Аннотация: Всем привет! Главный герой книги приключается и думает, что меняет историю. А все происходит так, как должно и это справедливо! Планирую выложить полностью (потом половину текста уберу) Первая часть уже в продаже! https://ast.ru/book/skif-839609/
Скиф
На службе у царя Боспора
Аннотация:
Вторая часть романа Скиф. Разведчик-ликвидатор вселенец в тело юноши скифа принимает решение помочь молодому царю Боспора удержать власть в тот момент, когда архонты городов-полисов на юге и аристопилиты - высшая придворная аристократия Пантикапея уже готовы к бунту. Царство вот-вот вот распадется на независимые от столицы полисы. Наш герой намерен творить историю, а читателю предстоит узнать, как это у него получилось?
Глава 1
С пробуждением владыки утренняя сутолока растаяла как иней, выбеливший за ночь крышу святилища Кибелы1. После этой суеты длинные, бесконечные коридоры с закрытыми дверями, из которых никто не выходит, кажутся странными, нежилыми или брошенными, будто все, кто по ним ходили, разом исчезли, испарились, растворились в ледяной воде весеннего Понта2. Обычно по таким пустынным коридорам человек бродит в кошмарных снах, ужасаясь, что не может найти выхода из смертельного лабиринта.
У меня же, такое чувство, будто я только что очнулся и прихожу в себя после месяцев бесцельного существования. Как ни странно, но моя любовь к теневой стороне жизни со смертью старого Сатира исчезла без следа. Счастлив уже тем, что это задание я не провалил и сумел выжить, стал для молодого боспорского царя товарищем. Вижу, что архонты Боспора и чиновники при дворе ни во что не ставят молодого Левкона, но пока палец о палец не ударил, чтобы помочь своему владыке.
Своему?..
Кажется, совсем недавно я жил с мечтой советского офицера служить Родине, а теперь служу царю. Хоть и службой жизнь при дворе владыки сам бы я не назвал. Так, существование...
"Родина-мать" - это выражение я слышал в прошлой жизни много раз. Что для меня этот образ? Тут все просто: человек любит родную мать, а не чужую. Ведь родная больше заботится о нем! И родину любят как родную мать, но все дело в том, что нет теперь у меня Родины! Человек не может иметь две родины. Ни в одном языке слово "родина" не имеет множественного числа. И Родина моя осталась там, в будущем, в этом мире ее я пока не сумел отыскать...
Оказавшись на положении царского друга, я имел достаточно времени для размышлений. Кем я мог стать, оставаясь скифом, пусть вождем? Странный вопрос если исключить мою идейность, весь багаж которой я без потерь забрал с собой из прошлой жизни. В этом новом мире, богатом на события и впечатления, с глаз моих свалилась пелена, и я стал понимать, что идеи, пусть даже самые возвышенные и благородные, теряют свою ценность в "руках" человеческого отребья. Я бы даже сказал, что огромная притягательная сила возвышенных идей, их способность увлекать людей, вводить в обман так велика, что создает опасность. Увы, человек, делающий свои жалкие открытия, не в состоянии предусмотреть их последствий. Мои открытия, например, привели к апатии и порабощению. Лень взяла меня в плен.
Быть может величие и красота Пантикапея3 лишили меня воли принимать какие-либо решения, действовать? Счастливая - так еще называют Ольвию теперь мне кажется всего лишь предместьем столицы Боспорского царства. А сам я будто в оцепенении, растворился в вине и ласке дворцовых гетер, как и мой Альтер Эго - Фароат, почти не напоминающий о себе эти несколько месяцев после бегства боспорцев от стен Феодосии.
Живу я теперь под одной крышей с царем в главном из дворцов акрополя - так называемого Верхнего города, отстроенного на единственном холме. Храмы, дворцы и колоннады тут соревнуются в царственности, а великолепные статуи и грозные башни укреплений в монументальности. Ниже акрополя террасами спускаются дома-крепости уважаемых граждан Пантикапея греческого происхождения, эллинизированных скифов, преуспевших на службе у Спартокидов4. Еще ниже начинается царство глинобитных лачуг и кривых, пыльных улиц, населенных рабочим людом. Там располагаются и постоялые дворы, и загоны для скота, и мастерские, где трудятся гончары, кузнецы и шорники, мнут кожи кожемяки и звенят ножницами портные, над глыбами гранита и мрамора надсадно ухают рабы - помощники ваятелей и скрипят тяжелые жернова на ручных мельницах.
Все, что производится тут, непрерывным потоком извергается на рыночную площадь, где изо дня в день идет шумный, многолюдный торг. Продавцы кричат на покупателей не потому, что злы. Их голоса тонут в реве стад, ржании лошадей и блеянии отар в загонах меотских купцов. Покупатели тоже орут, сбивают цену. Торг тут не только уместен, но и приветствуется. На окраинах площади слышен скрип колес крестьянских возов, прибывающих каждое утро с окрестной хоры, и удары бичей надсмотрщиков, сопровождающих партии рабов к порту.
Недалеко от рыночной площади расположен портовый район с гаванью и доками на полсотни кораблей. Там тоже много домов и людей, обширные склады, харчевни, домики портовых гетер и даже храм Афродиты - богини любви. Острый запах копченой и соленой рыбы, тяжкого зловония рыбозасолочных сараев за портом сменяется гнилостным и трупным от груды овощей, навоза и требухи забитых животных. Нищие оборванцы подобно бестелесным теням двигаются, стараясь быть незаметными. Из-под грязных тряпок на их головах виднеются исхудалые бескровные лица. Эти люди как-то умудряются выживать на городской мусорке. Другим повезло больше. В Пантикапее всегда много веселого и праздного народа и есть где провести время с удовольствием, чем я обычно, когда мой царь позволял, и занимался в компании Лида. Этого скифа я сам отослал к боспорцам, шпионить. Уж не знаю, как ему удалось убедить тогда еще царевича Левкона в моей абсолютной лояльности Боспору, ведь сам я пребывал в беспамятстве, но сын Сатира Лиду поверил и приблизил его господина - отважного скифского вождя ко двору. Конечно, лукавлю: так вышло, что спасая себя, смог защитить и царевича.
Я вышел на террасу дворца и после порыва холодного ветра, сбившего дыхание, сон покинул меня окончательно. В это раннее весеннее утро чувствую себя почти счастливым. Ведь вчера в порт пришел корабль из Херсонеса и оказавшийся там случайно, не нарочно - как сам он объяснил мне, Лид купил особого раба. Этот пройдоха - мой собутыльник имеет какие-то темные делишки с кем-то из надсмотрщиков над худыми и мрачными рабами от зари до зари копошащимися в рыбозасолочных сараях. Я предпочел не вмешиваться в эти его дела. И как оказалось - правильно. Судьба-злодейка вернула нам Авасия. Как парень стал рабом, пока не знаю. Мой друг и телохранитель вчера выглядел неважно. Воспаленные веки и глаза-щелочки, он так и не смог их открыть. На его щеках отпечатались складки парусины, на которой он лежал и я, едва увидев его, принял эти полосы за страшные шрамы. Услышав мой голос, он заплакал. Утешать его я не стал. Стоял и смотрел на желтое лицо в черноватых пятнах подсохшей крови, перебитый нос и жидкие длинные усы, всклоченную бороденку, которую он постоянно чесал. Когда Авасий протянул ко мне чудовищно черные руки, настолько грязные, словно обросли водорослями, я почувствовал, как от него омерзительно пахнет и сдался: приказал Лиду позаботиться о товарище, отложив все вопросы на завтра. Надеюсь, сегодня узнаю что-нибудь об Алише и нашем ребенке. Тревожусь не только я. Фароат появился из закоулков совместного разума и солидарен со мной - повод для тревоги есть!
