В XIX веке выдвигалась версия заимствования мата из монгольского языка, которая подвергалась критике ещё во времена своего появления. В настоящее время эта версия полностью опровергается найденными в последнее время берестяными грамотами с ма-терным текстом.
В последнее время в средствах массовой информации поднимается большой ажиотаж по поводу находок берестяных грамот, содержащих обсценную лексику. Соответствующие публи-кации в СМИ и Интернете содержат много прямых домыслов журналистов в поисках сенсации. Между тем данный сюжет действительно представляет несомненный интерес для истории языка и культуры.
К 2005 г. обсценная лексика обнаружена в 4 грамотах:
Грамота из Новгорода Љ 330 (XIII в.), обнаруженная ещё в конце 1950-х годов; это рифмо-ванная дразнилка, переводится, вероятнее всего: "задница (гузка) **** другую задницу, задрав одежду". Автор использовал эффект непристойности, помноженный на эффект абсурда[10].
Грамота из Старой Руссы Љ Ст. Р.35 (XII в.).
В конце записки от Радослава к Хотеславу с просьбой взять у торговца деньги другим по-черком приписано: ";ковебратеебилеж;" ("Якове, брате, еби лежа"). Примерный смысл этой пометки - "не выёбывайся", "будь как все". Дальше по адресу Якова прибавлены ещё два замы-словатых ругательства: ебехота - "хотящий ****ь", то есть похотливый, иаесова - "сова-тель яйца"[11]. По одной версии, Яков - это христианское имя Радослава, и Хотеслав так от-реагировал на просьбу брата. По другой, Яков - это, наоборот, Хотеслав, а Радослав решил соб-ственноручно прибавить к записанному писцом посланию грубовато-шуточное приветствие брату (в пользу этого говорит то, что два ругательных слова вместе напоминают имя Хотеслав)[12].
Грамота Љ 955
Грамота из Новгорода Љ 955 (XII в.).
Это письмо от свахи к Марене - знатной даме древнего Новгорода, найдено в 2005 году. Сваха Милуша пишет, что пора бы Большой Косе (видимо, дочери Марены) выходить замуж за некого Сновида и прибавляет: "Пусть влагалище и клитор пьют" (пеи ****а и с;кыль). Это ни в коем случае не брань по адресу Марены (вопреки тому, что написано во многих СМИ); аналогич-ный текст встречается в народных "срамных" частушках, исполняемых во время свадьбы, и в устах свахи это - пожелание, чтоб свадьба состоялась.
Грамота из Новгорода Љ 531 (начало XIII в., [2]).
Одна из самых длинных грамот, написанная на обеих сторонах берёсты. Некая Анна про-сит своего брата вступиться перед Коснятином за себя и дочь. Она жалуется, что некий Кос-нятин, обвинив её в каких-то "поручительствах" (вероятно, финансового характера), назвал её курвою, а дочь ****ью: "... назовало еси сьтроу коровою и доцере ****ею...". В письме женщина допустила много описок, пропустив, в частности, в этой фразе букву у в сло-ве коуровою[14] и с в сьстроу; скорее всего, это говорит о том, что перед нами автограф, напи-санный в эмоциональном возбуждении. Слово ***** (производное от блуд) в то время не было об-сценным (оно встречается и в церковнославянских текстах), а нейтральным обозначением про-ститутки, блудницы; публичное называние замужней женщины *****ю по русскому праву было оскорблением чести и достоинства, ср. в Русской Правде: "Аще кто назоветь чюжую жену бля-дию, а будеть боярьскаа жена великыихъ бояръ, за срамъ еи 5 гривенъ злата, а митрополиту 5 гривенъ злата, а князь казнить; и будеть меншихъ бояръ, за срамъ еи 3 гривны золота, а митро-политу 3 гривны злата; а оже будеть городскыихъ людеи, за соромъ еи 3 гривны сребра или рубль, а митрополиту такоже; а сельскои жен; 60 р;занъ, а митрополиту 3 гривны".
