Гамильтон Дональд : другие произведения.

Нарушители

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Нарушители
  Дональд Гамильтон
  
  1 Я ДОБИРАЛСЯ ДО РЕКИ ДО ДОУ,
  согласно инструкциям, и осторожно направил пикап «Шевроле» с грунтовой дороги вдоль берега к безопасному и прочному месту, которое я выбрал поздно вечером накануне, когда осматривал местность при дневном свете. Конечно, после этого я немного порыбачил вечером, чтобы все выглядело красиво, но больше всего меня интересовала уверенность в том, что утром я смогу найти место встречи в темноте.
  Теперь, найдя его, я выключил фары, обошел машину сзади и открыл кемпер, чтобы выпустить щенка. Он был еще молод и достаточно наивен, чтобы принять меня за любителя собак только потому, что я кормил его один раз в день. Поэтому он сделал короткую паузу, чтобы пару раз лизнуть мое лицо, прежде чем помчаться по разным неотложным собачьим делам. Я мог слышать его там, в темноте, но не мог видеть, потому что он был весь лабрадор и настолько черный, насколько это возможно для собаки.
  Я вытер лицо рукавом и посмотрел через слабо блестящую воду на Хэнфордский заповедник атомной энергии. Судя по карте, он занимал значительную территорию штата Вашингтон в этом направлении — если это имеет значение, то на северо-западе, — но в этот утренний час, с того места, где я стоял на противоположном берегу реки Колумбия, я мог видеть лишь несколько загадочных огней. Мне было интересно, имеет ли то, что они там делали, какое-то отношение к тому, что я делаю здесь.
  В любом случае я надеялся, что они знают о своих нынешних делах, какими бы они ни были, больше, чем я знал о своих. Это была одна из тех причуд сверхбезопасности, которые, похоже, возникают каждый раз, когда в дело вмешиваются другие агентства, кроме наших, и, как обычно, я должен был выйти и спасти мир с повязкой на глазах и в наушниках, не видя и не слыша ничего о чувствительном человеке. или секретного характера.
  Я залез внутрь кемпера, включил свет и вытащил удочку — ну, теперь она была моя, предыдущему владельцу она больше не пригодилась. я исследовал
  несколько хитрых коробочек для снастей и нашел металлическую приманку, которая выглядела подходящей, а это означало, что она выглядела достаточно тяжелой и компактной, чтобы ее можно было легко забросить, и к черту, что о ней могла подумать стальноголовая форель реки Колумбия. После некоторых возни мне удалось прикрепить его к практически невидимой мононити с помощью небольшого вертлюга и карабина. Я прислонил удочку к грузовику, снял ковбойские сапоги, которые были на мне, надел тяжелые носки и с трудом надел пару резиновых сапог.
  Я выключил свет кемпера, снова взял в руки удочку, взглянул на светлеющее небо на востоке и направился к широкому пространству серо-блестящей воды, чтобы походить на Айка Уолтона. Щенок подумал, что это прекрасный и увлекательный проект. Он оставил свои дела на берегу и промчался мимо, чтобы плюхнуться в воду впереди меня.
  — Хэнк, — сказал я, — убирайся к черту оттуда. Я здесь ловлю рыбу, а не ты. Хэнк, пятка!
  Я потянулся за свистком, висевшим на ремешке у меня на шее, но он мне был не нужен. Он был какой-то особенной собакой. В тот момент он действовал под псевдонимом «Принц Эйвона Ганнибал Холгейт-Хэнк», но его настоящее имя было не менее впечатляющим, и он пришел ко мне с таким же количеством инструкций, как с дорогим фотоаппаратом. Среди них был список разрешенных команд, которым, к моему удивлению, он обычно подчинялся.
  Я имею в виду, что раньше я знал охотничьих собак, но в основном это были пойнтеры и сеттеры широкого диапазона, с добавлением нескольких гончих для пущей убедительности: все доморощенные собачьи гении с довольно независимой натурой. Я уверен, что мысль о послушной походке на пятках никому из них никогда не приходила в голову. Их работа заключалась в том, чтобы найти добычу, а не демонстрировать свои партийные манеры. Если вы хотели, чтобы один из них остался рядом, вы прикрепляли один конец лайковой цепи к его ошейнику и хорошо держали другой конец.
  Но это был ретривер и настоящий позолоченный щенок, профессионально обученный. По команде он вышел из воды. Он пришёл неохотно, но пришёл. Он в знак протеста облил меня водой — видимо, в правилах ничего против этого не было — и последовал за мной.
  вдоль берега, идя ровно на уровне моего левого колена. Когда я усадил его на сухое место и сказал ему оставаться, он остался. Очевидно, кто-то много над ним поработал.
  Я послушно оставил его сидеть там и пошел вброд к реке, задаваясь вопросом, наблюдает ли мой контакт за моими выходками через ночные очки, возможно, с возвышенности позади меня. Еще мне было интересно, как долго он будет заставлять меня играть в рыболова, прежде чем проявит себя. В воде передо мной не было ни следа рыбы. Накануне вечером какие-то крупные предметы время от времени выходили на поверхность, но сегодня утром река была совершенно гладкой, если не считать меняющихся водоворотов и водоворотов, вызванных сильным течением. Я направил блесну в направлении другого берега, позволил ей погрузиться слишком глубоко, прежде чем начать подъем, и тут же зацепился за каменистое дно.
  Маневрируя, чтобы освободить его, я подумал, что это была чертовски сложная процедура идентификации, которую мне пришлось пройти, чтобы получить небольшую секретную информацию от какого-то парня, у которого она не должна была быть. Однако некоторые люди были заинтересованы в том, чтобы найти этого парня и многих других, подобных ему, здесь, на Северо-Западе, не говоря уже о том, что они также были заинтересованы в предотвращении использования украденной информации во вред нам.
  Итак, на данный момент я был джентльменом по имени Грант Нистром, настоящим спортивным персонажем, помешанным на рыболовных снастях, оружии и лабрадорах-ретриверах – черных лабрадорах-ретриверах, если хотите. Ни ваших необычных желтых лабрадоров для друга Нистрома, ни ваших паршивых чесапиков или золотистых ретриверов.
  Только черные «Лаборатории», необычные снасти для спиннинга и нахлыста, дорогое спортивное огнестрельное оружие для друга Нистрома, а также прочный маленький кемпер на двоих на полутонном шасси с длинной колесной базой — миниатюрный дом на колесах, — который доставит его туда, где плавала рыба или летали птицы, или туда, где часть незаконных данных ждала, чтобы их собрал агент под прикрытием и передал людям где-то на этом континенте, у которых были возможности передать их людям где-то на другом континенте, люди, которым мы бы предпочли, чтобы это не попало в их руки,
  по крайней мере, не раньше, чем у нас появится возможность внести несколько разумных изменений или замен; они мне не сказали, что именно, чтобы сделать это бесполезным и, возможно, даже совершенно вводящим в заблуждение.
  Казалось, Нистром выбрал довольно хорошее прикрытие для курьера, работающего здесь, на огромных открытых пространствах, где все любят природу или притворяются, что любят. В конце концов, не было никакой реальной причины, по которой контакт не мог бы быть установлен как у ручья с форелью, так и в баре; а человека, который любит собак, обычно воспринимают как безупречную личность, не вызывающую подозрений.
  Это был достаточно разумный план, с некоторыми красивыми и изобретательными штрихами, и для друга Нистрома он должен был сработать хорошо. Но вместо этого по неизвестным нам причинам что-то пошло не так. Он столкнулся с трудностями фатального характера, как и его молодая черная собака. Мы бессердечно пытались нажиться на их несчастьях.
  Другими словами, мы с моей молодой черной собакой взяли на себя курьерский маршрут Гранта Нистрома, который он отказался от него по независящим от него обстоятельствам. По крайней мере, такова была теория, как ее объяснил мне в Сан-Франциско несколькими днями ранее очень важный тип контрразведки из Вашингтона, который любезно сказал мне, что, если бы мне пришлось его как-то назвать, Смит бы это сделал. На днях я встречусь с одним из этих застенчивых персонажей, которые выберут какую-нибудь другую семью, а не бедных, оскорбленных и переутомленных Смитов, но я еще этого не сделал.
  «Так вот он человек», — сказал мистер Смит, подозрительно оглядывая меня после того, как были представлены, какими бы они ни были. Это был высокий человек аскетического вида с глубоко посаженными рентгеновскими глазами. По крайней мере, он выглядел так, как будто думал, что может видеть сквозь мою плоть и кости мою, вероятно, испорченную и подрывную душу. Я задавался вопросом, как Мак смог заставить нас застрять с ним. Ну, это большое правительство, и от всех чудаков не увернуться. Мистер Смит с сомнением нахмурился и сказал: «Сходство на самом деле не очень-то близкое, не так ли?»
  Мак холодно сказал: — По мнению компьютера, это лучшее совпадение, которое вы сможете получить, если будете настаивать на обученном американском агенте с соответствующим допуском. Конечно, вы могли бы попробовать Central Casting, Голливуд».
  Мистер Смит поспешно сказал: — Я не имел в виду…
  — Если ты не удовлетворен, — продолжал Мак, — просто скажи хоть слово. У этого человека полно работы, и ему не придется вытаскивать каштаны вашего народа из огня только потому, что он отдаленно похож на труп, которым вы случайно заинтересовались.
  «Нет, нет», — возразил мистер Смит. «Я просто… на самом деле, рост и вес очень хорошие, даже превосходные. Цвет глаз приемлемый, а за волосами можно ухаживать. Есть, конечно, определенная разница в возрасте и некоторая мрачность выражения лица…».
  «Я уверен, что Эрик согласится изменить выражение лица, если ему объяснят необходимость», — сказал Мак, как всегда используя мое кодовое имя. Мое настоящее имя — Мэтью Хелм, но это не имеет значения. Мак продолжил с бесстрастным лицом:
  «Однако я боюсь, что у нас возникнут проблемы с тем, чтобы сделать его моложе. Наши методы омоложения все еще находятся на экспериментальной стадии».
  Мистер Смит, похоже, не осознавал, что его разыгрывают. Он сказал невозмутимо: «Также в нашу пользу тот факт, что ваш человек — любитель активного отдыха, дома с оружием, рыболовными снастями и тому подобным. Не так ли? Он посмотрел на меня в поисках ответа.
  — Оружие, да, — сказал я. «Однако я уже давно не держал в руках удочку».
  Г-н Смит отклонил это возражение. «Я так понимаю, это не то, что человек забывает. Разумеется, вас проинформируют о новейших методах рыбной ловли, используемых человеком, которого вы изображаете. Как ты ладишь с собаками?»
  Я пожал плечами. «У нас есть пакт о ненападении. Я их не кусаю, и они меня не кусают».
  — Что ж, я уверен, что ты хорошо справишься, Эрик. У вас впечатляющий послужной список, и мы будем рады вашей помощи». Мистер Смит какое-то время благосклонно смотрел на меня; затем выражение его лица стало жестче. «Конечно, вы всегда должны помнить, что безопасность имеет первостепенное значение в этом задании. Абсолютно первостепенное значение. Мои люди предоставят вам информацию, необходимую для выполнения вашей работы, не более того. Что ж, мне нужно отправиться в аэропорт, если я хочу сегодня вернуться в Вашингтон.
  Это было в Калифорнии на прошлой неделе. Теперь я был
  Стою по колено в реке Колумбия, в паре штатов к северу, весь накрашен как рыбак, с обесцвеченными почти белыми волосами и черной собакой, выжидающе наблюдающей за мной с берега. На нас светил дневной свет, и спортивное купе — один из тех гламурных компактных автомобилей с покатой задней частью и причудливыми колпаками на колесах — пробиралось с грунтовой дороги вниз через кусты к тому месту, где был припаркован мой грузовик.
  На этом все остановилось. Высокая блондинка в джинсах вышла из машины, открыла багажник и стала залезать в сапоги до груди, похожие на мешковатые резиновые штаны с засунутыми в них ногами.
  OceanofPDF.com
  2 Я НЕ ДОЛЖЕН ПОКАЗЫВАТЬ
  любое любопытство, конечно. На самом деле мне не полагалось ничего делать, кроме как явиться с собакой и свистком на берег реки на рассвете. Возможно, потому, что в моем воплощении Нистрома меня было так легко описать и так легко идентифицировать, подход должна была сделать другая сторона.
  Если эта длинноногая женщина была моим контактом, следующий шаг был за ней. А если нет, то чем меньше интереса я буду проявлять, тем лучше. Если бы я проигнорировал ее, возможно, она бы ушла. Поэтому я просто взглянул на нее довольно холодно, как любой рыболов, обнаруживший, что в его личное место для рыбалки вторгся незнакомец.
  Затем я вернулся к тому, чтобы вытащить свою приманку, которую я освободил, в широкую Колумбию и снова провернуть ее. При следующей проводке, когда она появилась в поле зрения, беспорядочно вспыхивая в темной воде, самая большая рыба в мире лениво перекатилась прямо за ней. Я имею в виду, что для форели, если это была форель, это было чудовище. У любого энергичного американского мальчика при виде такой рыбы сердце забилось бы быстрее. Поэтому мне не составило труда достаточно убедительно изобразить рыбака в течение следующих получаса или около того, пока я тащил все в причудливых ящиках для снастей Гранта Нистрома мимо того места, где, как мне казалось, скрывался гигант.
  Ничего не произошло. Никакая рыба больше не исследовала мои приманки (если это то, что делал большой), и ни один человек не вступал со мной в контакт. Когда я огляделся в поисках девушки, она стояла по пояс в воде в паре сотен ярдов вверх по течению и размахивала тяжелым двуручным спиннингом со стальной головкой с легкостью, которая приходит только с годами практики.
  Я бросил еще немного, набираясь навыков, но теряя энтузиазм по мере того, как утро шло. В конце концов я отказался от рыбы и отправился на берег, чтобы стать немного более доступным для людей. Мои часы показывали, что срок контакта приближается. Если к семи ничего не произойдет, мне было приказано покинуть это место и попробовать альтернативное место встречи, назначенное позже в тот же день.
  Я вернулся в кемпер, налил себе кофе из термоса и достал пончик из бумажного пакета. Жуя и потягивая, я стоял у двери и смотрел на реку. К нам подъехала еще одна машина: довольно старый белый универсал «Плимут». Жильцы, двое мужчин, ловили рыбу ниже по течению от моего места. Казалось, никто ничего не поймал.
  Когда я, не позавтракав, повернулся к автофургону и взял еще один пончик, я заметил, что девушка вышла из воды и идет ко мне. Щенок, которому я разрешил бежать, резвился позади нее; очевидно, он нашел друга. Я почувствовал, как знакомое напряжение сдавило мое горло. Независимо от того, как долго вы занимаетесь этим бизнесом, я думаю, вы никогда не преодолеете это чувство легкого удушья непосредственно перед тем, как будет сдана первая карта, открывающая игру. Конечно, еще предстояло доказать, что этот блондин был в игре. Она могла быть просто дружелюбной женщиной, которая любила рыбу и собак.
  Она остановилась передо мной. Мешковатые резиновые сапоги, удерживаемые подтяжками, никак не повлияли на ее фигуру, но я видел, что это была хрупкая, хрупкая высокая девушка: вытянутая маленькая девочка, а не стройная амазонка. Все в ней было довольно маленьким и хрупким, за исключением длинных костей, которые выглядели так, будто их довольно легко сломать. У нее было маленькое лицо сорванца, обрамленное полосатыми светлыми волосами, разделенными пробором на одну сторону и зачесанными прямо вокруг, и
  отброшен примерно на дюйм ниже ушей. Глаза у нее, я видел, были голубые и невинно-прямые, как будто она никогда не слышала о трепещущих ресницах и девичьей скрытности.
  "Это ваша собака?" она сказала. «Он невероятно красив».
  Это было не совсем то, что она должна была сказать, и это была не совсем правда. Я имею в виду, что лабрадор на самом деле не такая красивая собака, как, скажем, афганская борзая или ирландский сеттер.
  Я сказал: «Он хороший щенок. Хотите кофе и пончик?
  "Нет, спасибо. Ну да, если они пригодятся, пожалуй, так и сделаю, пожалуйста. Она ждала, пока я принесу ей вещи. — Тебе повезло? — спросила она, откусив и сделав глоток.
  Я покачал головой. "Нет. Я видел, как там выкатился большой, но не смог его заинтересовать дальше. Я, конечно, не знаток вкусов вашей местной рыбы».
  «Что ты используешь?»
  Я показал ей свою нынешнюю приманку. Ее это не впечатлило. «Ну, они иногда так берут», — сказала она. «Но обычно с этой установкой мне везет больше. Латунная блесна и одинарный крючок с кузнечиком на нем. Конечно, для правильного заброса вам понадобится грузило. Здесь." Она показала это мне.
  — Где ты берешь кузнечиков? Я спросил. Я изо всех сил старался проявить должный интерес, но меня не особо интересовали кузнечики или даже большая стальноголовая форель. Меня послали сюда не за рыбой, какой бы впечатляющей она ни была, и интервью шло не так, как надо. Были определенные вещи, которые она должна была сказать определенным образом, если она была подходящим человеком, но она их не сказала. Она была близка, но в нашем бизнесе близость недостаточно хороша. Предполагается, что будут произнесены настоящие, указанные слова.
  «Кузнечики?» она сказала. «О, вы можете гоняться за ними днем, но я обычно просто срываю их с листьев после наступления темноты. Как его зовут?"
  Я видел, что она тоже не думала о рыбалке. Ее явно больше интересовал щенок.
  — Хэнк, — сказал я.
  — Нет, я имею в виду его настоящее имя.
  "Ой. Ну, официально он принц Эйвона Ганнибал Холгейтский. Я ухмыльнулся. «Если вам нужны работы, его отец был
  Принц Руфус полевого чемпиона Эйвона, а его матерью была Черная Донна Холгейта… . В чем дело?
  На ее сорванце было забавное выражение. «Он не похож ни на одну из собак Эйвона. Я видел их фотографии в журналах, и они все сложены, как борзые». Она быстро рассмеялась. «Не то чтобы я преследовал вашу собаку; Мне самому нравятся маленькие, коренастые Лаборатории. В конце концов, если вы собираетесь завести ретривера, он должен выглядеть как ретривер, а не как скаковая лошадь, вам не кажется? Она колебалась, но продолжила, прежде чем я успел заговорить. — Конечно, у вас есть на него документы.
  «Конечно», — сказал я. Она меня сбила с толку; Я не мог догадаться, к чему она клонит. Я попробовал еще раз улыбнуться. — Но боюсь, он не продается.
  «О, я не думал о его покупке. Но у меня есть маленькая сука, у которой только что началась течка, и кобель, с которым я планировала ее повязать… ну, не получилось, и мне было интересно… можно ли посмотреть его документы?»
  Мы рассмотрели все возможные варианты, готовя это, но личная жизнь щенка не учитывалась в наших расчетах.
  Я сказал: «Ну, он довольно молод, чтобы его можно было использовать в конном заводе, а я в городе всего на день или два».
  Она мило и бессознательно улыбнулась мне. «И вообще, сколько времени это занимает? И я не думаю, что ему повредит изучение фактов жизни. Она посмотрела на черного щенка. Он снова промок, когда навещал ее вверх по реке, и теперь лежал на спине, счастливо катаясь по грязи. В этой позе было совершенно очевидно, что он был собачкой-мальчиком, а не собачкой-девочкой. Блондинка рассмеялась. «Кажется, у него есть все необходимое оборудование. С таким же успехом он мог бы научиться им пользоваться.
  Она была в некотором роде освежающей молодой девушкой, но если она не была тем человеком, с которым я пришел сюда встретиться, я зря тратил на нее время; на самом деле она была препятствием, от которого мне лучше избавиться побыстрее, пока ее присутствие не спугнуло настоящий контакт.
  Я коротко сказал: «Я действительно не думаю…»
  — Пожалуйста, — сказала она тихо. «Я очень хочу получить от Моди хороший помет, пока она не стала слишком старой. Она была. . она была очень хороша». Она остановилась и очистила ее
  горло. «Где ты остановился в городе? Или ты ночуешь в походе?»
  «Нет, я устал быть пионером. Я остановился в мотеле «Тандерберд», но...
  Она сказала: «Пожалуйста. Я заплачу любую сумму в пределах разумного. Ваша собака действительно милая. Он именно то, что я искал. Это будут красивые щенки. Как насчет двенадцати часов? Я куплю тебе обед, и мы обсудим это, а потом я отвезу тебя навестить Моди. Конечно, мне придется держать ее взаперти прямо сейчас. Она очень хорошая лаборантка. Она тебе понравится…»
  Десять минут спустя я уезжал, вполне готовый исполнять обязанности собачьей любовной встречи. Время истекло, а нужных слов, чтобы сделать контакт официальным, так и не было сказано. Либо она была не той, либо она по какой-то причине набирала персонал, возможно, по подозрению. Что ж, если она действительно разбиралась в собаках – а, судя по всему, знала – у нее были веские основания для подозрений.
  OceanofPDF.com
  3. Я СКАЗАЛ МАКУ С САМОГО НАЧАЛА
  что мистер Смит из Вашингтона был чертовски дураком, заставив меня приложить все усилия, чтобы сделать мои волосы точно такими же, как у мертвеца, но подарил мне щенка, который, не считая того, что он был черным и лабрадором, едва ли напоминал мертвую собаку в все.
  Мак вызвал меня в офис в Сан-Франциско, который он временно использовал, чтобы попросить отчет о проделанной работе. Это был конец третьего и последнего дня идеологической обработки и общей перестройки, призванной заставить меня думать, выглядеть и действовать как Грант Нистром. Было бы полезно провести больше исследований — в других случаях мне требовались недели, даже месяцы, чтобы как следует проработать персонажа, — но график Нистрома не позволял этого. Мне нужно было вовремя оказаться на берегу Колумбии.
  Как всегда, Маку удалось выбрать кабинет с ярким окном позади стула, но после нескольких лет работы с ним мне не нужно было его ясно видеть. Я знала, как он выглядит: четкие седые волосы, черные брови и все такое. Я знал его деловые выражения наизусть. У него не так уж много вещей, которые он использует при исполнении служебных обязанностей. Вы могли бы назвать его бесстрастным и не получить от меня никаких аргументов. Как он дома, если у него есть дом, я не знаю.
  — Ну, Эрик? он сказал.
  «Минутку, сэр», — сказал я и повернулся к щенку, который показывал признаки желания исследовать офис, возможно, со скрытыми мотивами. — Хэнк, садись! Теперь оставайся там.
  Оставаться!"
  Я сел и извиняющимся взглядом посмотрел через стол. «Я должен брать его с собой куда угодно. Он даже спит в моем гостиничном номере. Это портит мою личную жизнь — по крайней мере, так бы и было, если бы мне дали время на личную жизнь».
  — Я так понял, они сильно тебя задержали.
  — Да, сэр, — сказал я. «Они очень стараются, все эти яркие молодые персонажи, работающие на мистера Смита. Но это не сработает, сэр.
  Произошла небольшая пауза. Когда он заговорил, тон голоса подсказал мне, что черные брови приподнялись на долю дюйма. "Почему нет? Кажется, они хорошо поработали над твоими волосами. Оно очень похоже на человека, к которому нас привели в их частный морг. И я так понимаю, они смогли дать вам доскональную информацию о симпатиях и антипатиях покойного мистера Нистрома, его личных привычках, а также о его нынешних процедурах идентификации и маршруте.
  — Да, сэр, — сказал я. «Они знают о личной жизни Гранта Нистрома больше, чем кажется вполне разумным; больше, чем они могли бы получить от простого наблюдения, и они не скажут мне, как они это получили. Еще они мне не говорят, почему этого парня убили, хотя я чувствую, что эта тема имеет законный интерес».
  «Может быть, они не знают».
