Ковалевская Александра Викентьевна : другие произведения.

В ожидании открытий. Дополнено 5.10.2013

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Отзывы о рассказах конкурса "Свободное творчество 2013. Вторжение"

   Фэлсберг Валд Андрович
  
   "Фараонова забава" ;   shtml > http://samlib.ru/f/felsberg_w_a/faraonovazabava.shtml
   Первый текст, и сразу открытие. Прекрасное начало для меня, как консультанта.
   Прочла конкурсный рассказ Фэлсберга "Фараонова забава" и, для полноты впечатления, его же внеконкурсник "Песнь на двух языках" ; http://samlib.ru/f/felsberg_w_a/pesnjzima.shtml.
   Понравились обе вещи. И не просто понравились. Автор настолько органичен в выбранной теме, настолько свободен и не порабощён ею, что это взаимодействие с собственным текстом напоминает отношения между художником и его картиной: мастер творит мир, одновременно являясь сторонним наблюдателем, - увлечённым, но мыслящим и рассуждающим категориями искусства, а не голого натурализма.
  Превосходная получилась вещь, Валд Андронович. Не читая комментарии под рассказами, не сверяясь с другими мнениями, до этого не являясь Вашей читательницей, говорю честно: впечатлило. Думаю, что, если бы моё знакомство с жанром "эротика" случилось по Вашим произведениям, то неоднозначная эта тема не была бы задвинута мною на периферию и прочно забыта...
   Рассказ "Фараонова забава" - целостная, выверенная до мельчайших деталей, продуманная работа, где каждое слово, - живописное, образное, - тщательно подобрано и верно служит Вам. Настолько верно, что я, очарованная аккуратным авторским слогом, скользила по тексту к финалу, предчувствуя, что читаю описание чего-то совершенно другого, чем то, в чём меня пытается убедить автор, и развязка несёт в себе сюрприз, но... Но, к большому своему удовольствию, так и не смогла разглядеть, кто скрывается под маской.
  Это искусство: наносить флёр очарования на физиологически-низменные, грубые, животные проявления. Глазировать их. Покрывать перламутром. Заставлять читателя погружаться в романтическую дымку, скрадывающую, растушёвывающую натурализм взаимоотношений двух полов. Вам, Валд, Андронович, это удаётся. Вы очень органичны в своём творчестве. Не знаю, что ещё скрывает Ваша страничка, но эти две вещи, - "Фараонова забава" и "Песнь на двух языках" заставили задуматься, посмотреть на собственные тексты под другим углом и подумать: а всегда ли хитросплетения сюжета важны настолько, чтобы жертвовать всем остальным, проскакивая мимо неторопливых, любовно подобранных и детальных описаний? Старательно сплетая сюжет, льстишь себе мыслью, что плетёшь тонкое кружево, но после чтения Фэлсберга растревожила мысль: может, на выходе у меня получается лишь грубая сеть?
  
  
   Читолкин
   "Животворец и Вера" ; http://samlib.ru/c/chitolkin/giwot.shtml
  Этот рассказ запоминается сразу, прочно и навсегда, не всякая проза обладает таким качеством. Я давно пытаюсь разгадать секрет: какими средствами это достигается? Возможно, благодаря простому сюжету, или из-за бедной лексики... Но, вынуждена признать: других достоинств у рассказа, увы, нет.
  