Откровенно говоря, меня в приведённых берестяных письмах более всего заинте-ресовала грамота Љ 955 с пожеланием замужества, тем более, что пожелание более чем странно (пеи ****а и сикыль). Такое в наше время не придумает даже прожжённый сквернослов и извращенец. Тем более нас поражает комментарий, сообщающий о боль-шой распространённости указанной фразы как в народных частушках, так и в поздравле-ниях новобрачным. Это было очень похоже на некое стандартное клише, используемое ныне, что-то наподобие: "Совет вам, да любовь". В чем же тут дело?
Ответ я нашёл в книге Бориса Рыбакова "Язычество древней Руси". Привожу фрагмент:
"...Кроме больших каменных фаллических идолов, стоявших где-то на природе, существовали маленькие домашние, изготовленные из дерева, но тоже антропо-морфные. Они являлись принадлежностью языческого свадебного обряда и тоже вы-полняли функцию символа плодовитости, воздействия на рождение новой жизни: "(чтуть срамные уды) и в образ створены и кланяются им и требы им кладуть (это относится к большим идолам вне дома). Словене же на свадьбах въкладываюче сра-моту и чесновиток в ведра пьють"
Как видим, комментатор ошибся, отождествив "сикыль" с клитором. Очевидно в древнерусском это слово означало фаллос. К примеру, в турецком СИК - также означает половой член. Чесновиток (чеснок) - означал женский половой орган на древнерусском жаргоне (очевидно по сходству внешней формы двух соединённых долек чеснока).
Что же пили русские на свадьбах из таких вёдер? На память приходит:
"И я там был, мёд, пиво пил...". Мы знаем, что в 12 веке на Руси не употреблялись крепкие спиртные напитки, наподобие водки и портвейнов. Сурья (медовая брага с хме-лем на молоке) и медовуха (медок) были самими крепкими напитками, которые употреб-ляли русские. Крепость сурьи (сура) не превышала 7 - 8 градусов, классическая медовуха была по крепости сравнима с сухим виноградным вином, то есть примерно 12 - 14 граду-сов. Крепость же домашнего пива зависела от экстративности сусла, но едва ли превы-шала 5 - 6 спиртовых процентов. Как мы знаем, в старину, да и вплоть до 20 века в Рос-сии было не принято, чтобы молодожёны напивались на собственной свадьбу перед пер-вой брачной ночью. Поэтому могу предположить, что напитком жениха и невесты на свадьбе было исключительно пиво, после каждого очередного поцелуя, которое они и пи-ли из одной деревянной бадейки, на дне которой лежали глинянные "чесновиток и срам-ной уд". Пиво, равно как и Сурья были священными языческими напитками как славян, так всех индоариев.
Не отсюда ли пошло знаменитое "Горько!", так часто произносимое на свадьбе и до сего дня?
Что говорит о происхождении русских матерных слов официальная этимология?
*** - от славянского *x;- - "отросток", "побег" < PIE *skeu- , отсюда же хвоя, ср. латыш. skuja "хвоя", лит. skuja "шишка (плод)".
****а - от праиндоевропейского *pisd-eH- - "вульва", ср. лит. piza с той же се-мантикой.
***** - от славянского бл;дъ > рус. блуд - заблуждение, ошибка, грех; первона-чально было чередование юсов ;/;. Ср. др.-русск. блясти < бл;сти - "заблуждаться, ошибаться"; ст.-слав. "бл;дити" - то же, ц.-слав. ****ословить - "лгать, обманывать, клеветать".
****ь - от праиндоевропейского *(o)yebh- ("совокупляться"). Отсюда-же древневерхненемецкое eiba, греческое ;;;;; (вступать в любовную связь) и санскритское yabhati (совершать половой акт).
Насчет того, что русское матерное Х.. происходит от славянского слова ХУ (побег, отросток) можно было бы поспорить. В самом деле, с чего они взяли, что слово Х.. про-изошло от "побега, ростка"? По внешнему сходству? А может все наоборот и не Х.. по-хож на росток, а росток на Х..? Что первично, что вторично, - вот вопрос! А по-моему пер-вичен как раз мужской детородный орган, который обожествлялся язычниками не только в России, но и в Индии и в Египте и вообще на ближнем востоке.