  — Возможно, — сказал я. «Но, возможно, они знают и просто не говорят. Они очень избирательно рассказывают мне вещи. Я узнал, что агент, следивший за парнем, услышал пару выстрелов из винтовки. Он ждал в своей машине вне поля зрения, пока Нистром дрессировал щенка где-то за городом. Услышав выстрелы, агент
  решил, что ему лучше подъехать и посмотреть. Он нашел их лежащими в поле мертвыми, человека и собаку. Когда он вышел и поспешил к ним, парень вылетел через кусты, прыгнул в машину и уехал».
  Мак поморщился; он не любит неэффективность. «Может быть, г-ну Смиту следует научить своих людей немного большему здравому смыслу и немного меньшему уровню безопасности».
  — Да, сэр, — сказал я. «Это было довольно неряшливое выступление, да. Может быть, агент, о котором идет речь, не смог уберечь своего объекта от выстрела — возможно, он даже не должен был этого делать — но он мог бы, по крайней мере, воздержаться от неуклюжего вторжения, пока он хорошенько не разглядит убийцу и не узнает, что парень был задумал. Между прочим, это была винтовка .243, довольно маленький калибр для профессионала. Это может быть значительным. Я не знаю."
  «Похоже, что съемки были достаточно профессиональными, Эрик. Два выстрела; два трупа».
  "Да сэр. Но большинство профессионалов предпочли бы перевернуть ситуацию в свою пользу, используя пули большего размера. Эта шестимиллиметровая винтовка довольно легкая. У вас будет больше свободы действий, скажем, с ружьем семимиллиметрового или тридцатикалиберного калибра. У вас есть запас мощности на тот случай, если вы не сделаете выстрел точно в нужное место». Я пожал плечами. — В любом случае, позволив убийце уйти незамеченным, агент для разнообразия начал вести себя разумно. Он быстро затолкал обоих животных, людей и собак, в пикап Нистрома и увез его с глаз долой. Затем он вернулся за своей машиной и нашел время, чтобы привести в порядок помещение. Итак, мы надеемся, что единственные люди, кроме нас, которые знают, что Нистром мертв, — это люди, причастные к его убийству. По крайней мере, мы делаем ставку на то, что организация, которой мы пытаемся доставить товар — коммунистическая шпионская сеть, для которой он играл роль курьера, — не имеет ни малейшего представления».
  «Конечно, всегда есть вероятность, что убийство совершили они», — отметил Мак. «Раньше курьеров уничтожали их же люди, когда они становились ненадежными или кто-то так думал. Какие есть доказательства того, что здесь этого не произошло?»
  Я сказал: «Я спросил то же самое у молодого человека мистера Смита».
  «А ответ?»
  «Ну, вот тот маленький любительский пистолет, который использовался». Я поморщился. «А еще есть секретная информация, источник которой меня не касается, о том, что наши друзья-коммунисты совершенно не знают, что их курьер мертв. Я просто люблю секретную информацию, источник которой меня не касается, — кисло сказал я. «Особенно, когда от этого зависит моя жизнь».
  Мак задумчиво нахмурился. «Тогда может показаться, что у вас есть два отдельных противника или группы противников: профессиональная шпионская сеть и любители.
  — судя по используемой винтовке, — которая убила Нистрома.
  «Если эта инсайдерская информация из загадочных источников верна»,
  Я сказал. «Ну, лучше бы так и было. В противном случае мне придется
  очень весело пытаться убедить этих коммунистических шпионов
  что я призрак их курьера, того самого, которого они ликвидировали
  сами себя."
  «Вы также, конечно, сильно рискуете встретить кого-то, кто знал настоящего Нистрома. Это было принято во внимание?»
  "Да сэр. Меня заверили, что у меня хорошие шансы осуществить это, потому что Нистром никогда раньше не пользовался этим северо-западным маршрутом. Ну, так думает мистер Смит. Лично я не думаю, что у меня много шансов избежать наказания за это выступление даже перед людьми, которые никогда не видели настоящего парня».
  — В чем же проблема, Эрик?
  Я сказал: «Ну, помимо обычных рисков и всей этой чепухи, связанной с безопасностью, с которой мне приходится мириться — черт возьми, они даже не говорят мне, в чем суть потрясающей информации, которую ищет эта шпионская группа — вот собака, на которой они настаивают. о моем использовании. Взгляни на него!"
  Щенок постучал хвостом по ковру, пока мы оба смотрели на него. Мак спросил: «Что с ним?»
  «Помнишь того бедного зверя, которого нам показали с пулей в голове? Если вы помните, это был длинноногий бегун по хребту, сэр, высокая, худощавая и стройная собака для лаборатории. Так с чего мне его выдавать? Посмотрите на этот маленький собачий бульдозер с низкой посадкой — да, я имею в виду вас! — построенный как бочка, с дорожным просветом лишь вдвое меньшим, чем у мертвой собаки. О, он хороший щенок, умный и хорошо обученный, но…
  «Может быть, в этом и дело», — сказал Мак. «Тренировка очень важна, возможно, даже важнее, чем внешний вид. Известно, что ретривер Нистрома прошел профессиональную подготовку. Если ты появишься с собакой, которая просто не будет обращать на тебя внимания, она тебя мгновенно выдаст». Он сделал паузу на мгновение и продолжил: «Кроме того, это действительно проблема мистера Смита, не так ли?»
  Я пристально посмотрел на него. — Я тоже думал, что это мое, сэр.
  "Конечно." Его голос был мягким. «Но по сути вы зависите от инструктажа и оборудования, предоставленного мистером Смитом. Если они в чем-то ошибочны, вряд ли вас можно в этом винить. Или за возникшую в результате неудачу – если она должна произойти. Конечно, мы искренне надеемся, что этого не произойдет».
  Я изучал его какое-то мгновение, но его худощавое, невыразительное лицо не помогло мне. Однако мне уже пришло в голову задаться вопросом, почему он слонялся здесь, на побережье, в течение трех дней, как будто мне требовался сопровождающий, вместо того, чтобы просто передать меня нашим партнерам и отправиться обратно в Вашингтон.
  Что ж, у меня был ответ: мы собирались действовать умно. В конце концов, это не будет простое подражание; это была не просто дружеская услуга, которую наша компания оказала братской организации, которой руководил приятный человек по имени Смит. У нас, по-видимому, были какие-то свои проблемы, которые можно было бы решить, если бы я превратился в мертвеца по имени Нистром, хотя, конечно, мы бы ни за что в этом не признались. Я криво поморщился, но должен признать, что почувствовал некоторое облегчение. Мне было не очень комфортно в роли хорошего парня в белой шляпе, который ехал на помощь своим коллегам-государственным служащим.
  — Да, сэр, — сказал я. "Искренне."
  «Вы, конечно, официально заявили протест представителям господина Смита. Вы сообщили им, что, по вашему мнению, предоставленная ими собака не подойдет».
  "Да сэр."
  «Тогда, если они упорно будут настаивать на вашей работе с этим животным, вы не несете ответственности, если ваша миссия окажется неудачной из-за столь очевидного дефекта вашего прикрытия».
  "Нет, сэр."
  Наступила еще одна небольшая пауза. Он ждал, что я задам вопрос, а я ждал, что он скажет мне ответ, даже не спросив его. К моему удивлению, я выиграл.
  «Ты помнишь Кингстона?» он спросил. «Вы работали с ним пару раз, не так ли? Итак, он был убит — зарезан — на прошлой неделе в Анкоридже, Аляска. И это слишком много против человека, который его убил, Эрика. Я думаю, тебе пора позаботиться о Гансе Хольце. Постоянно."
  Я еще мгновение смотрел на его ничего не выражающее лицо. — Хольц, да?
  «Хольц».
  «Хорошо», — сказал я. Я вырос. — Если вы так говорите, сэр. Давай, собачка. Нам нужно пойти и убить парня по имени Хольц.
  — Эрик, садись.
  — Минуточку, дворняга, — сказал я. «Сиди и слушай. Джентльмен может еще что-то нам сказать.
  — Ты не одобряешь, Эрик?
  — Нет, сэр, — сказал я. «Мне не нравятся эти проклятые вендетты. Итак, Кингстон пошел и был убит Хольцем, и мы сожалеем об этом, но что с того? Я работал со многими парнями, которые умерли позже, не бросаясь героически сводить счеты с парнями, которые их убили. Если Хольц угрожает благополучию вселенной, мира, Соединенных Штатов Америки или даже штата Аляска, прекрасно, я буду рад найти его и избавиться от него, если смогу. Но если все, что он сделал, это убил кого-то, черт возьми, я сам это сделал. Кроме того, вы не слышали, сэр? Мужчина опасен. Он один из их больших пистолетов, возможно, самый большой, который у них есть сейчас. Он постоянно растет с тех пор, как мы впервые услышали о нем еще в конце пятидесятых. Я имею в виду, что преследовать его может быть, знаете ли, довольно рискованно.
  Мак холодно посмотрел на меня. — Ты боишься Хольца, Эрик?
  Теперь он вел себя смешно. Я сказал: «Конечно, я боюсь Хольца. Я боюсь любого опытного профи, который знает, как и когда убивать. Он здесь уже довольно давно, слишком долго, чтобы это можно было назвать простой удачей. Он пережил множество парней, которые выступили против него. Это значит, что он мог
  переживи даже меня, какой бы диковинной ни казалась такая мысль».
  — Ты тоже неплохо выжил, — заметил Мак.
  "Да сэр. И я добился этого, никогда не представляя себя в роли ангела-мстителя или какого-нибудь наркомана из кино, пытающегося доказать, что он самый быстрый стрелок где-то к западу. Конечно, я работаю на эту фирму, и если вы прикажете мне пойти за парнем с рогами и хвостом, я сразу же выйду и надену на себя асбестовый костюм. Если вы прикажете мне выследить Ганса Хольца, вот и все, и я отправлюсь на Аляску или куда-нибудь еще. Но мне бы хотелось иметь более весомую причину, чем агент по имени Кингстон, который достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе.
  — Ну, я не совсем собирался заставлять вас выслеживать мистера Хольца, — намеренно сказал Мак. — Я скорее думал о том, чтобы заставить его выследить тебя, если ты понимаешь, о чем я.
  Я вздохнул. На этот раз я если не опередил его, то, по крайней мере, не сильно отстал. "Да сэр. Мне постепенно это становится понятно. Вот почему вы поощряли этот маскарад.
  "Именно так. Я рад слышать, что собака не такая, какой должна быть. И я рад видеть, что на самом деле вы не очень похожи на мертвеца, за исключением основных размеров. Ты понимаешь, Эрик?
  Я сказал: «Допустим, сквозь туман появляются очертания. Но, возможно, вы захотите разогнать туман еще немного, сэр.
  Мак кивнул. «Что касается наших коллег, вы изо всех сил изображаете покойника, как, конечно, и делаете. Вы постараетесь выполнить миссию, которую они вам поручили. Вы сделаете все возможное, чтобы сохранить свое прикрытие таким, какое оно есть. Однако вы знаете, и я знаю, что ваших лучших результатов, вероятно, будет недостаточно. В любом случае этот тип подражания по своей сути маловероятен; это телевизионный гамбит, который вряд ли увенчается успехом в реальной жизни».
  — Да, сэр, — сказал я. — Итак, вы ожидаете, что мое прикрытие рано или поздно будет раскрыто. А что потом?"
  «Это, — сказал он, — очень глупый вопрос, Эрик».
  "Прошу прощения. Конечно. Когда мое прикрытие будет раскрыто, они убьют меня. Или попробуй.
  "Именно так. И кого они призовут для выполнения этой неприятной задачи? Среднестатистический шпион — специалист по сбору информации; от него не требуется быть особенно храбрым или умело обращаться с оружием. В случае насилия он вызывает специалиста по насилию. И случается, что специалистом по убийствам, назначенным коммунистами в эту конкретную шпионскую группу для этой конкретной миссии, является г-н Ганс Хольц. Фактически, именно через его нынешних соратников нам наконец удалось найти его и послать за ним Кингстона. Детали не имеют значения. Я упоминаю об этом только для того, чтобы вы поняли: это не вендетта, как вы ее назвали. Мы искали Хольца задолго до того, как он убил Кингстона.
  Очевидно, я должен был спросить, почему. Я спросил: «Почему, сэр?»
  «Потому что мы узнали, неважно как, каким будет его следующее задание». Мак сделал паузу. Мне пришло в голову, что он сам был весьма уклончив, но я этого не сказал. Он продолжил: «Мы узнали, что начальство Хольца решило извлечь выгоду из недавних политических убийств в этой стране, организовав собственное убийство, рассчитанное на то, чтобы создать здесь еще больший политический хаос. Хольц — человек, которого они выбрали для этого. Как вы сказали, он — самый мощный пистолет, который у них есть на данный момент».
  — И кто станет его целью?
  Мак сказал: «Это должно быть очевидно. Эрик, кого бы ты выбрал в год выборов для достижения максимального эффекта? По сути, Хольц топтался на Аляске по другому, относительно неважному заданию. Его большая работа придется отложить до тех пор, пока он не узнает исход президентской гонки этой осенью. Ему приказано нанести удар, как только электорат США примет решение, какого кандидата выбрать».
  Я тихонько свистнул. «Да, это может вызвать у нас беспокойство, как сказали бы наши британские друзья».
  "Именно так. Итак, вы должны его поймать, и лучше, чтобы это было как можно скорее. Если он будет следовать своему обычному поведению, он уйдет в подполье намного раньше установленного срока в ноябре».
  «Я буду иметь это в виду. Знаем ли мы, как он планирует выполнить эту работу? Я имею в виду большую работу?
  «Как и два других недавних убийства, это будет убийство из винтовки с дальнего боя. Если американский народ желает отметить
  сходство и приписать его гигантскому заговору экстремистов, правых или левых, я уверен, что это очень обрадует наших друзей в Москве. И, как и ты, Хольц обращается с винтовкой так же хорошо, как и с ножом. Кстати, ты все еще носишь тот маленький ножик, который не одобряют наши артиллеристы?
  — Да, сэр, — сказал я. Я полез в карман и
  принес это, чтобы показать ему. Это было похоже на слегка
  большой складной нож. «Если бы они добились своего, я бы тащил
  мачете для младших классов. Ножи, которые они указали, великолепны
  для боевых действий, но где ты их прячешь? Это выглядит как
  карманный нож и делает всю работу».
  «Держите это под рукой. Возможно, вам это понадобится, если вы пойдете против Хольца. А теперь вам лучше посетить комнату распознавания и получить самую свежую информацию об этом человеке. Сообщите, когда сможете».
  "Да сэр." Я убрал нож и снова поднялся на ноги. «Давай, дурак, просыпайся. Я имею в виду, извините, принц Ганнибал, пожалуйста, встаньте и следуйте за мной.
  OceanofPDF.com
  4. ГОРОД НАЗВАЛСЯ ПАСКО И
  не любил собак. По крайней мере, нам с Хэнком пришлось перепробовать три гостиницы по прибытии накануне, прежде чем мы нашли ту, которая нас приняла. Одна чопорная хозяйка мотеля сообщила мне, что с маленькими собачками все в порядке, но ее способ впустить в себя такое огромное, неповоротливое животное, как лабрадор, — логика, которая сбивала меня с толку, поскольку с детства у меня сложилось впечатление, что чем меньше собака, тем настойчивее шум и тем острее зубы.
  Местом, которое в конце концов спасло нас от необходимости разбить лагерь, оказался приятный двухэтажный мотель с бассейном, автоматом по производству кока-колы, автоматом по производству льда и всеми другими обычными удобствами, за исключением ресторана — недостаток, который был заполнен кафе в квартале отсюда. Возвращаясь с реки, я остановился в этом заведении, чтобы немного подкрепиться.
  сверху кофе и пончики. Затем я отправился в мотель, чтобы побриться, принять душ и одеться в чуть более респектабельную одежду, чем потрепанный рыболовный костюм Гранта Нистрома. Однако я придерживался ковбойских сапог, поскольку они были его любимой обувью практически при любых обстоятельствах.
  У меня было немного свободного времени, поэтому, пока щенок спокойно спал на ковре от стены до стены, я растянулся на смятой кровати и подумал о двух кандидатах в президенты, один из которых был отмечен за убийство. Это было невесело, поэтому я позволил себе подумать о высокой блондинке по имени Патрисия Беллман, сокращенно Пэт. По крайней мере, именно так она представилась; еще неизвестно, было ли это ее настоящее имя. Думать о девочках всегда приятно, и я неравнодушен к любителям активного отдыха, но о ребенке не смог сделать никаких выводов. Не хватило, чтобы продолжать. Она могла быть невинным свидетелем или быть по уши вовлеченной в заговор и интригу.
  Я вздохнул, встал с кровати и вытащил из рыболовного жилета кое-какие предметы: ее прощальные подарки — латунную блесну примерно в дюйм в поперечнике, снабженную единственным деловым крючком; свинцовое грузило хорошего размера; и маленькая пластиковая бутылка с несколькими отверстиями в крышке для воздуха и двумя кузнечиками, вяло шевелящимися внутри. Пэт Беллман показал мне, как собрать эти компоненты для правильной отливки, и посоветовал попробовать их в следующий раз, когда я выйду из дома, возможно, сегодня вечером. По ее словам, середина дня не слишком хороша для стальных голов.
  Я нахмурился; затем я ухмыльнулся, подумав о том, как весело могли бы повеселиться молодые люди мистера Смита, анализируя пару живых кузнечиков на наличие секретных сообщений. Во многих отношениях это был неудовлетворительный контакт, но мой приказ был четким: все полученные мной материалы должны были быть переданы на быструю экспертизу. Мы не могли рисковать, пропуская какую-либо информацию в целости и сохранности.
  Я взглянул на часы, чтобы проверить время, и положил вещи в симпатичную пластиковую коробочку с магнитом — очень сложно. Я добавил небольшую зашифрованную записку с описанием человека, от которого оно было получено, и обстоятельств, хотя это была лишь мера предосторожности, поскольку
  должны были быть агентами, постоянно наблюдающими за мной и делающими записи обо всех, кто ко мне приближался. К настоящему моменту, если они были на высоте, они знали о Пэте Беллмане больше, чем я.
  Затем я щелкнул пальцами, чтобы разбудить щенка, вышел к грузовику и поехал на указанную заправочную станцию в нескольких кварталах отсюда. Почему не был указан и мой мотель, ведь в городе, похоже, только один мотель принимает собак, я не знаю, но ни у кого планирование не идеально, даже у нас, так что я не буду жаловаться на мотель мистера Смита. .
  Пока дежурный заправлял бак, я подошел к телефонной будке сбоку от стоянки и набрал номер, который, как и предполагалось, не ответил. Я дал ему прозвонить семь раз, как было велено, с отвращением повесил трубку, забрал свои десять центов и вернулся к грузовику, оставив маленькую пластиковую коробочку, прикрепленную магнитом к нижней части металлической полки в кабинке. Это был приятный распорядок дня, и я почувствовал себя настоящим секретным агентом голливудского подразделения.
  «Где здесь можно купить рыболовные снасти?» – спросил я дежурного, подделывая подпись Гранта Нистрома на квитанции по кредитной карте.
  — Примерно через квартал, — сказал мужчина. «Напротив того супермаркета, вы можете увидеть вывеску. Оставьте свою установку здесь, если хотите. Просто прижмите его к забору.
  Если бы он не предложил это, я бы это сделал. Я поблагодарил его, припарковал грузовик, сунул голову в кемпер, велел щенку вести себя хорошо и ушел. Я потратил пять минут на то, чтобы дойти до магазина, и двадцать минут, выбирая несколько блесен и грузил, более или менее похожих на те, что дала мне девушка, и выпрашивая у продавца советы по ловле сталеголовкой. У меня все еще оставалось двадцать минут, чтобы убить из сорока пяти, которые я должен был держаться подальше; и я перешел улицу в супермаркет и купил пакет сухого корма для собак, а также немного хлеба и салями для бутербродов человеческого типа. Это заняло еще пятнадцать минут. Пятиминутная прогулка вернула меня к телефону как раз вовремя. Я набрал тот же номер. На этот раз я получил ответ.
  «В чем главная идея?» — спросил обиженный мужской голос. «Кузнечики, ради бога!»
  — Вот что мне вручили сегодня утром, — сказал я. «У них не было микроточек вместо глаз или чего-то в этом роде?»
  — Ты получил их от девушки, которую встретил на пляже?
  "Это верно. Я рад, что ваши шпионы держат глаза открытыми. Узнали ли они что-нибудь о ней?
  «Имя: Патрисия Беллман. Диплом Беркли, в настоящее время работаю в Сиэтле. Это все на сегодняшний день; больше будет предоставлено в ближайшее время. Если необходимо. Но либо она тебя тянет за ногу, либо она просто щедрая девушка, которая раздает рыболовные снасти красивым незнакомцам. Живая наживка и рыболовные снасти — это все, что у вас есть».
  — Вот что я хотел знать, — сказал я. "Спасибо. Я еще немного поработаю над этим и свяжусь с вами снова, когда смогу».
  «Если у вас появятся еще бункеры, проверьте их сами. Я буду рад одолжить вам микроскоп. Будь осторожен."
  Я достал магнитную капсулу из-под полки, куда ее вернули после осмотра содержимого. Я сел в грузовик и уехал, гадая, не обманываем ли мы кого-нибудь этой чепухой. Я направился обратно в мотель и на мгновение поколебался, прежде чем свернуть на подъездную дорожку. Перед моей комнатой на первом этаже был припаркован спортивный маленький «Форд Мустанг» в стиле фастбэк бордового цвета, в дверь стучалась высокая стройная девушка в джинсах. Я глубоко вздохнул, завершил поворот и припарковал кемпер рядом с пони-Фордом. Пэт Беллман оглянулся, узнал меня и подошел.
  «Я просто заправлялся», — сказал я. "Извините, что заставил вас ждать. Но ты слишком рано для нашего обеда, не так ли?
  Она смеялась. «Я собирался на ранчо, чтобы переодеться по этому важному случаю, но не смог удержаться и зайти, чтобы кое-что тебе показать. Иди сюда."
  Она подошла к покатой задней части «Форда» и с размаху дернула багажник. Внутри лежала самая большая форель, которую я когда-либо видел с близкого расстояния, тёмно-стальная и впечатляюще выглядящая даже после смерти.
  «Боже, какая красота!» Я сказал. «Насколько он большой?»
  — Около тридцати дюймов и двенадцати фунтов, — радостно сказала она, снова закрывая багажник. «Я чувствую себя немного виноватым, мистер Нистром. Это действительно твоя рыба. После того, как ты ушел,
  Я вышел из того места, где ты стоял, и на третьем забросе — бум! В первый раз он пересек половину реки.
  бегать. Мне потребовалось пятнадцать минут, чтобы посадить его. Ну, я думал, ты захочешь его увидеть. А теперь мне лучше пойти прибраться.
  Я взглянул на часы. — Сейчас половина одиннадцатого, я снова голоден, а ты, на мой взгляд, в порядке. Конечно, ты знаешь город лучше меня, но я не заметил, чтобы здесь кто-то был особенно формальным.
  «Ну, у меня довольно подозрительные руки…»
  «Заходите и умывайтесь, пока я поищу свидетельство о регистрации и родословную щенка». Когда она заколебалась, я сказал: «Мы оставим внешнюю дверь открытой, если ты беспокоишься о своей репутации или о чем-то еще».
  Она слегка покраснела. — Не глупи, я просто… Хорошо. Просто дай мне достать из бардачка расческу и помаду.
