"Человек на берегу моря" Джек Бентон / Крис Уорд 2018
Человек на берегу моря
1
Зеленый седан был припаркован высоко на пляже, его двигатель был запущен, и из выхлопной трубы валил черный дым. У него была раздражающая полоса, которую можно было сделать гаечным ключом, в виде шаткого, пьяного изгиба, идущего из-под левого наружного зеркала заднего вида чуть выше заднего колеса.
Со своей выгодной точки обзора на невысоком мысе к югу от пляжа Слим Харди опустил бинокль, осмотрел пляж, пока не заметил фигуру на берегу, а затем снова поднял его. Одним пальцем она отрегулировала фокусировку, пока четко не увидела мужчину.
Тед Дуглас, закутанный в дождевик поверх рабочей одежды, был один на пляже. Единственная линия следов на песке отмечала его путь от каменистой части пляжа.
Покрасневшими от ледяного ветра руками Тед держал книгу открытой обложкой вверх. С серебряным рисунком на черном, с такого расстояния слова были неразборчивы. Слим хотел бы подойти поближе, чтобы его не заметили, но галька на дне пляжа и влажные лужи между скалами не давали возможности спрятаться.
Когда голубовато-серые волны вздымались и разбивались, Тед поднял руку, и слабый крик был едва слышен над воющим ветром у основания внушительного северного утеса.
— Что ты, в самом деле, делаешь? — пробормотал Слим. Там больше никого нет, не так ли?
Он опустил бинокль и достал из кармана цифровую камеру. Я фотографирую одну машину, а другую - Теда. Пять недель подряд Слим делал одну и ту же пару фотографий. Ему все еще нужно было кое-что сказать Эмме Дуглас, жене Теда, потому что, хотя он начинал оказывать на нее давление, предлагая результаты, все равно нечего было сказать.
Иногда мне хотелось, чтобы Тед отложил книгу, взял удочку и покончил с этим.
Сначала Слим подумал, что Тед читает, но то, как он жестикулировал свободной рукой в сторону моря, дало ему понять, что он либо репетирует речь, либо декламирует несколько стихов. Слим понятия не имел, почему и кому.
Он пересел на траву, влажную от морского бриза, устраиваясь поудобнее. Сейчас было нечем заняться, кроме как проверить, что Тед будет делать дальше, чтобы узнать, делал ли он сегодня то же самое, что и в предыдущие четыре пятницы: выходил с пляжа, стряхивал песок с одежды и обуви, садился в машину и ехал домой.
Это то, что он в итоге и сделал.
Слим беззаботно последовал за ним, с чувством безотлагательности, исчезнувшим в течение последнего месяца. Как и в прошлые разы, Тед проехал двадцать пять километров обратно в Карнвелл, въехал в свой гараж и припарковал свой автомобиль. С газетой в одной руке и портфелем в другой он направился в свой уютный дом, где через окно в столовой с раздвинутыми шторами Слим увидел, как он целует Эмму в щеку. Когда Эмма вернулась на кухню через дверь, а Тед сел на диван, Слим поставил машину на нейтраль, снял ногу с тормоза и позволил машине спуститься с холма. Как только он оказался на безопасном расстоянии, он завел двигатель и уехал за рулем.
Ему по-прежнему было не о чем сообщить Эмме. В одном можно было быть уверенным: никаких внебрачных связей не было, только странный ритуал на берегу моря.
Возможно, Тед, инвестиционный банкир в дневное время, был скрытым последователем Кольриджа, который тайно ускользал с работы каждую пятницу ровно в два часа дня, чтобы наброситься на дикий океан с рассказами об альбатросах и холодных берегах.
Конечно, Эмма подозревала о существовании любовницы, как и большинство довольных жен, покинувших свою зону комфорта из-за удивительного открытия.
Слим должен был платить за квартиру, питать пристрастие к алкоголю и питать любопытство.
Наслаждаясь большим бокалом красного вина рядом с карри, разогретым в микроволновой печи, он просмотрел свои записи в поисках чего-нибудь странного. Книга, очевидно, была. Полоса от машины. Тот, который Тед усовершенствовал бы ритуалом. Эмма сказала, что Тед в течение трех месяцев брал выходные по пятницам, что она обнаружила только тогда, когда ему нужно было срочно позвонить в офис.