Вообще все эти вопросы о заимстовании слов очень спорные. Например найдут ка-кое-нибудь сходство между русским словом и греческим или латинским и пошел крик: русские у них заимствовали! А почему русские у них, а не они у русских, позвольте во-прос? И потом, неужто у русских крестьян, которые кстати, жили довольно обособлено от внешнего мира и за границы никогда не ездили, никак не называли кровать или те же по-ловые органы? Спасибо грекам и римлянам, просветили простофиль! Но только вот во-прос, почему не проследят в таком случае, у кого римляне, греки, индусы заимстовали свои слова? А ведь если хорошенько покопать, то выйдет смешная штука - все эти нации являлись выходцами с территорий от Дуная до Оби. Наверное, оттуда и заимствовали? Круг замкнулся!
Приведу также отрывок из статьи В.А. Чудинова "Древнейший славянский текст на территории Евразии"
В работе описана статуэтка, найденная на стоянке Брехат-Рам, относящаяся к эпохе палеолита, на которой обнаружен текст с описанием обряда, который называется ПЕРУ-НОВОЙ ИГРОЙ.
В этом тексте есть рекомендация мужчине по отношению к женщине - ЕБИ НА СВЯТКАХ, а мужской половой орган имеет название ХВУЙ.
Если учесть, что этот текст описывает святочный обряд, можно предположить, что слова, приведённые выше, имели для славян священное значение.
В книге Шилова "Пращуры", со ссылкой на очень древние изображения в Каменной Могиле (Запорожская область), упоминаются Бог-Отец - АН, Богиня-Мать - КИ и Бог-Творец - Эн-Лиль (ветер колыхания). Бог-Творец, соединил Мать и Отца, в результате чего претворился в зародыш Вселенной - КиАн - Бога-Сына/Дочь/. Здесь может пред-ставлять интерес анализ имени Бога-Творца с учётом того, что в русском языке одно и то же явление может иметь несколько наименований. Эн-Лиль (Он Лель) - Бог-Творец (Бог Любви), который имеет значение - "ветер колыхания". Однако, понятие "колыхание" имеет ещё одно определение - "КолЕБание" (заметим себе, что это вполне литератур-ное слово).
На основании этого можно сделать вывод, что другое имя Бога-Творца Эн-Лиля - ЕБУН или **** (ЙЭБ/ЙЕБ/ он), а выражение "****ая мать" означает Творящая Мать (Богиня-Мать Оплодотворённая, Любимая Мать). Здесь можно заметить, что по старым верованиям Богиня-Земля считалась матерью, а Бог-Небо считался отцом. Но ведь слово НЕБО как раз и получилось из имени Бога-Творца ЙЕБА, путём замены Й на Н в начале слова. А если просто заставить себя задуматься, то можно легко понять, что женщина не может стать матерью иначе, как через акт КолЕБания (соединение с мужским половым органом - колом, кием, хвуем), что является естественным природным явлением, заве-щанным человеку Богами-Родителями.
А теперь я изложу свою версию об этимологии русских матерных слов.
Манда (санскр.) - горшок, судно, чернильница.
Горшок и судно - вполне подходящий эпитет для вагины.
Чернильница также неплохой, но лишь в период менструаций.
Однако, слово Манда переводится на русский всеми тремя возможными способами. Так сказать, на все случаи жизни. Когда горшок, когда чернильница...
На санскрите вагина, вульва - "Йони". Происходит это слово, скорее всего, от сло-восочетания ЙА НА, которое может быть нереведено, как "неподвижная" (ЙА - движе-ние, двигаться, НА - нет, частица отрицания).
В этом смысле слово является полным антиподом слову ЛИНГА - фаллос, которое может быть переведено, как "подвижный" (схожие слова ЛИНГ - идти, ЛИНКХ - идти, двигаться). Но об этом слове мы ещё поговорим позднее.
Даа (санскр.) (с удлинённой "а") - дающий, дающая.