  Проследуем по тексту.
   "Не верю, что Орел с обрезанными крыльями сможет летать", - Сказал он и бросил изуродованную птицу на землю. "Главное, чтобы в это верил я!" - Воскликнул Орел и улетел, махая лапами"
  Не только я заметила неуместный комизм этого предложения. А ведь вместо хохмы ожидался мощный нравоучительный аккорд. Вы способны были создать запоминающуюся легенду, если бы позволили орлу, допустим, совершенно сказочно, но величественно вознестись в небо в лучах розовой зари. Ведь суть не в том, как именно, а благодаря чему победила птица. Исправьте же скорее.
  Немного неожиданно: "Я давно просила папу купить щеночка. Этот был не просто красив" . Неожиданный переход с папы на щеночка тоже можно легко устранить, расписав предложение.
   "Они дразнили меня и больно дергали за мой отросток... В его глазах не было жалости. В них был интерес. Его глаза не смотрели. Они всматривались в меня. Они меня изучали. И я чувствовала, что вызываю искренний интерес у этого человека. Я хоть и не взрослая, но женская интуиция уже меня выручала не раз. И никогда не подводила. Его глаза желали мне добра" .
  Короткие рубленые предложения, - так не разговаривают с читателем, так утверждают, а ещё забивают гвозди, в том числе и в голову. Знать это полезно, но вот применять - не всегда. Подобный приём хорош для нагнетания настроения и для придания длинному затянутому повествованию нового, более деятельного и резкого, ритма. Этому рассказу, мне кажется, интимность и душевность не повредили бы.
   "Лампа прижималась к моему боку и повизгивала".
  Фраза отвлекает от главного, от того, что хочет рассказать нам автор. Да помню я, помню, выше по тексту нас уже знакомили с собакой: "Собачку я назвала Лампой. Она так забавно стояла на задних лапках, что напоминала лампу на подставке. Спала всегда у меня в ногах. Она меня охраняла. Меня и мои сны..." Но, всё равно, лучше бы к боку ГГ прижимался спаниель, а не Лампа.
   "Во-первых, они стали цветные. Во-вторых, радостные" - казённо, сухо. Словно канцелярский отчёт.
   "Ночью мне опять приснилась расстрелянная грозой береза" Понимаю, автор хотел красочнее, но слово 'расстрелянная' имеет совсем другой, конкретный смысл и в данном контексте неуместно.
   "После школы купила бутылку минералки и пошла к своей березе. Аккуратно перелила весь сок в бутылку. Дрожащей рукой набрала половину шприца и ввела под кожу в предплечье. Ночью я проснулась от сильной ломоты в руке. Следов от укола не было, но сам отросток покраснел и заметно раздулся. Я потрогала его. Кожа была горячая, но не болела. Это меня немного успокоило. Я измерила температуру. Пока ничего страшного. Я сделала еще один укол. Так прошло три дня. Сны повторялись, из чего я сделала вывод, что уколы надо продолжать".
   Да у Вас талант писать инструкции! Автор, Вы претендуете на то, чтобы сеять в душах читателя свои зёрна: и что сеете? А если какая-нибудь несчастная и не очень умная девочка сейчас читает Ваш рассказ, да поведётся на бредовые, но доходчиво и пошагово изложенные указания как отрастить руки, ноги, ногти, груди?
   А как объяснить странное раздвоение сознания у героини:
   "Я не верила ни в чертей, ни в ведьм из бабушкиных сказок. В бога тоже не верила. Понимала, что его нет в том виде, в каком он описан в книгах. Верила в некий высший космический разум, нечто огромное и недоступное пониманию, что может влиять на человеческую цивилизацию" .
   Позвольте, давайте остановимся и вернёмся к самому началу, к первому предложению:
   "...Их содержимое меня ошеломило: это был художественный пересказ Ветхого Завета на чистейшем русском языке... Никогда не думала, что Библия содержит так много интереснейших, наполненных жизненной мудростью историй. Я искала себя в этой книге, очень радовалась, когда струнки моей души звучали в унисон с мелодией открываемого волшебного мира. Рассказы о животворящей силе духа и веры давали мне надежду на чудо, надежду собрать по кусочкам потерянное в моей короткой жизни и восстановить веру в себя и в доброту людей"
  Подозреваю, автор сам не определился, о чём пишет. Начал с христианской веры, а закончил...
   Грустно.
   "А через день мне приснилось, как дядя Миша делает укол в мой недоразвитый отросток..." И "Отростка не было! Совсем! На его месте лежала рука!"
   Рада за героиню, но, как говорил Станиславский, не верю.
   "А может это вера в животворящую доброту давно ушедших людей?"
  
   Эх-хе... Вера и её вера. В Бога, в берёзовый сок, в космический разум, в доброту человека, ушедшего давно, целых полгода назад...
   Позвольте дать совет: разберитесь в том, что в голове у главной героини, а то у неё вера - словно табуретка о трёх ногах, причём все ножки разной длины.
  
