Посвящается Джейн и всем жертвам комплекса Кассандры
Признание
Сюжет этого романа в общих чертах основан на коротком рассказе под названием “Волшебная пуля”, который появился в Интерзоне 29 в 1989 году. Я благодарен Дэвиду Принглу за публикацию этого рассказа, а также Гарднеру Дозуа и покойному Дону Уоллхейму за перепечатку его в их соответствующих ежегодных сборниках Лучшей научной фантастики года.
Я также хотел бы поблагодарить Джейн Стейблфорд за услуги по вычитке и полезные комментарии, а также покойную Клэр Рассел и ее мужа Билла за их огромную доброту и за ту роль, которую их идеи сыграли в формировании фона истории.
Книга Клэр и У. М. С. Рассел, на которую ссылается текст, "Демографические кризисы и демографические циклы", была опубликована Институтом Гэлтона в 1999 году. Книга Гаррета Хардина, на которую ссылается текст, "Страусиный фактор: близорукость нашего населения", была опубликована издательством Оксфордского университета в 1999 году.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Холокост в Мышином мире
ОДИН
КогдаЛиза впервые услышала шум, она не была уверена, был ли он реальным или нет. Она не думала, что спала, но не могла быть уверена. Иногда, как и все закоренелые страдальцы от бессонницы, она засыпала, не осознавая, что сделала это, а иногда ей снились сны, даже не заснув как следует.
Если бы звук был звуком бьющегося стекла или раскалывающегося дерева, она бы немедленно села и потянулась за телефоном, но то, что она услышала — или подумала, что услышала, — был звук открывающейся входной двери без какого-либо усилия, приложенного к ней. Это должно было быть невозможно. Оба замка имели кодовые кнопки, а также прорези для прокрутки, и предполагалось, что их нельзя взломать. Лиза жила одна и не была склонна доверять комбинации кому-либо еще. Сотруднице полиции приходилось очень серьезно относиться к таким мерам предосторожности, даже если она была судмедэкспертом, работающим в лаборатории, и должна была считать себя счастливицей, что продолжает выполнять ограниченные обязанности теперь, когда официальная дата выхода на пенсию миновала.
Поскольку казалось невероятным, что она услышала то, о чем подумала, Лиза оставалась совершенно неподвижной, напрягая слух в поисках дальнейших доказательств. Прошло четыре или пять секунд, прежде чем она даже открыла глаза, чтобы искоса взглянуть на светящийся дисплей на экране рядом с кроватью. Таймер показал ей, что было без пяти четыре: самый темный и тихий период холодной октябрьской ночи.
Затем второй шум привлек ее внимание к двери ее спальни. Через закрытые шторы просачивалось некоторое количество света, но она жила на третьем этаже, слишком высоко от уровня уличных фонарей, чтобы получать большую пользу от их желтого свечения. Дверь была затемнена, и она не могла с уверенностью сказать, открывалась ли она, пока не увидела тонкий, как карандаш, луч света, пробивающийся сквозь расширяющуюся щель — луч, который направлял человека, чья тихая рука открывала дверь.
Лиза немедленно вытащила свою обнаженную правую руку из-под одеяла, потянувшись к телефонной трубке, подвешенной рядом с экраном. Ей казалось, что она двигается довольно быстро, но луч незваного гостя уже уловил движение ее руки. Даже когда ее рука коснулась его, она увидела силуэт ствола пистолета, который был поднят, чтобы поймать свет.
“Не трогай это!” Говоривший голос был отфильтрован через какой-то искажатель, из-за которого он звучал как робот.
Лиза отдернула руку и тут же устыдилась своего послушания.
“Черт”, - произнес второй голос, доносившийся из коридора.
“ТСС!” - сказал первый незваный гость, который теперь был далеко в комнате, держа пистолет не более чем в метре от лица Лизы. “Продолжай. Она не причинит никаких неприятностей”.
Лиза прослужила в полиции более сорока лет, но на нее никогда не направляли оружие. Она не знала, что должна была чувствовать, но была совершенно уверена, что не боится — озадачена и раздражена, но не испугана.
Я должна быть в состоянии идентифицировать оружие, подумала она. Ее до абсурда раздражало, что единственное, что она могла видеть в луче света, был неузнаваемый пистолет. Он выглядел тяжелым и старым - не совсем антиквариат, но и не то оружие для стрельбы дротиками, которое недавно вошло в моду среди молодежи. Это вполне могло относиться к рубежу веков, возможно, даже к периоду до запрета на ношение огнестрельного оружия, который предшествовал ее зачислению в полицию. Она знала, что ей придется дать Майку Гранди точный отчет о происходящем, и что Джудит Кенна прочитала бы ее заявление с крайним презрением, если бы она ничего не могла сказать наверняка, кроме того, что ей угрожали оружием, марку которого она не могла назвать.
Пока другой злоумышленник с любопытством передвигался по комнате, второй тонкий луч света на короткое время высветил голову того, кто угрожал Лизе, очертив почти невыразительный овальный шлем. Лиза знала, что эти двое должны быть одеты в матово-черное, вероятно, в цельнокроеные смарт-костюмы, небьющиеся тканеотталкивающие волокна которых не оставят улик для судебно-медицинской экспертизы. Чтобы стать успешным взломщиком в век научных расследований, нужно было быть предельно осторожным, чтобы не оставлять следов. Это не было целью smart textiles, но это был приятный побочный эффект, когда дело касалось криминальных кругов.