Когда-то, в прошлой жизни, меня называли другим именем. Помню как получил предписание и спускаясь по лестнице, кивнул козыряющему мне милиционеру, а в голове шевельнулась идиотская мысль, что, быть может, я иду по этим ступенькам последний раз, что сам того не подозревая, ухожу туда, откуда нет возврата. Чутье?..
Потом было долгое путешествие на поезде, самолете и автомобиле к центру Европы и провал миссии. Думаю, что тогда в Мюнхене вместе с Петром Охрипенко, к ликвидации которого готовился столь усердно, я тоже умер, получив пулю в затылок. Догадываюсь, что каким-то невероятным образом мое сознание или душа в тот момент овладела телом юноши-скифа, которому досталось по голове камнем от пращника-меланхлена. И теперь оба наши сознания уживаются в одном теле. Впрочем, Фароат почти никак не пытался повлиять на мои решения, а иногда, когда дело касалось его возлюбленной Алиши, то я сам уступал ему и будто крепко засыпал, без сновидений. Полагаю, что Фароат легко мог бы избавиться от соседа-вселенца, но парень искренне считает меня чем-то вроде голоса Бога в своей голове и млеет - тогда действую я.
Алиша спасла парня от неминуемой гибели, выведя его из захваченного кочевниками городка, и сопровождала его до Ольвии, где осталась с племенем паралатов, чтобы выносить и родить ребенка. А Фароат ушел на войну, тогда еще не зная с кем.
Нас, всех сколотов5, предал сармат Гнур, и почти вся скифская армия полегла от удара его катафрактов. Мы спаслись - я, и десяток воинов укрылись за стенами Феодосии.
Страсть к женщине, ее предательство, чуть больше, чем обычно вина и я вызвался убить царя Боспора, чтобы снять осаду с полиса. За этот мой подвиг верный Авасий должен был получить от архонта Феокла дом и серебро, привезти из Ольвии Алишу с ребенком и служить им. Сатира ликвидировать удалось, но обстоятельства вынудили меня остаться на службе у его сына - Левкона. Теперь же, выкупленный из рабства Авасий, надеюсь, поведает о том, что так волнует нас обоих - меня и Фароата.
Извилистая терраса, вымощенная каменными плитами, привела меня к высоким двухэтажным домам-поместьям. Высоким, это по местным меркам. Часто первые этажи таких домов возведены из камня, вынутого из скальной породы, поэтому по факту они невысоки. Ведь трудно дался поселенцам этот камень. Видел я дома и с полутораметровым первым этажом. В одном из таких Лид снял себе комнату, чтобы лишний раз не тревожить дворцовую стражу, когда делишки задерживают его в городе на ночь.
Над головой захлопала крыльями дерзкая ворона. Что-то дрогнуло в груди, тоска подступила к сердцу. От столь резкой перемены в настроении испытываю досаду и колочу бронзовым молоточком по почерневшим от времени доскам. Моя досада неоправданна: и так знаю, что новости от Авасия будут плохими.
Дверь открыл Лид и тут же отступил в сумрак, приглашая войти. Из темной без мебели комнатки лишь с лестницей на второй деревянный этаж мы через приземистую арку вошли в освещенную масляной лампой спаленку скифа. Жители Пантикапея по-прежнему экономят жизненное пространство на горе в угоду общественным зданиям и дворцу правителя. Войдя, тут же обращаю внимание на Авасия, который сидит в полутьме на каменном полу, остервенело чешется и тяжело вздыхает.
- Ты говорил с ним? - спрашиваю Лида и присаживаюсь поближе к выходу на складной стульчик без спинки.
От Авасия все еще смердит как от портовых нищих, хоть теперь он вымыт и одет в чистый хитон.
- Да, пазака6. Он сам тебе все сейчас расскажет.
- Небесный владыка Папай, мать-земля Табити помогите, молю! Прости меня пазака. Я расскажу, все расскажу, - Авасий говорит с трудом, протяжно, хриплым голосом. - Феокл продал нас флотоводцу Тинниху. И тебе ничего не отдал, обманул...
Его плечи сотряслись от беззвучного плача. Странно, но мне стало легче: знаю, Авасий восстановит силы, когда-нибудь я встречусь с Феоклом, а главное - Алиша и наш ребенок по-прежнему под защитой паралатов.
***
История боспорских владык пестрит войнами, захватами, жестокостью и коварством. Когда-то эллинские колонии добровольно объединились в союз, чтобы дать отпор таврам и скифам, впрочем, скифами они называли и меотов, совместно использовать богатства варварских земель. Варварами же эллины называли всех, кто не говорил на их языке. Однажды союз превратился в царство, и было это еще при Археанактидах. Ранние представители этой династии называли себя архонтами эллинов и царями варваров, а позже царями Боспора.
Усиливаясь и богатея, Боспор расширял свои владения по обе стороны пролива, подчинял себе племена и народы. Но даже Сатиру, отцу Левкона, не удалось подчинить меотов и союзных с ними псессов, торетов и дандариев. Они сохранили свое управление и племенную целостность. Синдами правил ставленник Сатира - эллин Гекатей. Интересную историю о нем я услышал несколько месяцев назад от предводителя сарматов - роксолана Гнура, которого у стен Феодосии чудом смог ранить, и так спас от неминуемой смерти царевича Левкона. До сих пор с благодарностью смотрю на небеса, вспоминая смерть этого сармата. Будь он жив, не спалось бы мне так сладко ночами.
Гекатей женился на меотянке Тиргитао и как бывает, спустя годы влюбился в молодую, а царицу решил извести. Боялся он влиятельную воительницу. И не зря! Только вмешательство Сатира спасло тогда Гекатея от мести меотянки. Но царя Боспора среди живых уже нет, а его сын спокойно сидит на троне в Пантикапее до тех пор, пока ни во что не вмешивается. Я шел к нему с мыслями о предлоге, достаточно весомом, чтобы Левкон отпустил меня в Феодосию. Уж очень мне хочется повидать Феокла и получить от него обещанный дом и монеты. Еще слухи ходят, будто кто-то из армии скифов выжил в той мясорубке, что устроил им Гнур. До сих пор помню я наставление мудрого Абарида - отца Авасия, что каждой твари нужен поводырь и воины те нуждаются во мне, как и я в них.
Утро еще не перетекло в день, когда размышляя, я брел мимо храма Диониса, любуясь глубиной студеной синевы, стрижами, мелькающими высоко в небе, и ничто не предвещало беды, разве что смутили меня воины с шумом и топотом снующие у дворца. Обычно хилиарх7 Андроник - держал гоплитов подальше от царя, чтобы те не докучали молодому правителю просьбами. Каждый из них хотел больше серебра и землю. Левкон же пока не научился говорить "нет", правда и "да" от него я слышал не часто. Не зря с детства его обучали лучшие учителя из царедворцев. Как бы там ни было, но воины во дворце - к новостям, которые вполне могли поставить крест на моих грандиозных планах.