  Любая комната с незаправленной кроватью имеет тенденцию создавать определенную неловкость в недавно сформировавшихся отношениях между мужчиной и женщиной, какими бы платоническими они ни были. Пока у нас не было ничего общего, кроме рыбы и собак, но когда девушка остановилась прямо за дверью, стало ясно, что к ней приходили и другие возможности — я не мог сказать, благоприятные или неблагоприятные. Это не имело большого значения. Ситуация, очевидно, требовала от меня для начала вести себя как настоящий джентльмен. Позже, если понадобится, я легко мог сломаться и стать развратным пятном.
  — Вон та дверь, — сказал я. «На вешалке над туалетом лежат чистые полотенца».
  "Спасибо."
  Я усмехнулся, когда она исчезла в ванной. Ее голос был немного прохладным. Как обычно, джентльменский подход дал мне небольшое психологическое преимущество. Ни одна дама, какой бы добродетельной она ни была, не получит удовольствия от демонстрации того, что она настолько нежелательна в глазах незнакомого мужчины, что находится в полной безопасности наедине с ним в его номере мотеля.
  К тому времени, как она закончила там, я нашел необходимые бумаги. Мы пообедали в ближайшем кафе, подробно обсуждая родословную Хэнка — ну, родословную настоящего покойного принца Эйвона Ганнибала Холгейтского. Девушка знала своих охотничьих собак. Она сконцентрировалась на полевых чемпионах, рабочие ретриверы доказали свою эффективность в полевых испытаниях, в условиях жесткой конкуренции. Она практически игнорировала чемпионов выставок, симпатичных собак, которые доказали только то, что могут бегать по выставочному рингу, не спотыкаясь о ноги. Если она была фальшивкой, то она была хорошей.
  Ну, меня тоже довольно хорошо проинформировали. Мне удалось со знанием дела рассказать о различных прославленных лабрадорах, представленных в родословной, о питомниках, в которых они были созданы, о дрессировщиках, которые их дрессировали, и о соревнованиях, в которых они показали наиболее заметные результаты. Возможно, мои дни в Сан-Франциско не прошли даром. После этого, придя к соглашению — я должен был заработать на сделке сто долларов, если Хэнк удовлетворительно докажет свою мужественность, — мы пошли к своим машинам, припаркованным у обочины.
  «Просто следуй за мной», — сказала она. «Это всего около семи миль. Это место принадлежит моим тете и дяде. Сейчас я сама городская девушка — живу в Сиэтле, — но в квартире негде держать большую собаку, когда каждый день идешь на работу, поэтому я оставляю Моди здесь и приезжаю на выходные.
  Я видел, как она садилась в машину. Девушки в джинсах, как правило, оставляют меня равнодушным, но я не лишен здравого смысла в этом вопросе; Я приму хорошее оправдание, например, охоту или рыбалку. Девушка вела себя очень убедительно, и она мне начинала нравиться, но ни то, ни другое было нехорошо. Я имею в виду, что если она действительно была тем, кем себя выдавала, то я зря терял с ней время, и в любом случае мои личные симпатии и антипатии совершенно не имели отношения к предстоящей работе.
  Что ж, очевидно, ничего не оставалось, как провести церемонию предполагаемого бракосочетания собак и посмотреть, что произойдет, если вообще произойдет, помимо собачьего секса. Если бы она больше не предприняла никаких шагов, чтобы дать мне то, за чем я пришел сюда как Грант Нистром, мне пришлось бы оторваться, чтобы добраться до альтернативного места запланированного контакта в четыре тридцать и посмотреть, кто там появился.
  Ранчо, к которому она меня привела, было довольно ветхим местом среди унылых холмов к северу от Паско. Не являясь экспертом по северо-западу США, я представлял себе весь штат Вашингтон как страну пышных пшеничных полей. Это больше походило на засушливую местность моего родного Нью-Мексико, где, по расчетам, сорок акров могли прокормить одну корову.
  Там был небольшой домик на ранчо, ветряная мельница, старый пикап со спущенной шиной, устаревшая сельскохозяйственная техника, сарай и одна-две потрепанные хозяйственные постройки. Несколько чахлых деревьев пытались затенять дом, но не защищали голый, вытоптанный двор.
  Пэт Беллман припарковался возле дома, вышел и осмотрелся. «Ну, их машины больше нет; Думаю, дома никого нет», — сказала она, когда я подошел к ней. «С таким же успехом вы могли бы отпустить свою собаку; здесь у него не может быть больших неприятностей. Она наблюдала, как Хэнк пару раз слюняво лизнул меня, прежде чем уйти через двор. — Он тебя очень любит, не так ли?
  Я пожал плечами, вытирая лицо. Я достал поводок из кемпера и сунул его в задний карман на случай, если он понадобится. — Мне бы хотелось, чтобы он нашел какой-нибудь другой способ показать это, — сказал я. — Где краснеющая будущая невеста?
  «У нас есть что-то вроде конуры за сараем. Сюда." Пэт засмеялся, идя рядом со мной. — Конечно, мы обычно не держим ее здесь взаперти, но с сукой, особенно с породистой сукой, пару раз в году приходится быть осторожным.
  Мне не хотелось бы оказаться с пометом щенков-полукойотов. Вот черт!"
  Она поспешила вперед. Я медленнее пошел за угол сарая к собачьей будке, ограждению из столбов забора и проволочной проволоки с маленькой деревянной собачьей будкой на одном конце. На другом конце коридора была дверь. Этот
  стоял приоткрытым, и суки-лабрадора не было видно.
  "Черт черт черт!" Сказал Пэт Беллман. «Они, должно быть, держали ее в доме и забыли прикрепить защелку, когда возвращали ее обратно… А где же теперь ваша собака? Давайте не потеряем их обоих».
  Я дал свисток. Через мгновение Хэнк обошел сарай и подскочил ко мне, где я стоял у двери конуры. Он машинально сел рядом со мной, как и должен был, и посмотрел вверх, явно задаваясь вопросом, зачем его вызвали. Я похвалил его за послушание.
  — С ним все в порядке, — сказал я. «Он довольно хорошо держится. Что нам делать с вашим? Нам лучше вернуть ее побыстрее, пока она не встретила какого-нибудь мужественного самца.
  «Ну, — сказала она, — ну, если ты не против помочь…»
  — Просто скажи мне, где искать.
  «За тем хребтом есть дом», — сказала она, показывая пальцем. «У них есть дворняга, похожая на колли, которая играет с Моди; она могла бы пойти туда. Почему бы тебе не взглянуть бегло, пока я возьму машину и покатаюсь немного; Я знаю проселочные дороги лучше тебя.
  «Конечно», — сказал я. — Ладно, щенок, поехали искать твою возлюбленную.
  Когда я медленно шел через кусты к голому, открытому гребню впереди, а Хэнк курсировал взад и вперед передо мной, я услышал, как «Мустанг» завелся и уехал. Я не оглянулся. Я был занят поисками винтовки, даже не глядя, и вскоре нашел ее по блику света от оптического прицела - судя по всему, большую - на небольшом холме, покрытом кустарником, примерно в ста пятидесяти ярдах от меня. слева, откуда снайпер мог легко охватить весь склон.
  Что ж, это была неплохая ловушка, по крайней мере, она не была бы таковой, если бы девушка знала о собаках столько, сколько притворялась.
  OceanofPDF.com
  5 КОГДА ОХОТИТЕСЬ НА ЖИВОТНОЕ
  который может вас учуять, вам придется очень тщательно просчитывать свой подход в зависимости от ветра; когда человек является добычей, вы можете забыть о таких изысканиях. В любом случае ветер был попутный, слегка дул от снайпера ко мне, и на протяжении всего пути было хорошее прикрытие для преследования - если бы я только мог оторваться и воспользоваться этим, не будучи застреленным первым.
  Я имею в виду, что если бы я мог видеть его там, наверху, сквозь кусты, он, несомненно, мог бы видеть меня здесь, внизу, и он, по-видимому, смотрел в оптический прицел, положив палец на спусковой крючок. Я делал ставку на то, что он не попытается прогнать легкую, высокоскоростную, легко отклоняющуюся пулю 243-го калибра через кучу ветвей и ветвей, пока у него есть хороший шанс (или он так думал, что он есть) на то, чтобы F поймал меня в воздухе. открыть, если он подождет. Но как только он догадается, что я осознаю ловушку и пытаюсь выбраться из нее, он, несомненно, скорее выстрелит, чем рискнет потерять меня.
  Конечно, это не обязательно был .243-й калибр, и он не обязательно должен был быть тем загадочным стрелком, который убил Нистрома и его собаку двумя точными выстрелами по причинам, которые еще предстоит определить. Но этот снайпер был наиболее вероятным кандидатом, и мне очень хотелось уйти из его поля зрения, прежде чем он запишет на свой счет двух Нистромов — одного настоящего и одного фальшивого.
  Удача выручила меня в виде кролика, который взлетел на глазах у Хэнка, который был слишком молод, чтобы устоять перед искушением. Он исчез в одно мгновение, прямо за кроликом. Бег кроликов — серьезное преступление для любой охотничьей собаки, и это дало мне повод яростно гудеть в свисток и выкрикивать громкие проклятия, которые, как я надеялся, хорошо донесутся против ветра до человека с ружьем, в то время как я неуклюже шел за собакой. погоня, пока она не унесла меня из поля зрения в заросший кустарником овраг.
  Присев там, я продолжал свистеть и кричать, пока щенок не прокрался обратно, очень виноватый и стыдящийся себя. Я поговорил с ним строго и привязал его к дереву поводком, заставив его думать, что это часть наказания. Затем я глубоко вздохнул; Я скрылся из виду, во мне не было пулевых отверстий, и мой противник не был встревожен. По крайней мере, я надеялся, что это не так. Оставив щенка привязанным и держась низко, я быстро обогнул небольшой холм и без дальнейших проблем проскользнул за стрелком. Подойдя к месту на пару сотен ярдов, я увидел, что он все еще там.
  Мне хорошо была видна подошва ботинка, торчащая из кустов, и под этим углом я мог видеть около половины непокрытой головы над подлеском. На нем было много волос, но с точки зрения пола это ничего не значит в наши дни, и, насколько я понимаю, в любом случае к людям, которые прячутся в кустах с винтовками, не применяются двойные стандарты.
  Я мог бы попробовать выстрелить из собственной винтовки, но все, что у меня было, — это пистолет, выбранный Грантом Нистромом: короткоствольный револьвер «Кольт» .357 «Магнум» с обрезанным для маскировки прикладом. Для револьверов это было неплохое ружье — оно было намного больше, чем .38 Specials, которые нам обычно выпускают, — но это было не дальнобойное оружие, а я не особо разбираюсь в дальнобойных пистолетах… стрелок же. Все дальнобойные возможности были у противника, что сделало мою проблему ясной, если не простой: мне нужно было подобраться достаточно близко, чтобы сделать один хороший выстрел, прежде чем он меня заметит, так как мне, вероятно, не дадут времени ни на секунду, если первый один промах.
  Я осмотрелся. Земля поднималась слева к другому голому склону холма, лишенному кустарника, но там была какая-то тощая трава, которая, как я думал, могла бы дать мне хотя бы частичное укрытие. Я продвигался туда, используя колени и локти, пока не оказался над снайпером на расстоянии примерно восьмидесяти ярдов. инстинкт подсказывал мне, что это как можно ближе, и мне лучше идти.
  Я вытащил .357-й из кобуры за поясом и взвел курок, приглушив щелчок под курткой. Я устроился ровно и удобно, распластавшись на животе. Раздвинув перед собой завесу травы, я прицелился квадратными прицелами на распростертую фигуру подо мной, твердо опираясь обоими локтями на землю и обеими руками на пистолете. Стрельба из одноручного пистолета обязательна в поединках по мишеням, но это было простое убийство, и для него нет никаких правил.
  Мужчина там внизу — если это был мужчина — беспокойно заерзал, очевидно, гадая, куда я пропал и что делаю. Что ж, пришло время. Он оторвал голову от приклада винтовки и взглянул через плечо, как будто почувствовав мое присутствие, и это был не тот человек, которого я когда-либо видел раньше в реальной жизни или на фотографиях, просто юноша с длинными волосами, похожий на хиппи, и обвисшие усы и длинные пушистые бакенбарды.
  Я глубоко вздохнул, осознав, что, с волосами или без волос, с маленькой винтовкой или с большой, я подсознательно ожидал увидеть человека, которого знал — ну, человека, которого я никогда на самом деле не встречал, но чье досье я знал. учился очень тщательно, человек, который должен был хорошо обращаться как с ножами, так и с винтовками. Сам того не осознавая, я с нетерпением ждал возможности завершить здесь основную часть своей миссии, ту часть, которую мне поручил Мак. Каким-то образом я убедил себя, что мне уже предстоит противостоять Хольцу, хотя мне было не совсем ясно, почему Хольц должен был расстреливать Нистрома целиком.
  Тем не менее, как заметил Мак, курьеров и раньше уничтожали люди, на которых они работали. Таинственный источник информации г-на Смита об обратном может быть совершенно недействителен. Еще не исключалось, что эта шпионская группа, за которой мы следили, сначала вызвала своего специалиста по убийствам для решения кадровых проблем, а затем отправила его разобраться с явным самозванцем. Но мужчина передо мной был не Ганс Хольц.
  Я вздохнул и опустил пистолет, гадая, кто, черт возьми, этот молодой стрелок и что с ним делать. Конечно, он пытался меня убить, что было нехорошо с его стороны. Это даже довольно сильно настроило меня против него, но мы не должны действовать на основе предубеждений. Мертвецам неудобно находиться рядом. Они, как правило, расстраивают местную полицию, а у меня еще есть работа в Паско, которую было бы легче выполнить без вмешательства полиции. Я неохотно начал опускать курок кольта. Независимо от их возраста, важности – или незначительности – мне не нравится оставлять после себя живыми людей, которые ясно выразили свое желание застрелить меня, но иногда это приходится делать.
  Молодой человек в кустах внезапно напрягся, наблюдая за чем-то перед собой. Он снова прижался лицом к прикладу винтовки, всматриваясь в большой оптический прицел. Я посмотрел, куда он целился, и увидел черного щенка, мчавшегося по склону холма прямо к нам, время от времени останавливаясь, чтобы проверить свой радар. Я имею в виду, он не следил за мной; он не шел окольным путем, по которому я пришел. Он не был гончим, обнюхивающим землю. Он поднял нос к воздуху, как и положено собаке-птицееду, и, уловив мой запах в легком ветерке, направился прямо к его источнику.
  Отгрызенный поводок длиной в полтора фута свисал с его ошейника. Ну, никто не говорил ему не пережевывать поводок надвое. Ему тоже никто на самом деле не говорил оставаться на месте. Он мог бы подчиниться приказам, но небольшая кожаная веревка была лишь временной помехой, от которой нужно было избавиться вместе с красивым, острым, взрослым стоматологическим оборудованием, которое недавно заменило ему щенячьи зубы. Пара хороших глотков, и он отправился на поиски босса.
  Я мрачно посмотрел на мальчика в кустах подо мной: у него была наготове винтовка, он готовился выстрелить. Я вспомнил, что настоящего Хэнка застрелили, но мы до сих пор не знали, почему. Я ощутил странный приступ гнева: малолетний сукин сын собирался застрелить мою собаку. Это было сентиментально и неуместно, но с профессиональной точки зрения я был обеспокоен не меньше, потому что щенок был необходим для моего прикрытия Гранта Нистрома. Мне пришло в голову, что я мог бы уловить здесь важную идею, но мне некогда было ее развивать.
  Я просто перезарядил .357-й, вернул его в исходное положение и слегка нажал на спусковой крючок. Программа «брось пистолет и встань с руками над головой» отлично смотрится по телевизору, но с пистолетом на расстоянии восьмидесяти ярдов мне нужна была совершенно неподвижная мишень. Если бы я начал выкрикивать глупые приказы и дал ему возможность откатиться в сторону, я, вероятно, приглушил бы выстрел, и это дало бы ему возможность ударить меня своей мощной винтовкой. На таком расстоянии и в таком снаряжении он не мог промахнуться. Поэтому я просто навел грубый прицел револьвера на самую широкую точку мишени и увеличивал давление на спусковой крючок, пока орудие не выстрелило.
  Револьвер .357 издавал оглушительный грохот, поднимаясь вверх от отдачи, несмотря на то, что я держал узкий приклад двумя руками. На мгновение он заслонил человека в кустах. Когда я снова взвел его и выстроил в ряд, он лежал именно там, где и был. С той лишь разницей, что все стрелковое напряжение ушло из его тела, а голова слегка опустилась, мирно покоясь на прикладе винтовки, как на подушке.
  OceanofPDF.com
  6. АДРЕС, ПО КОТОРОМ МНЕ ДАЛИ
  Дневное свидание, которое должно было быть использовано, если утренний контакт по какой-либо причине не удастся, проводилось на окраине делового района города, в середине незастроенного квартала, содержащего несколько пустующих участков. по диагонали
  дальше по улице от удобной угловой аптеки — ну, удобной для меня — оно стояло отдельно: одноэтажное здание с плоской крышей, не очень широкое спереди, но уходившее на некоторое расстояние от улицы. Над дверью висела аккуратная табличка:
  
  КЛИНИКА ПАСКО ДЛЯ ЖИВОТНЫХ
  АРТУР УОТТС, DVM
  
  РАБОЧИЕ ЧАСЫ
  9:00-5:00 (будние дни)
  8:30-12:00 (суббота)
  
  На самом деле я не мог прочитать вывеску телефонной будки аптеки, в которой ждал, но хорошо ее рассмотрел, проезжая мимо. Пока я смотрел через переднее окно аптеки, перед зданием остановился большой желтый кабриолет «Кадиллак» с номерами Калифорнии. Темноволосая женщина с фигурой молодой, но не совсем молодой, если вы понимаете, о чем я, вышла намеренно.
  Это была настоящая постановка. На ней был сшитый на заказ желтый шелковый брючный пиджак и узкие брюки, а также желтые сандалии и белая блузка с миллионом оборок. По крайней мере, такое впечатление у меня сложилось на расстоянии. Белая кружевная пена обвивала ее шею, стекала по груди и капала с запястий. Это был настоящий туристический костюм для поездки в такой отсталый городок, как Паско; или любой город в этом отношении.
  Она подошла, чтобы открыть дверцу «кадиллака», и вытащила большого серого пуделя, подстриженного и вычесанного до совершенства. Они вместе исчезли в кабинете ветеринара.
  — Да, сэр, — сказал я в трубку. «Это было большое разочарование. Нет, Хольц.
  — У тебя не было причин ожидать его, Эрик. Голос Мака не потерял резкости, проехав три тысячи миль от Вашингтона, округ Колумбия. — Пока нет. Кто был тот человек, которого вы застрелили?
  «Просто панк с нечетким лицом и модной винтовкой. Его нет в наших файлах, я почти уверен. Водительские права штата Орегон выданы Майклу П. Берду».
  "Птица?"
  «Как с перьями». Я сказал. «Он использовал тяжелый ствол Дугласа на одном из хороших затворов Маузера со специальной ложей. Мескит или другое подобное светлое дерево с шляпками и вставками из рога или темного пластика. Оптический прицел с переменным увеличением от трех до девяти, установленный на максимальное увеличение. Думаю, он хотел посмотреть, какую пуговицу на моей рубашке он собирается проткнуть».
  Голос Мака был сухим: «Похоже, у молодого человека были большие проблемы со своим орудием убийства».
  «Я сомневаюсь, что оно изначально было задумано как орудие убийства, сэр», — сказал я. «Благодаря небольшому калибру и большому оптическому прицелу это снаряжение можно использовать для стрельбы по варминтам, как они это называют: точная стрельба на большом расстоянии по надоедливым грызунам, таким как сурки и луговые собачки. Для некоторых людей это хобби, и большинство фермеров и владельцев ранчо стремятся избавиться от мелких вредителей и ям, которые они выкапывают. Наш парень только что перешел на тяжелую пулю для крупной дичи вместо легкой пули типа «Варминт». Настолько загруженный, что он мог легко взять с собой что угодно, даже оленя, не говоря уже о человеке. Черт, в наши дни .243 считается тяжелой артиллерией. Во Вьетнаме они использовали паршивый маленький двадцать два.
  «Очень хорошо, Эрик. А что насчет девушки?
  «У вас есть описание, имя, под которым она ходит, и машина, на которой она ездит. Ребята мистера Смита ее проверяли, но я должен был знать о ней все с самого начала — во всяком случае, все, что мне нужно было знать. Любая девушка, у которой ручка автоматической коробки передач замаскирована под рычаг переключения передач спортивной машины, а наклеенные колпаки притворяются проволочными колесами, сама наверняка будет своего рода подделкой.
  — И все же, похоже, ее ловушка не застала тебя врасплох.
  — Я не могу взять это на себя, сэр, — признал я. «Она убедила меня, что она на уровне; она очень убедительная молодая леди. Если бы щенок не предупредил меня, я бы, наверное, прямо на него налетел».
  — Вы так и не объяснили, как он вас предупредил.
  Я сказал: «Да ведь он ретривер, сэр. Хороший нос – это часть пакета услуг. А еще он кобель; немного молодой, но определенно мужественный. И все же он сидел там, спокойно ухмыляясь мне, в трех футах от вольера, в котором, как предполагалось, содержалась течка! Дисциплина или нет, но если бы недавно в этом питомнике появилась восприимчивая собачка, он бы предпринял какую-то попытку исследовать эти чарующие женские запахи, не так ли? Когда он побежал со мной в кусты, даже не принюхавшись в этом направлении, я понял, что наш Пэт лежит как черт.
  Сделав паузу, я поморщился, глядя на «Кадиллак» в полуквартале от меня, задаваясь вопросом, имеет ли это какое-то отношение к моим проблемам. Я надеялся, что нет. Одной женщины в штанах вполне хватило для одного задания.
  Когда Мак промолчал, я сказал в трубку: «Ну, очень жаль, что девушка не вернулась на место своего неудачного преступления. Я хотел бы задать ей несколько вопросов, и то, что я сделал это над трупом ее партнера, могло бы дать мне определенное психологическое преимущество. Я ждал там до последней минуты, которая все еще подводила меня сюда, имея еще немного свободного времени, но она так и не появилась.
  «А мужчина? Перед смертью он не сказал ничего полезного?
  "Нет, сэр. Пуля попала в позвоночник; смерть была мгновенной. Просто глупая удача с пистолетом на такой дистанции.
  Хорошо это или плохо, в зависимости от точки зрения. Довольно скоро с ним придется что-то делать, иначе у меня из ушей вылезут полицейские.
  — Это, конечно, если мы решим, что нам стоит оставить вас и продолжить работу по плану — согласно плану мистера Смита. Но эта девушка и ее друг-стрелок превращаются в серьезное осложнение. Очевидно, мы имеем дело с бандой злоумышленников, играющих в свою собственную игру; банда, которая сначала застрелила настоящего коммунистического курьера, а затем попыталась убить тебя за то, что ты занял его место. Вопрос в том
  — Минуточку, сэр, — прервал я. «Всего один момент. Я думаю, что ответ на ваш вопрос скоро появится на улице».
  Я стоял в киоске, стратегически расположенном перед аптекой, и, косо глядя в большое окно, наблюдал за своим приближением. Или, может быть, мне следует сказать, что я видел, как приближался Грант Нистром с собакой, свистком и ковбойскими сапогами. По крайней мере, высокий мужчина в обуви на высоком каблуке, от которой он казался еще выше, направлялся в ветклинику в сопровождении черного лабрадора на поводке.
  Этот мужчина был моложе Гранта Нистрома, примерно на столько же, на сколько я старше, но он был правильным, загорелым, долговязым человеком, который любит проводить время на свежем воздухе. Мне было интересно отметить, что собака в некоторых отношениях была лучшим самозванцем, чем мой Хэнк. Он был выше и стройнее, размером и телосложением приближаясь к мертвой собаке.