“Что ты ищешь?” Спросила Лиза. Из-за того, что это было таким клише, вопрос показался гораздо глупее, чем был на самом деле. У нее не было ничего, что стоило бы украсть — во всяком случае, ничего, что оправдывало бы тот риск, на который пошли взломщики, или тот опыт, который они, должно быть, применили, чтобы взломать ее невзламываемые замки.
“Я думаю, вы точно знаете, чего мы хотим, доктор Фриманн”, - ответил искаженный голос. У стен спальни не было ни глаз, ни ушей, но другая комната была полностью оборудована, и дверь в спальню все еще была открыта. Говорящего, очевидно, не волновала возможность того, что звукосниматели в другой комнате запишут голос для анализа коллегами Лизы из Sight & Sound. Следовательно, предположительно, искажатель голоса был не просто частотным модулятором.
Знаю ли я, чего они хотят? Лиза задумалась. Если они профессионалы, то это должна быть работа, но я все равно не приношу работу домой, я не имею никакого отношения к AV-защите или даже к промышленному шпионажу. Даже если идет война, я не участвую в боевых действиях. Ее глаза следили за движениями второго злоумышленника, чье внимание теперь было сосредоточено на письменном столе, установленном в углу слева от окна. Это был ее главный дом. В ее квартире было всего две комнаты, не считая мини-кухни и ванной, а современная мода диктовала, что, если не было заранее выделенного места, лучшим местом для основного дома была спальня, а не “приемная”. Выросшая на рубеже тысячелетий, Лиза, которой не было особой потребности в комнате для приема посетителей, всегда считала свою вторую комнату “гостиной", хотя расположение дома гарантировало, что она проводила гораздо больше времени в спальне.
Второй злоумышленник уже снимал с полок вафли и блестки, складывая их в пластиковый пакет, не делая никаких попыток различить их. К ним прилагалось несколько старомодных DVD. Большая часть сохраненной информации была развлекательной, а большая часть текстов и программного обеспечения представляла собой материалы, находящиеся в общественном достоянии, которые Лиза скачала для удобства в те дни, когда загрузка была удобной. Все это можно было заменить, если потратить время и усилия, но часть из этого была личной, и многое из этого было достаточно частным, чтобы не храниться в подключенном к Интернету колодце подразделения или не дублироваться в Резервном городе. Это были не те вещи, для которых люди хранили удаленные резервные копии - даже люди, которые были гораздо более добросовестны в таких вещах, чем Лиза.
Когда полки были чисто вымыты, искатель начал шарить по закоулкам и опустошать ящики.
“Все это ничего не стоит”, - сказала Лиза. Комментарий был в такой же степени открытием, как и жалобой, потому что, наблюдая, как скрытые уголки истории ее жизни исчезают в мешке, она поняла, что было очень мало тех, о потере которых у нее были серьезные причины сожалеть. Она никогда не была из тех людей, которые придают сентиментальную ценность цифровым изображениям или документам.
“Веди себя хорошо, сейчас”, - сказал роботизированный голос, ухитряясь звучать горько и сердито, несмотря на его явную искусственность. “Молчи и останься в живых. Подыгрывай, и ты можешь погибнуть”.
“Почему?” Тихо спросила Лиза. Она была искренне озадачена. Даже будучи государственным агентом, Лиза редко вызывала у кого-либо горечь или гнев; только один человек когда-либо угрожал убить ее, хотя ее показания в суде осудили более дюжины убийц и более десятка насильников. За исключением этого единственного исключения, осужденная всегда признавала, что она сообщала только о том, что показали доказательства. Вряд ли кто-то в наши дни обвинял посланников за новости, которые они приносили, хотя вполне возможно, что национальная паранойя, которая росла день ото дня, в то время как Комиссия по сдерживанию колебалась, все еще могла вернуть плохие старые времена.
“Ты справишься с этим”, - проинформировал ее противник. “Если у нас не будет того, что нам нужно, мы вернемся, и в следующий раз —”
Лизе так и не удалось услышать, что произойдет в следующий раз, если у грабителей не окажется того, что им нужно, потому что громкоговоритель внезапно оборвался телефонным звонком. Это был не особенно пронзительный звонок — Лайзу никогда не нужно было долго будить, — но напряженность ситуации заставила его прозвучать громче, чем было на самом деле.
Взгляд Лизы сразу же привлек экран, где номер звонившего был выделен красным цветом вверху и слева от времени. Она сразу узнала номер - как и человек на другом конце провода.
“Это мобильный Гранди”, - сообщил голос робота занятому поиску. “Вероятно, направляется в университет”.
“Если я не отвечу, - указала Лиза, - он поймет, что что-то не так”.
“Он уже знает”, - сказал ей искаженный голос. “Еще пятнадцать минут, и он точно поймет, насколько сильно ошибается. Поверьте мне, доктор Фриманн, когда я говорю вам, что вы не будете занимать первое место в его списке приоритетов.”
Это ты так думаешь! Лиза молча парировала.
Телефон продолжал звонить.
“Закончено”, - доложил поисковик. “Если это здесь, то я нашел его”.