   И ещё одно замечание. В коротком рассказе не менее пятнадцати раз повторяются слова: 'сон', 'приснился', 'проснулась' - это никак не может являться достоинством сюжета. Критики не раз разбивали произведение за то, что сюжет заканчивался признанием: мол, всё случившееся - сон. Этакий большой пшик от автора: я нагородил тут, но, любезные, это вовсе не разваливающийся сюжет, - это сон! Сном прикрывается слабая мотивация героя, и (или) её полное отсуствие.
  
   Увы, рассказ считаю неудачным. Если это дебют, то советую автору не унывать, спокойно и вдумчиво отнестись к 'разбору полётов', выждать время, и как только Вы будете в состоянии вычитать собственный текст не сердцем, эмоционально, но разумом, Вы поймёте правду моих слов. И следующие Ваши произведения будут безупречны, потому что, чувствуется, Вы пишете старательно и не ищете лёгких тем.
  
  
  
   Павел Виноградов
  
   "Одиночество госпожи М" ; http://samlib.ru/w/winogradow_p_w/odinochestvo_margo.shtml
  
   Павел, дорогой мэтр, говорю сразу: я не Ваш читатель. Вы пишете реальность, в которой человек, на мой взгляд, не живёт, - он несёт свой крест, сгибаясь и недоумевая, что там, на хребте такое вообще: навалилось и гнетёт? В моём понимании жизнь - это нечто другое, жизнь - это священный дар. Вряд ли истинный дар исчервлён таким количеством червоточин, как у очередной Вашей ГГ, а если да - то это что-то ненастоящее, это от лукавого.
   Впрочем, Вы так и задумали.
   Безумная Маргарита выбрана стать матерью дьявола. Может, предполагалось показать постепенно наступающее безумие? Тогда позвольте Вам не поверить: с самых первых строк госпожа М. выглядит явно неадекватной. Отношение к миру снов и галлюцинаций я высказала в выше, в предыдущем отзыве, повторяться не буду. Понимаю, что мистика, плюс хоррор, жанр обязывает и всё такое... Но нет, не моё. Ё-ё.
  
   Что касается работы со словом, в этом рассказе Вы вдруг становитесь просты, как репа: видимо, текст рассчитан отнюдь не на лексических гурманов. А ведь Павел Виноградов - богатый и плодовитый мастер слова, уж мне-то это известно! И не мне давать советы Вам и, тем более, консультировать. Поэтому всё, что сказала, сочтите просто искренностью, но ни в коем случае не поучениями.
  
   Что понравилось: непростой текст с пикантными подробностями из видений одинокой госпожи получился очень аккуратным, литературным - без изъяна. Заметила лишнюю запятую, но где - не помню, что тоже хорошо. Значит, двигалась по сюжету, а не по препинакам. И признаю, что Ваш рассказ полностью соответствует конкурсной теме. В нём идёт речь именно о проникновении в полном смысле этого слова. Так что желаю рассказу счастливого конкурсного старта и своих по-читателей!
  
