Кустов Дмитрий Олегович : другие произведения.

Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Это сборник моих "поэтических" переводов, как с русского на английский, так и с английского на русский.


   Примечание:
   Для получения большей сатисфакции Вам нужно знать английский язык. Правда, я планирую стихи, написанные на английском, перевести со временем на русский, но это ещё даже не решено на сто процентов.
   Если ВДРУГ ВАМ понравится какой-то стих, и ВЫ захотите положить его на музыку, то милости просим, но ТОЛЬКО с моего ведома, и демо-версию новой песни первым должен услышать Я (не считая членов группы, естественно).

In This Very Good Nice Day... (Перевод)

В это прекрасный день,

Что зовётся "День Рожденья",

Хочу я пожелать тебе теперь,

Что парень, похожий на меня,

Смог бы пожелать тебе:

Мудрости, Любви и Счастья,

Крутого Парня и Богатства.

И всё, что бы ты пожелала,

Я принёс бы тебе. Без обмана.

Ни Тьма, ни Свет,

Тебя не спрячут,

А если ты меня пошлёшь

Куда подальше -

Я не заплачу,

А лишь тебя отблагодарю,

На чувства на свои я наплюю.

Серость (Перевод Gray)

Любовь и Смерть скованы в Аду,

Уж вы мне поверьте - я вам не вру.

Мы не можем найти,

Ведь все мы слепы,

Ни Любви, ни Смерти.

Всё, что тебе осталось -

Это тихо ждать

И без звука кричать

От вида кровоточащего сердца.

И маленький призрак,

Прячущий тебя

От Смерти и Любви, -

Изголодавшаяся душа -

Ни чего не оставил тебе

Кроме маленькой жизни в руке,

Что будет с тобой

И в Раю с Ганном,

И с Дьяволом, взращённым Адом.

Ты... (Перевод You are...)

Я могу повторять это снова и снова:

Ты самая, ты лучшая, ты - Нова.

Ты одна и ты все,

Ты единственная извне.

Дрожь по телу моему пробегает:

Ты и Ангела и Беса в себе скрываешь.

Ты мудрейшая, ты добрейшая,

Ты самая нежнейшая.

Тот, кто увидит улыбку твою,

Ослепнет от белизны её.

Тот, кто услышит голос твой,

Заслушается мелодией той.

Но только слепой, только глухой

Сохранит свой рассудок рядом с тобой,

Ведь ядом пропитана твоя красота,

Что не оставит ни единого глупца

Без чувства Любви к персоне твоей,

Сводящей с ума нас всех - людей.

Голодная Тварь (Перевод Hungry Beast)

Ты был предан.

Ты порабощён.

Тебя не изменят.

Ох, как бежит время...

Я вижу ЭТО в твоих глазах,

Я видел ЭТО в твоих снах.

Ты не остановишь ЭТО!

ЭТО ползёт и растёт,

ЭТО живьём тебя жрёт.

Мы плачем и стонем,

Ведь нам суждено

От твари голодной

Умереть. Всё равно...

ОН начал свой пир

И начал с ТЕБЯ!

Когда-то родился -

Теперь же УМРИ!

Нет, лучше ЖИВИ!

В тебе - пустота,

Всё вокруг тебя...

Ты часть...

Ты раб...

Ты тварь, что жрёт,

Улыбается и песни поёт -

Кровавые гимны...

Они невыносимы!

Политические Системы (Перевод Political Systems)

Деспотизм, Демократия,

Целая Автократия...

Нет нам разницы,

Нам наплевать!

Тех, кто хочет чаю и власти, -

Всех в холодный душ!

Каждый как ревнивый муж...

Может кто-то из вдёрнет

Или заткнёт им рот?

Навряд ли. Я хочу вам показать

Этот порочный круг.

Ну, что тут сказать?

Каждый лидер,

Неважно кем он кажется,

Хочет стать Богом -

Не забудьте помазаться!

А без нас?

А без нас он ничто!

Так кто направляет нас?