Андроника я уважаю, хоть и не стали мы с ним приятелями. От всех, кто был приближен царем, хилиарх держит дистанцию, при этом, оставаясь Левкону верным слугой и наставником. Говорит этот умудренный опытом солдат мало, но то, что я услышал однажды, восхитило и запомнилось. Он как обычно без особого повода поучал царя, но я стал прислушиваться, когда Андроник заговорил о врагах, битвах и смысле жизни.
"Тот человек, который разрушает созданное другим человеком, идет против смысла существования человеческой жизни, а значит он враг человека! А враг заслуживает чего? Смерти! Его уничтожают! Но возможно ли это без битвы? Нет, врага уничтожают в бою. А бывает ли битва без жертв? Не бывает. Одни получают раны, другие погибают, но перед лицом смерти каждый человек знает и помнит, что бьется он ради сохранения творений рук своих! Это и называется настоящим подвигом. Меч в моих руках напоминает, что я рожден и существую для подвига! Если ты не совершишь ни одного подвига, то напрасно ешь мясо, пьешь вино, спишь и дышишь. Ибо не сделал того, для чего был создан..."
Ох, не случайно я вспомнил о командире царских гоплитов, вот он - стоит у входа во дворец, теребит кончик потертого ремня, нервничает. Ха, смотри какая неожиданность! - думаю, но обращаюсь к нему с почтением:
- Славься! - приветствую Андроника.
- Процветай! - отвечает он, и я вижу, что если промедлю с вопросом, то не успею его задать воину вовсе.
- Что случилось?
- Война, скиф. Война...
Андроник замечает, что я еще хочу о чем-то его спросить, однако одергивает багровый, выгоревший на солнце плащ и быстро уходит. Мне остается поспешить за ним по длинной прохладной анфиладе и считать арки. Так уж устроен мой мозг: я постоянно что-нибудь учитываю, регистрирую и отмечаю. Зато потом могу легко вспомнить весь прожитый день, разговоры и даже собственные мысли. А делать это мне приходится регулярно, чтобы другим усложнить задачу составить на меня верное досье или вовремя обнаружить собственный просчет и найти способ исправить впечатление о себе.
Хилиарх свернул на платановую аллею, ведущую к крытой колоннаде, называемой эллинами - ксист. Наверное, владыке стало душно во дворце, и он решил принять государственных мужей там, где чувствуется ветерок с Понта. Действительно, солнышко поднялось, и воздух вокруг стал быстро нагреваться. Хоть я пока и не вхожу в число властных людей царства именуемых аристопилитами, но дружба с царем дает право присутствовать на таких собраниях.
Воины, стоящие в карауле у колонн не обращают на меня никакого внимания. Может, узнали, а может, потому, что я почти догнал их командира и мы с Андроником след в след вошли под навес ксиста8. К тому же при мне нет оружия, но ярко блестит на шее и предплечьях золото. Перстни по местной моде я не ношу: все же ромфею - длинный фракийский меч, подаренный Левконом, держу в руках чаще, чем кубок.
Владыка восседает на резном, покрытом позолотой стуле. Он кивнул мне, но взгляд наполненный тревожным ожиданием задержал на хилиархе. Воин уверенно преодолел несколько метров, что отделяли его от владыки и, остановившись у самого трона, склонился к уху Левкона. Его доклад был краток. Лицо царя просветлело, и он обратился к Гилону - мужу зрелому с кудрявой стальной шевелюрой на маленькой голове, о котором я знал лишь то, что правит он в Кепах на границе с Синдикой. И что получил он ту область в управление за то, что без боя сдал Сатиру - отцу Левкона полис Нимфей.
- Гоплиты сегодня выступят. Мы поможем тебе, как и наш отец всегда делал - сказал владыка, и тут же соскочив со своего стула, взял меня под локоть и потянул в сторону от придворных, к колонам. Прежде, чем царь развернул меня, я заметил, как сверкнули глаза у Гиппиаса. К чему бы?
Гиппиас - старший жрец Зевса громовержца, признанный глава жреческих кругов города. Он славится мудростью и странностями, внушающими всеобщее уважение, воспринимаемыми народом как признак его близости к богам. Преклонный возраст и внешняя отрешенность от обыденных дел не мешают ему быть одним из самых влиятельных людей Пантикапея. Но для меня - этот старик обычный болтун, не представляющий опасности. Опыт прошлой жизни учит, что важна не столько внимательность, сколько проницательность, надо уметь видеть и слышать, впитывать в себя всю имеющуюся информацию, в том числе и ложную. Ложь через посредство содержащихся в ней неверных сведений часто может выложить перед проницательным человеком немало довольно точных данных, которые лжец пытался скрыть. Если позволить человеку в течение получаса свободно врать, он непременно что-нибудь да выдаст из того, что так старается припрятать. Вот почему болтуны опасны сами для себя даже в тех случаях, когда лгут! И коль я намерен изменить свою жизнь этот жрец может оказаться полезен.
Левкон зашептал в ухо, касаясь пересохшими губами мочки и от услышанных новостей, я почти перестаю обращать внимание на щекотку:
- Фароат, Тиргитао снова захватила Синдику. Она казнила Митродора9 и посадила на трон своего сына Октасамада. Гекатей сбежал в Кепы и послал к нам просить о помощи Гилона.
Волнение Левкона передалось и мне. Ведь Митродор - младший сын Сатира! Это не эллин Гекатей к которому по правде царица меотов имела вполне обоснованные претензии. Пролита кровь Спартокидов - владык Боспорских! Вот и сбылись мои опасения о будущем Левкона.
- Будет трудно поймать Тиргитао...
Хоть я произнес свою мысль тихо, бормоча под нос, Левкон живо ответил:
- Ты же скифский вождь? Паралат?
- Это так.
- Приведи мне столько воинов, сколько сможешь собрать, и мы поймаем меотянку!
Бледный, но быстрый и готовый на все, владыка покинув ксист, оставил меня в раздумьях. За ним вышли Андроник и Гилон.
- Скиф, о чем попросил тебя владыка? - услышал за спиной не по возрасту звонкий голос Гиппиаса.
Так я тебе и сказал! Но ссориться со жрецом в мои планы не входит, я улыбаюсь и говорю почти правду:
- У царя нет воинов, чтобы поймать Тиргитао. Об этом он говорил...
Жрец кивает большой головой, трет горбатый нос и, склоняясь ко мне, обдает удушливым смрадом - немыслимой смесью болезненных миазмов и зубной гнили, говорит теперь он тихо:
- Ты любишь золото...
Он не спрашивает, скорее, утверждает, и я не вижу причин возражать ему.
- Да!
- Нашему царю скоро будет не до тебя. Зайди вечером в храм, получишь от казначея серебро. Скачи к своим соплеменникам и приведи их сюда. Служи мне скиф, а не мальчику. Заботься о своих воинах, а я стану заботиться о тебе.