Любопытно, что на санскрите слова "дающая" и "жена" звучат одинаково. Весьма остроумное наблюдение славян и индусов!
Словосочетание "Пис" + "да" может означать:
1. Дающая растягивать, дающая расширять.
2. Жить (жизнь) дающая.
3. Дающая двигаться.
4. Дающая повреждать.
Второй вариант, на первый взгляд, также вполне имеет право на существование. "Жизнь дающая" - это вполне пристойно и даже красиво. Но... Что-то в том варианте мне не нравится. Видите ли, если бы русский язык создавал какой-нибудь лингвист типа За-менгофа, это было бы ещё вполне правдоподобно. Но русский язык был создан простым народом! А русский народ очень любил меткие слова и выражения с оттенком юмора.
Представьте себе следующую сцену. Голые парень с девушкой лежат на кровати. И вот молодой человек, обращаясь к подруге, говорит:
- Дорогая, раздвинь ножки! Засажу в твою "Жизнь дающую"!
Не мог простой народ дать такое вычурное, высокопарное прозвище женскому по-ловому органу. Первый вариант куда более правдоподобен.
А может быть это слово произошло от санскритского Пишта - (пирожок)? Мне кажет-ся, что это довольно вероятно, однако, есть вариант куда более интересный.
Я уже упоминал о том, что современная этимология объясняет происхождение сло-ва ****а - от праиндоевропейского "pisd-eH" - "вульва". Всё это, конечно, так, одна-ко досадно, что при этом никак не комментируется происхождение самого праиндоевро-пейского слова "pisd-eH". Рассмотрим второй слог - ДЕХ.
ДЕХА (санскр.) - почва, форма, масса, а также окружающий вал, насыпь.
В таком случае ПИС ДЕХА может быть переведено как "Растягиваемая форма, расширяемая форма".
Однако, проверим ещё одну версию.
ПАЗДЕРА (русск.) - костра, кострика, солома от конопли, льна.
Многим интуитивно кажется (начиная со школьного возраста), что это матерное на-звание женского полового органа происходит от слов: ПИСЯ, ПИСЬКА. Попробуем про-следить происхождение этого слова по русскому этимологическому словарю. Это слово не считается нецензурным, но, тем не менее для нас будет очень поучительно узнать о происхождении этого слова.
Родственно пестрый; ср. также пес. Далее сюда же относятся лит. pie;i;, pi;;ti "рисовать, чертить (углем)", pai;;ti, раi;а; "чертить, рисовать, набрасывать", pi;;os, ра;;оs, рu;;оs ж. мн. "сажа", др.-прусск. реis;i "они пишут", реis;tоn "написанное", др.-инд. pi;c;;ti "укра-шает, придает образ, выкраивает", р;саs "вид, форма, цвет", авест. ра;sа- м. "украше-ние", др.-перс. ni-pi;ta- "записанное", авест. frapi;;ta- "украшенное", тохар. В pi;kam "пи-шет", греч. ;;;;;;; "пестрый", д.-в.-н. f;h - то же, гот. filu-faihs "весьма многообразный", а также лат. pingo, -еrе "рисовать, вязать иглой" (Траутман, ВSW 210 и сл.; Арr. Sprd. 392; Буга, ИОРЯС 17, 1, 37; Вальде-Гофм. 2, 305 и сл.; Мейе-Эрну 899; Мейе, МSL 14, 350; IJb. 1, 18; Мейе-Вайан 509).
2. пи;сать (аю)
"мочиться", диал. пы;сать, олонецк. (Кулик.). Связано с нов.-в.-н. pissen, англ. piss, ср.-нж.-нем. pissen, шв. pissa, датск. pisse - то же, которые производятся из франц. pisser, ст.-франц. pissier (ХII в.), ит. рisсiаrе, ономатопоэтического образования из речи кормилиц; см. Клюге-Гётце 447; Ельквист 764; Фальк-Торп 830. Последние пытаются установить родство с писк, пища;ть, норв. pista "свистеть" и близкими словами.