Лиза не принимала никакого сознательного решения быть храброй. Если бы она вообще приняла сознательное решение, то приняла бы во внимание то, что человек с пистолетом уже сказал ей о возможности того, что подыгрывание может подвергнуть ее жизнь риску. Это было что-то более глубокое, что-то более рефлекторно отчаянное, что заставило ее броситься к телефонной трубке и выхватить ее из подставки.
“Он по меньшей мере в четырех милях отсюда”, - сказал грабитель с пистолетом. Искусственный голос по-прежнему звучал горько, но в нем было больше презрения, чем гнева. “Первые три мили из них находятся в отключении. Все обычные патрули были отклонены. Никакая помощь не сможет добраться до вас вовремя, доктор Фриманн ”.
Лиза все еще прижимала трубку ко рту. Майк Гранди что-то говорил, но, должно быть, он держал свою трубку слишком далеко, чтобы ее можно было нормально услышать, возможно, потому, что ему нужны были обе руки, чтобы вести машину. Казалось, он ругался, но слово “затемнение” вырвалось из бессвязного потока, как странное эхо.
“Мне нужна помощь, Майк”, - повторила Лиза, говоря более спокойно теперь, когда казалось, что в нее не собираются стрелять. “Оповестите участок. Грабители вооружены. У них должно быть транспортное средство внизу, но в данный момент они все еще здесь, берут тайм-аут, чтобы поиздеваться. ”
Какое-то движение оружия или небольшое изменение позы темной фигуры, должно быть, напрямую повлияли на подсознание Лизы, потому что она отдернула лицо назад, от телефонной трубки, за целую секунду до того, как пистолет выстрелил.
Пуля попала в наушник.
Удар вырвал телефонную трубку из ее ослабевшей хватки, не сломав ни одного из пальцев, но Лиза почувствовала, как осколки пластика поцарапали лоскут плоти между большим и указательным пальцами и оставили неровные порезы на внутренней стороне предплечья. Она увидела хлынувшую кровь еще до того, как почувствовала шок. Боль, должно быть, была сильной, хотя бы на мгновение, но она гораздо больше осознавала факт боли, чем какие-либо реальные ощущения, и этот факт казался тривиальным по сравнению с откровенным удивлением, что она вовремя отвернулась.
У нее не было времени выругаться, прежде чем пистолет выстрелил снова.
Экран рядом с изголовьем кровати разлетелся вдребезги. Затем оружие выстрелило еще дважды, его владелец развернулся на сто сорок градусов. Казалось, что вся домашняя обстановка взорвалась, но Лиза все еще была в сознании, все еще очень даже жива.
“Никому нет дела до тебя, тупая сука!” - прошипел искаженный голос ей в ухо. “Миллеру никогда не было дела, и что бы он тебе ни обещал, ты достаточно скоро умрешь. Я бы не стал оказывать тебе услугу, стреляя в тебя. Пошли.”
Лиза знала, что последнее замечание было адресовано компаньонке, которая опустошила ее полки и закутки; в этом не было необходимости, потому что второй грабитель уже покидал комнату так быстро, как только было возможно человеку. Выстрелы, должно быть, разбудили Чарльстонов, чья спальня находилась прямо под спальней Лайзы, и, возможно, Хаммондов под ними. Грабителям не обязательно было спускаться по трем лестничным пролетам, но обитатели дома номер 39 были законопослушными людьми. Двое молодых завсегдатаев кафе на первом этаже были из тех, у кого за батареей был припрятан дротиковый пистолет, а Джон Чарльстон всегда производил впечатление человека со скрытыми глубинами, но никто не стал бы препятствовать побегу дольше, чем потребовалось для того, чтобы мудрая осмотрительность взяла верх над глупой отвагой.
“Морган Миллер никогда никому не давал обещаний, которые не собирался выполнять”, - заметила Лиза, когда грабитель с пистолетом исчез в темноте гостиной. “Совсем не в его стиле”. Последние слова, по крайней мере, были произнесены слишком тихо, чтобы их можно было расслышать, когда двое злоумышленников пронеслись через дверь, на которой якобы были невзламываемые замки. Они, должно быть, поднимались по лестнице почти бесшумно, но спускались со скоростью грома, даже в своих ботинках с приглушенными звуками.
Лиза вскочила с кровати и подбежала к окну, не заботясь о том, что она голая, когда отдергивала занавески. Она надеялась мельком увидеть автомобиль, на котором приехали воры, но они не оставили его припаркованным на дороге перед многоквартирным домом. Она задержалась на пару минут, но не видела, как убегающие грабители покидали дом. Если они вошли через парадную дверь, то, очевидно, предусмотрели другой выход.
Стрелок сказал правду о отключении электроэнергии. Если бы Майк выехал из собственного дома по сигналу тревоги, он поехал бы прямиком в кромешную тьму, потому что все огни на дальней стороне Олдфилд-парка были погашены, по крайней мере, на севере, до Сион-Хилл. Произошел крупный сбой в подаче электроэнергии - или крупный саботаж. Центр города был отключен, хотя зарево на дальней стороне холма Лин-Комб говорило о том, что в Уидкомбе все еще было электричество.