  
   Рябиков Владимир Борисович
  
   'День рождения' ; http://samlib.ru/r/rjabikow_w_b/day.shtml
   Очень симпатичный рассказ. Я получила удовольствие, читая его. Порадовала научная составляющая, я такое люблю и бесконечно уважаю авторов, которые работают в жанре 'научная фантастика'. Только погрузилась в сюжет, вошла во вкус, и вдруг нагрянул финал, да ещё открытый. Продолжение истории с попаданцем обещает быть больше и значительнее самого рассказа, а вот это уже не есть хорошо. Уважаемый Владимир Борисович, чувствуя тождество наших сознаний, очень надеюсь на понимание того, что разбор ошибок всегда лучше и полезнее, чем молчание вокруг рассказа, и начинаю.
   Итак, слишком открытый финал делает рассказ незавершённым, хотя и неплох сам по себе и имеет право быть. Но для рассказа малого объёма существует опасность, что намеченная сюжетная линия, обрываясь слишком быстро, вызовет у читателя разочарование. А ведь автор ждёт другое, автор ведь рассчитывает на понимание и живейший интерес к своему творчеству!.. Попробуйте пересказать свой рассказ одним предложением, заодно проверите его на полновесность и законченность. У меня получилось следующее: 'Людмила не знает ничего об этом приятном парне, она совершенно пассивна в его присутствии и не принимает участия в событиях, которые совершаются вокруг неё, а всё потому, что он - инопланетянин'.
   Точка.
   Почему так?
   Десять килобайт текста - трудный и коварный размер. Читается быстро и требует, в идеале, высокой насыщенности событиями. Конечно, если у Вас текст не описательный, как у Фэлдберга, который сумел поговорку 'Старый конь борозды не портит' превратить в повествование на двенадцать килобайт. А у Вас текст, при всех его прикрасах, всё-таки научно-популярный, и для меня эта его сторона - самая существенная. Как же быть? Мне кажется, не мешало бы дописать финал. Добавить пару мощных деталей, играющих на образ посланца из другого мира, и не просто на образ, но раскрывающих его чувственность (или чувствительность, или рациональность - я не поняла, что из себя представляет Ваш ГГ, поэтому сказать конкретно не могу, дело за Вами). И то же самое сделать для Людмилы: героиня вышла никакая, совершенно лишённая индивидуальности, некая условная девушка. Сделать это не поздно, конкурс только стартовал, вычитывание ещё не началось, пока только Вы и я, консультант, тут беседуем. У Вашего рассказа есть все шансы понравиться читателям и пройти сито самосудного отбора. Порадуйте читателей ХАРАКТЕРАМИ, ИНДИВИДУАЛЬНОСТЯМИ, по каким-то причинам почувствовавшим влечение друг к другу, да ещё такое сильное, что юноша совершает нерядовой поступок: дарит семейную реликвию и собирается вернуться к земной девушке во время следующего проникновения.
   Заметки по ходу чтения.
  Царапали слова и выражения ' тяготеющая', 'не сыскать', 'вкупе с безукоризненной манерой поведения', 'трёх часов пополудни', 'негоже', 'вкупе' - не стоит смешивать разные языковые пласты, если перед Вами не стоит задача передать дух и характер отдалённой эпохи.
   Советовала бы поработать над неуклюжими фразами: '...освоившего в кратчайшие сроки все нюансы современности', '...выглядел пережившим целую тьму времён' .
   И неблагозвучно, труднопроизносимо: '...затренькал звонок, но как-то не терпеливо-аккуратно, а беззаботно-настойчиво' .
   Ещё я выделила предложения, потребовавшие усилий для понимания, слишком уж они сложносочинённые: 'И Мила, с небольшой заминкой, всё же пошла на нетерпеливый звонок и гам за дверью. Там она застала десятка полтора шумно и весело толпившихся своих бывших одноклассниц и одноклассников, один из которых вежливо объяснял склочной соседке из квартиры напротив, выглядывающей через щель с накинутой дверной цепочкой, что в жизни раз бывает восемнадцать лет' . И 'Мысли, поначалу радостно рванувшиеся в направлении близкого окончания долгой (двести восемнадцать здешних дней) миссии, медленно вернулись к пережитому мною в этом странном, временами безумном, мире, настроив его на её биоритмы . Думаю, лучше снова обдумать предложения, разделив точками отдельные смыслы.
  'Настроив талисман на биоритмы девушки' - маленькое изменение фразы но, мне кажется, тем самым вы избавите читателя от мозгокружения, какое возникает от обилия местоимений по типу: 'я обернулся посмотреть, не обернулась ли она... и т.д.'
   И сердце её сжалось так же сильно, как и медальон в её руке . Медальон, по-видимому, сжимала рука Милы, но можно решить, что он сжался сам по себе.
  "До четырнадцати лет я сам носил его (после "его" не хватает запятой)не снимая"
   А по 'пятой точке' отпускаются только недвусмысленные шутки, причём в кругах, имеющих весьма отдалённое отношение к науке. Это лишнее. Ведь рассказ серьёзный, и пишете Вы эту фразу в разгар серьёзного научного разговора. Так не уводите в сторону, не разбавляйте текст плоскими шутками.
  Вот и всё.
   Несмотря на количество моих замечаний, достаточно косметической работы с текстом, рассказ от этого станет только лучше. Впрочем, решать Вам. И если дорожите каждой буквой, то оставляйте всё как есть.
  