В качестве дополнительной информации могу предложить следующую статью, опубликованную в Интеренте:
Привожу выборочные фрагменты из этой статьи по нашей конкретной теме:
ПИС-
Аналогию слов писАть и пИсать сравниваем с французским pisse - моча, ссать, а pisse-copie - журналист, газетчик "копирующий мочу", поэтому и "желтая пресса" (ширпотреб-ные версии носят политкорректный характер и связывают с желтым цветом рисунков или бумаги). Рифма писака-ссака тоже имеет аналогии с турецким: pis - мерзкий, сточный, зловоние, похабный и пр. pis saka (пис сака) - похабная шутка; pis huy (пис ***) - сквер-ный характер. Выражение "поставить пистон" оказывается не в переносном смысле.
Многие иностранные слова и выражения поэтому понятны без перевода, например, символ Брюсселя "Писающий мальчик" - Manneken Pis (на датском диалекте голландско-го языка). Слово "манекен" переводится как "человечек, мальчик".
Писающий мальчик (нидерл. Manneken Pis; фр. Petit Julien) - одна из наиболее известных достопримечательностей Брюсселя, расположенная в непосредственной бли-зости от Гран-плас, на пересечении улиц Банной (Rue de l;;tuve / Stoofstraat) и Дубовой (Rue du Ch;ne / Eikstraat). Это миниатюрная бронзовая статуя-фонтан в виде голого мальчика, нагло писающего в бассейн.
Интересно что на итальянском языке piscina - "бассейн", а на турецком языке pisin - "плавательный бассейн". В общем-то все в бассейнах писают, это не секрет, но как в из-вестном анекдоте только писающий мальчик делает это с бортика, почему и стал знаме-нитым.
С помощью гугл-переводчика сделаем подборку (естественно проверяя какие еще варианты перевода предлагаются), заодно послушав произношение. Сначала пере-водим с русского языка слово "ссать", которое совершенно узнаваемо звучит и выглядит как:
pis - на голландском, датском, африкаанс, испанском;
pisse - на датском, французском, норвежском (+ pisset, pisser), немецком (+ pissen);
pisciare - на итальянском;
pixar - на каталанском.
Затем наоборот слово pis, которое как мы уже знаем в голландском, датском, афри-каанс и испанском имеет одно из значений "ссать", переводим на другие языки и получа-ем некоторые смежные к основному смыслу значения:
в албанском и турецком - "грязный"
в азербайджанском - "плохой"
во французском - "вымя"
в латышском - "пистолет".
Хм, а нас уверяют что слово "пистолет" произошло от названия итальянского горо-да Пистойя. Поэтому если кто-то достал свой "пистолетик" и сделал pis-pis, то как гово-рят академики - это всё совершенно случайные совпадения, мол звуков мало, вот они и совпадают. Мы ни в коем случае не собираемся уверенно объяснять происхождение слов, направление заимствования, применяя всякие наукообразные термины. Нет, мы просто собираем "совпадения", удивляемся им, высказываем догадки, а заодно и приоб-щаемся к разным языкам.
ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК:
pis - мерзкий, очень плохой
pis koku вонь,смрад; вонючий, смрадный - pis kokan, pis kokulu; вонять pis kokmak
agzi pis сквернослов, матершинник
pis 1) грязный, запачканный pis sular - сточные воды akar su pis tutmaz - проточная вода грязной не бывает 2) гадкий, скверный, поганый pis hava - а) отвратительная пого-да; б) зловоние pis huy - скверный характер pis kokmak - дурно пахнуть, распростра-нять зловоние 3) пошлый, неприличный; похабный pis a;;z - сквернослов pis hastal;klar - дурные болезни pis l;f - бесстыжие разговоры pis s;zler - сальности pis ;aka yapmak - похабно шутить 4) запутанный, нечистый pis bir i; - дело сомнительной чистоты, не-чистое дело
pis pis гнусно, низко, подло
pis su отработанная вода, сточная вода, бытовые стоки, хозяйственные стоки
pis su akitma sistemi система внутридомовой канализации
pis su aritmasi обработка сточных вод, очистка сточных вод
pis su inis borusu канализационный стояк
pisin плавательный бассейн
pislemek -i 1) загаживать, гадить (о животном) 2) см. pisletmek
pislenmek мараться, пачкаться
pisletmek -i 1) делать грязным, грязнить, пачкать 2) перен. испортить
pislik озвонч. -gi 1) нечистоты pislik cukuru - выгребная яма su kedi pisligini temizlesinler - пусть уберут за этой кошкой
piss pot 1) а) ночной горшок б) нужник, туалет - pisspot emptier 2) просто сортир, на-стоящая выгребная яма (неприятное место) 3) а) , мудак (неприятный человек) б) алкаш
piss off - в буквальном значении "описаться, обоссаться", но обычно переводится как грубое сленговое выражение в смысле "надоели до крайней степени, заколебали, задол-бали и пр."