Лиза не подошла к своей двери, отчасти потому, что хотела убедиться, что в квартире больше ничего не видно — и никакой полезной информации, которую можно было бы почерпнуть там, чтобы ее заявление показалось менее нелепым придирчивому взгляду Джудит Кенна, — а отчасти потому, что она все еще была обнажена. Однако, как только она включила свет в гостиной, она увидела слово, нанесенное распылителем на входную дверь, и поняла, что оно, должно быть, было нанесено туда до того, как двое кажущихся профессионалами взломали ее предположительно невзламываемые замки.
Это было слово “Предатель”.
В этом не было никакого смысла. Профессиональные шпионы не останавливались в своей работе, чтобы разбрызгивать оскорбления по стенам своих жертв. Даже дети, склонные к чистому вандализму, а не к прибыльной краже, редко использовали аэрозольную краску, потому что аэрозоли были слишком разнородными и тщательно маркировались; загрязненная одежда преступников была бы достаточным доказательством для вынесения обвинительного приговора.
В любом случае, кого, черт возьми, она должна была предать? Какой ужасный секрет, по мнению взломщиков, она хранила, зарытый где-то в хранилищах ее личных данных — и почему они решили, что она причинила им вред, сохранив его?
Лиза взяла телефон, стоявший на столе в гостиной, и была слегка удивлена, обнаружив, что он все еще работает, несмотря на полный разгром систем в спальне. Она набрала номер мобильного Майка Гранди.
“Я в порядке, Майк”, - сказала она, как только он ответил. “Прозвучало четыре выстрела, но в основном нанесен материальный ущерб. У меня идет кровь там, где шрапнель порезала мне руку, но они стреляли не на поражение.”
“Я буду там через две минуты”, - сказал ей Майк. “Я уже был на пути, чтобы забрать тебя. Ты не единственная, на кого сегодня нацелились — весь ад вырвался на свободу. Насколько сильное кровотечение?”
“Неплохо”, - заверила его Лиза, осматривая свою руку, пока говорила это. “Ее не нужно смазывать гелем - во всяком случае, если в больнице затемнение. Я закончу с этим.” Она все еще осознавала, что это больно, как всегда бывает при травмах рук, но это все еще был факт боли, о котором она осознавала, в сочетании со своеобразной психической отстраненностью. Она сказала себе, что это больно из-за плотности нервных окончаний, а не из-за серьезности раны, и что это заживет достаточно легко. Затем она сказала себе, что должна радоваться. Если бы Джудит Кенна добилась своего, Лиза уволилась бы из полиции, так и не увидев действия. Теперь ей угрожали и в нее стреляли, а также она была втянута в какой-то ад, который разгорался по всей западной части ситиплекса.
“Сделай это”, - коротко сказал Майк. “Ты понадобишься мне в университете. Зажигательная бомба в лабораториях. По крайней мере, один человек ранен — то есть один человек. Возможно, погибло полмиллиона мышей.”
Лиза почувствовала, как дрожь пробежала по ее телу, но сказала себе, что это был отсроченный шок, вызванный тем фактом, что на нее только что наставили пистолет, не говоря уже о том, что пистолет выстрелил — четыре раза.
“Это Морган?” - спросила она ворчливо. “Насколько он плох?”
“Я пока не знаю”, - сказал ей Майк. “У тебя есть какие-либо причины думать, что это может быть Морган?”
Лиза слишком остро осознавала, даже когда рефлекторно отрицала это, что вооруженный грабитель, должно быть, намеренно упомянул имя Морган Миллер. На самом деле, все, что ей было сказано, должно было быть сказано по какой-то причине, какой бы извращенной она ни была. В мире, стены которого обрастали глазами и ушами во все возрастающих количествах, только дураки были неосторожны - и было трудно поверить, что кто-то, способный открыть ее дверь, может быть дураком. Они нарисовали ПРЕДАТЕЛЯ на ее двери не просто так.
Лизе нужно было время подумать, но она не хотела вешать трубку, прежде чем не расскажет Майку Гранди о самой очевидно интересной и самой очевидно зловещей из всех вещей, которые человек, стрелявший в нее, позаботился сообщить ей. “Тот, кто держал пистолет, узнал номер вашего мобильного, когда вы звонили”, - сказала она. “Кем бы они ни были, они, похоже, знают о нас намного больше, чем мы знаем о них”.
Только после того, как она это сказала, Лиза поняла, что, возможно, не самый умный поступок со стороны человека - вносить это в протокол, когда она только что обнаружила слово "ПРЕДАТЕЛЬ", нанесенное на дверь ее квартиры кем-то, кто знал секретные комбинации обоих замков, особенно когда она отчаянно нуждалась в доброй воле своего начальства, чтобы ей позволили продолжить работу.
ДВА
LИза оделась, проклиная неуклюжесть, к которой ее вынудила оторванная рука. Она натянула пару колготок и нижнюю рубашку из эластичных волокон, но сила привычки осталась сильной, и туника и брюки, которые она надела следующими, были того же мертвого вида, который она всегда носила снаружи. Хотя нижняя рубашка достаточно легко впитала следы ран на ее руке, кровь, все еще обильно текущая из раны на ее руке, сразу же запачкала манжету туники.