Гиппиас был так уверен в моем согласии, что отечески похлопав меня по плечу, отвернулся и, опираясь на посох, побрел к платановой аллее.
Вот тебе и воробушки! Еще одна уловка, рассчитанная на простаков, как несколько выигрышей в начале игры, поддерживающие иллюзию, что все складывается в твою пользу. И моя мнительность вопит о реальной опасности. Не мне, но Левкону...
Глава 2
На улицах Пантикапея уже было тихо и безлюдно. Прохожих встречалось немного, но они стали попадаться все чаще, по мере приближения к центру города. Женщины несли на плечах высокие амфоры с водой, у некоторых лица были открыты, у других закутаны вуалью, позволявшей видеть только одни глаза. Ремесленники работали в прохладной тени своих открывавшихся на улицу лавок. Чинили сандалии, кроили широкие куски белой ткани или покрывали лаком и красками глиняные сосуды разнообразной формы. Около красивых домов, осененных деревьями, суетились невольники, работавшие в садах, слышался хозяйственный шум, стук ножей, из кухонь вместе с дымом поднимался возбуждающий запах готовящегося ужина.
Каменная белая двускатная крыша храма показалась над густой зарослью темных магнолий, нежных мимоз, высоких кипарисов, раскидистых платанов. В воздухе плыл пряный, немного терпкий запах нагретых солнцем миртовых кустов, целые массы их росли здесь, так же как и розы. Хлопали крыльями белые голуби, всегда гнездящиеся возле храмов. Граждане Пантикапея чтили Зевса, поэтому храм окружали священные рощи, высаженные по предпочтениям не одним поколением жителей полиса10.
Храм Зевса в монументальности, пожалуй, уступал лишь дворцам царей Боспора. Со всех четырех сторон к белоснежным колонам вели известняковые ступени. Этот храм был построен веком раньше дворцового комплекса, но по-прежнему восхищал как жителей полиса так и его гостей. Слышал я и лестное сравнение пантикапейского храма Зевса со святилищем Аполлона в Дельфах, имеющего огромный политический авторитет во всей Элладе. Днем тут всегда было людно и в храме одновременно находились несколько служителей одетых в белые хитоны с миртовыми венками на головах.
Худой и сутулый казначей храма, в своем черном траурном хитоне и остроконечной шапочке, из-под которой свисали намасленные и расчесанные волосы, пах лавандой и имбирем, он не был похож на тех жрецов, что я видел. Конечно, мне было известно, что эллинам понятие жреческого сословия чуждо. Каждый гражданин полиса мог исполнять религиозные функции, совершать обряды и приносить жертвы богам, как и возносить молитвы. Оправданием этому служил сам характер религии, верований греков. Как и сколоты поселенцы-эллины обращались к живым силам природы с верой, что их можно умилостивить, склонить на свою сторону, снискать их благоволение. Но все же при каждом храме постоянно находились люди, которым надлежало заботиться о святилище, где обитал бог, держать в порядке священную утварь, принимать дары и жертвы, приносимые божеству. И все эти люди, хоть и избирались голосованием на народных собраниях, были похожи друг на друга и манерой одеваться, и поведением. Этот жрец вышел из тени алтаря, едва я вошел в храм. Своим появлением он избавил меня от неопределенности, ведь именно необходимость обратиться к кому-нибудь с расспросами о том, как его найти смущала меня. Я представлял, будто спрашиваю у какого-нибудь служителя: "Как мне найти вашего казначея?" - и посмеивался, воображая, что жрецу могло от такого вопроса прийти в голову? Ладно бы пришел в храм я с утра, но вечером!..
Наверняка казначею уже приходилось меня видеть: его рабы или охранники остались за алтарем; сам он определенно узнал меня, коль молча, протянул мешок из телячьей кожи наполненный монетами. Принимая плату за предательство Левкона, пусть и мнимое, я удивился щедрости Гиппиаса. Золотых монет в Пантикапее не чеканили, и серебро тут было в большом почете у купцов и ремесленников. Навскидку я получил килограмм десять, что приблизительно соответствовало половине таланта11 или трем тысячам драхм12. Эллинский всадник получал драхму в день, но скифы обходились гораздо дешевле. Сколот служил тому, кто накормит его в походе, полагаясь на свою воинскую удачу и богатые трофеи, добытые на войне. Что же задумал Гиппиас? Почему предпочел нанять варваров?..
- Прощай скиф, - сказал казначей и, не дожидаясь моего ответа, ушел, так ловко растворился в тени, будто специально надел на себя все черное.
Небо совсем потемнело. Полчища птиц недавно гомонящих в высоких деревьях затихли. С минуту я простоял у храма, прислушиваясь, и с каждым новым звуком хватаясь за меч. Живая вереница картин, где неизвестные меня заставляют расстаться с серебром - мутная мгла видений, тревожность таяли, и уже через сотню шагов я, расплескав все страхи, остановился, правда, теперь от досады: Все же нужно было взять с собой Лида! Хотя бы для того, чтобы не тащить этот чертов мешок самому. Быть может, "страх" в этом случае не в меру сильное слово, но в данный момент я отчетливо осознаю - все мое беспокойство от того, что эти деньги мне необходимы. Владыка щедр на подарки по пустяковым поводам, но монет сам не имеет. Кое-что из его даров Лид уже продал, но вырученные за золотые безделушки диоболы мы уже прогуляли. Просьба царя пришлась очень кстати, и я намерен сделать все, чтобы не разочаровать Левкона. А для этого мне нужны деньги, большие деньги! Вот почему при вербовке Гиппиасом я не очень упорствовал, а точнее - совсем. Какую цель он преследует? Я не знаю, но если поразмыслить, то самым очевидным мне видится отдаление моей особы от царя. За такие деньги?! Боюсь, что у меня не найдется подходящего товара, чтобы самому выудить такую сумму. С другой стороны не будь у меня подходящего товара, стал бы Гиппиас платить? Я механично беру в свободную руку молоточек и колочу в дверь. Ну конечно: Андроник уводит из полиса гоплитов и царь остается совсем один перед сворой аристопилитов! Лид открывает дверь, а я в тот момент уже решил задержаться в Пантикапее.
Через пять минут я нахожусь в столь желанной комнате на самом верхнем этаже, окидываю взглядом обстановку и убеждаюсь, что она более или менее соответствует тому к чему я уже привык. Под квадратным отверстием в стене прикрытом на ночь ставней, стоит на четырех резных львиных лапах ложе. На нем вздулся набитый соломой матрац. Для меня все это великолепие накрыли чистым холстом. В углу спаленки притаился низкий трехногий столик для трапезы, который легко может быть перенесен к лежбищу, под ним чистый горшок для туалета и бочка литров на двадцать, наполненная водой - у стены.
Мешок с серебром, пояс и меч я сую под ложе, с удовольствием снимаю сандалии и, не вымыв ног, присаживаюсь на постель, снова возвращаюсь к мыслям о положении Левкона.
