Лебедева Т: другие произведения.

Мы писали, мы читали.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фанфиков на Фикомании
Продавай произведения на
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Краткая история появления в Японии письменности.

  Неизвестно, откуда именно японцы заимствовали гончарное колесо, рис и ткацкий станок. Китайские специалисты, видимо, в надежде отсудить денег за нарушение авторских прав, утверждают, что все это было скопировано у них. Японские - клянутся что сами додумались. Но идею государственности, иероглифическую письменность и буддизм с конфуцианством совершенно точно были сплагиачены у цивилизованных западных соседей, к которым в те староглинянные времена относили Китай и Корею.
  К счастью для японцев, в термин "пиратство" тогда вкладывали совершенно другое значение.
  Начался этот эпохальный процесс еще в V веке, с массовым прибытием первых корейских и китайских беженцев.
  С такими чисто практическими вещами, как шелководство и рисонасаждение, проблем не возникло. Благо, создание подходящих условий, что для червей, что для риса было задачей инженерной и вполне решалось копипастой.
  С прочими необходимыми централизованному государству вещами получилось сложнее.
  А нужно было все: религия, вертикаль власти, императорский двор и строгая отчетность по налогам. Так, чтоб не хуже, чем у соседей.
  И вот с этим зарождающуюся империю подстерегала первая серьезная неприятность на пути к свету цивилизации. В процессе внедрения китайской письменности на японскую почву, примерно в пятом веке, вдруг выяснилось, что записывать чужими словами свой язык - не самая лучшая идея хотя бы из-за разницы в грамматике. Проблему, конечно, можно было решить, ведя канцелярскую волокиту как весь цивилизованный мир - на китайском. Но тут возникло сразу несколько затруднений. Кроме дворцовых летописцев и монахов, знавших китайский по обязанности и для понтов, были еще всякие глубоко провинциальные сборщики налогов и прочий работный люд, которым чужой язык был ни к чему, а письменность - очень нужна. Самим дворцовым летописцам нужно было более-менее достоверно отображать успехи императорских войск, с описанием мест одержанной победы, именами победителей и названиями побежденных племен, которые на китайский, к сожалению, переводились кратким, но емким "варвары".
  И придворные летописцы, и простой люд как-то перебивались почти три века, изощряясь в попытках приспособить чужую письменность к своему языку. Кое-где пытаясь использовать иероглифы как фонетические знаки для записи исконно японских слов, кое-где - как идеограммы, обозначающие понятия. Так были записаны первые сборники мифов, тогда называвшиеся официальными хрониками, и легендарная поэтическая антология "Манъесю", подарившие пытавшимся разгадать написанное потомкам немало веселых минут.
  Окончательное прозрение наступило к VIII веку, когда вернувшиеся из очередной поездки по Китаю и окрестностям монахи с придыханием рассказали о существовании такого языка, как санскрит с его слоговым письмом. Тут дело пошло быстрее, и всего лишь к началу IX века было создано аж две слоговые азбуки. Катакана - родившаяся после упрощения иероглифов у той части летописцев, которые писали их по правилам, и хирагана - у той части, которые писали их быстро.
  Впрочем, вскоре обе слоговые азбуки были признаны недостойными настоящих просвещенных мужчин и отданы на откуп дамам и простолюдинам. Первым некуртуазно было показывать знакомство с китайскими иероглифами и излишнюю грамотность, а вторые, получив, наконец, удобный и общепонятный способ записи разной бытовой мелочи, на непонятные значки не заморачивались.
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"