В кои-то веки она признала, что, возможно, действительно было бы разумно более искренне принять новое поколение интеллектуальных волокон. Она, вероятно, так бы и поступила, если бы ей за эти годы так не надоело слушать, как люди повторяют придуманные по телевизору лозунги, что ее природное упрямство усилило ее решимость не поддаваться нападкам повелителей моды и пророков рока. Новая полицейская форма, выпущенная в прошлом году, отстала от времени всего на пять лет, но у сотрудников уголовного розыска и лаборатории была привилегия отставать еще больше, если они того пожелают, и она воспользовалась этой возможностью, хотя знала, что это подливает масла в огонь убежденности Джудит Кенны в том, что срок ее службы истек.
Чтобы предотвратить обострение проблемы, Лиза принесла из ванной аптечку первой помощи. Она не открывала его годами, и в нем не было никакой перевязки, подходящей для надлежащего лечения проблемы, но она нашла впитывающую прокладку, которая закрывала неудобно расположенный порез на руке, и сумела заклеить его старомодной клейкой лентой.
Перевязав рану, насколько это было возможно, Лиза приложила согласованные усилия, чтобы собраться с мыслями. Она поблагодарила судьбу, которая помогла ей устоять перед искушением бороться с бессонницей с помощью лекарств. У нее были проблемы со сном в течение нескольких месяцев, но она не прибегала к лекарствам, потому что не верила, что бессонница заслуживает того, чтобы считаться болезнью. Она рассматривала проблему как прямой вызов своим способностям к самодисциплине: бунт ее предательской плоти против суровой империи ее разума. Ее метод борьбы с бессонницей заключался в том, чтобы приказать себе не беспокоиться об этом, потому что женщине шестидесяти —шестидесяти одного года, теперь, когда ее день рождения наступил и прошел, — все равно не нужно так много спать. Она также сообщила себе, что неподвижного лежания в темноте в любом случае достаточно, чтобы получить большую часть преимуществ, которые, как предполагалось, дает сон. Тем не менее, она легко могла ослабеть в дюжине случаев, и прошлая ночь могла быть одним из них.
Она спустилась вниз, чтобы встретиться с Майком Гранди у входной двери здания — чтобы сэкономить время, сказала она себе. Место преступления должно было быть осмотрено скорее раньше, чем позже, если бы там был доступный персонал, и надпись, нанесенная аэрозольной краской, была бы должным образом отмечена; но на данный момент она хотела сосредоточиться на общей картине, в которой налет на ее территорию казался относительно тривиальным аспектом.
Джон Чарльстон и Робби Хаммонд, должно быть, прятались за своими запертыми входными дверями, прислушиваясь к тому, что происходит. Джон выглянул, когда она проходила мимо, затем широко распахнул дверь. К тому времени Лиза была на середине следующего пролета. Робби понял намек по звуку открывающейся двери. Они казались абсурдно похожими на подставки для книг, когда смотрели на нее, одна сверху, другая снизу.
Она не остановилась. “Срочно в полицию”, - сказала она, как она надеялась, успокаивающим тоном. “Наверху все в безопасности. Криминалисты, вероятно, приедут сюда до моего возвращения. Нет причин для тревоги.”
“Это была стрельба?” это был единственный вопрос, который успел задать кто—то из них, но к тому времени она промчалась мимо Робби Хаммонда и была уже на пути к входной двери. Она не потрудилась ответить ему. Она предоставила им двоим встретиться друг с другом на полпути и обсудить этот вопрос между собой.
Черный "Ровер" Майка уже выезжал из-за угла, и она едва успела затормозить, как он оказался рядом с ней. Левой рукой она открыла дверцу.
“Все в порядке”, - заверила она его, когда его взгляд привлекла лоскутная повязка на ее правой руке и пятно крови на манжете. “Немного жжет, но все в порядке. Веди. Университет, а не больница.”
Он кивнул и снова завел машину. Ему пришлось совершить трехочковый поворот, чтобы выехать из тупика, и визг его тормозов, вероятно, разбудил больше людей, чем четыре выстрела, но он вернулся на Котсуолд-роуд через десять секунд. Обычно он пересек бы Уэллсуэй на Гринуэй-лейн, но Гринуэй-лейн вела в зону затемнения, поэтому он направился на юг, чтобы воспользоваться Брэдфорд-роуд и Клавертон-роуд. Обходной путь был длиннее, но, вероятно, безопаснее.
Зачем отключать эту часть сети? Лиза задумалась. Это не распространяется ни на университет, ни на квартиру—между ними всего пара миль. Они просто пытаются перекрыть пути отхода, или есть третья сцена, о которой мы пока не знаем? Однако она не стала обсуждать этот вопрос с Майком, потому что он уже говорил настойчиво.
“Прямые трансляции на телевизорах службы безопасности были изменены, ” сообщил он, “ но сами цифровые камеры не были повреждены, так что пластины должны рассказать нам, что на самом деле произошло. Сигнализация сработала, когда включились разбрызгиватели, но система не смогла сделать ничего, кроме как локализовать пожар и не дать ему распространиться. За исключением одной комнаты, ущерб ограничен. Раненый мужчина был застрелен из одного из тех дротиков, которые, кажется, есть у всех в наше время, но они протащили его далеко по коридору, прежде чем оставить, так что он не должен был надышаться слишком большим количеством дыма — будем надеяться.”
“Вы сказали, полмиллиона дохлых мышей?” - Спросила Лиза, чтобы убедиться, что сделала правильный вывод.