Пока я вдыхаю влажный, пахнущий весной воздух вечернего полиса, проникающий в спаленку через многочисленные щели, меня вдруг охватывает тягостное предчувствие, что помочь молодому царю будет гораздо труднее, чем можно было ожидать. И трудность не в том, что сложно просчитать разные варианты. Отсутствие информации об угрозах для Левкона ставит крест на самой возможности сформулировать задачу, делая расчеты невозможными. А ответ на главный вопрос - "что делать?" так или иначе, должен быть найден. Ведь очевидно, что время для действий уже наступило! Занимаю наиболее удобное для мыслительной деятельности положение - горизонтальное и перебираю возможные варианты.
Физическое устранение царя мне кажется маловероятным. У того имеется еще один брат - Горгипп и он, насколько мне известно не претендует на престол ибо мал еще. Но по праву займет место Левкона, случись что...
Быть может, сейчас интриганы-аристопилиты сражаются между собой за влияние на молодого государя? Такая версия кажется вполне правдоподобной! Но дело в том, что версии, в которые противник заставляет нас верить, всегда подаются так, что кажутся правдоподобными. Значит, и здесь нужна проверка. Значит, и в этом смысле поспешные действия - недозволенная роскошь. И мне во что бы то ни стало необходимо выявить такие группы влияния...
Почувствовав облегчение от того, что удалось сформулировать ясную задачу, теперь испытываю непреодолимое желание поделиться своими мыслями с друзьями. Тут, как назло, моего слуха достигает прерывистый храп, доносящийся из опочивальни Лида и я, желая миру спокойной ночи, пытаюсь уснуть.
***
Эллины завтракают рано. Хоть мы и не они, едва порозовел закат, меня разбудил Лид. На столике уже поставленном перед ложем лежала длинная узкая лепешка. Вместе с тем хлеб не является для жителей полиса чем-то обыденным, легкодоступным. Для многих его заменяли более доступной и дешевой похлебкой, или точнее, кашей из какой-либо муки или крупы, чаще всего ячменной или пшеничной. Хлеб выпекается либо в больших домашних хозяйствах, либо в профессиональных пекарнях. Эта ароматная лепешка еще горячая, а значит, Лид ее купил совсем недавно у пекаря.
Я улыбаюсь от мысли, что сегодня смогу порадовать друзей обновками и оружием. Пора обзавестись броней и лошадьми. Отныне нужно быть готовым к любому развитию событий и не забывать о просьбе Левкона.
Покончив с угощением, запиваю его вином, разбавленным водой и прошу Лида, привести сюда Авасия.
Слышу тихий голос:
- Что пазака задумал?
- Сейчас узнаем, - ворчит в ответ Лид и спустя несколько секунд оба поднимаются по лестнице.
Авасий выглядит куда лучше, уже похож на себя прежнего - уверенного в себе воина. А синяки на пол лица уже не мешают его глазам сверкать.
- Как твои раны? - спрашиваю, подразумевая покрытые струпьями на коже следы от оков.
- Раны пустяковые, - отвечает Авасий и задорно смеется, как в былые времена, - Только чешутся очень...
Не без напряжения достаю мешок с монетами и водружаю его на столик. Развязываю шнурок и, погружая пальцы в холодный метал, позвякиваю недавно отчеканенными диоболами13.
- В чем сила сколота?
- В коне и луке!
Кричат мои воины в ответ. И я вижу, что ход моих мыслей им ясен...
***
Низкорослых мохнатых лошадок, купленных в первую очередь, мы отвели к знакомцу Лида, владеющему гостиницей. Там же и перекусили по местному обычаю. Ведь около полудня наступало время обеда. Прикончив козий желудок, начиненный кровью и жиром, запив его неразбавленным вином, нам захотелось поспать. Чего никак я не мог позволить ни себе ни товарищам. По плану еще предстоял выбор доспехов и оружия, привычных для сколотов, к тому же в это время на агоре - рыночной площади собирались граждане полиса и обсуждали последние новости. Мне было интересно послушать, о чем они будут говорить сегодня. Наверняка все в Пантикапее уже узнали о войне с Таргитао и потерянной Синдике.
Прощаясь с Солоном - хозяином заведения и конюшен, я заплатил несколько больше оговоренного в счет того, что он обеспечит наших скакунов попонами и сбруей. Я два раза повторил ему, что в любой момент, когда у меня возникнет на то нужда, лошади должны быть готовы! Солон кивал и улыбался. Впрочем, я не так уж и беспокоился: Лид ручался за этого пройдоху.
Обогнув центральные кварталы, мы прошли переулками и выбрались на площадь. У кафедры14 толпился народ и мы, не мешкая, двинулись к агоре.
- Эллинам не нужен единодержавный правитель! Это унизительно, - выкрикивал занявший кафедру оратор. - Разве будет государство благоустроенным, если царю дозволено все?! Даже достойнейшие люди, став тиранами, теряют черты благородства. Богатство и почет, окружающие царя, порождают в нем своеволие. Я - за народное правление!
О, как затрепетало мое сердце! Какими знакомыми и правильными мне показались услышанные слова. А потом в груди зажглась ярость от того, что этот оратор беззастенчиво обманывал народ. Мой наставник - купец Аристид из Ольвии доходчиво объяснил, что прямая демократия в эллинских полисах на самом деле являлась властью меньшинства, ибо голосовать имели право не все, а только свободные граждане полиса. Не могли голосовать иноземцы, освобожденные рабы и женщины, которых всех вместе взятых проживало в любом полисе гораздо больше голосующих. А Фароат во мне живо откликнулся на рассуждения, подкинув мысль, что и я тут - бесправный иноземец!
Когда эмоции отбушевали, я призадумался: Конечно, вот оно: царю без Андроника и его гоплитов не удержать власть! Решит сейчас или завтра собрание, что царь Пантикапею не нужен и Левкон станет обычным сатрапом. А там всегда найдутся сильные и отважные, приберут загребущими руками и царские сокровища...
С этими мыслями я бродил от торговца к торговцу до тех пор, пока мои товарищи не выбрали и купили для себя сарматские пластинчатые броньки, меотские луки и кинжалы. Авасий попросил еще щит и копье, а я все размышлял, как быть? Чем я могу помочь своему царю? Может, и правда, пока не поздно попытаться собрать и привести к Пантикапею несколько сотен сколотов? Не успею - это очевидно: время, отведенное для решения этой задачи, ограничено днями. Я принимаю решение посоветоваться с хитроумным Лидом и мы направляемся в снятый им домик.
На окраине рынка Авасий задержался перед вывешенными на стене объявлениями. Я, прежде всего, удивился тому, что парень пытается читать, а когда взглянул на те объявления, понял - мой товарищ действительно понимает что там написано.
"Раб Аристогена, сына Хризиппа, убежал из города от своего владельца. Его имя Гермон, но он прозывается также Нилос. Он сириец по происхождению, из города Бамбики. Ему восемнадцать лет, он среднего роста, без бороды, с прямыми ногами. У него на подбородке впадинка, около левой ноздри родимое пятно и рубец ниже левого угла рта. Кисть правой руки имеет метку из татуированных варварских букв.
Когда он убежал, на нем был пояс, содержавший три монеты стоимостью в три мины и девять жемчужин. Кроме того, у него было железное кольцо с лекитом и скребницами. Одет он был в хламиду и перезому..."15
- Не бойся, друг. Теперь ты свободный человек!