   От души желаю удачи в конкурсе, Владимир Борисович, и хочу вас уверить: рассказ мне понравился.
  
  
   Крошка Цахес
  
   'Окно навылет' ; http://samlib.ru/s/stay_x_u/oknonavylet.shtml
  
   "Нет, все-таки я молодец" , - так начинается эта история.
   Автор начала на позитиве и выдержала рассказ в мажорном настроении, это славно. Рассказ показался забавным, читался он легко, но замечаний собрал много. А если бы автор совершила маленькое превращение с текстом, то одним махом убила бы в зародыше все мои ИМХО (на всякий случай, если вдруг читает новичок, поясню: ИМХО - 'имею мнение...' и дальше - ответ искать в поисковике) .
   Поясню свою мысль.
   В Вашем рассказе речь идёт о киллерах, заговоре, и жизнь человеческая - как разменная монета, а описывается всё это слишком розово, легкомысленно, да ещё в тапочках-рюшечках. Исправлять - значит, перекроить полностью текст, но тогда это будет уже не Ваш текст. Это будет новый, более сухой и строгий, более брутальный рассказ. Уверена, Вы ставили перед собой совсем другую задачу. А что, если сделать проще: убрать англоязычные имена героев, добавить пару говорящих, уместных описаний, и пусть всё остаётся, как есть. Но происходит не в американском городе, а в другом мире, где мальчики фиолетовые, густо-синие и серебряные, а девочки розового или абрикосового цвета.
   И всё!
   И, на мой взгляд, получится милый и уютный детективчик о чудаковатых и беспечных "ньюмниках", любителях занавесочек в горошек, для которых жизнь - просто игра.
   Не знаю, придётся ли мой совет автору по душе? В конце концов, рассказ задуман так, как он задуман.
   Но тогда, раз уж автор пишет о том, что, якобы, происходило в привычных реалиях нашего времени, придётся потерпеть мои замечания.
   Вот они.
   Главный герой слишком мармеладный мальчик. Ушки автора, - должно быть, в реале маленькие, с легкомысленными серёжками в виде сердечек, - лезли и лезли сквозь строчки, и здорово мешали, так как повествование-то ведётся от лица мужчины. Но автор - женщина, это понятно с первых строк. Несоответствие темы и изобразительных средств очевидно. Текст полон кружевных рюшечек и наивных (для детективного жанра) описаний, которые я выделила восклицательными знаками. А там, где я не верила автору, я ставила парные и тройные знаки.
   Итак:
   'Я тихонько(!) отодвинул занавесочку (!) и стал оглядываться(!). Ранним утром город был чист, (!) красив (!)и на удивление пригож (!!). Длинная стена тихого (!) дома, где я находился, извивалась(?!) за поворот' .
   'Пока догадаются заглянуть в переулок, пока то, да се (?!)' .
   'Попивая (!) кофе, (какое комильфо, а ведь целится в человека) я заметил скромно (!) приоткрытое окно, чуть(!) слева от меня. Я взял бинокль и стал рассматривать(!) ТО окно. В глубине его что-то (!) блеснуло' .
   'Вообще-то, это могло быть что угодно (?!) . Стакан. Оставленные на столе часы. Бабушкины очки(??!). ...Тихонечко(!) приподнял ставню и, стоя на унитазе, стал наблюдать. Сквозь тонкую занавеску (!) смутно угадывалась(!)комната' . ( у снайпера смутно угадывалась его мишень?)
   'Там стоял стол, на котором что-то (?!) громоздилось. Что-то неясное (?!), из чего торчала длинная прямая палка (??!)' . (Ну очень слепой снайпер).
   'Страшно интересно(!) знать' (Палка громоздится, она торчит, она длинная и прямая, - мне бы тоже стало страшно, потом интересно...) Шучу, шучу.
   'На столе громоздилась огромная (!) снайперская винтовка, одной из последних (!) моделей. Тяжелый толстый ствол был направлен в окно' ...
   И дальше в таком же духе, что придаёт рассказу своеобразную целостность, но делает его абсолютно неправдоподобным и гротескным. Так описывать будни киллера может только женщина, причём, весёлая и беззаботная. Если бы целились друг в друга мохнульки на планете Аббракадаббра, - забавная получилась бы вещица, пародия на детективы. Но в таком, как есть, виде рассказ получился ну очень наивный.
  