“Это верно”, - подтвердил Майк. “Бомбы были в комнате, которую ты всегда называл Мышиным миром”.
“Зачем кому-то понадобилось бомбить Мышиный мир?” Спросила Лиза. “Все исследования AV проводятся на верхних этажах, в изоляторе. Все деликатные коммерческие вопросы тоже присутствуют — в том виде, в каком они есть в настоящее время. ”
“Возможно, они не смогли получить доступ дальше и надеялись, что огонь распространится по потолку”, - предположил Майк. “Это не будет иметь большого значения — Министерство обороны высылает команду шпионов из Лондона. Я знаю, мы не должны говорить, что идет война, но она идет кровавая война, и пока они не узнают, что это не враждебные действия такого рода, они должны предполагать, что это так. Все, что ваши люди заберут сегодня вечером, скорее всего, будет у них отобрано завтра в интересах национальной безопасности. Я, скорее всего, тоже останусь на взводе и буду выглядеть так же глупо. Старший инспектор направляется на место происшествия, но это не поможет ни одному из нас.”
“Полагаю, что нет”, - согласилась Лиза. Старший инспектор Кенна не прилагала особых усилий, чтобы поддержать Майка во время его недавнего развода, и, казалось, не одобряла тот факт, что Лиза пыталась помочь ему, хотя они были друзьями и коллегами более двадцати лет. Кенна, похоже, думал, что они оба динозавры, их методы и инстинкты одинаково устарели. “С другой стороны, - добавила Лиза, — мы с тобой знаем территорию лучше, чем кто-либо другой, и я, вероятно, тоже знаю жертву. Людям из Министерства понадобится наша помощь”.
“Я знаю это, и ты это знаешь, но будут ли они?” Возразил Майк. “Призраки прибывают на вертолете, но им потребуется некоторое время, чтобы собраться в пункте отправления — вероятно, они прибудут сюда не раньше девяти или десяти утра. Мы пытаемся связаться с Бурдиллоном, Миллером, Чаном и другими сотрудниками департамента, но это будет нелегко в это ночное время, даже если бы не отключение электроэнергии. Если террористы могли сделать это, чтобы просто замести следы … с кем, черт возьми, мы имеем дело, Лиза? Что им было нужно в твоей квартире?”
“Я не знаю”, - сказала Лиза, желая, чтобы был какой-нибудь способ более четко продемонстрировать свою искренность, хотя Майк Гранди был единственным человеком в мире, которому и в голову не пришло бы усомниться в ней. “Казалось, они думали, что я знаю, но я не знаю. Понятия не имею. Все, что я знаю наверняка, это то, что они узнали номер твоего телефона и что они взяли тайм-аут, чтобы сказать мне, что обещаниям Моргана доверять нельзя, хотя он никогда мне их не давал, и что тот, у кого был пистолет, испытывал искушение застрелить меня, хотя это, вероятно, не входило в план ... и они нарисовали "Предатель " на моей двери.
На самом деле она не планировала раскрывать это прямо сейчас, но поток набрал обороты сам по себе. Майк повернулся, чтобы посмотреть на нее, хотя его взгляд должен был быть прикован к тому участку видимости, который фары вырезали на дороге; так далеко от города уличные фонари были настолько редкими, что с таким же успехом они могли ехать в темноте.
“Это безумие!” - сказал он. “Зачем кому-то делать что-то настолько глупое?”
“Зачем кому-то совершать такую глупость, как бомбардировка Мышиного мира?” - возразила она. “Это то, что я называю безумием. Какой террорист станет нападать на комнату, полную мышей?”
“Мыши могли быть невинными прохожими”, - заметил Гранди. “С другой стороны ... что ж, возможно, сейчас идет настоящая война с чумой, но любительский терроризм был своего рода чумой с 22-го года, и я не думаю, что разговоры о комендантском часе и всех других мерах сдерживания, которые рассматривает комиссия, понравятся флексерам, взломщикам и нарушителям кодов. Должно быть, это большая банда, раз она поразила три труднодоступные цели с такой точностью — при условии, что затемнение действительно принадлежит им. Возможно, они хотят заставить нас поверить, что они террористы-любители, хотя это не так. Возможно, они используют сумасшедшие рисунки, чтобы скрыть свои реальные намерения. Некоторые из этих так называемых сотрудников частной службы безопасности ... Он оставил фразу без ответа.
“Возможно”, - согласилась Лиза. “Затемнение—”
Она замолчала, когда Майк выругался. Старый красный "Ниссан" перебежал ему дорогу, когда он приближался к перекрестку Норт-роуд и Ральф Алленз-драйв, хотя это было его право проезда. Несмотря ни на что, он держал ногу на акселераторе. Он отключил предупреждающий звонок компьютера, но потребовалось всего три секунды, чтобы на экране приборной панели появилось сообщение, выделенное красными буквами, в котором говорилось, что, хотя основная ответственность за почти промах лежит на другом транспортном средстве, человек, отвечающий за Ровер, тем не менее, виновен в “халатности, способствующей аварии”.