По данной теме могу также предложить старый советский анекдот:
Выпускники филфака МГУ рассказывают, что некий профессор лингвистики пред-ложил своим студентам подумать над этимологией слова "стибрили". После недолгих и немучительных раздумий один студент предложил следующий вариант:
когда русские купцы приезжали в место Рим, на проходящие там ярмарки, то весь свой товар они складывали на берегу реки Тибр, протекающей через то место, а местные во-ришки, жившие, дескать, на другом его берегу, частенько товар этот одалживали, пе-ретаскивая его с их берега на свой. Так и появилось в русском купеческом жаргоне - фене - слово "стибрить".
Профессор задумался, будучи глубоко впечатлённым этой теорией, и спросил сту-дента: - интересно, а торговали ли русские купцы в Пизе?
Анекдот сей, словно бы карикатура на некоторых горе-лингвистов фантазёров.
Всё так... Но вот беда, название города Пиза - этрусское и означает "устье реки". То есть по смыслу опять же имеет самое прямое отношение к процессу изливания жидко-сти.
Вот наваждение какое! Такое странное ощущение, что все народы словно сговори-лись по предмету мочеиспускания. Пойдём дальше. Как называли европейцы рыбу?
На немецком: Fisch,
на английском: fish,
на французском: poisson (уже теплее!),
на испанском: pez; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.), удить (ловить) рыбу - pescar (еще теплее, почти наш пескарь!),
на латыни: piscis (совсем горячо, почти наша русская писька!)
Сдаётся мне, что немецко-английское ФИШ - это всего лишь немного видоизменён-ное испанское ПЕЗ. Или латинское ПИСКИС.
Ах, как много на свете "писек"! Если прибавить к этому собранию имя египетского бога реки Нил - Аписа, то наша коллекция будет ещё более полной.
Ну а, кроме того, ПАСАС - это мужской член на санскрите.
В чём же дело? Что, собственно, объединяет эти, столь различные предметы?
Думаю, что Вода!
Рассмотрим схожие по произношению слова в санскрите.
Ну, вот видите, действительно Вода! Тогда получается, что древнее название Нила Апис - это чуть видоизменённое санскритское Апас, которое переводится как, вода, во-дянистый, водопровод. Ну, ни х.. себе струя! (взгляните на снимок Нила из космоса). От-чего такие совпадения древнеегипетского и санскрита? Да неужели имя главной и един-ственной реки Египта и имя главного египетского бога были заимствованы?
Быть не может! Разумеется, случаются в языках заимствования слов, случались и факты смешения языков (пример: койне на территориях, завоёванных Македонским). Но имена главных богов этноса, являющими собой душу народа, заимствовались только в одном единственном случае, в случае завоевания этноса другим этносом.
В чем же тут дело?
ТРИПОЛЬСКАЯ КУЛЬТУРА, археологическая культура эпохи энеолита на террито-рии Украины, Молдавии и Румынии. Названа по с. Триполье под Киевом. Остатки поселе-ний, погребения, клады, расписная керамика. Хозяйство: земледелие, скотоводство, охо-та, рыболовство.