   И ошибки 'второго плана' - те, к которым я не слишком чувствительна, я же не редактор, но лучше почистить от них текст.
   Предложения, содержащие слова, в которых замечена неправильная орфограмма, описка, пропущенная буква или несогласование:
   'Полчаса' , 'чтобы' пишется слитно.
   'Я сунул под* куртку пистолет и вышел из дома с другой стороны' .
   'Интересно, до чего люди не замечают того, что творится* у них под носом .
   'Я отрицательно* покачал головой: "Это уже не имеет значе..."
   ' - Давайте навестим номер три*, - сказал я, надеясь взять реванш' .
   ' Господи, она* еще ему перечит!'
   '...руками сжимая черный вороненый* "Глок"'.
   'Люси Морено. Восемнадцатилетний* киллер-недоучка'.
   'Настала благоговейная* тишина'.
   'Он ошеломленно оглядел нас, потом протянул дрожащую* руку...'
   ' - Позвольте пожать вашу руку, учитель, - серьезно* (разделительный мягкий знак) сказал я'.
  
   Пунктуационные ошибки:
   '- Привет!, - сказал я'. Здесь и дальше в оформлении прямой речи убрать запятую. Двойных знаков препинания перед тире не бывает.
   'Обойти здание взяло (?) у меня пару минут, ( нужна зпт.) и вот я стою за углом, возле телефонной будки' .
   ' Ибо там, напротив, (нужна зпт.) явно сидел другой снайпер и его работой, был, по-видимому, я' .
   'Обычно (запятая здесь лишняя) это время использовалось мной для неторопливых размышлений' .
   'Значит, (нужна зпт.) мой неведомый друг занимает чьи-то аппартаменты'
   'Конечно (запятая здесь лишняя) имеет'.
   'Хотя (запятая здесь лишняя) позиция четвертого снайпера была не очень удачна, но при известной сноровке он вполне мог попасть'.
   'После Бренды (запятая здесь лишняя) я невольно испытал чувство гордости за цех'.
   'Осторожно ступая, (нужна зпт.) мы двинулись вперед'.
   ' - Позвольте (запятая здесь лишняя) пожать вашу руку, учитель...'
   'На улице (запятая здесь лишняя) тем временем гуляла весна'.
  
   И, раз уж я так разгулялась по тексту, придирки к содержанию:
   ' Позиция была на удивление удачна'. Лучше бы написать 'удачной' - звучит строже.
   'Людям моей профессии - киллерам, убийцам и т.д, иногда свойствена тихая, элегантная задумчивость'. Спорное наблюдение.
   'Слава богу, что работа научила меня присматриваться к мелочам' . - это снайпер о Боге вспомнил?
   'Я скрипел зубами на полшага* сзади. Почему-то все мои мысли, умные и не очень, крутились вокруг ее задницы' . Вы меня повеселили! Главный герой не на шутку голоден, ага-ага. Того и гляди, вцепится зубами в аппетитную...
  
   Я так строго подошла к тексту, потому что, предчувствую, читателям он может понравиться: написан он просто и легко. Возможно, не всем так, как мне, важно единство стиля и содержания, хотя, (боюсь оказаться занудной) от перемещения героев в другую реальность рассказ, по-моему, только бы выиграл. В любом случае, желаю рассказу найти своих читателей, а Крошке Цахес - приятного общения, новых френдов и всего самого наилучшего.
  
  На этом обзор льготников закончен.
   Надеюсь, мои замечания пригодятся авторам.
  Мне было интересно вычитывать Вас, таких разных и, безусловно, талантливых, - независимо от моего частного мнения и литературных пристрастий. :-)))
   Именно Ваша неповторимость, авторская индивидуальность делает конкурсы самой интересной площадкой для общения. В конкурсах люди находят новых друзей и приятелей, почитателей и единомышленников. Поверьте, все мы здесь - не зря и не напрасно, какой бы ни была судьба у наших произведений. Всем желаю удачи в конкурсе и в реальной жизни!
   С уважением, Александа.
  
