Ламмот: другие произведения.

Адчыненыя дзьверы (пераклад)

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Творчество как воздух: VK, Telegram
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Спроба перакладу верша П.Капэлла "Porta aperta"

АДЧЫНЕНЫЯ ДЗЬВЕРЫ
Мне невядома дакладна што нас сюды прывяло,
і што засталося ад нас,
мо, раптоўна ператварыліся мы ў самотных і
пустацела-гулкіх сам насам з гэтым сутоньнем,
між тым як ноч затрымліваецца,
і ад зеляніны, задубелай ад шматлікіх дажджоў,
у чарговы раз адсланяецца лета,
цнатлівасьць, якой мы прагнем, робіцца недасяжнай.
І пакой, да того спустошаны, быццам ён - неадрыўная частка цябе,
далучае свой цень да ценю, які падаваўся тваім.

***

PORTA APERTA
Non so bene cosa ci abbia portati qui
che cosa sia rimasto di noi,
sarà stato il diventare presto
un modo di essere soli e risonanti nel buio
mentre la notte ancora non viene
e dai verdi rassodati dalle molte piogge
si stacca un"altra volta l"estate,
una sospirata ingenuità si allontana.
E un posto tanto vuoto che pare ti appartenga
allunga un"ombra sull"ombra che sembrava la tua.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"