(5.250 до н.э.) год. "Трипольцы жили как небольшими поселениями, так, особенно в поздний период, в энеолитических городах, насчитывавших до 20 - 24 тыс. обитателей. По-стройки могли включать несколько этажей, иметь над входом балкон. Огромные (относитель-но тогдашнего населения Земли) города трипольцев обнаружены на Уманщине и занимают по 400 Га (Тальянки), 300 Га (Майданецкое), 250 Га (Доброводы). Эти поселения (они могли быть и небольшими) одни из древнейших на Евразийском континенте, где читается строгая цир-кульная планировка, при которой дома расположены концентрическими кругами, прорезанны-ми улицами-радиусами".
Массу древнеегипетских амулетов (жуков - скарабеев и др.) находят в Причерномор-ских курганах. Это объясняется существованием торговых связей во времена македон-ского владычества Египтом. Скарабеи были модным украшением и исполняли роль обере-гов, но как объяснить находки различных египетских богов. Так в Пермской области на реке Чусовой была найдена бронзовая статуэтка Амона-Ра, на Алтае обнаружили из-вестняковую фигурку домашнего божка египтян - Беса. В Томской области найдена бронзовая статуэтка бога Осириса. В Крыму, на Украине и в Закавказье такие находки, по свидетельству Н.Петровского и А.Белова, исчисляются десятками.
Обнаруженная недавно на Алтае мумия скифской царевны, небольшая пирамида с пропорциями египетских пирамид, опять же найденная на Алтае, да много других фак-тов указывают на связь наших предков с Египтом. Любопытный факт такой связи до-несли до нас "греческие" мифы.
Таким образом, выше приведенные археологические данные являются необходимым, но пока недостаточным условием доказательства гипотезы индоевропейского происхо-ждения древнеегипетской цивилизации. Археология юга России, археокультуры кукутени-триполье и древнеямной не противоречат, и даже во многом подтверждают основные установки нашей гипотезы. В конце IV - начале III тыс. до н. э. в результате очередно-го экологического кризиса с территории Восточной Европы произошло массовое пере-селение индоевропейских племен на юг, в области более стабильного и благоприятно-го климата. Именно в это время происходит заселение территорий, известных нам, как территории протоэламской, протошумерской и древнеегипетской цивилизаций.
Почему бог реки Апис изображался в форме быка? Потому что бык или тур всегда у всех народов символизировал оплодотворяющее начало, равно как и вода для земли. Об этом подробно рассказано в моей статье "О числе Зверя 666 и звезде Давида".
Полагаю, что после сказанного к анекдоту о городе Пиза нет смысла возвращаться.
Перейдём к двум омонимам: пИсать и писАть. Отчего же так случилось, акт мочеис-пускания и запись текста на бумаге стали обозначать одним и тем же словом (отличие только в ударениях)? Мне хотелось бы ответить вопросом на вопрос.
- А почему английское слово pen так похоже на сокращённое penis? Какая связь ме-жду этими предметами?
- Ну наверное тем, что и ручка и пенис по форме напоминают продолговатый ци-линдр, и с конца и того и другого может сочиться жидкость. Таким образом акт писАния текста - есть по сути акт пИсанья пером чернил на бумагу. В сущности, слова пИсанье и писАние можно перевести одинаково - "оводнение". В первом случае почвы или писуа-ра, а во втором - бумаги.
Кстати, казалось бы родственное "ссу, ссать", имеет совершенно иную этимологию.
СУ - на санскрите выжимать. Поэтому буквальный перевод слова "обоссу" - АПАС СУ будет звучать как : "Воду выжму". В санскрите есть близко похожее слово АПАСАЧ. Оно переводится как: убегать, утекать, просачиваться.
Однако, вернемся к нашему предмету. Казалось бы вопрос почти исчерпан. ПАСАС на санскрите означает мужской член, и может быть ещё переведено примерно как "водя-нистый, или водопровод" (это ещё относительно приличное прозвище!).
Что будет означать словосочетание ПАСАС ДА? Ответ: "мужскому члену дать" или "дающая мужскому члену". По правилам сандхи ПАСАС+ДА=ПАСАДА.
АПИСИЧ ДА - на санскрите будет означать "опрыскивать дающая".