“Черрингем — уютный криминальный сериал” - это сериал, состоящий из самостоятельных историй. Каждый месяц выходит новая серия. Сериал опубликован как на английском, так и на немецком языках и доступен только в виде электронной книги.
OceanofPDF.com
Авторы
Мэтью Костелло (США), является автором нескольких успешных романов, в том числе отпуск (2011), домой (2014) и под тихие омуты (1989), который был адаптирован компанией Lionsgate, а фильм. Он написал сценарии для Disney Channel, BBC, SyFy, а также разработал десятки игр-бестселлеров, включая получившие признание критиков The 7th Guest, Doom 3, Rage и Pirates of the Caribbean.
Нил Ричардс работал продюсером и сценаристом на телевидении и в кино, создавая сценарии для BBC, Disney и 4 канала и попутно заработав множество номинаций на Bafta. Он также написал сценарий и сюжет для более чем 20 видеоигр, включая "Код да Винчи" и Звездолет "Титаник", написанный в соавторстве с Дугласом Адамсом, и консультирует по всему миру в области цифрового повествования.
Его писательское партнерство с Мэттом Костелло из Нью-Йорка восходит к концу 90-х, и они вдвоем написали много часов для телевидения. "Черрингем" - их первый криминальный роман в качестве соавторов.
Главные герои
Джек Бреннан - бывший детектив отдела по расследованию убийств полиции Нью-Йорка, год назад потерявший жену. Находясь на пенсии, все, чего он хочет, - это тишины и покоя. Это то, что он надеется найти в тихом городке Черрингем, Великобритания. Живя на лодке по каналу, он наслаждается своим одиночеством. Но достаточно скоро он обнаруживает, что чего—то не хватает - задачи по раскрытию преступлений. Удивительно, но Черрингем может помочь ему в этом.
Сара Эдвардс - веб-дизайнер, которая жила в Лондоне со своим мужем и двумя детьми. Два года назад он сбежал со своей сексуальной американской начальницей, и мир Сары рухнул. Со своими детьми она вернулась в свой родной город, спокойный Черрингем. Но атмосфера маленького городка снова убивает ее — никогда ничего не происходит. По крайней мере, так она думает, пока Джек не входит в ее жизнь и не меняет ее к лучшему или к худшему …
OceanofPDF.com
Мэтью Костелло
Нил Ричардс
ЧЕРРИНГЕМ
УЮТНЫЙ КРИМИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ
СБОРНИК
Эпизод 7-9
OceanofPDF.com
»be« от BASTEI ENTERTAINMENT
Оригинальное цифровое издание
»be« от Bastei Entertainment - это импринт компании Bastei Lübbe AG
Copyright No 2015/2017 by Bastei Lübbe AG, Schanzenstraße 6-20, 51063 Cologne, Germany
Авторы сценария Мэтью Костелло и Нил Ричардс
Отредактировано Викторией Пепе
Руководство проектом: Лори Хербер, Сара Пелекис, Мишель Зонго.
Иллюстрация к обложке: No shutterstock: фотография Кичигина / Буслика / Пола Мэтью
Cover design: Jeannine Schmelzer
Производство электронной книги: Джилзов Цифровая публикация, Düsseldorf
ISBN 978-3-7325-0569-2
Твиттер: @be_ebooks_com
Следите за авторами: www.facebook.com/Cherringham
OceanofPDF.com
Мэтью Костелло
Нил Ричардс
ЧЕРРИНГЕМ
УЮТНЫЙ КРИМИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ
Тело в озере
OceanofPDF.com
1. Любезные хозяева
Сара свернула с главной дороги и остановилась у ворот Рептон-Холла с колоннами. Она посмотрела на каменные колонны: на каждой стоял бронзовый олень. Высокие кованые ворота, которые стояли между ними и защищали Поместье, были закрыты, но когда она приготовилась выйти и…
... сделать что? Позвонить в колокольчик? В таких местах вообще есть дверные звонки?
... они волшебным образом открылись.
Она взглянула на оштукатуренные стены входа. Незаметно устроившись под одним из оленей, она заметила камеру. Она поняла, что где-то в пределах Поместья охранник наблюдал за ней по монитору.
Очевидно, ее старенький Rav-4 прошел тест - и теперь она поняла, почему секретарша Саймона Рептона попросила ее регистрационный номер.
Проезжая через ворота, мимо изящной стальной вывески ‘Рептон-Холл: загородный дом и конференц-центр’, она вспомнила, как всего пару лет назад ходили слухи, что семья Рептонов, дом и все остальное, находятся на грани банкротства.
Это был настоящий поворот.
