Аннотация: Перевод я сделал очень давно. Несколько месяцев назад я вернулся к нему и, не обращаясь более к оригиналу, убрал из перевода как можно больше описательности и отредактировал диалоги, приблизив, сколько было возможно, текст к некоторому подобию сценария.
Вдогонку.
Джон Кольер.
Нервничая, как подросток, Алан Остин поднялся по скрипучим ступеням темной лестницы незнакомого дома на задворках Полл Молл. В скудно освещенном коридоре ему пришлось долго и с напряжением вглядываться в таблички на дверях, прежде чем на одной из них он смог разобрать фамилию человека, которого искал.
Без стука он толкнул дверь, вошел и оказался в комнатушке, вся меблировка которой состояла из простого кухонного стола, кресла-качалки и стула. На желто-коричневой стене висели две полки с дюжиной пузырьков и склянок.
В кресле-качалке сидел старик, он читал газету. Алан молча протянул ему карточку, которую ему дали накануне. "Присаживайтесь, мистер Остин", предложил старик. "Рад познакомиться". "Верно ли", начал Алан, "у вас имеется ... микстура, ... э ... весьма необычная микстура." "Мистер Остин", ответил старик, "ассортимент моих лекарств невелик. Я, как вы должны понимать, не торгую слабительным или порошками от зубной боли. Заверяю вас, средства в моем ассортименте очень своеобразны, заурядных среди них нет".
"Дело в том...", продолжил было Алан, но старик не стал его слушать. "Вот, к примеру", сказал он, беря с полки пузырек. "Жидкость, бесцветная как вода, без вкуса, ее невозможно различить в кофе, молоке, вине и любом другом напитке". "Вы хотите сказать, это - яд?" ужаснулся Алан. "Давайте называть ее средством для сведения пятен. С перчаток, если угодно", бесстрастно сказал старик. "Может статься, она в самом деле счищает пятна с перчаток. Я не проверял. А можно назвать ее средством для сведения пятен с жизни. Жизнь, знаете, также нуждается иногда в чистке". "Мне ничего такого не нужно", сказал Алан. "Тем лучше для вас, наверное", ответил старик. "Знаете, сколько это средство стоит? За одну чайную ложку, этого достаточно, я беру пять тысяч. Ни центом меньше".
"У вас все лекарства такие дорогие?" нервно спросил Алан. "Боже упаси, нет, конечно", ответил старик. "К примеру, за любовный эликсир не стоило бы и пытаться просить такую цену. Молодые люди, нуждающиеся в нем, очень редко в состоянии выложить пять тысяч. Сами посудите, к чему им любовный эликсир, имей они пять тысяч?" "Отлично", сказал Алан. "Я смотрю на вещи просто", сказал старик, "угоди клиенту один раз, и в другой раз он к тебе тоже придет. Пустяки, если иное снадобье окажется подороже. Деньги он отыщет, было бы желание". "Значит", сказал Алан," вы действительно продаете эликсир любви." "Если бы я им не торговал, я не стал бы показывать пятновыводитель", сказал старик, доставая другой пузырек. "В таких делах откровенность хороша, если всем желаниям клиента можешь угодить". "А эликсир, он ... ? " спросил Алан. "Дает постоянный и стойкий эффект, действие не прекращается ни на секунду." "Надо же!" театрально воскликнул Алан. "Любопытно!" "Полагаю, духовную сторону вы тоже оцените", заметил старик. "Конечно, конечно", поддакнул Алан.
"Безразличие он превратит в преданность, презрение обернет обожанием. Дайте малую его дозу юной леди - вкус эликсира неразличим в соке, супе или коктейле, и какой бы легкомысленной и непостоянной она ни была раньше, она совершенно переменится. Поступится всеми желаниями, будет жаждать лишь уединения и вас." "Просто не верится, она так обожает приемы", сказал Алан. "Охладеет. Ее будут терзать опасения, что там вы познакомитесь с какой-нибудь прелестной девушкой." "Она будет ревновать? Неужели? " радостно вскричал Алан. "Захочет стать для вас всем". "Она и сейчас - все! Только ей это безразлично ". "Примет средство и переменится, как по волшебству. Станете смыслом ее жизни". "Чудесно!" "Захочет знать все. Все, что произойдет с вами за день, во всех подробностях. Будет допытываться, чем заняты ваши мысли, чему улыбнетесь, отчего взгрустнется". "Но это и есть любовь!! " "Да. Будет вас самоотверженно оберегать. Ни за что не позволит вам переутомиться, сидеть на сквозняке, пренебречь завтраком. Задержитесь на час - придет в ужас. Вообразит, будто вы погибли или, еще хуже, вас сирена пленила". "Моя Диана, возможно ли такое?" потеряв от радости голову, воскликнул Алан. "Да. А если ненароком ... знаете, столько сирен кругом ... провинитесь, она простит. Конечно, это будет для нее ударом, но простит. Обязательно". "Никогда", поклялся Алан. "Конечно, конечно. Но, знаете, вдруг ... Так опасаться нечего. Она никогда не уйдет от вас. Ни за что. И сама не даст поводов для беспокойства".
"Сколько же стоит бесценный напиток?" осведомился Алан. "Он не такой дорогой, как пятновыводитель или жизневыводитель, так я иногда его называю. Тот стоит пять тысяч и никаких скидок, он для людей зрелых. На него скопить надо". "А эликсир любви? " спросил Алан. "Доллар", сказал старик, выдвигая ящик кухонного стола и доставая оттуда грязный пустой флакончик. "Один доллар".
"Весьма признателен. Весьма", сказал Алан, глядя, как старик наполняет флакончик. "Всегда рад услужить", ответил старик. "Покупатели имеют обыкновение возвращаться. Позже, с годами, сделавшись состоятельными. Возвращаются, чтобы получить нечто подороже. Вот, получите. Вы убедитесь, очень эффективное средство". "Еще раз благодарю", сказал Алан. "Прощайте". "До свидания".