Перевод я сделал очень давно. Несколько месяцев назад я вернулся к нему и, не обращаясь более к оригиналу, убрал из перевода как можно больше описательности и отредактировал диалоги, приблизив, сколько было возможно, текст к некоторому подобию сценария.
Статью я написал в начале октября этого года, мне хотелось сделать подарок всем, кто любит "Битлз", их множество. С множественным подарком вышел курьез: он застрял в редакции нашей рижской газеты "Час", поскольку "слишком эмоционален, эссеистичен и не вписывается в формат, хотя статья хорошая". В конце концов, я уверен, подарок дойдет по назначению, так или иначе. А "формат", как тесный мундир, надо по праздникам оставлять в шкафу.
Тенденциозная статья из журнала Newsweek о нынешнем положении русского языка в бывших республиках СССР. Напрашивается на серьезный анализ или на фельетон.
Стихи Питера Синфилда (группа King Crimson). Подстрочник без рифмы. Crimson традиционно переводят "малиновый", но мне у Синфилда больше "алый" кажется уместным.
Перевод стихов песни Conquistador, автор стихов Keith Reid. Песня группы Procol Harum, автор музыки Gary Brooker. https://www.youtube.com/watch?v=t-zti_qAHsA
Перевод стихов песни Майка Херона Singing The Dolphin Through, ставшей известной в исполнении группы Manfred Mann's Earth Band, альбом The Roaring Silence (1976) https://www.youtube.com/watch?v=UZpN3UJJ74g
...Водители предпочли просто самоустраниться, оставив пассажиров в салоне второго этажа на произвол судьбы, беззащитных, в компании двоих враждебно и агрессивно настроенных преступников, не связались с полицией и беспечно продолжили движение автобуса, решив сдать эту пару властям на границе Латвии и Литвы, примерно в полутора часах езды от Риги, или в полицию в городе Бауска, это чуть раньше границы, примерно в часе езды от Риги. Совершенно понятно, однако, что эти двое с властями встретиться вовсе не жаждали. Они вдоволь поиздевались над пассажирами, оскорбляя женщин и запугивая пассажиров угрозами расправиться со всеми находившимися в автобусе, вызвав братву на подкрепление, и отправились вниз. Тот, что поздоровее, напал на водителей прямо во время движения автобуса, машина вдруг резко затормозила на полном ходу и остановилась, потом набрала скорость...Собираетесь в Литву, Латвию, Эстонию, Данию, Чехию, Польшу, Россию, Белоруссию и Украину? Собираетесь автобусом литовской компании TOKS, являющейся членом литовской национальной ассоциации LINAVA и членом европейской линейной сети пассажирских перевозок Eurolines? Тогда в целях своей безопасности вы просто обязаны ознакомиться с материалами вот этого сайта: www.intoksicated.narod.ru
Обычная среднего уровня компиляция на основе обработки информации из англоязвычных источников в Интернете. Выкладываю, чтобы развеселить посетителей. Вкратце: я договорился с редакцией рижской газеты "Суббота", написал статью и отправил им. Они статью изуродовали и тиснули под моим именем. Мне же сообщили только через неделю по электронной почте. Без комментариев. Здесь - оригинал, что я отправил в газету, а в иллюстрации - отсканированная газетная версия.
Olive Mess: olivemess.yo.lv - группа из Латвии, исполняющая очень прогрессивную музыку. Группа образовалась в ноябре 1998 года, сильное влияние на нее оказала музыка таких групп, как Gentle Giant, Univers Zero и King Crimson. Летом 2002 года для французской фирмы звукозаписи Soleil Zeuhl группа записала альбом Gramercy. В записи принимала участие певица Илзе Паэгле, сопрано. Илзе - студентка Латвийской Музыкальной Академии, поет музыку композиторов от 11-го века до современных, специализируется на музыке Возрождения и Барокко. Илзе участвовала в нескольких оперных постановках в Латвии и Великобритании. С разными группами она гастролировала с концертами в Литве, Эстонии, Великобритании, Италии, Бельгии, Германии и Австралии.Здесь я выкладываю интервью с Илзе, которое я взял у нее для литовского молодежного журнала "Между Нами". На мой взгляд сейчас это лучший русскоязычный журнала в Прибалтике. Они работают с корреспондентами в Риге, Таллине, Вильнюсе и Питере. Серьезный добротный журнал, практически без рекламы, с широким кругозором. Журнал опубликовал интервью с сокращениями, здесь я привожу полную версию.