  
  
  
   Влад
   "Величие разума" ; http: http://samlib.ru/w/wlad_i_w/yankivsirii.shtml
   Очень и очень многообещающий автор. Очень интересный рассказ. Текст короткий, и целостный, и законченный, и великолепно описывает самобытный, совершенно неземной мир, живущий по другим законам. Читалось легко. Спасибо. Я бы убрала эпиграф - он очень усложняет восприятие рассказа, он ничего не добавил к пониманию и не ускорил погружение в сюжет. Если автору так дорога эта цитата, может, попробовать вставить её в середину или в конец текста, чтобы слова капитана прозвучали контрастом с мыслями главной героини Кайи? И сократить: "Послушайте, профессор! Несколько подпаленных шкур не значат для нас и истории ровным счетом ничего. И я сделаю это, какие бы величественные "ксенолозунги" вы мне тут не кричали. Люди важнее!"
   Впрочем, все мои советы можно слушать, а 'сливки дальше кушать'. Ведь моё мнение - это всего лишь моё понимание того, каким должен быть ИДЕАЛЬНЫЙ фантастический рассказ. И оно, это мнение, не может быть единственным, существуют и другие. Надеюсь, Влад, читатели Вам их выскажут. И очень рассчитываю на то, что Ваш рассказ найдёт поклонников с богатой образной фантазией, и их не оттолкнёт обильный новояз, с помощью которого Вы передаёте особую атмосферу своей планеты, мысли и видение своих героев.
   В целом - здорово.
   Но, чтобы жизнь мёдом не казалась, замечания по тексту. И их будет много.
   'Оно подобно поляне с прекрасным цветком, расцветающим по воле искусной матери', - таинственная 'искусная мать', - по-видимому, создательница всего сущего в этом мире. Она упоминается в тексте ещё, но в самом начале эта фраза озадачила.
   'Один пришелся Кайе точнехонько на лицо и, будто живой, забегал со щеки на глаз, и обратно', - читая фантастику, я жду, что погружение в фантастический мир состоится как можно быстрее. И потому в самом начале, пока идёт 'цепляние и утягивание читателя' лучше бы больше осторожности в выборе выразительных средств.
   Что лично мне мешало: 'точнёхонько' (осовременить бы), 'будто' , 'погодя' (наречия звучат архаично), и царапнули, показались неуместными 'да выставить' , 'вылезшая из чрева' , 'взять в толк' . Не то, что мне не нравится, когда автор разнообразит и оживляет лексику, но, показалось, Вы работали бессистемно, как бог на душу положит, и эффект сочности и самобытности не достигнут, а вкрапления кажутся чужеродными. Может, лучше бы употреблять эти специфические слова, когда говорит и думает кто-то из персонажей, но тщательно вычистить от них авторский текст?
   Вот, на мой взгляд, неудачные предложения:
   '...всё же нашел в себе сил оттолкнуть её под защиту скал, да выставить клинки навстречу пришельцу'
   'Однако удивления на этом не закончились. Окончательно повергла Рейена в шок двуногая мелюзга, погодя вылезшая из чрева пришельца'.
   'Затаив дыхание Рейен и Кайа, как впрочем, и остальные иски, смотрели на растущих по мере приближения к ним вождя, чужаков'.
   'Казалось, он от страха никак не может взять в толк, что ему говорят'. 'Столь нестерпимые запахом, что искам, стоящим прямо над ними, сделалось не по себе. Где только делся привычный запах дождя, витавший над Озером в любую погоду?'
   А что, если поработать с каждым предложением, как с конструктором, добиваясь большей выразительности, и чтобы без перегрузки читательского мозга?
   Кстати, Кайя у Вас, Влад, получилась удивительно удачной: такой целостный, светлый, лирический образ. Концовку рассказа читала со слезами, Вы добились очень эмоционального отклика:
   - Странно всё как-то, Рейен, - тихо произнесла Кайа, глядя на равнину золоченную солнцем. - Иски отстояли свой Свет, а такое чувство, будто напрасно. - Она заметила как вдалеке, на самом краю равнины, один за другим с грохотом стали вытягиваться к самому небу огромные, сизо-чёрные клубящиеся грибы. На фоне последнего света они казались жуткими, и одновременно величественными. Каким же должен быть разум, чтобы взрастить такое за миг? Кайа подставила лицо поднявшемуся урагану и с улыбкой вздохнула. - Чудный день! Если бы ты, Райен, был сейчас со мной рядом, точно сказал: Это осень...
  Очень поэтично, очень грустно!
   Я желаю Вашему рассказу успеха и обязательно своих читателей. Всегда желаю СВОИХ читателей, потому что литературные пристрастия у всех разные, и Вы, Влад, это почувствуете по отзывам. Но я, повторюсь, рассказ получился. Уверена, это одно из лучших произведений конкурса. Удачи!
  
