Кукушкин Игорь Анатольевич : другие произведения.

Nyet русскому языку

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Тенденциозная статья из журнала Newsweek о нынешнем положении русского языка в бывших республиках СССР. Напрашивается на серьезный анализ или на фельетон.


   Newsweek 2002, Vol.CXL, No. 1
  
   Nyet русскому языку.
  
   Ева Конант
  
   Сегодня трудно отыскать тех, у кого найдется доброе слово о языке бывшего Советского Союза. Подростки в Средней Азии говорят, что ненавидят его; в Молдове и Беларуси с протестами против него на улицы вышли тысячи людей; правительства бывших советских республик вычеркнули его из обязательных программ образования, а некоторые страны, такие как Латвия, приняли дискриминационные законы против тех, кто на нем говорит. В сельской местности Молдовы или Узбекистана приезжий русский* вполне сможет пообщаться с человеком старше 35 лет, но уже 20-летние встретят его непонимающими взглядами.
  
   "Если раньше на территоррии Советского Союза на русском языке говорило более 90 % населения, то теперь на нем говорит менее половины", говорит Владимир Нерозняк, московский лингвист, советник правительства по вопросам языковой политики. В ближайшие десять лет он прогнозирует падение этой цифры до 1 человека из 10.
  
   Какие перемены. А ведь не так давно этот язык в роли lingua franca империи соперничал с английским. Но в начале 1990 годов по стране прокатились революции, и бывшие советские республики стали содействовать распространению национальных языков, символизирующих их независимость. Стали появляться антирусские программы "утвердительного действия"**, вознаграждающие тех, кто говорил на местном языке вожделенными университетскими постами и должностями в правительстве.
  
   Тем временем русскоязычные школы лишались государственных субсидий или закрывались. Языковые потасовки на Украине вылились в такие крайности, как предложение запрета на русскую поп-музыку и образование ультранационалистических "команд по украинизации", запугивающих тех, кто торговал русской музыкой и литературой. В апреле прошлого года в Латвии одна русскоязычная радиостанция потеряла лицензию на вещание за нарушение законов, ограничивающих содержание передач на русском языке до 25% или менее.
  
   Результаты видны повсеместно. Число школ, проводящих занятия только на русском языке, в Туркменистане сократилось на 71%, в Молдове на 65%, в Казахстане на 59%, в Узбекистане на 47%. Многие руководители новых независимых государств довольны. "Десятилетиями мы не имели возможности даже думать на родном языке", говорит молдавский парламентарий Стефан Чекаряну. В этом году его партия помогла организовать демонстрации против поддержаной коммунистами инициативы вернуть в молдавские школы обязательное обучение рускому языку. "Если бы русский язык вдруг каким-то образом вновь стал официальным, исподволь вернулись бы и другие советские привычки".
  
   Даже в самой России русский язык находится под угрозой. За последние десять лет в него проникло 10 000 иностранных слов, например, "баксы", “ваучер”, “бизнесмен”, “бизнесленч” - явление обратное тому, что имеет место в романе "Заводной апельсин", где в английский язык вторгаются такие руссицизмы, как moloko, droog.
  
   “Нравится нам это или нет, но половина российского бизнеса осуществляется на английском языке", говорит Нерзняк, который лоббирует введение столь же строгих законов по охране чистоты языка, как во Франции.
  
   Кремль на его стороне. За последние два года президент Владимир Путин более чем удвоил сумму, выделяемую на защиту языка. "Русский язык необходимо сохранить, как язык международного общения", сказал он вскоре после того, как стал президентом, "хотя бы для того, чтобы бывшие советские государства*** способны были конкурировать во всем мире". Пресс-секретарем кампании сделалась жена Путина, Людмила, лингвист по образованию. Она открывает центры русского языка по всей территории бывшего Советского Союза и посещает Олимпиады, где учащиеся состязаются в практической грамматике.
  
   Понятно, умение говорить на языке матушки России имеет свои преимущества. С одной стороны, значительная часть литературы во всем бывшем СССР остается до сих пор на русском языке - немногие бывшие республики изыскали средства на публикацию новых переводов. Еще один аргумент - русский следует поддерживать, чтобы страны из состава бывшего советского блока, как те, например, которые сейчас входят в Европейский Союз, могли общаться друг с другом, о чем говорил Путин.
  
   В прошлом году Киргизстан разрушил сложившийся стереотип и присвоил русскому языку статус официального наряду с киргизским. Возможность последовать этому примеру рассматривает Таджикистан. Профессор Московского Университета Лингвистики Вячеслав Белоусов объясняет этот феномен тем, что “эйфория независимости” прошедшего десятилетия начинает наконец спадать и “люди осознают, что прятки по националистическим**** углам - тупик”.
  
   Возможно, но никто не станет отрицать, что по вопросу общения на руском языке разные поколения резко расходятся во мнениях. Достаточно посетить Каракалпакстан, беднейший район Узбекистана, чтобы убедиться в этом. Маленький музей в центре города, он же одновременно и культурный центр. Группка бабушек, все - продукты Советского режима, все говорят на беглом русском языке и все платят по меньшей мере треть своих месячных пенсий, чтобы водить внуков на уроки русского языка. "Я на русском языке думаю, он у меня в крови", говорит одна из них, Клара Хойяметова. Однако пара девочек-подростков, лениво шагающих в новый языковый центр "Прогресс" неподалеку, видят мир по-другому. Немногим более десяти лет назад они также шлифовали бы свой руский язык и готовились к работе где-нибудь на просторах Советской империи. Теперь же они идут учиться с английской грамматикой и учебниками по персональным компьюторам. "Английский - легкий язык, он интересный и новый", говорит 14-летняя Адель Сетьянова. "А русскому - сто лет в обед". Также думают и не столь честолюбивые. 12-летний Шалгасбай Шуотканов, размышляя***** о жизни в родном краю, выразился так: "Нам все равно ничего не светит, чего учить русский?"
  
   В борьбе за спасение своего языка Россия приобрела ряд совершенно невероятных союзников. И НАТО и Европейский Союз нажали на Балтийские страны, чтобы те отменили дискриминационные, по мнению критиков, законы. Среди этих стран - Латвия. Чтобы баллотироваться там в органы власти кандидаты должны отвечать требованию говорить на беглом латышском языке, несмотря на тот факт, что русскоговорящие составляют 30 % населения. В апреле прошлого года русскоговорящая женщина из Латвии, которую отстранили от участия в парламентских выборах, выиграла дело в Европейском Суде по Правам Человека. В феврале генеральный секретарь НАТО Джордж Робинсон сообщил латвийскому парламенту, что его законы о языке могут отрицательно повлиять на решение НАТО пригласить Латвию в свои ряды. Причина: "Это спорный вопрос с Москвой. Не в наших интересах принимать страны, у которых нет хороших отношений в пределах своих границ или с соседями", объяснило одно официальное лицо НАТО.
  
   Достаточно ли будет объединенных усилий Путина, НАТО и ЕС, чтобы спасти русский язык от мавзолея? Оптимисты говорят, что язык устоял перед всеми угрозами в прошлом. В начале XIX века высший российский свет в быту говорил только по-французски, а прозападные реформы Петра Великого вызвали нашествие многочисленных слов из европейских языков. Однако на этот раз вызов брошен не только языку России, но и ее могуществу. В 1904 Чемберлен провозгласил: "Времена малых наций миновали. Настало время империй". Лозунг же сегодняшнего дня, к несчастью для русского языка, такой: все империи должны погибнуть.
  
  
   *
   **
   ***
   ****
   ***** так в оригинале (прим. переводчика)
  
   Перевел Кукушкин И.А.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"