  С другой стороны, он был не очень хорошим лабрадором. Во-первых, шерсть у него была слишком грубой и лохматой, а хвост слишком красивым; большое развевающееся черное перо. У хорошего лабрадора должна быть гладкая шерсть и хвост выдры. Не спрашивайте меня, почему; так написано в характеристиках породы. Кроме того, собака незнакомца не была особенно хорошо обучена. Даже на поводке он не шел как следует пяткой, а рвался вперед, наполовину волоча за собой хозяина по тротуару.
  «Эрик?»
  — Да, сэр, — сказал я тихо. — Человек, называющий себя Грантом Нистромом, как раз идет в кабинет ветеринара, сэр, в сопровождении черного лабрадора-ретривера, которого он называет принцем Ганнибалом Холгейтским. По крайней мере, я бы очень удивился, если бы он использовал не те имена».
  Телефон помолчал секунду или две; затем Мак тихо заговорил: «Действительно. Итак, теперь мы знаем, в какую игру они играют».
  "Да сэр. Тот самый, в который мы играем или пытаемся играть. Очевидно, г-н Смит был не единственным, кто думал о том, чтобы кто-нибудь занял место Нистрома. Только эти дети или кто-то, кто думал за них, подумали об этом первыми и убили парня, чтобы он это сделал. Агент мистера Смита прервал их, прежде чем они успели должным образом распорядиться телами, человеческими и собачьими. Когда об убийстве не было никакой огласки, никакого публичного сообщения о смерти Нистрома, они сделали ставку на то, что смогут выдать себя за другое лицо, несмотря ни на что. А потом, когда они обнаружили меня впереди себя — второго Гранта Нистрома, — они тоже попытались убрать меня с дороги, чтобы их «Нистром номер три» мог подъехать и забрать их.
  Я сделал паузу. Голос Мака что-то сказал мне на ухо, но я не слушал. К клинике приближался невысокий, довольно полный мужчина в деловом костюме с коричневой стеклянной банкой с завинчивающейся крышкой. Я сразу узнал его, хотя, когда я видел его в последний раз, он был одет более грубо.
  Я сказал в трубку: «Веселее и резвее, сэр. Вот и другой участник встречи. По крайней мере, это один из тех рыбаков, которых я видел на пляже сегодня утром. То, что он пришел сюда именно в это время, могло быть совпадением, но это маловероятно.
  "Нет." Голос Мака был задумчивым. — Если вы его видели, значит, он, вероятно, видел вас.
  "Да сэр."
  «Затем, когда он увидит высокого человека в клинике, он поймет, что это не тот же человек. Или та же самая собака. Он будет знать, что за информацию, которую он собирается сообщить, конкурируют два Гранта Нистрома.
  "Да сэр."
  — Если ваша мисс Беллман руководит независимой операцией, которая противоречит нашей, она должна была это предвидеть.
  — Не обязательно, — сказал я. «Я не знал, что те рыбаки имели какое-то отношение к этой работе; вероятно, Пэт Беллман тоже. Судя по всему, это любимое место рыбалки многих местных жителей. Вероятно, произошло следующее: Беллман и ее самозванец прибыли к реке немного позже и нашли меня там впереди них. Ей пришлось думать быстро. Очевидно, не было смысла выставлять на берег двух фальшивых Нистромов; таким образом никто из нас ничего не получит. Единственное, что она могла сделать, это молиться, чтобы другая сторона утреннего контакта просто не появилась, давая ей возможность подружиться со мной и избавиться от меня до дневной встречи».
  «Это была долгая игра», — сказал Мак.
  — Что еще она могла сделать? Я спросил. «Конечно, она знала, что двое парней в универсале могут быть теми людьми, которых мы ждали, людьми, владеющими украденной информацией. В этом случае они видели меня и мою собаку, и ей не повезло. Но пока существовала слабая вероятность того, что они были просто невинными рыбаками, а настоящий контакт проспал или у него спустило колесо, ей приходилось действовать в соответствии с этим. Черт, ее самозванец и собака были готовы, она прошла долгий путь, чтобы использовать их, с таким же успехом она могла бы бросить их в бой и надеяться на лучшее. Даже если для этого придется убить меня и Хэнка, чтобы дать им свободу действий.
  «Я сомневаюсь, что убийство собаки является убийством в глазах закона, Эрик».
  «Конечно», — сказал я. «Иногда у меня складывается впечатление, что убийство агента — это всего лишь мелкий проступок. Но есть теория, согласно которой мы тоже не совсем люди.
  Он проигнорировал это. — Ты сможешь остановить этого человека, Эрик? он спросил.
  — Вы уверены, что мне следует это сделать, сэр? Предположим, он войдет и узнает, что есть два Гранта Нистрома; он все равно не будет знать, какой из них правильный. Но он, скорее всего, предположит, что это один из нас. Ему, вероятно, не придет в голову, что мы оба обманщики. Если повезет, я смогу работать на себя, а не против себя».
  "Что у тебя на уме?"
  Я сказал: «Предположим, я попытаюсь представить себя как Нистрома номер один, настоящего существа, ставшего жертвой других персонажей, которые пытаются выдать себя за меня. У нас есть немного времени. Парень пока не собирается передавать эту информацию, какой бы она ни была; пока он не разберется с нами.
  Мак на мгновение задумался. «Используйте свое суждение. Возможно, стоит попробовать. Но прежде чем повесить трубку: вы все еще хотите, чтобы я позаботился о теле и винтовке, которую вы оставили на ранчо?
  «Еще нет, сэр. Подождите немного. Возможно, мне понадобится эта сцена смерти, нетронутая, чтобы подтвердить историю, которую я собираюсь рассказать… Ну, он внутри. Здесь я иду. Эрик, завершаю работу.
  Я повесил трубку и выскользнул из аптеки за угол. Я сделал круг вокруг квартала в том направлении, откуда пришел последний человек. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти то, что я искал: белый универсал «Плимут», видавший лучшие дни. Казалось, оно было пустым.
  Хитростью ничего не добиться. Я просто подошел к машине, открыл правую переднюю дверь и сел в нее. Долго ждать мне не пришлось. Тень двинулась на краю моего поля зрения, за пределами машины. Ствол пистолета коснулся моей головы через открытое окно.
  — Не двигайся, — сказал мужской голос. Это будет второй рыбак за утро.
  — Прекрати, — сказал я, не поворачивая головы. "Ты знаешь кто я. Вы видели меня у реки менее десяти часов назад.
  «Может быть, я видел тебя. Это не значит, что я знаю, кто ты. Наступила пауза. «Если ты тот, кем должен быть, тебе следует быть в том офисе в том же квартале».
  — Да, сэр, — сказал я. — Ровно в четыре тридцать. Но в чертовом офисе становилось тесно. Я решил, что двое мужчин ростом шесть футов четыре дюйма с черными собаками будут переусердствовать. Мужчина с пистолетом не говорил и не двигался. Я продолжал сердито:
  — Что, черт возьми, вообще происходит вокруг твоего города? Я сжигаю дороги, чтобы добраться сюда, чтобы вступить в контакт в определенный час определенного дня, и никто не появляется с нужными словами, только женщина, которая орет о моей хорошенькой собачке - женщина, которая подстрекает меня к убийству. Мне удается выбраться из этого и отправиться на альтернативное место встречи, и будь я проклят, если не появится двойник вместе с собакой… . Надеюсь, у твоего приятеля есть глаза и он не подсунет что-нибудь не тому человеку только потому, что этот парень тащит за собой дворнягу.
  "Мистер. Стоттман знает, что делает».
  «Ну, я рад, что кто-то это делает, потому что к этому времени я, черт возьми, уже этого не делаю. И ты тоже, иначе ты бы не махал мне оружием. Тебе обязательно продолжать массировать мою кожу головы этой штукой?
  — Мы подождем, — сказал мужчина, осторожно забираясь на заднее сиденье. «Мы подождем, пока мистер Стоттман не вернется сюда. Он будет знать, что с тобой делать.
  Ни его голос и слова, ни пистолет, направленный мне в голову, не особенно обнадежили. Мы ждали. Вскоре из клиники вышел толстый мужчина, неся в руках ту же или другую бутылочку из коричневого стекла, содержащую, предположительно, какое-то лекарство для собак. Он посмотрел в нашу сторону, заколебался при виде двух мужчин в машине, небрежно опустил правую руку в карман пальто и намеренно пошел к нам.
  OceanofPDF.com
  7. РАНЧО выглядело мрачным и мрачным.
  пустынно, как и в прошлый раз, когда я въезжал во двор с Пэт Беллман. Пикап со спущенным колесом стоял точно на том же месте, и вокруг не было никакой другой машины. Я остановил автодом на том же месте, где и раньше, и рядом с ним подъехал фургон, управляемый угрюмым джентльменом, имени которого я до сих пор не знал, который оказался коренастым, смуглым человеком с плоскими индейскими чертами и грубыми чертами лица. черные волосы.
  Мужчина по имени Стоттман, который делил со мной сиденье грузовика, открыл боковую дверь и осторожно попятился назад, прикрывая меня.
  «Хорошо, вылезайте сюда», — сказал он. «Теперь осторожно».
  Да и он был не так красив: круглое белое лицо, злые глазки и непривлекательный курносый нос с какой-то шишкой на конце. Но меня в тот момент волновал не его невзрачный вид, а пистолет, который он держал: автомат двадцать пятого калибра, настолько маленький, что практически исчез в его пухлой руке. 25-й калибр не такое уж и большое оружие — у него меньшая мощность, чем у детского 22-го калибра, — но из него убивали людей, и я предпочитал не присоединяться к их компании. Я осторожно выбрался из машины и повернулся к задней части кемпера.
  "Куда ты идешь?" — потребовал Стоттман.
  «Я просто подумал, что выпущу щенка. Он уже давно там заперт.
  «Неважно. Оставьте его там, где он есть».
  Я ухмыльнулся. «Очень немногие люди были разорваны в кровавые клочья дикими щенками-ретриверами, если вы этого боитесь», — сказал я, воспользовавшись возможностью отполировать свой имидж Гранта Нистрома, эксперта по собакам. «Ну, тебя может укусить Чесапик, если ты действительно будешь над этим работать, но Лаборатория, скорее всего, зализает тебя до смерти в порыве привязанности».
  «Не обращайте внимания на щенка». Голос Стоттмана был ровным и невесёлым. «Мы видели вашего щенка. А теперь покажите нам человека, в которого, как вы утверждаете, стреляли.
  «Вот в этой точке слева», — сказал я, махнув рукой в том направлении. «Как я только что сказал тебе, девушка отправила меня через тот открытый склон холма искать несуществующую собаку… ну, сука, если хочешь быть техническим. Я заметил стрелка, поджидавшего меня там, и прокрался за ним со своим верным 357-м…
  "Показать нам."
  Пока мы поднимались на холм через кустарник, царило определенное напряжение. Я мог придумать несколько веских причин, по которым Пэт Беллман могла захотеть убрать тело своего сообщника, но, очевидно, они были не такими вескими, как казалось. А может быть, я посмотрел слишком много фильмов с исчезающими трупами. В любом случае, когда мы туда приехали, молодой стрелок с расплывчатым лицом лежал именно там, где я его оставил, на своем причудливом оружии.
  — Вот он, — сказал я. «У тебя мой пистолет. У меня не было возможности перезагрузиться; в цилиндре пустая гильза. Понюхайте его, и вы поймете, что его уволили в течение последних нескольких часов. Посмотрите на отверстие от пули, и вы увидите, что калибры совпадают».
  – Держи его прикрытым, Пит.
  Стоттман отложил свой маленький пистолет и наклонился, чтобы осмотреть рану. Он выпрямился, потирая руки. «Одно пулевое отверстие очень похоже на другое, мистер Нистром. Но скажем, вы застрелили этого человека, что это докажет?
  «Ну, как видите, это была ловушка. Они пытались убрать меня с дороги, чтобы позвонить тому подмену, которого вы видели в клинике с его собакой, - хотя кто мог принять такую лохматую, невоспитанную, плохо дрессированную дворнягу за настоящего лабрадора, я могу... Не могу себе представить.
  — Не все мы опытные собаководы, мистер Нистром. Стоттман какое-то время изучал мое лицо, ничего не выражая. Затем он взглянул вниз и сильно пнул тело так, что оно перевернулось на спину. Я издал быстрый звук протеста. Стоттман вежливо сказал: «В чем дело? Панк мертв уже несколько часов; он ничего не чувствует».
  Он явно проверял меня, сверял с тем, что ему сказали о курьере, с которым он должен был встретиться. Грант Нистром, напомнил я себе, был всего лишь политически настроенным спортсменом, дилетантом в интригах, а не закоренелым убийцей.
  Я сделал вид, что глотаю. — Ладно, будь крутым, — раздраженно сказал я. «Может быть, ты привык к трупам. Это мой первый опыт».
  Видимо, это был правильный ответ. По крайней мере, это его слегка разочаровало. Он спросил: «Откуда вы в него стреляли?»
  — Там, наверху, — сказал я, мотнув головой. «Этот комок травы там наверху».
  «Проверь это, Пит».
  Мужчина с индейским лицом пошел вверх по холму. Стоттман нахмурился, глядя на мертвого юношу, лежавшего на земле. «Кто-нибудь из твоих знакомых?» он спросил меня.
  «Никогда в жизни его не видел».
  — Зачем ты в него стрелял?
  "Я говорил тебе. Он ждал, чтобы убить меня».
  — Ты могла бы ускользнуть и оставить его ждать ни на чем.
  Я сказал: «Хорошо, это был щенок. Я связал его, но он вырвался, уловил мой запах и помчался сюда. Этот ублюдок увидел его приближение и приготовился стрелять. Он собирался убить мою собаку!» Я вложил в свой голос возмущение. «Поэтому я просто позволил ему получить это с .357. Любой, кто хладнокровно застрелит хорошую охотничью собаку, у него просто нет чертовой причины продолжать жить, как я это вижу.
  Стоттман сказал: «К сожалению, мертвые люди доставляют больше проблем, чем мертвые собаки. Теперь ты убил этого парня, и что ты собираешься с ним делать, сушить для вяленого мяса?
  Я позволил себе выглядеть раздраженным от этого предложения; затем я пришел в себя и сердито сказал: «Это ваша проблема, не так ли, мистер Стоттман?».
  — Как ты думаешь?
  «Это ваша территория. Я всего лишь мальчик-посыльный, путешествующий. Предполагалось, что здесь все будет под контролем. Вместо этого вы позволили мне попасть в засаду, из которой мне пришлось выбираться выстрелами. А теперь, если вас устраивают мои полномочия, просто дайте мне то, за чем меня сюда послали, и я пойду. Уборка помещений – ваша работа, а не моя. И тебе, черт возьми, лучше позаботиться о том, чтобы тело было закопано глубоко, чтобы никто не беспокоил меня по этому поводу по пути на север. В противном случае, я думаю, нашим общим работодателям придется высказать несколько резких замечаний по поводу того, как дела обстоят здесь, в Паско».
  Стоттман не выглядел особенно напуганным. Он все еще смотрел на меня оценивающе и расчетливо; он мог не услышать того, что я сказал. Он повернулся, когда мужчина Пит вернулся.
  "Хорошо?"
  «Кто-то был там наверху и стрелял по траве».
  Толстяк задумчиво изучал далекий комок травы. Он взглянул на меня.
  «Это довольно хорошая стрельба. Зачем ты теряешь время, работая паршивым курьером, если можешь так стрелять? Не каждый способен разрезать человеку позвоночник пополам пулей из пистолета с расстояния в сто ярдов.
  Я сказал: «Это не сто ярдов, а огнестрельное оружие было моим хобби уже много лет. Я курьер, потому что мне нравится эта работа, потому что я достаточно много путешествовал, и никто больше не задает вопросов по этому поводу, и потому что некоторые люди доверяют мне и считают, что я достаточно разбираюсь в оружии, чтобы в такой чрезвычайной ситуации, как эта, Я могу позаботиться о себе и проследить за тем, чтобы почта дошла. Но у меня нет амбиций стать профессиональным убийцей.
  — Они доверяют тебе, не так ли? Стоттман поморщился и сплюнул на землю рядом с трупом. «Мне это не нравится, Пит», сказал он. «Мне не нравится этот персонаж. Он слишком чертовски крут, а выслеживать и стрелять для мальчика-посыльного-любителя, каким он себя называет, слишком ловко. У него профессиональный запах. Что вы думаете?"
  Темнолицый мужчина сказал: «Я не знаю, мистер Стоттман. Что произошло в кабинете ветеринара?
  «Там был еще один парень. Высокий, как этот. С такой собакой. Но он был не тем человеком. Когда я получил отрицательный знак, я просто снова ушел со своими мутвитаминами, не переключаясь».
  «Ну, если это не он, то должен быть этот, не так ли?»
  — Боюсь, Пит, логика — не твоя сильная сторона. Из того, что одного человека нет, не следует, что есть другой. Жаль, что я не попросил Мередит остаться здесь.
  Он сказал это очень небрежно, как будто это было неважное замечание. Когда он это говорил, он старательно не смотрел в мою сторону. Можно было бы подумать, что не имеет ни малейшего значения, уловил я это имя или нет.
  К счастью, я слышал это раньше, во время брифинга. Мне пришлось выкопать это, и то немногое, что я знал об этом, но, наконец, я получил это от одного из молодых людей мистера Смита со свежим лицом, розовых и потных, как всегда, - этих хорошо скроенных людей. , хорошо образованных молодых агентов — всякий раз, когда вы сталкиваете их по вопросам, касающимся секса или безопасности. В этом деле, видимо, были задействованы оба.
  Я думал, что все началось очень невинно. Я просто спросил: «А как насчет подруг?»
  «Что вы имеете в виду, мистер Хелм?»
  Я сказал: «Вот здоровый, загорелый, мужественный на вид персонаж, которого я должен изображать, и вы рассказали мне о нем все, кроме самого главного: с кем он спит? Ему нравятся девочки или мальчики, или он просто берет эту чертову собаку с собой в постель?
  Именно тогда молодой парень порозовел. Он сказал жестко и довольно неодобрительно: «Насколько нам известно, сексуальная жизнь Нистрома была совершенно нормальной».
  «Хорошо, хорошо», — сказал я. «Другими словами, ему нравились девушки. Какие девочки? Поскольку по вашим меркам он был чертовски нормальным, он, вероятно, сейчас сосредоточился на одной, поэтому позвольте мне перефразировать вопрос: на какой девушке?
  «Это не имеет значения, мистер Хелм. Вы не встретите ее на севере, куда направляетесь, так что нет смысла засорять свой разум ненужными…
  Я сказал: «Кто это притворяется, ты или я? Предположим, вы позволите мне решить, какими несущественными вещами я хочу засорять свой разум, а какими нет. Кто эта девушка в жизни Гранта Нистрома, а теперь и в моей жизни?
  «Ну, — сказал он очень неохотно, — ну, кажется, есть богатая светская дама с радикальными наклонностями по имени Элизабет Мередит…».
  Стоттман ждал. Я чувствовал, что он ждет. Он ждал, что я проигнорирую имя, которое он упомянул. Это было бы против меня, поскольку ни один мужчина в таких обстоятельствах не позволил бы пройти мимо даже случайного упоминания о своей возлюбленной. Или он ждал, что я полностью выдам себя, спросив, кто такая Мередит, или назвав обладателя этого имени мужским, а не женским. Он был умным парнем, несмотря на свою поросячью внешность, и у него было чутье на что-то неправильное, что и делает хорошего агента.
  "Мередит? Либби Мередит? Я сказал быстро. "Она здесь? Где ты ее видел?
  Стоттман медленно повернулся ко мне. Если он снова разочаровался, то не показал этого. Он сказал: «Вы должны знать, где я ее видел. Даже если вы не успели вовремя заметить, как она идет в клинику, ее машина была припаркована прямо перед домом. Я удивлен, что вы этого не узнали, мистер Нистром.
  Мой разум работал быстро. «Этот желтый Кэдди? Черт возьми, Либби торгует «Кадиллаками», как некоторые люди торгуют марками; Я никогда раньше не видел эту конкретную лодку. Вы имеете в виду, что это было ее? Что она вообще здесь делает? Я оставил ее в Сан-Франциско, и она ничего не сказала о том, чтобы приехать сюда. Где она сейчас?"
  «К этому времени, я полагаю, она уже на пути обратно в Сиэтл. По крайней мере, оттуда она и пришла, когда я позвонил в командование и спросил, нет ли под рукой кого-нибудь, кто проверил бы для меня ваши документы. После того, как сегодня утром я увидел, как ты играешь в футбол с той блондинкой на пляже, хотя тебе следовало быть готовым принять доставку, я хотел быть абсолютно уверен, прежде чем вручу тебе это.
  «Ты абсолютно уверен, все в порядке!» - сказал я кисло. «Ты дал мне чертовски чек. Ты даже не позволил Либби меня увидеть! Если бы ты это сделал, она бы тебе сразу сказала…
  «Откуда я узнал, что в клинике будет ждать звонарь, а не ты? Мы просто договорились, что она одолжит красивую собаку, чтобы она хорошо выглядела, и была рядом, когда вы придете. Так или иначе, она подаст мне сигнал и вернется к своим делам в Сиэтле, какими бы они ни были. У нас не было необходимости рисковать, разговаривая вместе, или я так не думал. К тому времени, как я понял, что нужно опознать двух парней, она вернулась в свою машину и уехала».
  Я поколебался, нахмурился и сказал: «Ну, есть очевидный способ решить эту проблему. Как далеко до Сиэтла? Вы знаете, где она остановилась?
  «Она была в отеле «Холидей Инн». По крайней мере, я позвонил ей туда, договорившись об этом по телефону. Комната двадцать семь. Он колебался. «До Сиэтла пара сотен миль. Но. .
  Я сказал: «Если Либби даст мне добро, не соблаговолите ли вы доставить товар, как положено, и позволите мне продолжить свой маршрут? Или просто придумаешь кучу новых причин невыполнения приказов?
  Темнолицый мужчина по имени Пит несчастно сказал: «Ехать долго, мистер Стоттман, и уже поздно. Черт, с ним все в порядке, он знает о мисс Мередит, он знает обо всем. Он должен быть правильным человеком. Разве ты не можешь просто передать это ему и...
  — Никто не должен быть никем, — холодно сказал Стоттман. — Ты позаботься об этом придурке, Пит. Позаботьтесь об этом как следует, а затем присоединяйтесь ко мне в отеле «Холидей Инн» в Сиэтле. Я поеду вместе с этим парнем». Его маленькие подозрительные глаза изучали мое лицо. «Я думаю, что он блефует, Пит. Я думаю, он чертовски блефует.
  Проблема в том, что он был совершенно прав.
  OceanofPDF.com
  8 НАМ ПОЛУЧИЛОСЬ ПОЧТИ ШЕСТЬ ЧАСОВ,
  добраться до Сиэтла. Дороги были неплохие, и я мог бы проехать быстрее, если бы захотел — новые пикапы управляются лучше, чем многие легковые автомобили, — но я особо не торопился туда только для того, чтобы иметь возможность ковер вырвался у меня из-под ног, и стрела опустилась мне на голову, чтобы смешать пару метафор, если они таковыми были.
  Мы вошли в город с востока, пересекли в темноте пару горных хребтов. У меня было предчувствие, что мы пропустили много красивых пейзажей, ехав ночью, но в данный момент у меня были другие заботы, помимо видов с открыток, которые мне не удалось увидеть.
  Внезапные, неожиданные чрезвычайные ситуации – это одно: вы ничего не можете с ними поделать, кроме как справляться с ними по мере их поступления. Это те, которые вы видите приближающимися издалека, те, которые не являются ни неожиданными, ни неизбежными, которые вызывают сильный износ ментальных механизмов.