Судя по всему, длинную подъездную дорожку недавно проложили заново, и когда она ехала по ней к внушительному особняку королевы Анны, который сиял в лучах послеполуденного солнца, она увидела, что они также потратили целое состояние на сады.
Деревья были подстрижены; холмистые луга подстрижены; заборы свежевыкрашены - а сбоку от дома сверкало знаменитое декоративное озеро.
В последний раз, когда она была здесь — на довольно унылом сельскохозяйственном шоу два лета назад, — озеро было застоявшимся и зеленым. Но теперь его воды были чистыми, и на маленьком островке в его центре снова гордо возвышался георгианский каприз - классический храм.
Сара улыбнулась про себя. Отчасти они с Джеком, должно быть, были ответственны за этот чудесный поворот. Некоторое время назад они раскрыли тайну пропавшего римского артефакта на земле Рептонов — успешное расследование принесло грозной леди Рептон полмиллиона долларов, так что ходили слухи.
Но теперь, когда она проезжала мимо дома по направлению к ‘автостоянке для конференций’, она предположила, что рептоны, должно быть, собрали по меньшей мере еще миллион где-то в другом месте, чтобы завершить это преобразование.
За изящным особняком была пристроена низкая пристройка из кирпича и дерева с холодными четкими линиями, которые наводили на мысль о работе дорогого архитектора.
Это был конференц-центр, где через пару часов она собиралась выступить со своим маленьким представлением…
Парковка была почти заполнена, но она нашла свободное место, схватила свой MacAir, заперла его и направилась к боковому входу.
“Эй, как вовремя”, - произнес голос у нее за спиной.
Она обернулась и увидела Саймона Рептона собственной персоной, обходящего дом сбоку. Худощавый, загорелый, в темно-коричневом костюме ручной работы, Саймон излучал деньги, уверенность, обаяние и успех.
По крайней мере, он так думает, подумала Сара.
Слизняк Сайми — так его называла ее помощница Грейс, и Саре пришлось приложить немало усилий, чтобы не произнести это имя ему в лицо.
“Саймон”, - сказала она. “Как приятно видеть тебя снова”.
Саймон подошел и поцеловал ее в обе щеки, задержавшись чуть дольше, чем было совершенно необходимо.
“Мы все еще находимся на стадии champers, так что у вас достаточно времени, чтобы подготовиться”.
“Все идет хорошо?”
“Абсолютное парфе!” - сказал он, фальшиво галльски пожимая плечами, его мальчишеская челка упала ему на глаза. “У наших гостей хорошее настроение!”
“Как замечательно, что ты говоришь по-французски”, - сказала Сара, догадываясь, что ей следует отдать должное твоему выступлению.
“Одно из преимуществ ужасно дорогого образования, Сара”, - сказал он. “Хотя, честно говоря, я верю, что уважаемая делегация, представляющая Сен-Мартен-сюр-Мер, лучше владеет английским языком, чем большинство наших сотрудников”.
“Это хорошо, потому что презентация будет полностью на английском — отчасти и на черрингемском английском”.
“Я уверен, что ты объяснишь это как день, детка”.
Действительно, скользкий Сайми.
“И я бы не стал слишком беспокоиться”, - продолжил он. “Мне сказали, что мы нарасхват. Твой маленький PowerPoint - просто глазурь на торте”.
“Потрясающе”, - сказала Сара, думая о часах, которые они с Грейс потратили на приготовление этого блюда, надеясь, что оно стоит больше, чем просто глазурь.
“Не то чтобы мы могли обойтись без этого, конечно”, - поспешно сказал Саймон, очевидно заметив тревогу на лице Сары. “В конце концов, это официальная причина, по которой они прилетели сюда, чтобы повидаться с нами!”
Сара была впечатлена его быстрым выздоровлением.
“Почему бы мне не показать тебе медиа-комнату, где ты сможешь подключиться к Wi-Fi и быть готовой к выступлению?”
Он обнял ее за плечи и повел к двери в новом блоке. Она отстранилась на несколько дюймов, позволив ненужной конечности повиснуть в воздухе, прежде чем упасть.
“Я думаю, кстати, ты найдешь все это чертовски современным”, - сказал он. “Обошлось бабушке в целое состояние!”
Они вошли в здание, и Сара увидела длинный коридор, который вел обратно в главный дом — безупречно оформленный, с кедровыми полами, деревянными панелями мягких тонов и тканевыми стенами.
На одной стороне коридора висел ряд масляных портретов рептонов с мрачными лицами прошлого и настоящего. На других черно-белых фотографиях в рамках были изображены армии обслуживающего персонала, стоящие по стойке "смирно" на ступеньках дома.