Лизе стало интересно, какие условия в центре города. Придорожные цифровые камеры были автономными и работали от батарей, поэтому их не отключили из-за общего отключения электроэнергии, но они не были оборудованы для того, чтобы видеть в такой интенсивной темноте, какая наступила после отключения электроэнергии. В новых поместьях к западу от кампуса было много детей, которые могли бы решить, что это идеальное время для веселых прогулок. Возможно, это были не только подростки — в наши дни все водители в Англии, как правило, использовали любые возможности, чтобы превысить вызывающие клаустрофобию юридические ограничения на скорость и передвижение, независимо от того, что их бортовые компьютеры сбрасывали в их черные ящики. К счастью, было почти пять часов утра, и на дорогах было не так уж много честных граждан, за исключением тех, кто водит фургоны доставки. Подавляющее большинство людей, лежащих в своих кроватях, проснувшись, не узнают, что произошло отключение электроэнергии.
Лиза собиралась возобновить свои наблюдения по поводу отключения электроэнергии, когда зазвонил телефон Майка. Он схватил трубку и прижал ее к уху. Лиза тоже навострила ухо, как будто прислушиваясь, хотя вряд ли могла уловить смысл небольшой утечки звука. Ей пришлось подождать, пока он снова положит трубку, чтобы услышать новости.
“Это не Миллер”, - коротко сказал он. “Тело в коридоре, то есть. На пластинке из "Лучшего глаза коридора" изображен Эд Бердиллон, преследующий бомбардировщиков. В него стреляли, но не оставили гореть. Его отвезли в больницу, но парамедики считают, что с ним все будет в порядке. Вряд ли он был заранее выбранной целью, учитывая, что преступники потрудились утащить его до того, как взорвалась бомба. Вероятно, просто не повезло — не то место, не то время. С другой стороны ... ”
У Лизы скрутило живот в ответ на новость о том, что мужчина, которого она знала почти сорок лет, пострадал, но не так сильно, как могло бы быть, если бы этим человеком был Морган Миллер.
Эдгар Бурдиллон возглавлял департамент прикладной генетики почти двадцать лет; в глазах слишком многих недоделанных фанатиков, выступающих против ГМО, это делало его лично ответственным за изнасилование и почти убийство Матери Геи, секретные планы по созданию суперрасы, высокий уровень безработицы, пытки невинных животных и попытку узурпации женских прерогатив. Теперь, когда правительство открыто рассматривает жесткие меры сдерживания, найдутся сотни сумасшедших, готовых предположить, что он также был полностью вовлечен в разработку оружия, которое будет использовано для борьбы с Первой войной чумы. Дни Эда как модного любимчика СМИ остались далеко позади, но он никогда не стеснялся выступать с пропагандой биотехнологий. На него нападали и раньше, но только на таком неприятном уровне, как швыряние яйцами, письма с ядовитой ручкой и кислота на капоте его машины. Морган Миллер пострадал не меньше, а у Чан Квай Кена все еще были связи в Гонконге, что делало его лично ответственным в глазах некоторых сумасшедших по крайней мере за одну из эпидемий, которые правительства Европы и Америки вскоре будут изо всех сил пытаться “сдержать”.
Лиза моргнула, когда Ровер промчался через то, что когда-то было Клэвертоном, вниз, к промышленному парку, возведенному после того, как были засыпаны и выровнены старые карьеры. Многочисленные огни кампуса уже ярко горели в полумраке. Здание прикладной генетики находилось к северу от проспекта, и она уже могла видеть мигающие синие огни на противопожарных устройствах, собранных на южной стороне кампуса. Пелена дыма над ними приобрела уродливый розовый оттенок из-за той доли натриевого света, которую он отражал обратно на землю.
Это не может быть чем-то таким, что я ему дала, сказала она себе, пробегая мысленный список заданий, которые она подбрасывала Эдуарду Бердиллону в течение последнего года в качестве толкача перьев. Да, проводились расследования, связанные с ДНК, загрязненной “вирусными аномалиями”, но не было ничего, что хотя бы отдаленно напоминало враждебные действия. Министерство обороны, несомненно, поручило департаменту работу, за которую Эд взял бы на себя личную ответственность, но что бы ни думали недоделанные, зеленые и приятные кампусы Англии не были наводнены генетически модифицированным оружием, способным уничтожить население городского комплекса размером с Бристоль за считанные дни. Вирусы просто не были достаточно сильными, чтобы сеять такой хаос в мире, где цивилизованные люди были готовы и способны соблюдать элементарные стандарты гигиены, а их широко разрекламированная склонность к мутациям в тысячу раз скорее делала их безвредными, чем увеличивала их смертоносную силу. Бактерии, выработавшие иммунитет к обычным антибиотикам, были немного опаснее, но каждое домашнее хозяйство, вооруженное отбеливателями и моющими средствами, было настоящей крепостью, а Бурдиллон был насквозь вирусологом с первых дней появления magic bullets.
Они и на меня набросились, напомнила она себе. Они что-то искали в моих файлах. Однако даже после тщательного повторного изучения она не смогла найти вероятную связь. Почти вся работа, которую она выполняла по субподряду для университетских лабораторий в течение последних трех десятилетий, была связана с проблемными последовательностями ДНК, собранными на обычных местах преступлений. Даже никаких массовых убийств, не говоря уже о каком-либо секретном промышленном шпионаже. Если Эд и она каким-то образом ухитрились втереться в доверие к какому—то конкурирующему истеблишменту — которым, предположительно, в наши дни была бы мегакорпорация, а не иностранное правительство, - она, конечно, понятия не имела, как им это удалось.