  
   Блэкхен
   'Изнанка' ; http://samlib.ru/b/blekhen/iza-1.shtml
  
   '....настоявшийся в компании плотный корпоративный дух методично истреблял в людях сердечность, как глубоко непрофессиональное качество. Каждый сам за себя, но крепко сцепившись клешнями' Образно, наблюдательно и очень современно. Автор сразу умело берёт читателя в оборот, чтобы не отпускать до конца.
  
   Превосходный рассказ Блэкхена заслуживает того, чтобы о нём говорить отдельно. Этот автор спокойно, не суетливо, без оголтелого цепляния языками, на наших глазах делает настоящую современную литературу. Не нашла в рассказе ни одного изъяна, а саму НФ-идею нахожу роскошной. Обычно я не пересказываю содержание рассказа, но на этот раз не удержусь от цитаты, подогревшей мой читательский интерес в самом начале:
   '- Что значит универсальная? - решил уточнить в конец расстроенный менеджер .
   - Ну, это что-то вроде стволовых клеток, из нее что угодно можно сконструировать. Хочешь - ботов-убийц, хочешь - средство от запора. Главное - задать программу профилирования. Вся тонкость в выделении харизматичных ботов-спецов, которые сами создают вокруг себя послушную команду из ботов-рабочих - так называемый гектонан. Как у людей почти. Но это пико-технология и коммерческая тайна, тебе она совсем не по зубам' .
  
   Давно не испытывала такого интеллектуального удовольствия!
  
   Смысловая часть у Блэкхена всегда очень сильная. Такое редко встречается. Чаще бывает так: или рассказ просто приятный и лёгкий, или умный, но тяжело написанный. Его же тем и хороши, что просты по форме, глубоки по содержанию.
   По-моему, у автора нужно учиться писать сложную фантастику простым и доступным языком. Блэкхену спасибо! Высший балл.
  
   И обязательно хочу обратить внимание оценщиков и читателей на сильные рассказы в первой группе, кроме уже отмеченных мною Фэлсберга, Виноградова, Блэкхена.
   Криминская Зоя
   Слепой http://samlib.ru/k/kriminskaja_z/98.shtml
  
   Простой, незатейливый, очень камерный рассказ: просто поток мыслей главной героини. Но так подан! Так правильно прочувствован объём текста! А последняя скупая фраза про подгорающие блины - это маленький шедевр и несомненная удача автора. Если же концовку Зоя ввела продуманно, то это говорит о мастерстве и высочайшей культуре слова. Так много недосказанного вместило короткое предложение: это просто концентрация внутренних, глубинных, очень сложных движений души главной героини.
   Спасибо!
  
   Лебедева Жанна
   Зеркало Кули http://samlib.ru/z/zhanna_lebedewa/zerkalokulist-2013.shtml
  
   Написано умело, со скрытым, сжатым, словно пружина, чувством. Короткая трагическая жизнь главной героини подаётся не в лоб, но через детали, встречи, знакомства и мистические переживания. Сюжет запоминается, а это важно. Кроме того, сюжет современный, очень кинематографичный. А это тоже плюс.
  
   Найко
   Кнопка для обезьяны http://samlib.ru/n/najko/01.shtml
  
  Сначала я подумала было о банальности сюжета, но заинтересованно читала, волшебством слов вовлечённая в действие. Так подать тему, так правдиво, со знанием предмета и детской психологии, передать ощущения подростка, его мир, круг его общения!.. Что и говорить, я считаю этот рассказ талантливо написанным. Только талантливый автор может так умело говорить с читателем и сохранять нерв в течение всего рассказа. Спасибо!
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"