Котяра Леопольд: другие произведения.

Белой акации гроздья душистые

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Творчество как воздух: VK, Telegram
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    The English lyrics of the Russian song Bunches of flowers of the white acacia (1902)   Английский текст песни «Белой акации гроздья душистые» (1902)
    Translated from Russian by L.C.   Перевёл с русского К.Л.
    Version 1.1 (November 9, 2021 – May 10, 2022)   Версия 1.1 (9 ноября 2021 – 10 мая 2022)
    Uploaded on May 10, 2022   Выкладка 10 мая 2022
    License: CC BY-SA 4.0   Лицензия: CC BY-SA 4.0

  
  
  
The English lyrics
of the song Bunches of flowers of the white acacia (1902)
Music by unknown author
Text by unknown author
 
Английский текст
песни «Белой акации гроздья душистые» (1902)
Музыка: автор неизвестен
Текст: автор неизвестен
    
The English lyrics of the song Bunches of flowers of the white acacia are licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license.
    
Translated from Russian by L.C.
Version 1.1 (November 9, 2021 – May 10, 2022)
  Английский текст песни «Белой акации гроздья душистые» доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    
Перевёл с русского К.Л.
Версия 1.1 (9 ноября 2021 – 10 мая 2022)
    

    
Bunches of flowers of the white acacia
Are once more flavorful.
Once more the nightingale's song pours infinitely
In silent glow of the wondrous moon.
    
We had in summer, near the white acacia,
Listened to the nightingale's chords.
My bright one, my wondrous whispered quietly:
"Sweetheart, believe me!.. I'm for ever yours."
    
Years had passed, and our passions are frozen,
Youth of my life had its end,
But do believe: smell of the white acacia,
Fragrant and sweet, I can't ever forget...
    
(This text was revised dozens of times. The translation is made from the very first version from 1902.)
  Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны,
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сиянии чудной луны!
    
Помнишь ли лето, под белой акацией
Слушали песнь соловья?..
Тихо шептала мне чудная, светлая:
"Милый, поверь мне!.. навек твоя".
    
Годы давно прошли, страсти остыли,
Молодость жизни прошла,
Белой акации запаха нежного,
Верь, не забыть мне уже никогда...
    
(Этот текст переписывали десятки раз. Перевод сделан с самой первой версии 1902 года.)
    

    
Links
    
  • Bunches of flowers of the white acacia on site of translations Lyrics Translate: this translation (1).
More translations (license CC BY-SA)
  (into English)
  (into Russian)
  Ссылки
    
  • «Белой акации гроздья душистые» на сайте переводов Lyrics Translate: этот перевод (1).
Другие переводы (лицензия CC BY-SA)
  (на английский)
  (на русский)
    

    
Hyphenated text for singing and lining up with the musical score
Текст по слогам для пения и вписывания в ноты
    
Bunch-es of flow-ers of the white a-ca-ci-a
A-re once more fla-vor-ful.
Once more the night-in-gale's song pours in-fi-nite-ly
In si-lent glow of the won-dro-us moon.
    
We had in sum-mer, near the white a-ca-ci-a,
Listened to the night-in-gale's chords.
My bright one, my won-drous whis-per-ed qui-et-ly:
"Sweet-heart, be-lieve me!.. I'm for ev-er yours."
    
Ye-ars had passed, and our pas-sions are fro-zen,
Youth of my life had its end,
But do be-lieve: smell of the white a-ca-ci-a,
Fra-grant and sweet, I can't ev-er for-get...
    

    
History
    
May 10, 2022. Version 1.1.
Corrections:
Years arehad passed, and our passions are frozen,
    
November 9, 2021. Version 1.0.
  История
    
10 мая 2022. Версия 1.1.
Правки:
Years arehad passed, and our passions are frozen,
    
9 ноября 2021. Версия 1.0.
Avatar
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"