Срочный звонок.
Он указал, что я должен был спросить его об этом, но его важность должна была быть незначительной, когда ритуал Теда длился так долго.
Было что-то еще, что-то очевидное, что я не мог определить достаточно точно. Он был заинтригован ею, но был недосягаем для нее.
Были и другие переменные, которые я исключил. Ритуал длился от тридцати минут до часа пятнадцати минут в течение пяти недель, которые обдумывал Слим. Тед выбирал место для парковки наугад. Иногда он оставлял двигатель включенным, а иногда нет. Он каждый раз менял маршруты захода и возврата, но не так, чтобы это вызывало какие-либо подозрения. Он ехал так медленно, что Слим мог бы последовать за ним на велосипеде (по крайней мере, в молодости). Его беспорядочная езда казалась временем для размышлений, особенно для такого человека, как Тед, которого Слим видел во время других бдений, который каждый день мчался как стрела на работу, покидая дом в то время, когда у него не оставалось и пяти минут, чтобы тратить впустую.
Какова бы ни была причина странного ритуала Теда на берегу моря, он оставил Слима охваченным сомнениями, как рыба, выброшенная из воды штормовой волной.
OceanofPDF.com
2
В воскресенье Слим прогулялся по пляжу Теда. Согласно старой кадастровой карте, которую он купил в комиссионном магазине, у нее не было названия, и это была узкая бухта со скалами, возвышающимися на высоких участках суши с обеих сторон, сужающими Ирландское море, как руки великана. Во время прилива пляж представлял собой скалистый полукруг, но при спуске перед волнами простиралось красивое серовато-коричневое песчаное пространство.
Горстка людей, выгуливающих своих собак, и семья, карабкающаяся по каменистым лужам, были единственными посетителями в радостный октябрьский день. Слим подошел к берегу (в тот день на море был тихий прибой, более спокойный, чем когда-либо прежде) и, взглянув на участок южного утеса, с которого он наблюдал за Тедом, определил приблизительное местоположение своей цели, когда он видел ее в последний раз.
Просто обычный кусок песка. Он был почти в центре, с несколькими валунами на вершине с одной стороны, волнистым песком и еще большим количеством валунов с другой. Мокрый песок у его ног впитывал его обувь. Вода была серой линией перед ним.
Он поворачивался, чтобы уйти, когда с ним заговорил мужчина, выгуливавший собаку. Джек Рассел прыгал по песку, в то время как мужчина, бородатый и лысый, закутанный в толстую твидовую ветровку, обмотал часть поводка вокруг себя, как если бы это был детский бант.
—Красиво, правда?
Слим кивнул.
— Если бы было теплее, я бы хотел искупаться.
Мужчина остановился, склонив голову. Он быстро посмотрел на Слима сверху вниз.
— Вы ведь не отсюда, не так ли?
Слим пожал плечами, что могло означать либо да, либо нет.
— Я живу в Яттоне, в нескольких милях к востоку от Карнвелла. Нет, мы, местные жители, нечасто бываем на побережье.
— Я знаю Яттона. Приличный рынок по субботам, — мужчина повернулся— чтобы посмотреть на море. Если вы настолько безумны, чтобы войти в воду, остерегайтесь похмелья. Они смертны.
Он сказал это с такой уверенностью, что у Слима по спине пробежал холодок страха.
— Я обязательно получу его, — сказал Слим. В любом случае, слишком холодно.
— Всегда слишком холодно, — сказал мужчина. Если вы хотите прилично искупаться, поезжайте во Францию, — затем, поднеся руку к брови, он добавил: — Увидимся.