Авасий как-то странно на меня посмотрел. Глаза его расширились и лихорадочно заблестели. Он воздел к небу свое копье и, чеканя слова, сказал:
- Уж лучше смерть!
***
Я часто сравниваю себя с теми скупцами, которые имеют обыкновение пересчитывать деньги дважды независимо от того отдают они их или получают. С той, правда, разницей, что проверяю не два, а три раза и речь идет не о проверке денежных сумм, а фактов. Имеется в виду проверка перед началом действий, во время действий и по их окончании.
Итак, еще вчера я не знал, чем верховный жрец Зевса может угрожать Левкону, поскольку имел дело с тем, что еще не произошло. То, что произошло сегодня на агоре мне понятно, и я уже не в состоянии предотвратить эту агитацию, но уже имею возможность сделать выводы и представить последствия того, что стряслось.
Мне пришлось все до мелочей рассказать Лиду, как и сформулировать окончательный вопрос, связанный с последними событиями: как нам без воинов и влияния на граждан спасти царя и расправиться с изменниками?
Ловкий скиф долго не размышлял. Он выпил целый килик16 неразбавленного вина, подбросил в воздух монетку и, позволив ей упасть на столик, накрыл ладошкой.
- Поджечь склады в порту, потом забрать у некоторых купцов их деньги, - он поднял со стола руку и указал на скалящуюся морду льва, отчеканенную на аверсе диобола.
Хоть я всегда считал себя проницательным, но на этот раз ход мыслей ловкача Лида не уловил. Зачем? Так и спросил:
- Как эти беспорядки и грабеж помогут Левкону сохранить власть?
- Он сможет пригласить влиятельных купцов во дворец и предложить им отдать все свои деньги на хранение в казну, пока в городе с позволения царя они сами не наведут порядок. Ведь у каждого купца есть рабы и вооруженные наемники. Пусть владыка обвинит всех неугодных в происходящих беспорядках и попросит купцов помочь ему и себе.
Я смотрю на улыбающегося Лида и молчу, понимая, что этот скиф не только отличный агент-самоучка, но и выдающийся стратег. И это далеко не полный перечь его достоинств. Парень обладает и гибкостью ума и душевной тонкостью - способностью понимать сердцем. Поэтому везде, где бы он ни оказался, у него появляются друзья и знакомые. Мне осталось решить, как столь блестящий замысел растолковать Левкону, чтобы ничего не упустить, а главное - устранить всех тех, кто сейчас пытается раскачать боспорский трон. Впрочем, терять мне уже нечего. Игнорируя тревогу, смутное предчувствие чего-то неизбежного, повторяя, себе, что другого решения нет, я соглашаюсь на эту авантюру:
- Сделай так, чтобы купцы сами попросили Левкона защитить их.
- Пазака, в этом ты можешь быть уверен...
Глава 3
Сумерки сгущались. В городе зажглись огни. Их отражения зыбились в притихшем море. Мне не спалось. Вышел на террасу и смотрел вниз на засыпающий полис. Лид и Авасий ушли вершить темные дела, а я уже тогда жалел, что не составил им компанию, ибо нет ничего хуже ожидания. Я сомневался в удачном исходе запланированной операции. Лид зарекомендовал себя отличной пчелой, так в будущем назовут шпионов-информаторов, но парням предстояло осуществить нешуточную диверсию, а потом еще и грабеж. Конечно, Лид рассчитывает на помощников из числа своих знакомцев, но кто они, мне не известно...
К концу ночи Пантикапей накрыло необозримым туманом удушливого дыма. В полумраке, когда ветру удавалось на какое-то мгновенье развеять едкую мглу, можно было заметить и огонь, беззвучно бушующий в порту.
Тишина была недолгой, взорвалась дьявольским шумом, вызвав у меня небывалое ощущение беспрерывного нарастания глухих ударов дверей, хриплых яростных воплей, пронзительных женских криков и детского плача. Среди всех этих шумов я пытался уснуть. Но с мыслями о том, что сейчас вытворяет Лид и чем все это может закончиться, проворочался до рассвета.
Несомненно, мой подельник, а по-другому тогда назвать Лида я не мог, сейчас грабит какого-нибудь купца, - думал я, представляя сколота с обнаженным акинаком в руке и злобную толпу портовых нищих за ним. А потом мне виделся царский палач с огромным топором на плече и плаха - грязная колода в бурой, засохшей крови и вьющиеся над ней зеленые мухи.
И все же я уснул. Но даже во сне парил над черной зыбкой толпой, слышал гул голосов и морского прибоя, приказы, крики, возгласы, какой-то шум, будто что-то рухнуло с высоты и глухо ударилось о камень во мраке. Когда шум затих, все вокруг залило солнцем. Сияя в синем безоблачном небе, оно жарило, выжигая очи, бомбардировало ослепительно белыми пятнами света. С трудом открыв глаза, тут же прячусь от яркого сияния за тыльной стороной ладони: в открытую ставенку и, правда, меня слепит солнце. Осознаю, что проспал до полудня и нервничаю от того, что свою часть уговора не выполнил. Мне надлежало с утра быть во дворце и рассказать Левкону о заговоре и заговорщиках, предложить царю путь к спасению и удержанию власти. Беда-беда...
Собирался впопыхах, без омовения и завтрака, только оделся и подпоясался. Когда спускался по лестнице в полумрак, чуть не упал, споткнувшись о чье-то тело.
- Пазака?! - слышу сонный голос Авасия и присаживаюсь на ступеньку, чтобы привыкнуть к сумраку первого этажа.
Искрит кресало, и огонек масляной лампы освещает моих воинов и заваленную почти до потолка какими-то тюками комнатушку Лида. Сам он, сидит у входа и протирает заспанные глаза. Мне все и так понятно: значит, награбленное сюда притащили, а посему нужно быстрее валить отсюда, пока всех нас не уличили в разбое. Вот они доказательства!..
Лид, напротив - не суетится и выглядит счастливым. Лыбится, обнажив крупные зубы.
- Пазака, у нас все получилось!
- Вижу, - бурчу в ответ и показываю пальцем на заваленную барахлом комнатку, - это тут зачем?
- А куда? - спрашивает Лид.
Машу рукой, понимая, что сейчас обсуждать с ним этот вопрос без толку. А может, я все преувеличиваю? Лид - парень не промах, сам с усами, как станут говорить в будущем. И наверняка знает, что делает...
- Купцы пойдут к царю?
- Пока не знаю, нужно на площадь сходить, послушать разговоры и подсказать им, если сами не догадаются.
Лид разгладил складки на своем хитоне, подпоясался широким поясом и вопросительно взирает на меня. Его миссия еще не окончена и мне остается только подтвердить это:
- Иди и узнай.
Чтобы Авасий не увязался за ним, придерживаю сколота за плечо:
- Ты пойдешь со мной.
- Да, пазака, - отвечает Авасий и выходит из дома вслед за Лидом.
Иду за ними, сокрушаясь о том, что отдыхать в удобной постели куда приятнее, чем кого бы то ни было спасать. Даже если этот кто-то и царских кровей...