“Семейная традиция”, - сказал Саймон, когда Сара наклонилась, чтобы рассмотреть одну из фотографий. “Каждый день подарков в течение ста лет благодарные работники поместья получали свою премию и выстраивались в очередь, чтобы сфотографироваться с командой”.
“Неплохая коллекция”, - сказала Сара.
“Папин архив”, - сказал Саймон. “Я его оцифровывал. Янки это любят”.
Затем, похлопав ее по плечу, Саймон повел ее в другую сторону, к "медиа-комнате’.
“Много мест для мозгового штурма”, - сказал он по дороге, указывая на комнаты в стороне, каждая из которых заставлена диванами, подушками и низкими столиками. “А вот здесь у нас есть развлекательный центр”.
“Очень впечатляет”, - сказала Сара.
“Не так ли? Бассейн и тренажерный зал еще не открыты, но гидромассажная ванна, паровые бани и сауна уже работают. Надеюсь, ты присоединишься к нам после ужина, чтобы немного развлечься?”
“Ах, хм”, - быстро сказала она. “Ты же знаешь, как это — работать маме — нужно быть дома к полуночи”.
Саймон выглядел разочарованным.
“Время тыквы, да?” - сказал он. “Жаль. Я надеялся, что ты останешься на ночь. В любом случае—”
Мечтай дальше, подумала она.
Он остановился у одной двери и открыл ее, за которой оказался небольшой лекционный зал с креслами в стиле кинотеатра, экраном и зоной для презентаций.
“А вот и комната для прессы. Приведите себя в порядок, а я приведу толпу через час ”.
С этими словами Сара смотрела, как он поворачивается и уходит — как будто он внезапно понял, что в другом месте можно повеселиться куда больше.
“Тудл Пип!” - сказал он, уходя.
Дверь захлопнулась, и Сара оглядела комнату.
Это мог бы быть кинозал в Вест-Энде, подумала она, беря свой ноутбук и ставя его на стол у входа.
Будем надеяться, им понравится то, что я собираюсь им показать…
Сара двигалась так, как, как она надеялась, выглядела уверенно, по сцене перед экраном презентации и щелкнула для перехода к следующему слайду.
Публичные презентации на самом деле не были ее сильной стороной, но, похоже, все прошло хорошо. Все взгляды были прикованы к ней, и, несмотря на количество выпитого шампанского, публика, казалось, была полностью с ней.
“Итак, здесь, в Черрингеме, мы надеемся, вы согласны с тем, что экономическое обоснование очевидно. Социальная ценность. Культурное значение. Две наши деревни идеально подходят друг другу — Сент—Мартин и Черрингем - обе глубоко гордятся своей долгой историей и уверены в долгом будущем. Дружелюбные, ориентированные на внешний мир, гостеприимные. Были ли когда-нибудь два лучших кандидата на роль побратимов?”
Даже при слабом освещении комнаты Сара могла видеть улыбающиеся лица, кивающие головы.
И она знала, что это был не просто эффект от потока закусок и шампанского, которые армия официантов Саймона разливала в течение последнего часа.
“Наконец—то - кто лучше всех может присоединиться к тому, что, я надеюсь, станет счастливым событием — сами дети Черрингема ...”
Отойдя в сторону, она нажала кнопку воспроизведения последнего видео и глубоко вздохнула с облегчением.
На экране дети начальной школы Черрингема пели от всего сердца в хриплом, нежном “открытом письме” мэру и заместителю мэра Сент-Мартина, говоря им, что они должны “сделать это для детей" и подписать это соглашение "Тук-тук!”
Она оглядела аудиторию. Она узнала множество лиц — великих и добрых жителей Черрингема. Тони Стэндиш — ее старый друг и семейный юрисконсульт; Сесил Колдуэлл, местная воротила в сфере недвижимости; Гарри Хауден — деловой владелец Howdens Holdings, одного из крупнейших агропредприятий в округе; Джун Ригби, председатель приходского совета; Ли Джонс, заместитель председателя. Было еще несколько знакомых лиц из деревни, но не людей, которых она могла бы назвать по имени.
Все собрались здесь на выходные с вином и изысканными блюдами, чтобы убедить непостоянную французскую делегацию наконец согласиться на соглашение о побратимстве — предложение стать “сестринскими” деревнями, — работа над которым велась больше года.
Она посмотрела на двух посетителей из Сент-Мартина — мэра и его заместителя.
Лоран Бурден — сложен как бык, хотя, как она догадалась, всю жизнь употреблял бренди и "Голуаз".
И Мари Дюваль — хрупкая, элегантная, отчужденная и красивая.
Они улыбались. Хороший знак? Возможно. Судя по всему, они оказались крепкими орешками.…