  В данном случае я явно шел или ехал прямо в серьезную неприятность. В ту минуту, когда мисс Элизабет Мередит увидела меня и открыла рот, я был совершенно мертв, может быть, не сразу, на ковре ее комнаты в мотеле, но, по крайней мере, как только меня удалось перенести оттуда в достаточно укромное и уединенное место. Я даже не получу удовольствия от того, что меня убьет Ганс Хольц, как мы планировали. Стоттман явно был готов заняться этим лично, и к черту импортированные таланты. Теории Мака в этом отношении, похоже, привели к нескольким утечкам на практике.
  Вопрос, на который мне пришлось ответить, заключался в том, как далеко зайдет этот обреченный маскарад в надежде на чудо. Очевидно, самым безопасным выходом было выбраться из этого беспорядка прямо сейчас, прежде чем мы доберемся до женщины. Наверное, сейчас я справлюсь со Стоттманом. Он был подозрителен, но, несомненно, у него были некоторые вопросы о правильности его подозрений; должно было быть. Поездка была долгой, и я не сделал ни одного неверного шага. Велика вероятность, что его защита немного ослабла. Более того, он был один.
  Если бы я действовал решительно сейчас, до того, как к нему присоединился его партнер, и до того, как его подозрения были подтверждены женщиной Мередит, я, вероятно, смог бы взять его. Позже работа станет намного сложнее, а возможно, и невозможной.
  С другой стороны, я в каком-то смысле установил контакт, и теперь мне не хотелось его прерывать. Я сказал себе, что блефовать и отступать от него — это плохой покер; лучше разыграть раздачу. Черт, женщина, к которой мы ехали, могла поскользнуться в душе и покончить с собой или напиться до потери сознания, прежде чем мы доберемся до ее двери. Возможно, она даже отправится в неизвестные места на своем желтом «Кадиллаке». Если бы она оказалась недоступна после того, как я ясно выразил свое желание встретиться с ней, Стоттман не мог бы разумно развивать свои подозрения дальше. Все, что мне нужно, это немного удачи…
  Отель «Холидей Инн» располагался на южной окраине Сиэтла, а это означало, что нам пришлось обогнуть значительную часть города, чтобы добраться до него. Мы уже потратили немного времени, выезжая из мотеля в Паско, и теперь дважды заблудились, пытаясь следовать по редким указателям на улицах большого прибрежного города, который, казалось, почти так же сильно испорчен водными путями. и мосты как Стокгольм или Венеция. В результате, когда мы въехали на стоянку, было уже далеко за одиннадцать, а желтый «Кадиллак» с откидным верхом уже стоял там. Вот вам и удача.
  Стоттман жестом предложил мне припарковаться рядом с ним. Затем он вышел и снова накрыл меня, пока я скользил к нему на тротуаре. Я повернулся к кемперу.
  Он сказал: «Неважно».
  — Черт с тобой, — сказал я. «Не нужно убирать беспорядок».
  «Вы занимаетесь подбором персонала, Нистром. Ты боишься того, что Мередит расскажет мне о тебе.
  Я пожал плечами. «Думайте, что вам нравится. Щенок гуляет, или ты пристрелишь меня прямо здесь. Прими решение… . Выходи, Хэнк. Не кусай этого человека, он вызовет у тебя расстройство желудка».
  Черный щенок даже не нашел времени лизнуть меня. Дорога была долгой, и он просто пробежал через парковку и нырнул в кусты, чтобы срочно встретиться с природой.
  "А теперь, что ты делаешь?" — потребовал Стоттман.
  — Я его кормлю, — сказал я, залезая в кемпер. «Собаки едят, знаете ли… Хорошо, принц Ганнибал. Возвращайтесь внутрь. Вернувшись, щенок с нетерпением прыгнул в кемпер. Он напал на миску с собачьим кормом прежде, чем я закрыл дверь. Я повернулся к Стоттману и сказал: «Видите, это было не так уж и плохо, не так ли? Ни кусочка. Даже рычания. И ты думал, что тебя разорвут на части! Теперь, когда со скотом позаботились, пойдем к Либби и уладим этот вопрос. Где номер двадцать седьмой в этом блестящем заведении?
  — Вероятно, где-то в этом крыле, поскольку ее машина здесь. Судя по номеру, я думаю, что это второй этаж.
  "Мозги!" - восхищенно сказал я и пошел впереди него по лестнице в конце здания и по коридору до номера двадцать семь, который, к сожалению, найти было нетрудно.
  «Стук!» — сказал Стоттман, крепко держа пистолет.
  Я постучал. Наступило долгое молчание. Я прекрасно осознавал автомат 25-го калибра в руке Стоттмана. Рассказывают, что слабую пулю отвернуло тяжелое пальто, а на мне пальто не было. Стоттман повелительно мотнул головой. Я снова начал стучать, и дверь распахнулась, ускользнув от моих костяшек пальцев.
  Женщина, стоявшая в дверях, была среднего роста, очень хорошо сложена и прекрасно сохранилась, так что можно было с уверенностью сказать только, что ей было за двадцать и под сорок. Получив информацию от молодых людей мистера Смита, я случайно узнал, что она была почти ровно на середине этого возраста. Волосы у нее были темные и довольно короткие, подстриженные почти по-мальчишески, если этот термин что-то означает в наши дни лохматых молодых мужчин, но в ее лице и фигуре не было ничего мальчишеского.
  На ней все еще были желтые шелковые брюки, кружевная блузка и желтый шелковый жакет, расстегнутый теперь, как будто она собиралась его снять, когда ее прервали. Сложный, хрупкий костюм потребовал долгого дня в дороге и показал это, и она тоже. Вероятно, она собиралась принять ванну и лечь спать, когда мы постучали в дверь. Но даже уставшая, слегка грязная и помятая, она была очень красивой женщиной, и обычно я был бы рад с ней познакомиться. Однако сегодня вечером я бы предпочел гремучую змею с ромбовидной спиной.
  Между ее глазами появилась небольшая морщинка, когда она переводила взгляд с меня на Стоттмана и обратно. Затем она импульсивно шагнула вперед и обвила руками мою шею.
  «Грант!» воскликнула она. «О, Грант, дорогой, я так волновалась за тебя…
  
  9 ЕСТЬ ВСЕ ВИДЫ ЭЛИЗАБЕТ, и вы вполне можете определить, с какой разновидностью вы имеете дело, по прозвищу, которое носит ваш экземпляр. На одном конце диапазона личности находятся милые и застенчивые Бетс - я когда-то был женат на одной из них. Это было в то время, когда я оставил всю агентурную деятельность и мирно зарабатывал на жизнь пишущей машинкой и фотоаппаратом, но все происходило так, как случается с людьми, ушедшими из этой профессии. Она узнала о моем темном и кровавом прошлом на собственном горьком опыте. Это разрушило ее и наш брак. Типичная чувствительная Бет. Она уехала в Рино, а я вернулся работать на Мака, но с тех пор я считаю себя авторитетом в Элизабетс.
  В середине спектра личности вы найдете здоровых, нормальных девушек по имени Бетти. В дальнем конце находятся крутые и сексуальные дамы по прозвищам Лиз и Либби. Я не говорю, что так всегда бывает, но корреляция мне показалась довольно хорошей.
  Либби Мередит не сделала ничего, чтобы заставить меня пересмотреть свои выводы, как Элизабет. Возможно, она устала от вождения, но поцелуй, который она мне подарила, не показал мне никаких признаков этого. К тому времени, как она закончила, я с неприятным ощущением осознал, что в слегка поникшем наряде из шелка и кружева находится здоровая женщина, и что с этим нужно делать что-то радикальное, а если под рукой нет кровати, то стена Ковер до стены подойдет. Конечно, в тот момент это была не очень практичная идея, но я все равно не мог ее не иметь.
  Она слегка отстранилась, чтобы посмотреть на меня. В ее зеленоватых глазах мелькнула злоба, давая мне понять, что она прекрасно осознает биологический эффект, который она произвела; но с того места, где он стоял, Стоттман не мог видеть ее глаз. Ее голос, который он мог слышать, был нежным.
  "О дорогая!" - пробормотала она. «Когда я увидел этого странного человека и эту мерзкую черную собаку, пытающихся выдать себя за тебя и твоего Хэнка в той забавной маленькой клинике для домашних животных, я так испугался… Я подумал, что он, должно быть, убил тебя или, по крайней мере, похитил, чтобы он мог забрать тебя». Ваше место. Я хотел остаться и найти тебя, но ты же знаешь, как они относятся к выполнению инструкций. С тобой все впорядке?"
  «Конечно», — сказал я. Она дала мне время, чтобы мой мозг снова заработал, и роль, которую я должен был сыграть, была совершенно очевидна. Я продолжил: «Какие-то сумасшедшие дети пытались загнать меня в тупик, но мне удалось выбраться из него».
  Я говорил старательно непринужденно, как мог бы говорить такой человек, как Грант Нистром, впервые доказавший свою мужественность с помощью пистолета. Либби Мередит выглядела ошеломленной.
  — Стрелять в свою сторону? она ахнула и, конечно, тоже притворялась.
  Ее насмешливые глаза сказали мне, что она прекрасно знает, что стрельба по людям не была чем-то новым в моей жизни. Теперь было довольно легко догадаться, где она этому научилась. Я начал понимать, от кого молодые люди мистера Смита выведали столько интимных подробностей жизни покойного Гранта Нистрома; хотя ее мотив выдать всю эту информацию властям и прийти сюда, чтобы помочь мне сыграть роль ее мертвого парня – если именно поэтому она была здесь – еще не был очевиден.
  «Стреляй в свой путь!» — повторила она, потрясенная и испуганная. «О, дорогая, ты должен быть просто курьером, а не боевиком. Если бы я подумал на мгновение, когда уговаривал тебя на это, что есть какая-то опасность в работе, для которой ты нужен нашим людям… . Она сделала паузу. Выражение ее лица на данный момент было странным и нечитаемым. — Тебе… тебе пришлось кого-нибудь убить?
  «У меня есть один из них, панк с модной винтовкой, который прицелился на Хэнка». Я все еще был Грантом Нистромом, пытающимся выработать правильную позицию при обсуждении своего первого убийства. «Это было очень похоже на стрельбу по рыбе в бочке. Я много работал, выслеживая оленей и лосей. Я не знаю, что такого сложного в убийстве человека — он не чует твоего приближения и, кажется, умирает довольно легко.
  Либби приятно по-женски вздрогнула. "Не! Если бы я думал, что тебе действительно придется использовать пистолет, я бы никогда не подумал предложить тебе работать с нами… Но в любом случае, вы в безопасности! И я полагаю, что мистер Стоттман позаботится… о доказательствах, так что вам не о чем будет беспокоиться со стороны полиции.
  Я сказал: «Конечно, мистер Стоттман мне очень помогает. Огромная помощь. Кстати, что случилось с машиной, на которой ты ездил, когда я видел тебя в последний раз? Если бы я узнал в Паско это яркое желтое ведро твое, нам не пришлось бы преследовать тебя до Сиэтла.
  Предполагая, что она на моей стороне, по причинам, которые еще предстоит определить, я предупредил ее, чтобы она не задавала мне никаких неловких вопросов по этой конкретной теме. Малейший, кратчайший намек на хмурое выражение лица дал мне понять, что я должен был узнать желтый «Кадиллак». Приписали одну ошибку молчаливым парням мистера Смита и их навязчивой безопасности. Думаю, мне повезло узнать от них имя девушки, не говоря уже о марке ее транспорта. Что ж, мы могли надеяться, что Стоттман не будет проверять файлы автоматической регистрации на дату покупки.
  Либби быстро сказала: «Да ведь я же говорила тебе, что покупаю новый кабриолет. Ты просто не слушаешь, дорогая! И ты не сказал, почему тебе пришлось приехать сюда — не то чтобы я не очень рад тебя видеть.
  Я мотнул головой в сторону двери. «Спроси нашего друга там. У него проблема. Возможно, ты сможешь помочь ему в этом».
  Она посмотрела на Стоттмана. «Что я могу для вас сделать, мистер Стоттман?»
  Толстяк поколебался и официально спросил: «Вы знаете этого человека, мисс Мередит?»
  "Знаю его?" Она нахмурилась. «Конечно, я его знаю! Да ведь это я завербовал его в Сан-Франциско, когда нас попросили предоставить курьера с опытом, который позволил бы ему много путешествовать, не подвергаясь допросам. Ты знаешь, что я знаю его. Вот почему меня выбрали, чтобы я съездил к Паско и проверил для тебя его двойника! Либби взглянула в мою сторону. — Дорогая, что это вообще такое?
  Я смеялся. "Мистер. У Стоттмана на уме двойники, Либби. Он полагает, что если один парень пытался выдать себя за другое лицо, то это могли бы сделать двое. Он хочет быть абсолютно уверен, что я — это я. Являюсь
  Я?"
  "Конечно же. Не глупи!»
  — Не рассказывай мне, — сказал я. "Я знаю кто я. Скажи ему… . Давай, скажи ему. Зафиксируйте это официально.
  Либби холодно посмотрела на Стоттмана. «Я не знаю, в чем дело, и это совершенно смешно… . О, хорошо! Настоящим я подтверждаю и свидетельствую, что этот человек — сам Грант Нистром, а не его заменитель или имитация. Хорошо, мистер Стоттман? Или вы хотите, чтобы я составил письменные показания, чтобы они были засвидетельствованы, нотариально заверены и записаны в окружном суде? Толстяк не ответил. Либби повернулась ко мне. — Он уже доставил товар, Грант?
  — Черт возьми, нет, — сказал я. — Вот почему мне пришлось привезти его сюда, за двести миль в темноте, ради бога! Это все равно, что выдергивать зубы, чтобы заставить мистера Стоттмана отказаться от чего-либо, но, возможно, если мы оба умолим его, мы сможем получить любые паршивые обрывки информации, которые его ячейка сумела раздобыть здесь, чтобы я мог вернуться к делу. дорога вовремя, чтобы забрать важные вещи, ожидающие меня на севере».
  Это сработало. Мое умаление его вклада ударило по профессиональной гордости Стоттмана, и он быстро сказал: «Действительно, паршивые обрывки информации! Я хочу, чтобы вы знали, что у меня есть ключ от NCS прямо здесь, — он хлопнул себя по карману пальто, — и без него любые данные, которые вы получите дальше на север, будут абсолютно бессмысленными.
  Инициалы для меня ничего не значили. Меня не проинформировали ни об одной организации, системе или объекте, известном как НКС, но в этой мрачной миссии это было почти в порядке вещей. Очевидно, это было что-то вроде имени Либби Мередит, которое должно было быть довольно знакомым мне, то есть Гранту Нистрому, но, с другой стороны, похоже, от меня не ожидали никаких комментариев, поэтому я просто сказал: «Хорошо. Это отличная вещь, если вы так говорите. Теперь, если ты удовлетворен, что я — это я, передай это.
  Стоттман колебался. Его маленькие карие глазки были несчастны и неуверенны. Он взглянул на Либби, которая резко сказала: «Что теперь? Если вы все еще не уверены, мы можем пригласить кого-нибудь еще из Сан-Франциско, чтобы подтвердить мою личность. Конечно, это вызовет достаточную задержку, чтобы полностью нарушить график Гранта, но я уверен, что никто не будет возражать против этого, если это сделает вас счастливым, мистер Стоттман!
  Мне было довольно жаль жертву ее сарказма. Несмотря на свою невзрачную внешность, он был хорошим агентом: достаточно хорошим, чтобы уважать собственную интуицию. Он догадывался, что я фальшивый человек, кто бы за меня ни ручался. Тем не менее, он зашел в своем протесте настолько далеко, насколько мог, не создавая себе больших проблем, если ошибался. Возможно, он был хорошим агентом, но он также был достаточно организованным человеком, чтобы знать, когда прекратить давление. Он пожал пухлыми плечами.
  — Очень хорошо, — сказал он и достал из кармана знакомую банку из коричневого стекла, которая, как я теперь мог видеть, была наполнена какими-то большими таблетками. «Вот и ты, Нистром. .
  Подождите минуту. Как должна была осуществляться доставка?»
  Я вздохнул, как человек, у которого заканчивается терпение. «Я должен был сидеть в клинике с собакой на поводке и ждать визита к ветеринару. Вы должны были сказать: «Разве это не лабрадор-ретривер?» Он красавчик. Как его зовут?' И я должен был сказать: «Да, он лаборант». Его зовут Хэнк».
  Я пристально посмотрел на Стоттмана. — И какой была твоя следующая фраза?
  «Я должен был сказать: «Нет, я имею в виду его полное имя. Он породистый, не так ли?»
  Я сказал: «А потом я должен был сказать вам, что зарегистрированное имя щенка было Принц Эйвона Ганнибал Холгейтский. Боже мой. Людям, придумавшим эти многословные процедуры идентификации, следует когда-нибудь опробовать их в полевых условиях».
  Стоттман не улыбнулся. — И что потом, мистер Нистром?
  «Тогда ты должен был отвернуться и устроить скандал с медсестрой из-за этой бутылки собачьих витаминов, сказав, что ты получил их там вчера, но она не дала тебе ту марку, которую ты просил. Девушка, вероятно, извинится и начнет предлагать вам нужные вещи, а я быстро встану и спрошу: «Это Pet-Tabs, мисс?» Это то, что получает моя собака, и у меня они почти закончились. Я возьму их.' И это было бы так. Хорошо?"
  — А что в бутылочке, кроме витаминов, Нистром?
  Его маленькие глазки внимательно следили за мной, все еще подозрительно.
  Я пожал плечами. — Это не мое дело, друг. Я знаю, как оно уложено, и как мне его нести и где мне передать его кому-нибудь другому, но что это такое, я не знаю и не хочу знать. Конечно, вы только что сказали мне, что это какой-то волшебный ключ, но я забуду это как можно быстрее. Надеюсь, чем меньше я знаю, тем меньше людей в меня стреляют. В этой поездке я уже слишком часто становился мишенью.
  Я снова разочаровал его, дав правильный ответ. Я протянул руку. После секундной паузы он пожал плечами, дал мне бутылку, повернулся и направился к двери.
  Когда дверь за ним закрылась, я посмотрел на Либби Мередит и начал говорить, но она быстро покачала головой и приложила палец к губам. Тем же пальцем она указала на столик у двери. Там лежала шляпа Стоттмана: один из старейших трюков в мире.
  Я усмехнулся, сунул бутылочку с витаминами в карман, шагнул вперед и взял женщину на руки, делая, как мне казалось, то, что было указано. Она не сопротивлялась и не протестовала; на самом деле она, похоже, считала, что это интересный проект, достойный ее сотрудничества. Мы оба были убедительно раскрасневшиеся и растрепанные, оба тяжело дышали, когда дверь распахнулась. Мы отпрыгнули в сторону, соответственно испуганные и смущенные.
  «Правда, мистер Стоттман!» — возмущенно сказала Либби.
  "Мне жаль. Я забыл свою шляпу. Стоттман на мгновение мрачно посмотрел на нас. Я не мог себе представить, что он надеялся застать нас за тем, что мы делали, и, вероятно, он тоже. Он просто почувствовал себя обязанным попробовать. Позади него, в коридоре, я увидел темнолицого мужчину по имени Пит. — Мои извинения, — сказал Стоттман, снова выходя из комнаты.
  После того, как он ушел, я проверил дверь, чтобы убедиться, что на этот раз замок установлен и защелка защелкнулась. Я повернулся к Либби Мередит.
  "Что теперь?" Я спросил.
  Потом я увидел, что она спокойно расстегивает блузку. Она выглядела удивленной моему выражению лица. «Они этого ожидают, не так ли?» - пробормотала она. «Мы бы не хотели их разочаровывать, не так ли?»
  Мы этого не сделали.
  OceanofPDF.com
  10 1 ПРОСЫЛСЯ И ОБНАРУЖИЛ СЕБЯ ЛЖУЩИМ
  в большой кровати мотеля, без одежды, в компании обнаженной женщины. С моральной точки зрения это, без сомнения, было очень шокирующим, но в этой сфере работы мы не особо говорим о морали. Меня больше волновал профессиональный аспект ситуации.
  Как бы это ни казалось неблагодарным и неблагодарным, после приятной ночи, которую мы только что провели вместе, я не мог не задаться вопросом, чего на самом деле хотела от меня очаровательная мисс Мередит. Я имею в виду, что ей не обязательно было ложиться со мной в постель во время выступления, да в этом вообще не было необходимости, и я уже давно отказался от мысли, что я такой неотразимый. что любая женщина, встречающая меня, естественным образом хватается за любой повод, чтобы снять одежду и оказаться в моих объятиях. Я считаю, что гораздо безопаснее предположить, что женщины, ведущие себя столь раскованно, вероятно, имеют неприятные, скрытые мотивы своего поведения.
  — Как тебя зовут, дорогой? Голос Либби Мередит прервал мои блуждающие утренние мысли. — И я не имею в виду Гранта Нистрома.
  Я повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Она очень небрежно относилась к вопросам безопасности. Я, конечно, не делаю из этого фетиша, но знаю, что существуют такие вещи, как электронные подслушивающие устройства, которые можно легко установить в номерах мотелей. Она читала мои мысли и смеялась надо мной.
  «Расслабься, дорогая. Я очень важный человек в организации. Они по-прежнему безоговорочно доверяют мне; они ничего не подозревают. Я уверен, что они не удосужились бы поставить микрофон в моей комнате».
  Это была наивная маленькая речь для человека, столь глубоко связанного с множеством неприятных людей, каким она казалась.
  Я сказал: «Если под организацией вы имеете в виду эту шпионскую организацию на западном побережье России, которую мы пытаемся обмануть, то я впервые слышу о том, чтобы какая-либо коммунистическая группа безоговорочно верила в кого-либо из своих членов, особенно в любительскую помощь, играющую в интриги». просто ради прикола».
  Я пробовал его на размер. По-видимому, это вполне подходило, или она хотела, чтобы я так думал, потому что она не очень разозлилась. По-настоящему преданный идеалист, радикальный или реакционный, сильно разорит свое состояние, если вы обвините его в том, что он ищущий острых ощущений политический любитель. Мисс Мередит лишь слегка прищурила глаза.
  — Не будь противной, дорогая. Вчера вечером я помог тебе выбраться из многих неприятностей. Вы могли бы, по крайней мере, быть достаточно благодарны, чтобы быть вежливыми.
  — Извините, мэм, — сказал я. «Я всегда снимаю манеры с помощью штанов. И я достаточно благодарен за беду, из которой ты мне помог, но это не мешает мне задаваться вопросом о беде, в которую ты мне помогаешь. Я задумчиво протянул руку и провел пальцем по ее груди, не полностью прикрытой простыней. «Я имею в виду, мисс Мередит, это был прекрасный вечер. И что мне теперь придется делать, чтобы заплатить за это?»
  Ее глаза еще мгновение оставались узкими; затем она тихо рассмеялась. — Думаю, ты мне понравишься, — пробормотала она. «Грант был милым, но не очень умным. Женщине скучно с мужчиной, который безоговорочно верит в нее. Бедный Грант.
  «Конечно», — сказал я. «Бедный Грант. Он вам настолько наскучил, что вы склонили его к убийству?
  И все же она не разозлилась. — Нет, — тихо сказала она, — нет, просто настолько скучно, что он обманом заставил его предать свою страну. Я имею в виду… — Она заколебалась и поморщилась. — Я имею в виду, что когда такой человек преследует вас большими робкими глазами и предлагает сделать для вас все на свете, трудно устоять перед искушением поверить ему на слово. Но я не знал, что подвергаю его жизнь опасности. Более того, мне пообещали, что как курьеру ему не грозит реальный риск, кроме, конечно, попадания в тюрьму. И, по их словам, на это не было бы даже особого шанса, если бы он использовал свою голову.
  — И ты им поверил?