Слим наблюдал, как мужчина удаляется, пересекая пляж, а собака делает широкие круги вокруг него, пока он плещется в маленьких лужицах, оставленных приливом. Мужчина, время от времени перепрыгивая через более глубокие лужи, продолжал свои движения поводком, как будто он ни в коем случае не пытался привязать собаку. По мере того, как прохожий уходил, Слим испытывал растущее чувство одиночества, похожее на странную волну, которая, казалось, вот-вот обрушится ему на пятки. Он вернулся к своей машине, когда ветер усилился. Выезжая с грунтовой стоянки на прибрежную дорогу, он заметил что-то, лежащее среди кустов на том же перекрестке.
Он остановился, вышел и потянул предмет, чтобы вытащить его из зарослей. Кусты ежевики, окружавшие его, царапали старую деревянную поверхность, словно отказываясь покидать ее.
Плакат, прогнивший и наполовину стертый.
На обороте Слим прочитал:
CRAMER COVE
Купаться запрещено круглый год
Опасные течения похмелья
Слим прислонил плакат к изгороди, но тот потерял равновесие и упал на землю лицом вниз. Немного подумав, она оставила его там, где он упал, и вернулась к своей машине.
Когда он уезжал, проезжая по ветреной прибрежной дороге между двумя высокими изгородями, вьющимися по крутой долине, он подумал о том, что сказал выгуливающий собаку. Плакат объяснил, как мало людей он видел, хотя, без четкого отображения информации, похмелье должно было быть известно только местным жителям.
Но с названием пляжа у меня теперь была какая-то зацепка.
OceanofPDF.com
3
В понедельник он встретился с Эммой Дуглас, чтобы познакомить ее с ситуацией.
— Я близок к тому, чтобы кое—что выяснить, — сказал он. Мне просто нужно еще несколько недель.
Эмма, чрезмерно ухоженная, но не очень изящная женщина чуть за пятьдесят, сняла очки, чтобы протереть глаза. Несколько морщин и волосы с едва заметными пятнами седины наводили на мысль, что муж, исчезающий на несколько часов раз в неделю, был тем, что она называла несчастьем.
—Вы знаете его имя? Держу пари, что это та шлюха из…
Слим поднял руку, его военный взгляд все еще был достаточно энергичным, чтобы оборвать его слова на полуслове, хотя он смягчил их быстрой улыбкой.
— Мне лучше сначала собрать все, что смогу, — сказал он. Я не хочу принимать за правду некоторые предположения.
Эмма выглядела разочарованной, но после минутной паузы кивнула.
— Я понимаю, — сказал он, — но вы, должно быть, понимаете, как это тяжело для меня.
— Я знаю, поверь мне, — сказал Слим. Моя жена сбежала с мясником.
И он выбрал не того человека с бритвой, из-за которого его уволили из армии и приговорили к трем годам лишения свободы условно. К счастью, как для его свободы, так и для лица его жертвы, полбутылки виски снизили его эффективность до эффективности человека с завязанными глазами, наносящего удары в темноте.
— Я понимаю, — добавил он. Мне нужно, чтобы он кое-что сделал для меня.
— Что?
Он вручил ей небольшой пластиковый предмет.
— Он носит ветровку, когда... когда я его вижу. Заверните это в небольшой кусок ткани и положите во внутренний карман. Я знаю таких женщин-охотников. Внутри у них много карманов. Он не должен понимать, что он там.
Он поднял предмет и перевернул его.
— Это USB-накопитель…
— Она создана так, чтобы выглядеть так. На случай, если он ее найдет. Это армейское автоматическое дистанционное устройство.
— Но что, если он посмотрит, что у него внутри?
—Не будет.
И если бы он это сделал, предустановленная папка с порнографией заставила бы его выбросить ее в ближайшую корзину для мусора, если бы у Теда было хоть малейшее приличие, оставив незамеченным крошечный микрофон, спрятанный под крышкой USB.
— Доверься мне, — сказал Слим, демонстрируя власть. Я профессионал.
Эмма, казалось, не была убеждена, но она застенчиво улыбнулась ему и кивнула.
— Я сделаю это сегодня вечером, — сказал он.
