Ladymccartney : другие произведения.

Проклятье семьи Помпадур

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Появление зеркала в особняке семьи графа Помпадур сильно меняет жизнь ее обитателей.Смогут ли они справится с трудностями или же обстоятельства вынудят их сдаться?

  В темной лавочке, что стоит на каменной мостовой перед городским портом, царит оживление. Хозяин, мужчина средних лет с ломаными волосами русого цвета, принимает товар. Тщательно беря в руки небольшие замотанные свертки, он относит их в свою лавку и кладет в подсобку. Когда в лавочку затаскивают большое зеркало, искусно сделанное, он присвистывает, и тут же просит поставить его на хорошо освещаемое место. Когда разгрузка товара закончилась, он расплачивается с моряками и закрывает за ними дверь лавочки, чтобы лучше расставить товар.
   Этим утром, Фредерик Помпадур провел все свое свободное время в делах и заботах. Выйдя из приемной премьер министра, он сел в свою карету и поехал в знаменитую лавочку старины. Там он любил прохаживаться по ней и внимательно изучать предметы старины, к тому же он давно искал что-то такое, что сможет удачно вписаться в его поместье. Приехав и попросив кучера подождать, он зашел в лавочку и к нему тут же подошел ее хозяин, как раз успевший разобрать товар. Поклонившись перед ним, он в обычной манере, которая бывает у всех лавочников перед людьми из высшего света, предложил свои услуги и повел графа к только что полученному товару. Фредерик молча, кивал, над рассказами хозяина о той или иной вещице, как вдруг его внимание, завладело большое зеркало, которое удачно расположилось у окна. Подойдя поближе, он рассматривал его и удивлялся, с каким искусством оно было сделано. Эта манера резьбы и само зеркало, несомненно, это была рука величайшего мастера, сумевшего сделать шедевр. От него исходило какое-то странное обаяние, словно вещь жила собственной жизнью. Расспросив тщательно хозяина о его происхождении и выведав, что зеркало прибыло из Англии, граф немедля захотел его к себе в особняк. Заплатив за него немало, он приказал, чтобы его доставили специально к нему сегодня же, и вышел, попрощавшись с хозяином. Хозяин тут же, довольно потирая руки от хорошей сделки, приказал знакомому кучеру и паре работников доставить зеркало немедленно к графу Помпадуру. Когда зеркало, не без труда, поместили в повозку, он заплатил им, и они отправились прямиком до особняка упомянутого графа. Приехав в особняк, они не без труда затащили зеркало с помощью людей графа в гостиную, и ушли, попрощавшись, с полным карманом монет. Зеркало в гостиной осталось на попечении служанки, которая привела его в божеский вид, вытерев с него пыль и отдраив его до блеска.
   Когда Вероника Помпадур проснулась днем от шума в коридоре, она немедленно захотела узнать ,в чем же дело. Вызвав служанку, она подробно расспросила и выяснила, что недавно привезли новую вещь в замок, старинное зеркало. Приказав служанке помочь с одеждой, она одевалась быстрее обычного, так ей захотелось на него взглянуть. Когда она была готова, то отослала служанку и заколола волосы изящной заколкой в виде розы, посмотрелась в зеркало, ища изъяна, и отправилась прямиком в гостиную. Едва войдя, она увидела великолепное зеркало и ахнула на пороге. Подбежав к нему, она посмотрелась в него и начала перед ним кружится. Зеркало отвечало ее малейшим поворотам и идеально ее показывало. Наконец, устав перед ним кружится, она села неподалеку на диванчик, переводя дух. Зеркало прочно установило власть над ее сердцем. Когда Фредерик Помпадур вернулся поздно вечером и приказал подать ему ужин, его встретила дочь и принялась восхищаться покупкой. Убедившись, что не зря потратил деньги, он обнял дочь и отправил ее на ужин, а сам пошел проведать зеркало и проверить в порядке ли оно. Войдя в гостиную, он заметил, как красиво зеркало в вечерних сумерках. Зажжет свечу, он аккуратно проверил его на наличие изъянов и, не заметив таковых, облегченно вздохнул. Потушив и поставив свечу на место, на столик около диванчика, он отправился на ужин. Весь вечер были разговоры только о покупке графа. Слуги и дочь наперебой говорили о зеркале и его достоинствах и граф, кивая и попивая вино из кубка, согласился со всеми, что оно великолепно. Когда закончился ужин, все разбрелись по комнатам, а слуги принялись убирать со стола. В скором времени, свет у графа и дочери, погас. Особняк погрузился в сон.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"