Когда Ровер проносился мимо фургона пекаря, везущего утреннюю норму хлеба изголодавшимся по цирку людям, водитель сделал Майку знак "V", нисколько не заботясь о том, что он может быть на пути к аварийной ситуации. Если бы он точно знал, кто такой детектив-инспектор Гранди, он, вероятно, удвоил бы страстность своих жестов.
“И ты!” Пробормотала Лиза достаточно громко, чтобы испугать саму себя. Майк взглянул на нее, но ничего не сказал.
Они были почти у ворот кампуса; фары выхватили красно-белые полосы на барьере.
Охранник не стал ждать, чтобы проверить карточку—пропуск, которую Майк доставал из кармана - он, вероятно, решил, что у любого в черном "Ровере", который хочет попасть внутрь, должна быть законная миссия. Репортеры всегда ездили на ярко раскрашенных итальянских автомобилях и никогда не вставали с постели в пять часов октябрьского утра.
Лиза задумалась, не была ли команда, вылетевшая из Лондона на вертолете, просто для галочки, но это казалось маловероятным. До тех пор, пока у них не будет дополнительной информации о мотивах нападения, Министерство обороны будет обязано рассматривать инцидент как возможную угрозу национальной безопасности. Даже если какая-нибудь сумасшедшая маргинальная организация, такая как "Защитники матери Геи" или "Новые луддиты", сознается в преступной кампании до полудня, Министерство обороны, вероятно, захочет остаться вовлеченным, хотя бы для того, чтобы держать Особый отдел в ежовых рукавицах. Террористы-любители упрямо не желали увязывать свои миссии и цели с четким разделением ответственности, установленным последней волной институциональных реорганизаций.
Прошло несколько месяцев с тех пор, как Лиза в последний раз посещала университет лично, но кампус по-прежнему казался ей больше домом, чем ее настоящий дом. Ей достаточно было посещать его два или три раза в год, чтобы сохранить силу впечатлений, запечатлевшихся в ее душе почти сорок лет назад, когда она начала свой курс последипломного образования под руководством доктора Морган Миллер.
В те дни Эд Бердиллон был всего лишь одним из солдат, на голове у него не было ни единого седого волоска, а Чан был на втором курсе аспирантуры, терпеливо ожидая возможности постучаться в дверь. В те дни она приехала в кампус из совершенно новой высотки в Батгемптон-Уоррен на 50-кубовом мотоцикле. Большую часть трех лет она провела в лаборатории, расположенной по коридору от "Мышиного мира", постоянно входя в нее и выходя из нее. Было достаточно легко представить, что кто-то работает допоздна, отслеживает особенно сложную трехмерную схему электрофоретической миграции, слышит шумы и собирается исследовать ....
За исключением, конечно, того, что Эд Бердиллон работал не только в коридоре из Мира Мыши. Он работал на одном из верхних этажей, в биоконтейнменте 4-го уровня. Возможно, он слышал шум через пол, но если бы это был всего лишь шум, он бы не придавал этому особого значения, потому что не мог знать, что охрана невольно просматривала записи вместо прямых трансляций. Должно быть, он что-то увидел — возможно, фигуру в черном и шлеме, похожем на тот, что был на нападавшем на Лайзу, — и понял, что охрана не на высоте. Чтобы починить цифровые камеры, подумала Лиза, у террористов, должно быть, был свой человек - но как они протащили его тайком? В наши дни даже самые скромные лаборанты должны были пройти положительную проверку, если хотели получить доступ к биоконтейнеру.
Теперь их со всех сторон окружали мигающие синие огни. Майк притормозил, прежде чем затормозить, но Лиза рефлекторно вытянула правую руку; давление ее пальцев на приборную панель напомнило ей, что ей все еще больно и что даже малейший шок может возобновить ее осознание своей боли, насмехаясь над ней своей хрупкостью.
Майк в приступе непривычной галантности уже обежал машину, чтобы открыть ей дверцу. “ Поехали, ” коротко сказал он. “Лучше выяснить, что мы можем, прежде чем люди из Министерства заберут это у нас из рук”.
Вероятно, для нее все будет гораздо хуже, поняла Лиза. Вряд ли у нее просто заберут дело из рук. Все, что злоумышленники говорили и делали в интересах записывающих устройств в ее гостиной, было рассчитано на то, чтобы подразумевать, что она знала об этом гораздо больше, чем на самом деле. Изображение ПРЕДАТЕЛЯ на двери, по-видимому, было простым подчеркиванием, сделанным для насмешливого акцента. Люди из Министерства должны были бы относиться к ней как к подозреваемой, по крайней мере, для начала — и разве Джудит Кенне не понравилось бы это?
ТРИ
ЛИса остановилась в дверях Mouseworld, довольная на мгновение тем, что заглянула внутрь, фактически не переступая порога. Там уже было слишком много людей.
Она приложила правую руку к груди, не заботясь о том, что кровь, сочащаяся из повязки, испачкает перед ее туники. Боль от разрыва теперь определенно была не только фактом, но и ощущением, а от паров у нее разболелась голова. Что еще хуже, усталость, которую она не могла побороть, пока лежала без сна в постели, теперь навалилась на нее, как покров. Никогда еще ей так не хотелось с головой окунуться в работу.