OceanofPDF.com
4
На следующий день Слим прибыл в Крамер-Коув на пару часов раньше, чем ожидал появления Теда, пытаясь найти хорошее место для установки своего записывающего оборудования. Обычно он наблюдал за Тедом с травянистого участка недалеко от прибрежной тропы, но на этот раз он поднялся немного выше и выбрал такой же заросший травой выступ, с которого по-прежнему открывался вид на пляж, но он также был скрыт от глаз любого, кто проходил мимо. прогуливаясь. Там, накрывшись водонепроницаемым пластиком, чтобы не было дождя, он установил свое записывающее оборудование и сел ждать.
Тед прибыл вскоре после двух. Весь день шел проливной дождь, и Слим нахмурился, когда погода ухудшилась, что угрожало нарушить его запись, поскольку он уходил, усиливая стук дождя по водонепроницаемой ткани. Тед, одетый в дождевик, подошел к краю воды и принял свою обычную позу. В тот день прилив был на полпути к пляжу. Тед был один - последний выгулщик собак ушел домой за полчаса до его приезда.
Тед наклонился и вытащил книгу. Он поставил его на одно колено, а затем наклонился, чтобы капюшон защитил его от дождя. Затем он начал читать, и в наушниках Слима зазвучал приглушенный голос.
В течение нескольких секунд Слим настраивал частоту, уверенный, что слышит нечто большее, чем голос Теда. Слова были тарабарщиной, но жесты Теда подстраивались под возрастание и падение интонации, поэтому Слим сел на траву и прислушался. Тед размышлял несколько минут, сделал паузу, а затем начал снова. Слим терял сознание, изо всех сил пытаясь осмыслить слова. К тому времени, когда Тед умоляюще произнес по-английски: «Пожалуйста, скажи мне, что ты меня прощаешь», Слим довольно долго изучал плавное течение волн, думая о других вещах.
Слим сел, а Тед положил книгу обратно в карман пальто. Бросив последний взгляд на море, Тед повернулся, чтобы вернуться к машине, опустив голову. Слим начал складывать свои вещи в сумку. У него покалывало в пальцах, и он был сбит с толку. Он чувствовал, что что-то не так, как будто он вмешался в дело, которое было частным и которым он никогда не должен был делиться. Наблюдая, как машина Теда выезжает со стоянки, он знал, что должен преследовать его, что эта ночь может стать ночью, когда Тед упадет в объятия невидимой до сих пор любовницы, но он был парализован, пойман в ловушку. его собственные воды взбудоражены угрозой того, что могут раскрыть слова Теда.
OceanofPDF.com
5
В ту ночь, еще не приняв никакого решения о том, что делать с таинственной записью, Слиму приснились разбивающиеся волны и серо-голубые руки, поднимающиеся из холодных глубин, чтобы утащить его на дно.
Осознавая, что его увольнение приближается, Слим использовал все, что мог, в армии, и за последние пятнадцать лет, особенно за пять с тех пор, как он уволился с ряда низкооплачиваемых и еще менее интересных работ водителем грузовика, чтобы устроиться частным детективом, он хорошо использовал свои связи. Поздним утром следующего дня, с миской овсяных хлопьев в руке (приправленных капелькой виски), он позвонил старому другу, специализирующемуся на языках и переводах.
Ожидая, что я отвечу, он снова вернулся к кровати и положил свой старый ноутбук на колени. Интернет, немного покопавшись, начал находить ответы.
Крамер-Коув не входил в список лучших туристических достопримечательностей Ланкашира более тридцати лет. Согласно веб-сайту, посвященному местному законодательству, купание было запрещено после лета 1952 года, когда сильное похмелье унесло жизни трех человек за несколько недель. Поскольку любая деятельность была официально запрещена, смертный приговор был вынесен Крамер-Коув как летнему курорту, в то время как местные жители и туристы в то же время покинули живописную бухту в пользу более невзрачных, но более безопасных песков Карнвелла и Моркомба. Несмотря на это, некоторые смельчаки оказали сопротивление, поскольку с начала 1980-х годов было известно о четырех других смертельных случаях, и, хотя обстоятельства, связанные с ними, были более загадочными, все они официально были приписаны случайному утоплению.