***
Ни купцы, ни царедворцы Левкону ничего о ночных беспорядках в городе еще не рассказывали. Когда я вошел к нему, царь безмятежно вырезал что-то из дерева. Едва владыка увидел меня входящим в свои покои, как лицо его скривилось и вместо традиционного ответа на мое приветствие, государь спросил:
- Ты уже привел своих номадов17?
Я просчитался, не ответил владыке по существу. Сказал бы правду, что мол, вновь открывшиеся обстоятельства помешали моему отъезду, не пережил бы столь неприятные минуты перед царем, так нет - задал в ответ вопрос:
- Государь, кто охраняет тебя? У входа остались мой воин и твой старый раб. Дворец пуст, а на агоре говорят, что царь Боспору не нужен. Толпа хочет народовластия, и кто-то из твоих аристопилитов эти настроения подогревает медью...
- Остановись, Фароат, ты верно немного не в себе! Знаешь, что обычно случается с теми, кто распускает дурные слухи? - мрачно спросил Левкон. Пока я соображал, как выкрутиться из столь щекотливой ситуации и вернуть расположение владыки, царь, скупясь на эмоции, равнодушно обвинил меня во всех мыслимых и немыслимых грехах: - Говорят, ты безумен, и жена покинула тебя. Утверждают, будто ты с утра до ночи куришь каннабис18 и поносишь Зевса. Уверяют, что ты развратник и в порту не осталось ни одной гетеры, с которой бы ты не возлег. Но самое страшное, - сказал он - то, что уважаемые люди утверждают, будто ты собрался привести к Пантикапею своих номадов, чтобы восстать против меня...
Едва царь приступил к перечислению моих прегрешений, вместо того, чтобы внимательно слушать, я стал готовить оправдания, мол, кто-то пустил в ход клевету, все же выползла из темных и вонючих нор мразь и грязь - вся эта шайка тупоголовых, завистливых, жадных царедворцев! Когда речь пошла о моем намерении привести в царство номадов, воспрянул духом - ведь владыка сам меня об этом просил! Закончив обвинять, Левкон улыбнулся. Кажется, я стал понимать его игру. Спросил, чтобы обрести ясность:
- А не Гиппиас ли тот человек?
Царь снова нахмурился, вздохнул глубоко и тяжело, спросил:
- Тебе откуда это известно?
- Он сам просил меня служить ему, а не тебе и верность воинов-сколотов он готов оплачивать звонким серебром!
- Да? А Теллус говорит, что серебра в моей казне едва хватило, чтобы заплатить гоплитам...
Левкон задумался, а я решил ковать железо пока горячо. Уверен, что Теллус - царский казначей считает цареву казну своей, поскольку ни разу государь при мне не требовал у него отчет, соглашаясь со всем, что слышал от этого царедворца.
- Так позови его и потребуй ответить, сколько пришло в казну, когда и куда убыло? Еще Гиппиаса, чтобы спросить, зачем жрецу Зевса понадобились номады?
- Ты, Фароат точно не в себе! Андроник увел моих гоплитов из Пантикапея, а архонт19 Тиритаки не прислал мне воинов. Думаю, что и архонты Илурата, Нимфейона, Китеи и Киммерика тоже откажутся выполнить мой приказ. Последнего верного мне воина я утром отправил в Мирмекий с тем же указанием, и теперь я вынужден ждать и ждать тихо, не давая повода врагам начать действовать...
Из множества трудностей это единственная, которую я не предусмотрел. Царь все знает и без меня, к тому же готов принять удар судьбы! Полагаю, что все же стоит предложить ему выход. Я говорю медленно и вкрадчиво:
- Государь, ночью в порту горели склады, и слышал я, будто грабили купцов, - Левкон слушает с интересом, даже деревяшку свою обронил на пол, - что если они придут к тебе за правосудием и защитой? Что если ты скажешь им правду, мол, нет с тобой рядом верных воинов, но есть царская сокровищница, надежно защищенная каменными стенами, а у купцов - их наемники и рабы. Пусть торгаши несут свои деньги во дворец под защиту стен и пусть их воины помогут расправиться тебе с ворами!
- Да? Ты оказался неглупым человеком... - говорит Левкон и смотрит мне в глаза: - Помню, ты обещал мне верно служить...
- Так и есть! - с воодушевлением отвечаю я, - Позволь только быть с тобой рядом и наказать твоих врагов.
Царь кивает и спрашивает:
- Ты думаешь, что ограбленные купцы придут ко мне?
- Пока ты в этом мире государь и владыка! К кому же им еще взывать о справедливости?
Левкон снова кивает, соглашаясь, и выкрикивает имя своего раба:
- Эксандр!
Голос царя эхом отражается от высоких сводов потолка. Старик уже тут как тут, словно подслушивал нас. Стоит перед своим господином, склонив голову.
Государь отправляет его за казначеем Теллусом. Я же приставляю к Эксандру Авасия, которому недвусмысленно даю понять, что хочу видеть казначея не меньше, чем государь.
Ждали мы недолго. Так мне показалось, ибо все это время я провел во внутренней борьбе со страхами - а вдруг не выгорит?! Тогда и понял, что все мои дурные предчувствия терзают меня потому, что по жизни я одиночка, а сейчас завишу от Лида и от решений владыки. Привык на теневой стороне жизни скрываться сам, избегая компании. И мне стало легче, ведь Лид не раз доказывал свою верность, а государь оказался куда проницательней, чем я до недавнего времени считал.
Теллус ввалился в царские покои после мощного пинка от Авасия и едва удержался на ногах.
- Пазака, этот грек не хотел идти, - сказал скиф.
Я бросил взгляд на Левкона и, заметив смешинки в его глазах, ответил товарищу:
- Нужно было гнать его плетью как ленивого мерина...
Государь звонко рассмеялся. Куда подевались его озабоченность и страх? Отсмеявшись, он спросил:
- Теллус, ты знаешь, что говорят о тебе?
Эллин замотал головой в стороны.
- Нет, государь.
- Кто-то о тебе распускает дурные слухи, - Левкон помрачнел, а я мысленно аплодирую его актерскому мастерству.
- Дурные слухи? - Теллус будто овладел собой, потому что спросил уже без дрожи в голосе: - А что говорят?
- Рассказывают, будто ты подлый человек и служишь мне плохо, поэтому, говорят, у тебя так много золота и драгоценных камней. А для моих воинов в царской казне серебра не хватает...
- Они клевещут, - пробормотал Теллус и отвел глаза.
Мне показалось, что он вот-вот попытается сбежать, но я ошибся. В покои государя вошел Гиппиас. На ловца и зверь бежит! Я потирал руки, ожидая занятную беседу теперь с обоими заговорщиками. Жрец ввалился, опираясь на свой посох и проследовал к трону шаркающей походкой. Он поднял голову, когда остановился перед владыкой. Увидев меня, кивнул, как старому знакомому, собрался поприветствовать и царя, но Теллус вдруг заорал:
- Гиппиас, друг, спаси меня от этих варваров!
Жрец с удивлением посмотрел на казначея, а я уже сместившись за его спину, достаю из ножен меч. Бью по голове плашмя, ведь Гиппиас много знает о заговорщиках, и я уверен - он все нам еще расскажет. Жрец падает на пол, а за ним и казначей - в обморок.