  "Почему нет? Насколько я понимаю, все это дело оказалось в значительной степени утомительным. Я имею в виду, что в основном я занимался этим ради развлечения, но все это была кучка маленьких мышонковых мужчин и серых маленьких женщин, которые слонялись вокруг и фотографировали скучные документы, вытащенные из пыльных папок. Никакого секса, никакой стрельбы, ничего. Я собирался бросить их и заняться воровством в магазинах или чем-то еще для настоящего удовольствия, когда… когда Грант исчез. А потом, через день или два, меня ждали двое правительственных чиновников и отвезли меня посмотреть на этого бедного парня и его бедную чертову собаку… Она остановилась. Немного погодя она сказала: «Они выглядели чертовски мертвыми! Ты знаешь, что я имею в виду?"
  — Я знаю, — сказал я. — Итак, вы решили перейти на другую сторону и в качестве искупления помочь правительственным ребятам.
  «Искупление, черт возьми!» она сказала. — Эти паршивые красные ублюдки обещали мне, что он будет в безопасности, не так ли? Я собираюсь разрушить их паршивую красную шпионскую сеть, каждую ее вшивую клеточку, вплоть до Пойнт-Бэрроу, на Аляске. Итак, Анкоридж. Я не думаю, что у них есть кто-то намного севернее, во всяком случае, эта конкретная банда. И я позабочусь обо всех, кто имел какое-либо отношение к смерти Гранта! Ты до сих пор не назвал мне свое имя.
  Внезапная смена темы вывела меня из равновесия. Я застопорился, спросив: «Разве вам не сказали в Сан-Франциско?»
  «Эти правительственные бойскауты? Для них все было большой тайной. Все, что они сказали, это то, что они выбрали кого-то на место Гранта, и что этому кому-то нужна вся информация о Гранте, его маршруте и его инструкциях, которые я могу предоставить. Она сделала паузу. «О, они показали мне твою фотографию после того, как ты осветлила волосы. Они спросили, что я думаю об этом сходстве. Мне пришлось сказать им, что я не думаю, что это очень близко».
  Я ухмыльнулся. «Ну, это цифры. О тебе они мне тоже мало что рассказали. То немногое, что я получил, я получил на собственном горьком опыте, и это хорошо, что я сделал. В этом отделе серьезная эпидемия профессионального тризма».
  — Это не ваш отдел?
  «Нет, слава Богу», — сказал я. «Я просто временно отдан им в аренду».
  — Но вы тоже правительственный человек?
  "Это верно."
  Она улыбнулась. — Это адское место для государственного служащего, дорогая, в постели с женщиной-подрывной организацией, даже если она исправившаяся женщина-подрывная организация.
  «Может быть, я чертовски хороший государственный служащий», — сказал я. «А меня зовут Мэтью Хелм. Теперь ты это знаешь, тебе лучше забыть об этом.
  — Я сделаю это, но спасибо, что доверили мне это. Я немного устал от того, что все так чертовски засекречено. Она колебалась. — Если бы они не сказали тебе, что я им помогаю, почему ты рискнул прийти сюда со Стоттманом? Откуда ты знал, что я не раскрою тебя как мошенника, как только ты прикоснешься лицом к двери?
  — Я этого не делал, — сказал я. «Я блефовал. Стоттман подозревал меня. Мне пришлось как-то его поддержать. Я надеялся, что к тому времени, как мы приедем сюда, ты уедешь в неизвестные места. Или выпал из окна головой вперед на бетонный тротуар. Это поднимает вопрос: почему вы вообще здесь, в Сиэтле? Эти всезнающие ребята из Сан-Франциско сказали мне, что мне не нужно ничего о тебе знать, потому что у меня нет шансов встретить тебя здесь.
  «Я не подчиняюсь их приказам», — сказала она. «Они могут думать, что я так думаю, но они ошибаются. Как насчет выпить?"
  Я вздрогнул и взглянул на часы. «В семь тридцать утра? Ты что, дурак что ли?
  «Сейчас я девушка, которая хочет выпить в семь тридцать утра».
  Она встала с кровати, совершенно не беспокоясь о своей наготе. Без одежды ее фигура была такой же стройной и привлекательной, как и с ними, что случается нечасто, за исключением очень молодых. Она порылась среди разбросанной по ковру одежды – своей и моей – в поисках брюк, которые сбросила накануне вечером, и надела их, не пользуясь нижним бельем. Затем она вытащила из той же кучи свою блузку, поморщилась, увидев ее увядшую, и влезла в нее. Надев его расстегнутым, как тонкую, свободную куртку с рюшами, она, все еще босиком, подошла к комоду, где сняла бумажный носок со стакана в мотеле и налила себе здоровую порцию из стоявшей рядом бутылки, умерив ее едва брызги воды из кувшина.
  — Ты уверен, что у тебя не будет?
  «Позитивно», — сказал я. «Мне сегодня предстоит долгий путь, если я хочу завтра связаться с Британской Колумбией, как положено».
  Я встал с кровати и начал одеваться. Вероятно, я справился с этим не так хорошо, как она. Не то чтобы я сильно смущался, но на самом деле мы были знакомы не очень долго, и я чувствовал себя более комфортно после того, как надел немного одежды. Когда, застегнув молнию на штанах, я снова взглянул на нее, она развалилась в большом кресле в углу и ухмылялась мне.
  «Тощий, не так ли?» - пробормотала она.
  «Не худее, чем некоторые другие, которых вы знали. По крайней мере, еще один».
  Ее улыбка исчезла. «Зачем поднимать эту тему?»
  — Потому что это центральный факт нашего существования, дорогая, или, лучше сказать, нашего сосуществования. По крайней мере, я здесь потому, что должен выглядеть как высокий худощавый парень, которого вы довольно хорошо знали. Я как бы предполагал, что ты здесь по той же причине.
  «Ну, я пришел сюда, чтобы подтвердить ваше пародирование на него, если вы это имеете в виду».
  — Мне не сказали, что ты мне поможешь. Наоборот."
  Она смеялась. — Я тоже, дорогая. На самом деле мне сказали, что я остаюсь в Сан-Франциско под страхом суровых наказаний, я забыл, какие они были. Наверное, меня сейчас ищет целая стайка правительственных красавцев, чтобы посадить за независимость. Но я понимал, что эта сделка по выдаче себя за другое лицо просто не сорвется, учитывая то, как они ее подстроили. Рано или поздно кто-нибудь заподозрит вас, возможно, раньше. .
  «Кто-то сделал. Стоттман.
  — Да, — сказала она, — и если бы у вас не было члена ложи с хорошей репутацией, который мог бы поручиться за вас, ваш поступок был бы тут же закончен, не так ли? И вы тоже. Вот почему мне удалось отправить себя сюда, не сообщив об этом этим правительственным придуркам, так что я буду полезен, если я вам понадоблюсь.
  «Ваши усилия оценены по достоинству. Могу ли я рассчитывать на дополнительную помощь в дальнейшем, если потребуется?»
  «Я сделаю все, что смогу. В конце концов, я проделал хорошую работу для этой жуткой шпионской организации; Я заслужил определенную свободу действий. А мы с Грантом, как известно, были довольно близки. Я не думаю, что кто-нибудь что-нибудь заподозрит, если я продолжу придумывать предлоги, чтобы быть рядом с ним – с тобой.
  Я сказал: «Все равно это может быть рискованно».
  «Я же говорил тебе, что занялся этим главным образом ради прикола. Я не против некоторых рисков. Ее губы сжались. «Я разобью весь этот паршивый аппарат, чего бы это ни стоило. По крайней мере, я им эту операцию запорю, чтобы они ее уже никогда не собрали, а вы знаете, как Москва справляется с неудачами!» Через мгновение она спросила совершенно другим тоном: «Что ты знаешь об этих других людях, тех, кто пытался убить тебя, чтобы привезти свою собственную имитацию Нистрома?»
  — Пока очень мало, — сказал я, заправляя рубашку в штаны. «Я видел троих, но может быть и больше. Там блондинка в джинсах. Есть парень, которого ты видел в кабинете ветеринара, зови его Нистром. И еще был молодой специалист по оружию с усами и бакенбардами, но он мертв.
  — Ты не знаешь, чего они добиваются?
  «Ну, это довольно очевидно, но я действительно не знаю, почему они этого добиваются», — сказал я. «Кажется совершенно очевидным, что они пытаются сделать то же самое, что и мы: похитить информацию, которую Стоттман и его друзья — ваши бывшие друзья — собрали на NCS, какой бы она ни была».
  Либби с удивлением взглянула на меня. — Ты имеешь в виду, что тебе даже этого не сказали? Правительство определенно заставляет вас, ребята, работать с завязанными глазами! NCS означает Северо-западная прибрежная система, дорогая. Все это знают».
  «Конечно», — сказал я. "Все."
  «Ну, почти все. Конечно, лишь немногие знают, что это такое на самом деле; в этом отношении безопасность очень строгая. Но здесь, на Северо-Западе, испытывают что-то очень необычное, какую-то защитную систему, как мы слышали, но это может означать что угодно. Никто, абсолютно никто, в наши дни не строит агрессивные системы и не признает этого, если и строит. В любом случае, Москва очень хочет узнать все о НКС. И, очевидно, кто-то еще тоже.
  «Может быть, Пекин», — сказал я.
  Либби еще раз одарила меня своим острым удивленным взглядом. "Почему ты это сказал? Кто-нибудь из этих назойливых мальчишек был восточным человеком?
  «Нет, — сказал я, — но их можно было нанять, не так ли? Или их убедили обычные, дурацкие идеологические аргументы? И если на этом берегу Тихого океана разрабатывается что-то интересное, люди на другом берегу могут показаться логичными покупателями этой информации. Не так давно у меня был случай на Гавайях, когда проницательные профессионалы накачивали молодых людей напыщенными идеями и использовали их как лохов. Им управляли из Москвы, но в нем были замешаны и некоторые китайские агенты. Возможно, они не слишком горды, чтобы позаимствовать хорошую идею у своих собратьев-марксистов».
  Она пожала плечами. — Ты просто предполагаешь.
  Я сказал: «Конечно. Но я не думаю, что Беллман и компания придумали подобную операцию самостоятельно…
  — Беллман?
  «Это имя девушки. Пэт Беллман.
  "Она симпатичная?"
  — Не будь банальным, — сказал я. «Ребёнок не плохой. Не такой секс-пот, как ты, но неплохой. Кстати, если бы ты застегнул эту чертову блузку, я бы мог сосредоточиться на нашем разговоре, не отвлекаясь на размышления, не соблазняюсь ли я снова и почему.
  Она не предприняла никаких попыток выполнить это предложение, вызывающе улыбнувшись мне. Женщины в брюках, как правило, мало что для меня делают, но этой удалось прекрасно преодолеть недостаток. Валяясь там полуобнаженная, с бокалом в руке, в несколько потрепанных остатках вчерашнего изысканного карнавального костюма, она была бессмысленным вызовом всему мужскому полу.
  Загвоздка в том, что касается моего либидо, заключалась в том, что мой разум действительно хотел знать, почему. Она разыгрывала для меня прекрасный, терпкий спектакль – так было с тех пор, как мы встретились, – но мои инстинкты предупреждали меня, что это был всего лишь спектакль. Не то чтобы в душе она обязательно была неиспорченным и невинным ребенком, но и не была она, подумал я, просто сексуальной неряхой, которая обычно пила виски на рассвете. Прошлой ночью, после долгого тяжелого дня, когда у нее было много причин расслабиться с парой напряженных людей, в ее дыхании не было ни капли спиртного. Насколько мне известно, очень мало любителей утреннего алкоголя, которые не пьют его и вечером. Так почему же эта дама намеренно выставляла себя дешевой и расточительной ради моей выгоды?
  Я еще какое-то время мрачно смотрел на нее. Когда она замолчала, я сказал: «Честно, это отличный распорядок дня, Либби. Но что это значит?"
  Ее глаза сузились. Через мгновение она поднялась, закрыла блузку на груди, застегнула ее и засунула в брюки. Затем она посмотрела на меня и после небольшой паузы тихо рассмеялась.
  — Наверное, я продолжаю думать, что ты на самом деле Грант, — пробормотала она. «Он был своего рода трусом, когда дело касалось женщин. Вы должны были облегчить ему жизнь. Я имею в виду, когда мы впервые встретились, я несколько недель давал ему гламурные процедуры, и ничего не произошло. Наконец я понял, что он на самом деле боялся прикасаться к сияющей даме в ее дорогой одежде. Я имею в виду, он хотел, Боже, как он хотел, но он боялся, что разозлит меня, испачкав мое платье, испортив мою прическу или что-то в этом роде. Мне пришлось позволить ему застать меня за уборкой дома с завязанными волосами и старой тряпкой и пью пиво… Ух, как я ненавижу пиво! Как сказал мужик, надо вылить обратно в лошадь. Но это хороший, простой и простой напиток для низшего класса, и мы загорелись этой гадостью, и он справился со своей задачей. В выцветшем старом платье с грязным носом и полным бурдюком пива я была достаточно человечной, чтобы он осмелился схватить меня и растерзать так, как он хотел это делать уже несколько недель». Она поморщилась. «Это звучит довольно ехидно, не так ли? Я не хотел этого. На самом деле он был милым и застенчивым парнем без особых промежутков между ушами. А ты умный, холодный, расчетливый ублюдок, который знает о женщинах все. Не так ли?
  «Конечно», — сказал я. «Все, кроме того, почему этой конкретной женщине наплевать, пойду я к ней или нет».
  Она сказала, снова улыбаясь: «Думаю, я тебя недооценила. Я думал, ты просто списываешь это на свой личный магнетизм. Большинство мужчин так бы и сделали.
  «В моей работе, — сказал я, — те, кто переоценивает свой личный магнетизм, обычно умирают очень молодыми. Давай, Либби, дай. Ты чего-то хочешь, и это не я. Что это такое?"
  — О, я не против тебя, — пробормотала она. — На самом деле, ты мне скорее нравишься.
  "Спасибо."
  Она колебалась. "Скажи мне что-нибудь. Тот молодой придурок с пистолетом, в которого вы стреляли, вероятно, именно он и убил Гранта, не так ли?
  «Наверное», — сказал я. "Почему?"
  Она протянула руку и взяла меня за руки, притягивая ближе, так близко, что наши тела соприкасались здесь и там. Контакт явно не был случайным; в этой девушке мало что было случайно, предупредил я себя. На мгновение она испытующе посмотрела на меня.
  Она сказала: «Потому что я хочу, чтобы ты получил и остальные».
  Я осознавал тот факт, что под тонкими брюками и блузкой не было ничего, кроме Либби, точно так же, как она хотела, чтобы я был; но это было неважно.
  «Конечно», — сказал я. — Только скальпы подойдут или тебе еще и уши нужны? Или мне принести вам головы в корзине, упакованные по отдельности, как изысканные апельсины?»
  — Не смеши, — тихо сказала она. "Я не шучу. Я хочу, чтобы вы получили оставшихся двоих, о которых мы знаем — девушку и высокого мужчину с собакой — и всех, кто может с ними работать; Я хочу их всех. Мертвый." Ее глаза пристально смотрели на мое лицо. Когда я промолчал, она продолжила: «Я только вчера вечером заплатила тебе за того, о ком ты уже позаботился. Пожалуйста, не думай, что я падаю в постель с каждым мужчиной, которого встречаю. У меня был перед тобой долг, и я его заплатил. Вы понимаете?"
  Я сказал: «Либби, боюсь, ты сумасшедшая. Я не люблю работать с сумасшедшими».
  — Это очень плохо, — сказала она спокойно, — это очень плохо, потому что ты застрял со мной так же, как я застрял с тобой. И я вам говорю, что за каждый дополнительный, который вы получите, вы можете получить такую же плату. Мне." Она снова ждала, пока я заговорю. Когда я этого не сделал, она продолжила тем же холодным, уверенным голосом: «Конечно, если ты предпочитаешь деньги, они у меня тоже есть. Назови свою цену. Но принеси их мне. Убей их ради меня. Все они."
  OceanofPDF.com
  11 ХЭНК БЫЛ ТАК РАД МЕНЯ ВИДЕТЬ
  что он промыл мне все лицо, прежде чем броситься заниматься своими делами в кустах. Он действительно был очень хорошим щенком. Несмотря на то, что он провел всю ночь взаперти, он не наделал в кемпере никакого беспорядка. Он тоже ничего не прожевал, хотя там было много приспособлений, на которых он мог бы потренировать зубы, если бы догадался.
  Мне следовало немного поиграть с ним — хотя бы подбросить ему что-нибудь, чтобы получить награду за хорошее поведение, — но в данный момент человеческие соображения взяли верх в моем сознании над вопросами собачьими. Поэтому я свистнул ему в ответ, как только он завершил свое свидание с природой, снова запер его, сел в кабину грузовика и замешкался, нащупывая в кармане пузырек с витаминами.
  Он все еще был там, и все, что в нем содержалось, кроме собачьих таблеток, по-видимому, было нетронутым, поскольку я мог поклясться, что у Либби Мередит не было возможности добраться до него, и, несмотря на отвлекающие факторы, я был совершенно уверен, что никто больше не вошел. комнату всю ночь. Я не так уж крепко сплю, особенно когда я не один в постели. Были некоторые вещи, которые я должен был сделать сейчас, чтобы осчастливить мистера Смита, но они не сильно меня тяготили. У меня на уме были другие вещи; Позже я мог бы сыграть секретного агента.
  Я завел грузовик и быстро выехал оттуда, направляясь на север. Чего мне действительно хотелось, так это телефона, но я не хотел, чтобы меня видели использующим его, так как я предпочитал, чтобы меня потом не спрашивали, кому я звонил. Конечно, я использовал один из них в Паско, но тогда я в точности следовал ребяческим инструкциям мистера Смита, поскольку, казалось, не было веской причины не делать этого. Теперь ситуация изменилась довольно впечатляюще, и я решил, что мне лучше быть немного более осторожным, пока я не услышу идеи Мака о новых разработках.
  На протяжении всего Сиэтла движение по автостраде было слишком интенсивным, чтобы я мог определить, преследуют ли меня или нет. Даже после того, как я покинул пределы города, у меня все еще было достаточно компании, чтобы создать впечатление, будто половина населения штата Вашингтон решила переехать в Британскую Колумбию, но, очевидно, большинство этих эмигрантов, направлявшихся на север, направлялись в Ванкувер. , на побережье. Когда я свернул с большого прибрежного шоссе и направился вглубь страны по меньшей дороге, пересекавшей канадскую границу возле небольшого городка Сумас, у меня было больше уединения, но я решил подождать еще немного, чтобы быть полностью уверенным, что я в безопасности от наблюдения. .
  Пограничный ритуал не составил вообще никаких проблем. Я сказал этому человеку, что у меня есть спортивная винтовка и дробовик, и он сказал, хорошо, просто держите оружие разряженным и в чехле, пока находитесь в Канаде. Он даже не спросил меня о личном оружии, как это обычно бывает, так что мне не пришлось лгать о 357-м калибре Гранта Нистрома, который натирал мне бедро. Он только что проверил прививку Хэнка от бешенства и махнул мне рукой.
  Довольно скоро я катил на восток по четырехполосному шоссе, более или менее параллельному границе. День был ясный, теплый и безветренный, и грузовик ехал прямо и ровно по гладкому тротуару, как локомотив по рельсам. Это одна из загадок автомобильного бизнеса, как мало людей по-настоящему ценят достоинства обычного американского полутонного грузовика. На шоссе он выдержит самое быстрое движение, а на бездорожье он проедет практически везде, куда бы вы ни захотели сесть на джипе. Пожалуйста, поймите, я сейчас говорю о настоящем грузовике, а не обо всех разодетых маленьких ублюдочных фургончиках, которые продаются под спортивными названиями людям, слишком гордым, чтобы их можно было увидеть в честном, рабочем коммерческом автомобиле с выключенным двигателем. передний.
  Автомобиль, который завещал мне Нистром, был быстрым, мощным и прочным. Я бы не стал сравнивать его с Ferrari на извилистой гоночной трассе, но я думал, что он, вероятно, собьет любую обычную машину на любой обычной проселочной дороге, особенно той, которая имеет плохое покрытие или не имеет его вообще. Для малонаселенных районов континента, куда меня вела моя миссия, я не мог и мечтать о лучшем транспорте.
  Поскольку рыбалка по-прежнему была частью моей деятельности, я остановился, чтобы купить лицензию на рыбную ловлю, в офисе туристического бюро, расположенном вдоль шоссе, чтобы сделать такие покупки удобными для гостей провинции. После этого я снова повернул на север, согласно инструкциям, по двухполосной дороге с асфальтовым покрытием, ведущей вверх по реке Фрейзер — историческому водному пути, как мне сказали: древним воротам во внутренние районы. Ни одна машина не проделала за мной весь маршрут. Конечно, кто-то мог назначить за мной группу наблюдения, две или три разные машины, сменявшие друг друга, и, вероятно, люди мистера Смита использовали именно эту технику, чтобы следить за мной, поскольку я не обнаружил никаких их признаков. Что касается оппозиции, людей, которые нас интересовали, то если они пошли на такие большие неприятности, это означало, что мое прикрытие все равно было раскрыто, и телефонный звонок не имел бы большого значения.
  На самом деле я не беспокоился о том, что весь коммунистический шпионский аппарат западного побережья ополчится против меня. Что меня беспокоило, так это возможность того, что одинокий джентльмен с подозрительным характером - скажем, парень по имени Стоттман - может проводить неофициальную проверку моих действий в надежде поймать меня на чем-то, чего Грант Нистром не стал бы делать, например, на звонке в Вашингтон, округ Колумбия.
  К настоящему моменту я принял все меры предосторожности, которые, казалось бы, заслуживали, но на всякий случай, чтобы не быть замеченным стоящим в придорожной будке, я остановился на обед в ресторане маленького городка, который мог похвастаться внутренним двором. платный телефон. В качестве последней меры предосторожности я сообщил Маку через нашего ретранслятора в Ванкувере, гарантируя, что не будет никаких компрометирующих записей о междугородном звонке через границу.
  — Действительно, — сказал Мак, когда я закончил. «Очень интригующе. Что вы думаете об этой даме, Эрик?
  Я сказал: «Я знаю, что она хотела бы, чтобы я о ней подумал, сэр. Сумасшедшая нимфоманка с алкогольными наклонностями, осложненными навязчивым комплексом вины, — вот картину, которую она рисовала мне, мазок за осторожным мазком. Она хочет, чтобы я поверил, что глубоко в глубине своего подсознания она знает, что именно она убила Гранта Нистрома, в первую очередь втянув его в эту работу курьером. Я должен думать, что ее разум отвергает это знание и вместо этого в порядке самообороны винит всех остальных в смерти ее возлюбленного; ее приятели-коммунисты – или бывшие приятели – и эта банда молодых нарушителей, которые и устроили настоящую стрельбу. Чтобы не признавать свою вину, она начала карьеру мести всем остальным участникам. По крайней мере, я должен поверить в эту теорию.
  — Но ты этого не делаешь?
  Я сказал: «Черт возьми, это не картинка, сэр, это психиатрическая карикатура. Она просто придумывает это по ходу дела. Эта девчонка фальшивая, как десятидолларовый ломбард Страдивари. Я не знаю, кто она такая, но я знаю, кем она не является: это богатая, дурочка, нимфоманка из общества, которая ради прикола стала коммунисткой, уговорила своего парня присоединиться к ней, и теперь ее переполняет раскаяние. потому что в результате его застрелили».
  Мак сухо сказал: — Кажется, тебя привлекают интересные молодые женщины, которые не такие, какими кажутся. Не забывай, кем бы она ни была, она спасла твою миссию и, возможно, твою жизнь.
  — Да, сэр, — сказал я. «Я имею это в виду. Вопрос, сэр.
  "Что это такое?"
  «Она не могла быть одной из наших, не так ли?»