Кто кормит и стесняет нас?

Нужно просто подумать!

С первых дней люди просили

Монархов (БОГИ!)

И министров (ПОЛУБОГИ!),

Но им пришлось страдать,

Им пришлось проиграть:

Монархия разделилась

На абсолютную и ограниченную,

На власть неограниченна,

Хоть люди ограничивали,

Но они умирали, сжав кулаки.

Партии правили,

Партии играли,

Люди побеждали,

Получав свободу

И давая власть сильнейшим,

А часто и злейшим,

Добавляющим соль,

И вели они вперед,

Принося людям боль.

А потом захотелось им чистой расы,

И мир под их властью

Превратился б в рабов,

Получив свободу,

Которую ждали,

Которую искали и ночью ласкали,

Как женщину любимую защищали,

Но опять проиграли.

И народ подчинился, народ согласился,

И всё продолжается, всё повторяется,

Как мы планировали,

И нас поработили мы!

Альфа и Омега (Перевод Alpha and Omega by David Fox Richardson)

Он радость нам нёс,

Но горе донёс,

Но возьмём же мы всё,

Что он отдавал,

Ведь он же за нас,

За любовь умирал.

Он пришёл, чтоб нас обучить

И жизнью долгой нас наградить.

И каждый из нас, как последний монах,

К нему взывал, его видел во снах.

Однажды вернётся

И скажет: "Пойдём!

В мир без страданья!

В мой мир! Пойдём!"

Ужас внутри (Перевод The Terror Within by David Fox Richardson)

Страх внутри - великий страх,

Но то ли нам снится, что вселяет нам страх?

Мы живём в страхе день за днём,

"Биться до смерти!" - мы клятву даём.

Найдём мы зелье, что излечит нас,

Чтобы страха огонь в нас сразу погас.

Не так уж легко найти нам то зелье,

Но мы найдём - в этом нету сомненья.

Открой же глаза и Бога послушай

Или к чёрту иди, коль лень тебе слушать!

Бог не накажет за пропасть проказ,

Он же друг наш, а вовсе не враг!

Этот ужас внутри нам надо стереть.

Так молись же за мир, за славу, за честь!

"Это непросто", - я честно скажу,

Но рано иль поздно я путь вам найду!

"Случиться ли это?" - я слышу ваш глас.

"О, это случится! Благослови же, Бог, нас!"

Ярко-красная (Перевод Vermilion Written By Slipknot)

Она одета в кольца всех

Последних убийств,

Так хрупка и всё же жестока,

Продолжает смотреть!

Как давят сильно те руки

Ей на виски, мне - на грудь

В ту ночь, когда вернётся ко мне

НАВСЕГДА!

Так печалит меня ОДНА!

Она всё для меня -

Опасный гипноз,

Что Ева в озере страсти,

Она дом для меня!

С каждым днём всё нервозней,

Когда вижу - серьёзней,

Но боль нестерпима

В ту ночь, что она вернулась ко мне

НАВСЕГДА!

Так печалит меня ОДНА!

Что привлекло, не выскажешь так:

Лишь увидел - вспыхнула страсть.

НА МОЁМ ВЫРЕЖЬ ИМЯ ЛИЦЕ,

Чтобы узнать,

ФЕРОМОНОВ КАК КУЛЬТ

Уничтожать

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Я и раб, и вежливый мастер,

Без натяжек и без пристрастий,

Я ЖИВУ ВНЕ СЕБЯ!

Вас обвинять?

ОНА ТО, ЧТО ВО МНЕ

Нужно презирать!

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Я не позволю быть тому

Она миф! Только лишь миф!

Она миф! Вечный мой миф!

Она миф! Только лишь миф!

Она миф! Вечный мой миф!

Она миф! Только лишь миф!

Она миф! Вечный мой миф!

Пульс Свободных (Перевод Pulse Of The Maggots Written By Slipknot)

Это год, когда надежда оставит вас:

Опыты безжалостные ставит

Тот ублюдок-герой, и его ненавидят,

Но победа возможна, если мы лишь рискнём.