Левкон словно прилип к своему стулу, спокойно сидел пока я снимал с Теллуса пояс с массивной вязанкой ключей, а Авасий вязал руки жрецу обрезанной полоской ткани с его же хитона, но легко соскочил на пол, едва каждый из нас закончил со своим делом.
- Фароат, ты теперь единственный мой соматофилак20! Идем же посмотрим, хватит ли на самом деле у меня серебра на доброе войско?
Царь назвал меня личным телохранителем, и голос его был бодр. Я поманил за собой Авасия и пошел за царем.
Миновав длинный коридор с многочисленными покоями царедворцев, мы спустились по каменной лестнице с бронзовым ограждением в подвалы дворца. Там чадили факелы, а у тяжелой дубовой, оббитой медью двери даже стоял стражник. Дальше по коридору открывались зарешеченные кельи, откуда смердило немытыми телами и мочой. Царская сокровищница соседствовала с тюрьмой.
Увидев вооруженного охранника, царь остановился. Я вышел вперед и обратился к воину, почти как агитатор из будущего:
- Отечество в опасности! Готов ли ты верно служить своему царю и крушить врагов?
Страж если и удивился, то виду не подал. Он был уже в том возрасте, когда борода седеет и по сосредоточенному взгляду видно - не обделен умом. Рукой держащей копье он ударил о щит, прижатый к груди.
- Приказывай владыка!
При этом воин, конечно же, смотрел на Левкона и царь ответил ему:
- Служи мне верно, и я вознагражу тебя за преданность...
Я отдал государю связку и прошел по коридору чуть дальше, чтобы следить за стражником: вдруг и он из заговорщиков?.. Левкон в свою очередь передал ему ключи и приказал открыть сокровищницу. Воин приставил копье и щит к стене и сноровисто открыл большой амбарный замок похожий на те, что мне доводилось видеть в своем времени, но только из меди. Дверь отворилась без скрипа, и в отблесках факельного огня я увидел на каменных стенах оружие и доспехи, висящие на крюках, а на полу запертые сундуки и кожаные мешки. Авасий остался у двери, а мы втроем вошли. Я развязал шнурок на первом попавшемся мешке, стоящем у входа и оттуда заблестело серебро. Владыка увидел монеты, издал какой-то невнятный звук, будто остановил себя на полуслове, потом приказал воину отпереть ларцы. Наблюдать за этим было занимательно, трепетно и волнительно. Ведь там хранилось золото в изделиях и самоцветы. И таких сундуков было много. Я вспомнил, как моих сколотов увлекла история о сокровищах царей Боспора, и признал, что рассказчик был прав.
Мой щедрый государь поднял из ларца золотой браслет и протянул его стражнику. Тот, опустившись на колени и склонив голову, молча, принял дар.
- Служи мне верно, - повторил приказ царь.
Воин поднялся с колен и басовито заревел:
- Хайре, Кейсар!
Левкон покровительственно похлопал его по плечу и дал знак закрывать сундуки, чем страж и занялся. Мне же государь сказал:
- Ты, Фароат, возьми столько серебра, сколько унесешь, как видишь, владыка Боспора еще способен купить верность твоих номадов!
Левкон увидев, насколько он богат, совсем раздухарился, и я его понимаю: если сейчас царь остро испытывает нехватку в верных людях, то купить лояльность многих царедворцев, пожалуй, он теперь сможет.
- Хайре, Кейсар! - воплю уже я, ибо знаю - благодарить нужно вовремя и искренне, чтобы не оскудела рука дающего. Подхватываю мешок с серебром, содержимое которого я недавно проверил, и вручаю его Авасию.
Стражник возвращает государю ключи и выходит из сокровищницы, Левкон за ним, а потом уже мы. Владыка собственноручно запирает замок и отдает ключи мне. Он делает это молча, но я понимаю, что вместе с ключами получаю и должность казначея. Должность важную и ответственную. Надеюсь, что ненадолго. Потому, что мне это не нужно. Полагаю, Левкон тоже это разумеет и со временем подберет мне на замену надежного человека. Куда хуже будет, если заговорщикам все же удастся поднять народ против царя. Тогда мне точно несдобровать. Правда, тех, кого сейчас стережет Эксандр, я знаю куда поместить, где никто не помешает разговору по душам. Со мной они заговорят. Я в этом уверен, как и в том, что эта парочка заговор и возглавляет. Верховный жрец, пользующийся авторитетом в народе и казначей государства - власть над умами и деньги...
Глава 4
Секиры и мечи, пики и щиты, прилаженные к поясам, перекинутые через плечи, прикрепленные к спинам и стиснутые в руках, сталкивались, бряцали, стучали и скрежетали. Люди поспешно отбегали в сторону, освобождая воинам дорогу. Еще вчера на улицах Пантикапея несли стражу купеческие наемники, а сегодня в полис вошла сотня "шакалов" из Мирмекия. Они шагали, храня угрюмое молчание. Таким же молчанием их провожали пантикапейцы.
Отряд гнал впереди себя десяток пленников. Их губы почернели от спекшейся крови, рваная одежда потемнела от пота и пыли.
- За что их взяли? - спросил у владельца харчевни молодой эллин.
- За что? - сердито переспросил Солон. - За одно слово, за один взгляд! И завтра им переломают ноги, отрубят руки, а потом и головы.
- А Солон твой, похоже, против царя, - шепнул я на ухо Лиду.
Скиф улыбнулся и ответил:
- Ветер дует - харчевник поворачивается. Этот знает, как угодить любому гостю.
Мы взнуздывали своих коньков и собирались покинуть Пантикапей. Царь поручил мне вернуть в полис Андроника и его гоплитов. Гангрена измены поразила юг царства и едва не перекинулась на столицу. Хорошо, что все-таки сработал план Лида.
Ночные беспорядки трехдневной давности подогрели бунтовщиков. Агора бурлила, ораторы обвиняли во всем царя. Лид поднялся на кафедру и не побоялся напомнить горожанам, что только у царя можно сейчас искать справедливости. И как сказал! Он призвал всех обиженных идти к дворцу и потребовать у государя защиты, мол, так сразу станет ясно каков владыка и есть ли еще в этом полисе правда?!
Поначалу не все шло гладко: толпа шумела, волновалась, источая гнев и злобу, но во дворец вошли только самые уважаемые люди, которым царь и сообщил об измене, а потом попросил навести порядок в столице и защитить не только свое добро, но и царство. Может, в числе царевых "гостей" и были мятежники, но куда больше честных купцов и богатых граждан. Государя они услышали и к вечеру волнения в Пантикапее утихли, а царская тюрьма наполнилась бунтовщиками, чьи имена раньше назвали Гиппиас и Теллус. И список заговорщиков оказался длинным. Гиппиас поведал, что все архонты полисов на юг от столицы - изменники.
Когда из Мирмекия пришло подкрепление, царь решился расстаться со мной и поручил вернуть в Пантикапей войско, чтобы спасти свой трон, а не Гекатея в Синдике. Без сожаления я возвратил государю ключи от сокровищницы и теперь с надеждой смотрю в будущее. Конек игреневой масти уже пытался меня укусить, но это только улучшило мне настроение: в дороге не будет скучно! Имя ему придумал. Назвал Бурым. Ведь Бурый - и в масть, и по характеру.