  Судя по всему, вопрос застал Мака врасплох, поскольку последовала довольно продолжительная пауза. Когда он заговорил, в его голосе звучали жесткие и обиженные нотки: «Если бы у нас были агенты, которые могли бы помочь тебе, я бы обязательно дал тебе знать, когда информировал тебя, Эрик».
  Это, конечно, вообще ничего не значило. Если девушка работала у нас и у нее были веские причины держать язык за зубами даже со мной, они все равно были веские. И если бы эти причины заставили Мака воздержаться от упоминания о ней раньше, он наверняка солгал бы о ней сейчас. Другими словами, вопрос был всего лишь жестом с моей стороны; способ установить для дальнейшего использования — если мои подозрения окажутся верными — что меня не так легко обмануть, как думают люди.
  "Да сэр." Я глубоко вздохнул. «Ну, что мне делать с инструкциями, которые я получил от дамы?»
  "Инструкции?"
  — Я имею в виду, стоит ли мне или не стоит пойти куда-нибудь и заработать себе несколько замечательных ночей с мисс Мередит? Когда Мак сразу не заговорил, я раздраженно сказал: «Ради бога, сэр! Я убью их или нет?»
  «О, — сказал он, — я понимаю, что вы имеете в виду. Ответ довольно очевиден, не так ли? Пока они живы, эти люди представляют для вас постоянную угрозу. Они не только мешают вашей миссии, но также, если они будут захвачены оппозицией, они, несомненно, раскроют, что Грант Нистром - настоящий Нистром - мертв, потому что они застрелили его, и что вы, следовательно, самозванец, как и подозревает этот парень Стоттман. ».
  Я сказал: «Я думал, мы хотим, чтобы они заподозрили меня. Я подумал, что, поскольку Хольц участвует в этой шпионской операции, мы пытались дать ему повод напасть на меня, выдыхая огонь и разрушения».
  «Конечно, именно на это мы и надеялись», — признал Мак. «Но я думаю, вы понимаете, что план необходимо пересмотреть в свете вашего недавнего опыта. Видимо, мы не можем рассчитывать на то, что Хольц приедет к вам. Поэтому вы должны быть готовы пойти к нему, продолжая играть роль Гранта Нистрома. Из этого следует, что вы не можете позволить себе, чтобы ваше прикрытие было скомпрометировано кем-либо, и что, каковы бы ни были мотивы мисс Мередит, ее предложение вполне разумно.
  — Да, сэр, — сказал я. "Звук. А что насчет властей? Трупы обычно привлекают внимание, и мне сказали, что монтеры всегда добиваются своего. Было бы неловко, если бы я был этим мужчиной».
  «Договоренности достигнуты. Канадцы очень заинтересованы в вашей миссии. Вам нечего бояться, если вы достаточно осторожны. Есть ли еще что-нибудь?"
  — Нет, сэр, — сказал я. "Ничего. Эрик, завершаю работу.
  Повесив трубку, я поморщился чему-то на стене кабинки, а может, это было только в моей голове. Я старалась твердо сказать себе, что тот факт, что она умеет размахивать удочкой и говорить о собаках, на самом деле мало что говорит о характере девушки, и что Пэт Беллман была для меня не чем иным, как придурком-женщиной, пытавшимся настроить меня на убийство. Это было совершенно верно, но я обнаружил, что мне не особенно хочется стрелять или иным образом избавляться от женских придурков.
  Думая об этом, я вышел на теплый солнечный свет после обеда и увидел небольшую машину — побитый красный двухдверный «Опель» с двумя мужчинами спереди и задним сиденьем, полным багажа, медленно проезжающую через парковку. Казалось, он вот-вот остановится позади моего кемпера; затем водитель заметил, что я выхожу из ресторана, и снова прибавил скорость, выехав обратно на шоссе. Это был высокий мужчина, которого я однажды видел раньше: он вел черную собаку в ветклинику к югу от границы; он был участником лотереи Нистрома, предложенной Пэтом Беллманом.
  Среди всего багажа не было и следа собаки, и меня это устраивало. Мне не давали никаких указаний уничтожить бедное животное, но Мак мог настоять на полной зачистке, если был в кровожадном настроении, а у меня хватило глупости спросить.
  OceanofPDF.com
  12 Я ПЛАНИРОВАЛ ПОЕЗДАТЬ
  прямо к следующему месту встречи, на водоеме на севере, называемом озером Франсуа. Я намеревался встать там достаточно рано и пробыть в дороге всю ночь, чтобы у меня было достаточно времени, чтобы оценить ситуацию перед контактом, который был назначен на шесть тридцать следующего вечера. Однако, поскольку Нистром Номер Три и его друг слонялись поблизости, казалось целесообразным отнестись ко всему проще и, возможно, получить некоторое представление о том, что мальчики, не говоря уже о девочке, имели в виду.
  Я думал, что знаю, что это такое. В последний раз, когда я видел высокого мужчину, он явно тащил на буксире черную собаку, похожую на мою. Я не мог быть абсолютно уверен, что в задней части «Опеля» не спряталось животное, но мужчина, несомненно, где-то ждал кемпер на базе «Шевроле», похожий на тот, на котором я ехал. На место убийства Нистрома вмешался энергичный оперативник Смита, прежде чем убийца смог избавиться от тела Нистрома и завладеть его грузовиком, но пикапы Chevy и пикапы-кемперы найти несложно. Беллман и компания не попытались бы выдать себя за другое лицо без подходящего автомобиля. Но Нистром-Три сейчас на нем ехал, хотя это было бы быстрее и удобнее, чем его нынешний транспорт.
  Подразумевалось, что он отказался от своего поступка Нистрома. В результате остался только один Нистром: Нистром номер два. Но, видимо, мне не следовало позволить спокойно пожинать плоды победы.
  Пэт Беллман не была похожа на девушку, которая легко сдается, и она была достаточно умна, чтобы видеть очевидное: если ее Нистром не сможет получить желаемое — а в Паско его почти дисквалифицировали, — у нее все еще есть шанс. , если бы она позволила кому-то другому Нистрому получить это для себя, а затем переехала и забрала это у него. По крайней мере, я полагал, что именно так работало ее сознание. Если я был прав, мне не грозила непосредственная опасность. Она не будет действовать, пока я не соберу весь материал, который ей нужен. Но я мог рассчитывать на то, что в моем путешествии на север у меня будет много компаний.
  Дав Хэнку еще одну поездку, я снова поставил машину на дорогу, глядя в большие зеркала заднего вида, как у грузовика. И действительно, через несколько миль позади меня появился побитый маленький «Опель». Это не было чем-то вроде автомобиля — скучный ответ General Motors на «Фольксваген», — и с более чем двумя сотнями лошадей под капотом я мог бы убежать и спрятаться от него, но идея была не в этом. Кроме того, хотя международные соглашения, казалось, были приняты, чтобы позволить мне безнаказанно совершать убийства, мне, возможно, не удастся избежать наказания за превышение скорости.
  Поэтому я намеренно пробирался вверх через впечатляющий каньон Фрейзера и на север, через холмистую местность за ним. Выехав из каньона, мне не показалось особенно интересным вождение. Живописные горные хребты довольно хорошо обрамляют побережье в этой части мира. Внутри страны это только леса и поля, озера и реки и еще леса. Через несколько часов одно вечнозеленое растение начинает сильно походить на другое.
  Нистром-3 держался довольно хорошо, учитывая его ограниченные механические ресурсы. Мне пришло в голову, что если бы он и дальше, как хороший мальчик, приходил в подходящее уединенное место (сдержанное, таково было слово Мак), я мог бы приступить к второму этапу моего задания и, между прочим, продвинуться по карьерной лестнице пару раз. ночи блаженства с Либби Мередит, по одной на каждого мужчину в машине позади. Казалось, что секс приходится зарабатывать тяжелым трудом. Возможно, мне следовало проверить, чтобы узнать, сколько она готова заплатить наличными.
  Как «Опелю» удалось меня подобрать, конечно, не было настоящей загадкой. В конце концов, этим злоумышленникам, кем бы они ни были, каким-то образом удалось узнать о последнем свидании. Вероятно, таким же образом они узнали и о следующем. Я рассматривал возможность того, что настоящий Нистром мог говорить немного больше, чем было бы полезно для него, но точный источник информации меня не особо беспокоил. Очевидно, где-то произошла утечка в коммунистической безопасности, но это не была моя проблема, по крайней мере, в данный момент.
  Зная, что я направляюсь к озеру Франсуа, парням в «Опеле» нужно было бы только выехать пораньше, встать здесь, в Британской Колумбии, раньше меня и выбрать подходящее место, чтобы дождаться моего проезда. Так далеко на севере не было достаточно хороших дорог, чтобы сделать мой маршрут хоть немного непредсказуемым.
  Мне пришло в голову, что другие могут использовать ту же самую систему чехарды, чтобы следить за мной. Пэт Беллман, например, могла бы приехать сюда на своей маленькой темно-бордовой псевдоспортивной машине и расположиться где-нибудь вдоль дороги впереди, чтобы пометить меня, если я ускользну или обойду эту пару. Возможно, вокруг нее даже замечено другое подкрепление: настоящая сеть.
  И тот факт, что я ничего не видел Стоттмана и его партнера с индийским лицом, не обязательно означал, что я покончил с ними навсегда. Они также могли сделать ставку на то, что я буду бежать предсказуемым курсом, как кружащийся кролик, и направиться сюда, чтобы подрезать меня. Я искренне надеялся, что они этого не сделали. Я надеялся, что пухлый человек отказался от попыток доказать, что я самозванец, и вернулся к своим местам обитания южнее. Он был профессионалом, и я предпочитал не связываться с ним без необходимости.
  Судя по их выступлениям, остальные — все яркие молодые нарушители, живые и мертвые, — были
  сугубо любители и не о чем беспокоиться. Если бы мне понадобились доказательства по этому поводу, то неуклюжая работа, проделанная персонажами в «Опеле», успокоила бы меня. Бывают обстоятельства, при которых умный агент намеренно дает человеку понять, что за ним ведется наблюдение, но инстинкт и опыт подсказали мне, что эти люди не настолько умны. Они изо всех сил старались быть незаметными, но у них не было в этом большой практики, и это получалось не очень хорошо.
  Мы проезжали через небольшие поселки с такими названиями, как «Дом на семьдесят миль» и «Дом на сто миль», которые напоминали о тех днях, когда каждая миля по этой новаторской дороге, вдали от цивилизации, представляла собой настоящее достижение. Дальше мы подошли к большому озеру с песчаным пляжем, и я подъехал к офису мотеля в соседней деревне и снял за шесть долларов большую и приятную квартиру с ванной и мини-кухней. кажутся непомерными.
  Пока Хэнк возился на улице, счастливый, что освободился после долгой поездки, я отнесла в свою комнату необходимый багаж и продукты на завтрак. Затем я свистнул щенка, закрыл дверь, задернул жалюзи и снял с него ошейник. Пришло время мне снова стать настоящим секретным агентом; Я достаточно долго тормозил. Я взял бутылочку собачьих витаминов, от которых Стоттман так неохотно отказался. Острием ножа, предназначенного для более смертоносных целей, я вытащил вощеную картонную оболочку из металлической крышки. Под ней была небольшая круглая пластина фольги размером примерно с десятицентовую монету — точнее, два слоя фольги с чем-то запечатанным между ними, возможно, небольшим диском пленки, а может и нет.
  У меня возникло искушение разделить слои фольги и немного покопаться. Меня остановил не приказ мистера Смита оставить все в этой линии его ребятам, а возможность того, что связь, которую я держал, могла быть сфальсифицирована так, чтобы каким-то образом уничтожить себя - возможно, под воздействием света или воздуха - если не обращаться с ней должным образом. указанным способом. Кроме того, я никогда не смогу правильно запечатать пластину, и я, вероятно, все равно не смогу понять, что находится внутри. Оружие — наша специальность; микроточки, шифры и тому подобное не в нашей компетенции.
  Поэтому я последовал инструкциям и острием ножа вытащил одну из больших металлических заклепок из ошейника Хэнка, как мне показали. Я вставила пластину внутрь и прикрепила блестящую застежку к черному кожаному ошейнику. Всего было пять плоских заклепок, чередующихся с пятью меньшими и более острыми металлическими украшениями, возможно, предназначенными для того, чтобы не дать враждебным собакам грызть шею Хэнка. Если бы все пошло по плану (а это было бы долгожданным изменением), завтра вечером я наполнил бы еще одну емкость, оставив еще три. Судя по таким подсчетам, работа едва-едва началась. Это была обескураживающая мысль.
  Утром я встал рано, приготовил себе завтрак — я не великий повар, но с беконом и яйцами могу справиться — и отправился в путь задолго до рассвета. Никакие фары не преследовали меня от Лак-ла-Аш, как называлось это место, но к тому времени, когда взошло солнце и выжгло туман из впадин, где он лежал, как вата, побитая красная машина уже заняла свое место. позади меня еще раз. Это нужно было сказать о мальчиках: возможно, они не были экспертами, но они были настойчивы.
  Позже я остановился выпить чашечку кофе и съесть пончик в большом городке Принс-Джордж. Здесь дорога раздваивалась: правая ветка вела вглубь страны к Доусон-Крик и собственно Аляскинскому шоссе, а левая вела к побережью и городу Принс-Руперт, южному терминалу паромной системы Аляски. Сев на паром, менее суровый путешественник мог с комфортом объехать все, кроме нескольких сотен миль, этого мужского шоссе.
  Я не думал, что комфорт был причиной, по которой коммунистическое начальство Гранта Нистрома решило отправить его вторым путем. Аляскинское шоссе, построенное во время войны, проходило через отдаленные внутренние районы страны, где оно было достаточно безопасно от враждебных действий с моря. Паром же шел вдоль побережья; и, по-видимому, на побережье можно было найти большую часть информации о северо-западной прибрежной системе.
  Днем я добрался до озера Франсуа, имея в запасе достаточно времени, и без каких-либо затруднений нашел домик, в котором должен был остановиться. Это было в нескольких милях от главного шоссе на небольшой грунтовой дороге, но там было множество указателей, указывающих путь. Когда я прибыл туда, это место состояло из большого главного здания, полдюжины бревенчатых хижин с видом на выход из озера и пристани с несколькими лодками. Я зарегистрировался, арендовал одну из лодок и отправился на рыбалку.
  Была только одна заминка: Хэнк отказался войти в лодку. Судя по всему, он никогда на нем не ездил, и никто из кинологов мистера Смита не удосужился проверить этот аспект его образования. Но это была хорошая собака, и мне удалось уговорить его подняться на борт, надеясь, что никто не смотрит представление, по крайней мере никто, кто имел бы значение, например Стоттман или местный знакомый, с которым я должен был встретиться. На снаряжении Гранта Нистрома было прицепное устройство, и мне сказали, что он использовал его для буксировки какой-то рыбацкой лодки, но нам не о чем беспокоиться, поскольку он не взял его с собой в эту прогулку. . Но если у Нистрома была лодка, то его собака, вероятно, была опытным моряком. Моя собака ясно дала понять, что это не так.
  Он стоял на среднем сиденье, очень напряженный, готовый спешно разгрузиться, если это безумное, неустойчивое водное транспортное средство затонет или взорвется. Я успокаивающе поговорил с ним, пока трогался с места и заводил мотор. Он чуть не перевалился за борт, когда выстрелил подвесной двигатель; но постепенно, когда мы выехали из реки в озеро, он немного расслабился и сел, чтобы насладиться поездкой или, по крайней мере, вытерпеть ее. Я привязал к концу лески какую-то яркую приманку, выбросил ее за борт и принялся медленно и целеустремленно буксировать ее по озеру, как будто действительно ожидал, что она поймает рыбу.
  Я полчаса шел по берегу в сторону от домика, затем свернул на южную сторону озера и вернулся, пройдя напротив выхода и домика. Я продолжал идти в этом направлении еще полчаса и снова повернул назад, не увидев ни рыбы, ни очень немногих рыбаков. Достигнув места напротив домика еще раз, я взглянул на часы и обнаружил, что время было без нескольких минут шесть. Я бы сделал это правильно, просто немного раньше.
  Я вытащил свою много путешествовавшую приманку, обменял ее на яркую красно-белую блесну и некоторое время устроил демонстрацию заброса. Ни одна рыба не была заинтригована этим выступлением, и это было к лучшему, поскольку сейчас у меня не было бы времени возиться с одной из них, если бы мне удалось ее поймать. В четверть шестого я снова включил шнур, завел мотор и направился прямо через озеро к домику, который я видел на далеком берегу.
  Это было большое озеро. Согласно моей дорожной карте, на восток и запад она тянулась более чем на пятьдесят миль; но даже его узкие размеры с севера на юг производили впечатление на сухопутного жителя, выросшего в относительно безводных районах юго-запада США. Я был рад, что день был ясным и спокойным и что арендованный мотор работал хорошо. Я бы не хотел, чтобы на водоеме такого размера возникли проблемы из-за погодных условий или проблемы с двигателем.
  — Мы с тобой оба, щенок, — сказал я, когда Хэнк нервно поменял позу. "Не принимайте близко к сердцу. Очень скоро мы вернемся на твердую землю.
  Я видел, как приближается мой контакт. Еще одна лодка приближалась слева — извините, слева — и шла по озеру по курсу, который должен был пересечь мою дорогу примерно в четверти мили впереди. Это была еще одна открытая рыбацкая лодка, очень похожая на мою арендованную лодку, но немного больше и с несколько большим кикером, висевшим на корме. Когда мы оказались в тридцати ярдах друг от друга, другой мужчина заглушил мотор, и я сделал то же самое. Лодки шли бесшумно, теряя скорость, пока не остановились в воде, почти бок о бок.
  Я увидел, что моим контактом был крупный краснолицый городской рыбак в темных очках. На нем была соломенная шляпа, к ленте которой было прикреплено несколько блестящих приманок. На сиденье рядом с ним лежала красивая коробка для снастей. Я чувствовал, как его глаза оценивающе изучают меня и мою собаку из-за темных линз. Судя по тому, как удача сложилась на этой работе, мрачно подумал я, меня ни капельки не удивит, если я узнаю, что этот человек учился в средней школе вместе с настоящим Нистромом или вырастил настоящего принца Ганнибала из щенка.
  Но если у него и были сомнения в нашей подлинности, то он этого не показывал. Он просто плавно приступил к действию, которое было для нас подготовлено.
  "При удаче?" он звонил.
  «Никакой даже забастовки», — сказал я, читая строки, которые выучил наизусть в Сан-Франциско. "А ты?"
  Он покачал головой. «Думаю, они просто не кусаются». Он погрузился в процедуру опознания: «Разве это не лабрадор-ретривер? Он красавчик. Как его зовут?"
  «Да, он лаборант», — сказал я. «Его зовут Хэнк».
  «Нет, я имею в виду его полное имя. Он породистый, не так ли?
  Это были именно те слова, которые Стоттман должен был сказать мне в клинике для домашних животных в Паско, но у него не было возможности. Это были почти те же слова, которые Пэт Беллман сказал мне ранее в тот же день. Я задавался вопросом, не перефразировала ли она, зная необходимую тарабарщину, намеренно, чтобы сбить меня с толку. Но в любом случае было приятно, что контакт прошёл строго по плану, для разнообразия.
  Я сказал: «Его зарегистрированное имя — принц Эйвона Ганнибал Холгейт». На этом часть диалога была решена, и я небрежно продолжил: — Скажи, у тебя случайно нет кувшина с водой или чего-то в этом роде. Я забыл взять с собой что-нибудь попить, и у меня пересохло».
  «У меня есть немного пива», — сказал он. «Вот, возьми один… . Нет-нет, все в порядке, у меня еще много в холодильнике. Что ж, я попробую вон в ту бухту. Удачи."
  — И тебе того же, — сказал я. «Спасибо за пиво».
  Краснолицый мужчина снова завел мотор. Я снял крышку с пивной бутылки и поднял бутылку в знак приветствия, на что он ответил взмахом руки. Я пила до дна, наблюдая, как он уходит, уходя из моей жизни, как я надеялась, так же быстро, как он в нее вошел. Что с ним случилось дальше, меня не волновало. Ребята мистера Смита, вероятно, будут следить за ним, надеясь, что он выведет их на других членов местной ячейки. Или, может быть, канадские власти возьмут на себя управление. В любом случае, как и Стоттмана и его партнера, этого человека поймают позже, после того как мы обнаружим остальных контактов Нистрома.
  Я задавался вопросом, за чем канадцам стоило шпионить в этой отдаленной части северного леса, но это меня не касалось. Я выпил немного пива, и оно было пустым. Ну, это решилось. Вы не можете продолжать закрывать и закрывать бутылку, не теряя при этом часть шипучего напитка. Я поставил бутылку на сиденье, вытащил пробковую прокладку из крышки, вынул небольшую пластинку из фольги, похожую на ту, которую получил от Стоттмана, и спрятал ее во второй застежке воротника Хэнка. Затем я осторожно вставил пробку обратно в крышку, сбросил крышку за борт и наблюдал, как она скрылась из виду, и никто никогда не увидит, что с ней поработали. Пиво, которое я выпил, пустое оно или нет, и пустую бутылку, которую я оставил в трюме для блага всех, кто мог наблюдать в бинокль с берега.
  Когда я добрался до причала, было почти темно. Владелец и его жена садились в большой катер с подвесным мотором. Они сказали, что направляются к озеру, чтобы поужинать с друзьями, и спросили, не возражаю ли я удерживать форт в одиночку. Я сказал, что нет, и смотрел, как они исчезают за точкой. Я свистнул Хэнку, направился к хижине и велел ему заткнуться, когда он тихо зарычал, когда мы подошли к двери.
  Было очень мило, что он предупредил меня, но перед тем, как уйти, я установил на двери несколько указателей и уже знал, что кто-то был внутри и, скорее всего, все еще находится там.
  OceanofPDF.com
  13 Я рискнул и позволил им
  поймай меня врасплох. Я имею в виду, не подозревая об их присутствии — ну, не признавая этого — я попал прямо в ловушку, как и любой из тех красивых, храбрых, тупоголовых киношников, которые вечно случайно забредают в темные комнаты и подвергаются избиениям зловещими джентльменами. прячась за дверями.
  Это была еще одна популярная здесь хижина для прислуги, и комната, в которую я невинно вошел, преследуя собаку, на самом деле была кухней. К моему облегчению, парень, который вышел позади меня, на самом деле не ударил меня. Может быть, он боялся того, что сделает собака, если он прибегнет к открытому насилию, или, может быть, ему просто не нравилось без надобности бить людей по голове. В любом случае, он просто сказал мне очень осторожно положить рыболовные снасти, которые я нес, и поднять руки вверх, что я и сделал.
  Затем он нажал на выключатель, и зажегся свет, рассеяв сумеречный мрак этого места. Нистром Третий появился в дверях спальни, осторожно держа в руке знакомый револьвер 357-го калибра — аналог того, который я носил с собой.
  «Быстро закройте дверь!» — огрызнулся он на мужчину позади меня. «Не выпускайте собаку!»
  Я услышал, как закрылась дверь, но не пошевелился и не повернул головы. У общения с любителями есть свои преимущества, но есть и недостатки: они гораздо чаще, чем профессионалы, случайно оторвут вам голову. Вы не хотите делать ничего, что могло бы их напугать, пока они направляют огнестрельное оружие в вашу сторону, поскольку, как правило, они никогда не удосужились узнать, какое давление на спусковой крючок — или как мало — нужно, чтобы их оружие сработало. бум.
