|
|
|||||||
|
R. LeoncavalloMattinata (op. 5, 1904)L'aurora di bianco vestitaGià l'uscio dischiude al gran sol; Di già con le rosee sue dita Carezza de' fiori lo stuol! Commosso da un fremito arcano Intorno il creato già par; E tu non ti desti, ed invano Mi sto qui dolente a cantar. Metti anche tu la veste bianca E schiudi l'uscio al tuo cantor! Ove non sei la luce manca; Ove tu sei nasce l'amor. |
Р. ЛеонкаваллоУтренняя песнь (оп. 5, 1904)Аврора в фате белоснежнойДля солнца открыла врата, И пальцы её лаской нежной Скользят по траве и цветам. Природа, рассвет ожидая, Трепещет в таинственном сне, И песня тебя умоляет Проснуться и выйти ко мне! Встань и явись в белых одеждах, Дверь отвори, певца позови! Где нет тебя – мрак без надежды, Рядом с тобою – утро любви. (Лицензия/License: CC BY-SA 4.0) |
Ссылки
(на русский)
|
История 11 ноября 2021. Версия 1.1. Пополнен список переводов. 25 октября 2021. Версия 1.1. Пополнен список переводов. 16 октября 2021. Версия 1.1. Пополнен список переводов. 21 сентября 2020. Версия 1.1. Пополнен список переводов. 25 апреля 2020. Версия 1.1. Заменена ссылка на перевод «Гранателло». 19 апреля 2020. Версия 1.1. Добавлены ссылки на другие переводы. 27 сентября 2019. Версия 1.1. Обновлены ноты (раскладка по страницам). 18 августа 2019. Версия 1.1. Обновлены ноты (разметка в итальянском тексте; добавлены тексты). Исправлены и дополнены ссылки. 17 августа 2019. Версия 1.1. Добавлены ссылки. Правка: Рядом с 15 августа 2019. Версия 1.0. |
![]() |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"