По мере того, как след трагедии становился все длиннее, Слим все более неохотно углублялся в свое расследование. Его активный опыт во время войны в Персидском заливе в 1991 году разрушил большую часть его любопытства. Был один этаж, на котором лифт должен был быть отключен навсегда, и я уже чувствовал, что преодолел его, но теперь он был на зарплате у других, и его арендная плата не собиралась выплачиваться сама по себе.
Он сравнивал даты с возрастом. Теду Дугласу было пятьдесят шесть лет, так что в 1984 году ему было бы двадцать три.
И вот он был.
25 октября 1984 г. Джоанна Брэмвелл, двадцати одного года, предположительно утонула в Крамер-Коув.
Оплакивал ли Тед потерянную любовь? Согласно подробностям, которые Слим запросил у Эммы Дуглас, они встретились и поженились в 1989 году. К тому времени Джоанна Брэмуэлл была мертва уже пять лет.
Слиму понравилось, что не было никаких приключений. Это было что-то гораздо более нормальное, во многих отношениях антиклиматическое.
Интернет ограничивался указанием имени и причины смерти, поэтому Слим оживил свою старую Honda Jazz одним холодным утром и поехал в библиотеку Карнвелла, чтобы полистать микрофильмированные файлы газеты.
Тремя жертвами после Джоанны были подросток, девушка и пожилая женщина. Когда Слим добрался до страницы, на которой должна была быть размещена статья о смерти Джоанны, он обнаружил, что страница испорчена, как будто она была повреждена водой, слова слиплись друг с другом, неразборчиво.
Ответственный библиотекарь сказал, что другого экземпляра не было, несмотря на протесты Слима. В ответ на его вопрос о причине повреждения он пожал плечами.
— Вы ищете статью о мертвой девушке? — спросил библиотекарь, мужчина лет тридцати с лишним, похожий на разочарованного писателя, в пуловере с высоким воротом, шарфе с орнаментом и металлических очках. Может быть, кто-то не хочет, чтобы вы это читали.
— Нет, может быть, и нет, — сказал Слим.
Молодой библиотекарь подмигнул, как будто это была какая-то игра.
— Или, может быть, человек, которого вы хотите найти, предпочел бы, чтобы вы продолжали ее не беспокоить?
Слим выдавил вынужденную улыбку и то, что он считал ожидаемым хихиканьем, но к тому времени, как он вышел из библиотеки, все это было разочарованием. Казалось, Джоанна Брэмуэлл действительно хотела, чтобы они продолжали, не беспокоя ее.
OceanofPDF.com
6
Армия, со всей ее жесткостью и правилами, научила Слима навыкам и сделала его мастером маскировки, которым он мог заниматься по своему желанию. Вооруженный скрепкой для бумаг, чистым блокнотом и ручкой, позаимствованной на неопределенный срок у местного почтового отделения, он несколько часов бродил и пил, изображая из себя исследователя документального фильма по местной истории, стучал в одну дверь за другой, задавая вопросы только тем, кто достаточно стар, чтобы что-то знать. и говорю глупости, чтобы отвлечь внимание от тех, кто слишком молод, кто этого не делает.
Девять улиц и никаких серьезных улик спустя он вернулся в свою квартиру, пьяный и измученный, и обнаружил на стационарном телефоне пропущенный звонок от Кей Скелтон, его друга-переводчика из армии, который теперь работал судебным лингвистом.
Он позвонил ей.
— Это латынь, — сказала Кей. Но еще более архаичный, чем обычно. Латынь, которую обычно не знают даже люди, говорящие на латыни.
У Слима возникло ощущение, что Кей упрощает сложную концепцию, которую он, возможно, не понимает, но тот продолжил объяснять, что эти слова были призывом к мертвому, плачем по потерянной любви. Тед умолял о воспоминаниях, воскрешении, возвращении.
Кей просмотрел стенограмму в Интернете и нашел прямую цитату в публикации 1935 года под названием " Мысли о смерти".
— Вполне вероятно, что ваша цель нашла книгу в магазине подержанных вещей, — заявила Кей. Он был снят с производства в течение пятидесяти лет. Кому нужно что-то подобное?
У Слима не было ответа, потому что, честно говоря, он не знал.