Никаких уроков, никакого времени...

Скажите сейчас, что вам терять?

Что вам терять?

Кроме своей души...

Вы с нами?

Я борюсь

За жизнь вне конвенций,

За права

Без всяких претензий.

Я могу лишь

Быть только собою,

Но не знаю я,

Что называют судьбою.

Это не путь

Быть пушечным мясом!

Я не могу

Быть единственным газом!

Я борюсь

За тех, кто не может,

И даже Бог никогда не поможет!

Мы, мы дьявольски злобны!

Мы, мы смерть для покорных!

- Нужно отдать вашу жизнь! - Мы готовы!

Мы, мы пульс всех свободных!

Моя жизнь -

Жизнь без последствий!

Моя жизнь -

Жизнь в мире смерти!

Усложню её

Насколько могу,

Пока ты не поймёшь:

Ты не пройдёшь мой путь!

Это не просто

Чтенье простеньких строк!

Быстро учись

Читать между строк!

Я не позволю

Правду в чёрный покрасить

И ещё хоть одну душу потратить!

Мы, мы дьявольски злобны!

Мы, мы смерть для покорных!

- Нужно отдать вашу жизнь! - Мы готовы!

Мы, мы пульс всех свободных!

Вам нас не понять!

Нет!

Вам нас не понять!

Нет!

Вам нас не понять!

Нет!

Вам нас не понять!

Нет!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Мы бьём

Всех, кто в нас камень бросит.

Мы живём,

И никто с нас не спросит!

Мы тянем,

Если враги нас толкают!

Единственный плюс -

Они нас не знают!

Нам не нужно

За власть безбожну бороться:

Мы лишь плюнем -

Нам сразу зачтётся!

Мы никогда

Одиноки не будем!

Нас ничто не убьёт

И мы вас рассудим!

Мы, мы дьявольски злобны!

Мы, мы смерть для покорных!

- Нужно отдать вашу жизнь! - Мы готовы!

Мы, мы пульс всех свободных!

Вам нас не понять!

Нет!

Вам нас не понять!

Нет!

Вам нас не понять!

Нет!

Вам нас не понять!

Нет!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Снова скажи, снова скажи:

Нас не убить!

Bullet

With strangest diagonal motion again
Pushing the temple, by dragging the hand
Cold of the gun, death has begun
Bullet is killing the moon and the sun.

Bullet is scratching the wind in blood
Always remember the book of love
Two or three seconds to learn
All you have got

Madly laughing, shooting an' breathing,
Playing the God, while he's still sleeping.

With finger, that silently trigged the script
Bullet flew and your brain could shift
Another gun now kills the sun
It was the bell, that for you just rung!

Bullet is scratching the wind in blood
Won't we play for sometime in love?
Two or three seconds to live
All you have got

Ballistics ain't just for stupid films
Bullet kills everyone not in dreams

Wind has been scratched up alive in blood
What is this feeling I feel? Not love.
Dead and alive you have been
During your life

Bullet is scratching the wind in blood
I have lost everything. The stars
Looking cold on the blood

As quick as the shout you've been dead
The void is shining through your head!

X-Stream

Shit, no wind in the ocean,
No drop of rain an' no luck,
On shore there's no motion
Sacred "what the fuck?"
Rising like the wave

Like the wave, that's seen
From nowhere it crush
In spite of disasters
Only with us in love

For her extreme, for him death
The wave, the wall smashing town
To fuck it all, and you can
To touch the bottom now
The wave's coming on town!

Where to fall? I'd like to know ya
Why didn't I sit back at home?
Near the fire while it was cold
Now hanging on wet of the wall
Falling on town, am I bold?

Am I bold to see,
Feeling the misery?
Like there was a war
Like there's no one more!

For her extreme, for him death
The wave, the wall smashing town
To fuck it all, and you can
To touch the bottom now
The wave's coming on town!


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"