  Поэтому я стоял совершенно неподвижно, в то время как мужчина позади меня потянулся за моим 357-м калибром из кобуры. Хэнк сидел рядом со мной, смотрел вверх и тихо скулил. Он знал, что что-то не так, но он был охотничьей собакой. Как технические аспекты шпионажа были вне моего круга, так и процедуры К-9 были вне его компетенции. С фазанами он мог справиться, утки были его мясом, но эти странно ведущие себя люди сбивали его с толку. Инстинкт подсказывал ему, что он должен что-то с ними сделать, но у него не было подготовки, чтобы сказать ему, что именно.
  Нистром-три вошел в маленькую кухню. Как того требовала его прежняя роль — роль, от которой он, похоже, сейчас отказался, — он был высоким, худощавым персонажем с белесыми волосами, вероятно, обесцвеченными для этой роли, как и я. Для двух мужчин, которые должны были выглядеть как один и тот же мужчина, мы были мало похожи друг на друга. По крайней мере, я надеялся, что у меня не такой нервный, бегающий взгляд и отвисшие губы.
  "Осторожный!" — рявкнул он, когда другой мужчина двинулся за моей спиной, делая что-то, чего я не мог видеть. «Не своди глаз с этого парня! Не забывайте, он тот ублюдок, который преследовал Майка Бёрда и хладнокровно убил его: одним выстрелом из ручной пушки с расстояния в сто пятьдесят ярдов.
  «Удар на восемьдесят ярдов с каждым днём становился длиннее», — с усмешкой подумал я; но поведение двух мужчин, особенно того, которого я видел, беспокоило меня. Я имею в виду, что я исходил из предположения, что они не могут замышлять здесь ничего радикального, поскольку я собрал только две из пяти маленьких пластинок из фольги, на которые, по-видимому, положила глаз Пэт Беллман. Понимая, что я им нужен, чтобы заполучить остальных троих, и зная это, я позволил схватить себя, чтобы посмотреть, какую сделку или договоренность они имеют в виду. Кроме того, у меня на них тоже были планы, и я думал, Маку понравится это уединенное место вдали от дорог. Но в комнате царило напряжение, которое не подтверждало мои обнадеживающие теории.
  Мужчина позади меня сказал: «Черт, если ты боишься этого парня, давай прикончим его сейчас и уйдем отсюда с тем, за чем пришли, пока кто-нибудь не пришел».
  Я глубоко и осторожно вздохнул. Вычеркните еще одну блестящую идею. Очевидно, в моих тщательно продуманных рассуждениях было что-то не так. Ребята играли на прочность.
  — Никого не будет, — сказал Нистром-Три. «Другие каюты пусты, и люди, управляющие домиком, ушли на вечер. Я слышал, как они разговаривали. И мы должны заставить этого персонажа рассказать нам, кого он представляет и чем он занимается, прежде чем избавиться от него. Но сначала давайте убедимся, что у него есть то, что нам нужно. Снимите с собаки ошейник.
  Мужчина позади меня коротко рассмеялся. «Это целая черная собака весом шестьдесят семьдесят фунтов, и у нее большие белые зубы. Вы должны быть нашим экспертом по собакам; сними ошейник.
  — Не будь дураком, — раздраженно сказал высокий мужчина. «Это лабрадор; это не повредит тебе. Они очень дружелюбные собаки».
  «Ну, ты это доказываешь. Покажи мне, насколько это дружелюбно. Снимите с него ошейник.
  — Ладно, — презрительно сказал Нистром Третий, — ладно, если ты боишься, следи за этим человеком. Я разберусь с собакой.
  Он быстро шагнул вперед и схватил Хэнка за воротник. Невозможно было приближаться к чужой собаке, нежной или нет, особенно к той, которая уже вызывала подозрения. Щенок увернулся, отпрыгнув назад и в сторону; и осторожно присел там. Мускулистый хвост весьма недружелюбно покачивался из стороны в сторону. Я сам был немного поражен, увидев, что мой счастливый молодой щенок-ретривер внезапно превратился в разумную копию черной пантеры младшего класса, готовой прыгнуть.
  — Он дружелюбный, не так ли? — тихо сказал мужчина позади меня. «С такими друзьями, кому нужны враги?»
  — Иди сюда, тупая дворняга! Нистром Третий злился. Он еще раз схватил щенка и получил еще один молниеносный прыжок в сторону от своих болей. Он сделал еще один шаг вперед. Хэнк, запертый в углу, оскалился и зарычал, что для его возраста было действительно впечатляюще. По всей спине черные волосы стояли дыбом; и когда высокий человек снова потянулся к нему, он резко и дико залаял и предупреждающе щелкнул на протянутую руку, ясно давая понять, что в следующий раз он не промахнется.
  Нистром-три отпрыгнул назад и выдернул револьвер, который он спрятал.
  Мужчина позади меня быстро сказал: «Если ты выстрелишь, нам придется быстро уходить отсюда. Я думал, ты хочешь задать этому парню несколько вопросов.
  — Хорошо, какое у тебя предложение?
  Невидимый мужчина толкнул меня пистолетом. «Это его собака; пусть он снимет с него ошейник… . Продолжай, друг. Вы видите, как это происходит. Либо вы снимете его с вашей живой собаки, либо мы снимем его с вашей мертвой собаки. Прими решение."
  Я сделал вид, что колеблюсь, и покорно пожал плечами. — Хорошо, хорошо, не обижай щенка. И не торопитесь с этим стволом; ты ушибаешь мои почки. И мне придется встать на колени. Твой друг, любящий животных, его взбесил. Мне нужно опуститься до его уровня, чтобы вернуть его доверие. Хорошо?"
  — Хорошо, но не пытайся ничего.
  Я опустился на колени. — Хэнк, — сказала я, протягивая руку, — Хэнк, пойдем! Да ладно, есть хорошая собака. Приходить!"
  Щенку это не понравилось. В данный момент человеческая раса не привлекала его, любая ее часть. В этой комнате все было не так, и он это знал. Даже я мог ошибиться, пока он не смотрел. Однако за последнюю неделю или около того у него вошло в привычку подчиняться мне, а до этого он прошел хорошую подготовку. Он пришел.
  Когда он подошел ко мне, я на мгновение почесал ему уши, успокаивающе разговаривая с ним и рассказывая, какой он хороший пес. Затем я расстегнул черный кожаный ошейник с блестящими заклепками. Я подержала его на мгновение, затем резко швырнула через комнату, скользя по линолеуму прямо через пространство между ногами высокого человека.
  «Хэнк!» - огрызнулся я.
  Другие охотничьи собаки могут подавать команду «принеси», но ретривер — по своему имени. Щенок помчался через комнату за ошейником, черная ракета была нацелена прямо на Нистрома-три.
  Еще одна особенность любителей, на которую я рассчитывал, заключается в том, что, хотя они, скорее всего, будут стрелять, когда не следует, они почти никогда не стреляют, когда следует. Высокий мужчина не выстрелил в ту секунду, когда мог бы остановить щенка. Мужчина позади меня тоже не стрелял, мне понадобилась доля секунды, чтобы развернуться и подрезать ему ноги. Затем я вытащил из кармана маленький нож. Я открыл его одной рукой и повез домой, один раз, чтобы вывести из строя, а второй раз, чтобы убить.
  По всей комнате раздалось множество царапин и несколько человеческих вздохов испуга. Когда я посмотрел, Нистром Третий лежал на полу, очевидно, сидя на собачьем ошейнике. Он, очевидно, думал, что его разрывают на куски, и, возможно, так оно и было, но все, что на самом деле хотел щенок, — это объект, за которым его послали. Несмотря на прежние разногласия, он не имел ничего личного против этого человека, но он был ретривером, и ему было приказано это сделать. Любому, кто встанет у него на пути, придется пострадать от последствий.
  Он как будто пытался вырвать ошейник из-под упавшего человека, который, казалось, пытался уйти от него, но они действовали вразрез, и ни один из них не добился успеха. Наверное, это было забавно, но я не смеялся. Во-первых, у меня были кровь на костяшках пальцев, а во-вторых, высокий мужчина все еще дико размахивал револьвером, и неизвестно было, когда он выстрелит и кого-нибудь ранит.
  Я двинулся вперед, но беспорядок распутался прежде, чем я успел туда добраться. Щенок взял ошейник и гордо побежал ко мне, а Нистром Три сел и нацелил на меня кольт 357-го калибра с очевидным намерением, наконец, использовать его по назначению. Я прикинул свои шансы, и они были довольно хороши. Если бы он когда-либо стрелял из пистолета раньше, огромная отдача патрона «Магнум», вероятно, напугала бы его до такой степени, что он постоянно вздрагивал, что не позволяло бы ему ни во что попасть; а если бы он этого не сделал, ну, во время кризиса нужен хороший человек, чтобы сделать хороший первый выстрел из совершенно незнакомого оружия. Я не считал его хорошим человеком, с пистолетом или чем-то еще.
  Тем не менее, никто не любит, когда в него стреляют. Когда я решил, что нырнуть налево, к двери спальни, несколько лучше, чем нырнуть направо и к кухонной раковине, я почувствовал знакомое ощущение страха. В конце концов, опытные агенты погибли от рук неуклюжих дилетантов. Это могло случиться со мной. Я приготовился двигаться, пока пистолет выстраивался, ожидая последнего возможного момента, чтобы он пропустил свой первый выстрел и, как я надеялся, не успел оправиться от сильного удара ни на секунду.
  Но прежде чем я успел осуществить эту стратегию, кухонное окно с грохотом разбилось. Любитель до последнего, Нистром Три перестал целиться в меня и замахнулся в ту сторону. Я имею в виду, что профессионал сначала застрелил бы человека из пистолета, а затем повернулся бы посмотреть.
  Я не смотрел. Тот, кто разбил окно, мог подождать. Прежде чем высокий блондин передо мной успел оглянуться в мою сторону, я поймал его. Я крепко сжимал его пистолет в левой руке; и я держал его подальше от себя, пока моя правая рука работала с маленьким ножиком. Я убедился в нем, прежде чем посмотреть на разбитое окно.
  Лицо Стоттмана и его автомат 25-го калибра наблюдали за мной из отверстия. Мы с пухлым мужчиной какое-то время смотрели друг на друга, пока я переводил дыхание.
  «Ты очень хорошо справляешься с этой наклейкой», — спокойно сказал Стоттман. — Для простого курьера ты очень хорошо разбираешься во многих вещах. И забавно, что твоя собака не знает лодок, не правда ли? И что твоя девушка почти восемь месяцев водила свой желтый Кэдди, но ты этого не узнал. Вам не кажется это забавным, мистер Нистром?
  Было очевидно, что он нашел ответы, которые искал. Теперь у него было достаточно дел, и он никогда не сдастся, пока не продемонстрирует своему начальству, что я не тот человек, которого они послали на эту миссию. Делать больше было нечего, поэтому я выстрелил ему в голову из пистолета мертвеца, держа его левой рукой, прежде чем он успел нажать на спусковой крючок своего маленького карманного пистолета.
  OceanofPDF.com
  14 КОГДА ВСЕ УСТАНОВИЛОСЬ
  Немного опустившись - по крайней мере, мысленно - я почувствовал, что что-то подталкивает меня в бок, когда я присел у стены, наблюдая за дверью и окнами и внимательно прислушиваясь, зная, что я еще не выбрался из беды. В конце концов, у Стоттмана был партнер, и пока я не узнал, что задумал Пит-Индеец, я не мог позволить себе расслабиться.
  Удар в боку появился снова. Я посмотрел и увидел черного щенка с ошейником во рту. Он сидел рядом со мной, пытаясь стильно передать его в руки, как его учили, вместо того, чтобы просто бросить его мне под ноги. Выражение его лица говорило: какого черта, я послал его за этим паршивым ремнем, разве я никогда не собирался его у него забрать?
  Я глубоко вздохнул, взял ошейник и застегнул его на шее. В кабине после оглушительного выстрела .357 «Магнум» стало очень тихо. По крайней мере, мне казалось, что там тихо, но я понял, что если и были какие-то значительные звуки, враждебные или какие-то еще, я, вероятно, не услышал бы их, так как звенело в ушах. Это достаточно плохое оружие для стрельбы на открытом воздухе; в помещении это чертовски громко. Я похлопал щенка и осмотрел его на предмет повреждений.
  — Все в порядке, принц Ганнибал? Я спросил.
  Он ухмыльнулся мне и весело помахал своим большим хвостом взад и вперед в ответ. С его точки зрения все было в порядке. Что-то здесь было не так, но это исправили. Ну, я не мог с этим спорить. Все было исправлено, все в порядке.
  Я поднялся и на мгновение мрачно посмотрел на Нистрома-три. Затем я подошел и посмотрел на другого мужчину, которому я даже не придумал имени. Я осторожно поднял его ногой, чтобы видеть его лицо. Казалось слишком плохим зарезать человека до смерти и уйти, так и не увидев, как он выглядит.
  Его лицо было просто лицом мертвеца. Я достал револьвер из кармана его куртки. Щенок хотел понюхать кровь и обиделся, когда я резко отозвал его; он не мог видеть, что сделал что-то, что могло бы рассердить его.
  Я подошел к двери и еще немного прислушался, делая это лучше, поскольку мой слух пришел в норму. Я по-прежнему ничего не слышал, кроме плеска волн у лодочных причалов. Конечно, имея дело с индейцем, я, скорее всего, не услышал бы его, пока он не окажется надо мной, если бы он пришел. Но щенок, чьи чувства были намного острее моих, похоже, не заметил в темноте ничего, о чем стоило бы меня предупредить.
  Я воспользовался случаем и выскользнул за дверь в сопровождении своей черной четвероногой тени. Я обошел помещение, никого не найдя. Ночь была тихая, дул лишь легкий ветерок, но если выстрел и был слышен на каком-либо другом курорте вдоль озера, он не вызвал достаточного любопытства, чтобы побудить к действию. Ну, это часто случается с одиночным выстрелом, особенно с приглушенным выстрелом в четырех стенах. Люди снаружи не совсем уверены, что они вообще его услышали, поэтому просто прислушиваются и, если звук не повторяется, забывают о нем.
  Наконец я подошел посмотреть на Стоттмана, который лежал за кухонным окном, все еще сжимая в руках свой игрушечный пистолет. Это было не так плохо, как я ожидал. Иногда при попадании в голову эти усиленные заряды «Магнума» выносят человеку мозги прямо в затылок, но эта пуля просто сделала свое дело без каких-либо впечатляющих излишеств. Поскольку никакой путаницы не было, я имел возможность рассмотреть возможность изменения общей картины, разумной ее ретуши, так сказать, в интересах международной дипломатии.
  Но сначала я на мгновение посмотрел на пухлого мужчину со смутным чувством смущения. Я имею в виду, что я поступил с ним не совсем честно. Я воспользовался им. Я знал, что он будет колебаться, прежде чем выстрелить в меня, потому что во мне было так много вещей, которые он все еще хотел узнать; хотя о нем не было ничего такого, что мне действительно нужно было бы узнать. Что ж, справедливость не является принципом, который очень высоко ценится в нашей профессии.
  Я поднял его, сунув маленький пистолет обратно в карман, и внес внутрь. Тащить его было бы проще, но мне не хотелось без надобности вспахивать землю. Я художественно расположил его на кухонном линолеуме и вложил ему в руку свой окровавленный нож. Мне не хотелось расставаться с ним — его подарила мне уже умершая женщина, которая когда-то много значила для меня, — но сейчас не время для сентиментальности. Револьвер 357-го калибра с одним стреляным патроном в барабане, принадлежавший «Нистрому-3», я стер отпечатки пальцев и вложил в руку его владельцу, у которого была соответствующая кобура.
  Идея, которую я пытался донести, конечно, заключалась в том, что Стоттман зарезал ножом двух других мужчин в комнате, но одному удалось застрелить его, прежде чем он умер. Оно ни в коем случае не было водонепроницаемым. Например, тест на парафин, вероятно, покажет, что Нистром-3 в последнее время не стрелял. Объяснять нужно было разбитое окно и, возможно, несколько пятен крови на земле снаружи. К тому времени, когда тела будут обнаружены и владельцы будут допрошены, я надеялся, что появится загадочный человек, которого невозможно будет найти; совершенно исчезнувший высокий персонаж с собакой, который снял хижину на ночь, а затем уехал на кемпере, оставив за собой кровавую бойню.
  Любой хороший полицейский, которому нужен правильный ответ, мог найти его, если поискать, но дело было не в этом. Я готовил приятный, безопасный и сдержанный ответ для полицейского, которому было приказано не искать.
  Я пошел в спальню забрать свои вещи. Поскольку я ничего не распаковывал, кроме как выкопать кое-какие рыболовные снасти, это не заняло много времени. Я уже собирался идти на кухню с сумкой в руке, когда щенок тихо зарычал, и у него на спине поднялись волосы. Я очень осторожно поставил спортивную сумку и вытащил из-под пояса короткоствольный револьвер Кольт.
  Я услышал, как наружная дверь медленно открылась. Затем я услышал испуганный и довольно слышимый женский вздох шока и смятения.
  Когда я вошел в дверной проем между двумя комнатами, Пэт Беллман стоял прямо за другой дверью. На ней были те же или другие выцветшие джинсы, короткая ковбойская куртка из такого же прочного материала и какая-то клетчатая хлопчатобумажная рубашка, красно-белая. Она стояла там, как будто ее внезапно парализовало, очень бледная, с выражением ужаса на лице, и смотрела на маленькое, многолюдное, кровавое поле битвы перед ней.
  — Это моя девочка, — сказал я. Она даже не подняла глаз на звук моего голоса; она просто продолжала смотреть. Я продолжил:
  «Оставайся просто так. Не двигайте ни единым мускулом, иначе количество жертв практически мгновенно возрастет до четырех».
  Она не двигалась. Я подошел и проверил ее на наличие оружия. Их не было, а если и были, то они были маленькими и хорошо спрятанными. Когда я остановился перед ней, она медленно подняла глаза на мое лицо и облизнула свои бесцветные губы.
  — Ты… ты убил их!
  — Не говори так, — запротестовала я, обиженная. «Вот я только что приложил немало усилий, чтобы это выглядело так, будто они убили друг друга…
  «Ты убил их!» — прошептала она, не обращая внимания. "Все они! Точно так же, как вы убили Майка Берда. Что ты за монстр-убийца?» На последних словах ее голос стал пронзительным и истеричным.
  Я на мгновение посмотрел на нее. Я вспомнил, что какое-то время я был увлечен ею, но казалось, что это было очень давно. Теперь я, мягко говоря, разочаровался в ней; и я думаю, что наступила своего рода реакция. Даже при моей работе три мертвеца менее чем за минуту — это немного больше нормы. В любом случае, мне, очевидно, нужно было что-то сделать быстро, чтобы она не бросила сюда шумный винг. Признаюсь, я приветствовал это оправдание.
  Я переложил револьвер из правой руки в левую, отдернул освободившуюся таким образом руку и один раз ударил ее по лицу, изо всех сил стараясь не сломать руку или шею. Она отшатнулась и чуть не упала на безымянного мужчину, лежавшего лицом вниз рядом. Она спохватилась, поперхнулась и отошла от трупа, приложив запоздалую руку к щеке.
  «Ты лицемерный маленький жулик!» Я был удивлен, услышав, что мой собственный голос стал заметно дрожать. Как я говорю, реакция. Я резко продолжил: «Сначала вы мне улыбнулись и отправили туда, где ждал ваш снайпер, чтобы меня подстрелить! Когда это не удалось, вы отправили еще пару мальчиков позаботиться обо мне… О да, они совершенно ясно дали понять, в чем заключаются их приказы! А потом, ради бога, после того, как вы дважды попытались меня убить, у вас есть абсолютная позолоченная наглость прийти сюда и жаловаться, потому что все ваши неэффективные убийцы провалили свою работу и погибли! Что ты за монстр, Скинни?
  Она еще раз облизнула бледные губы, не глядя прямо на меня. «Я никогда не думал… мы никогда не ожидали. .
  "Что? Что кто-то может возражать против убийства ради вашего удобства?
  «Это были… это были такие большие деньги». Ее голос был почти не слышен. «Такие большие деньги. Пятьдесят тысяч долларов. И мы думали, что это будет… будет весело. Захватывающий."
  «Это уже не тот старый мрачный рэкет», — кисло подумала я. Самые разные люди принимали это ради удовольствия. Или притворяется.
  Я спросил. «Кто собирался платить вам все эти деньги?»
  Она, казалось, меня не слышала. Она сказала сдавленным голосом:
  "Веселье! Боже мой! Они мертвы! Они все мертвы, и это была моя идея. Но я никогда не мечтал. .
  Ее лицо резко изменилось. Она сглотнула и с внезапным беспокойством повернулась к двери. Ее проблема была очевидна, и я отошел в сторону и позволил ей уйти в темноту. Звуки, которые она там издавала, были весьма убедительными, поэтому я воспользовался ее минутной беспомощностью, чтобы забрать свою сумку, коробку для снастей и удочку. Я убедился, что не оставил после себя ничего такого, что не хотел бы оставить, выключил свет и запер дверь. Когда я пришел к Пэт Беллман, ее все еще сгибали в судорогах, но они уже мало что производили. Я ждал, пока она поправится. Наконец она порылась в кармане брюк в поисках салфеток, вытерла рот и повернулась ко мне лицом.
  — Будь ты проклят, — сказала она дрожащим голосом. «Черт возьми, тебе не обязательно было стоять и смотреть!»
  Я сказал: «Скинни, хватит. Конечно, мне пришлось стоять и смотреть. И ты прекратишь вести себя как гордая леди, или я снова ударю тебя по лицу.
  Она облизнула губы: «Что ты имеешь в виду?»
  — Я имею в виду, что вам лучше все прояснить, мисс Беллман. Вы не та прекрасная леди, которая может требовать уважения и внимания от окружающих ее джентльменов. Ты не милая девушка, которая может ожидать, что хорошие мальчики вежливо отвернутся, пока она поднимает свой ужин. Ты сука-убийца, которую поймали с поличным, а я тот парень, которого ты пытался убить или убил. Помните об этом и ведите себя соответственно, и, возможно, мы обойдемся без дальнейших драк и стрельбы. Где твоя машина?
  Она колебалась, видимо, обдумывая какой-то аргумент или протест, но передумала. «Назад по грунтовой дороге около полутора миль. Я угнал его в лес, где его не было видно.
  «Будем надеяться, что ты хорошо поработал, и он все еще будет здесь, когда ты вернешься за ним. Если вы вернетесь."
  — Что… что ты собираешься со мной делать?
  Я сказал: «Все, что необходимо, чтобы заставить вас рассказать мне о пятидесяти тысячах, о людях, которые были готовы их заплатить, и о том, что, по их мнению, они купили за это». Она начала говорить, но я ее перебил: «Но не здесь».
  Я повел ее к грузовику. Тридцать минут спустя мы уже были на главном шоссе, ведущем на запад, в сторону Принца Руперта и побережья.
  OceanofPDF.com
  15. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА БЫЛА КРАСИВОЙ
  обнаженный, стоящий возле шоссе на голой грязной парковке, обслуживающий небольшой придорожный ресторан, ныне закрытый на ночь. Однако у меня не было особого выбора. Я хотел передать предупреждающее сообщение как можно скорее, теперь, когда мы находились на разумном расстоянии от места моих последних преступлений, и это было единственное учреждение, с которым мы столкнулись за более чем час. Впереди, по моим сведениям, было около шестидесяти миль строительных работ, где восстанавливали и заасфальтировали шоссе через прибрежные горы, бывшую гравийную дорогу.
  Мои шансы найти на разоренном участке какой-либо подходящий узел связи не казались многообещающими; и хотя прекрасные молодые люди мистера Смита должны были внимательно следить за мной и сообщать о моих успехах и проблемах, мне никогда не хотелось рассчитывать на то, что другие подразделения сделают все правильно, если я смогу привлечь к работе наших собственных людей. После всего, что произошло сегодня вечером, если я провалю миссию, то вряд ли это произойдет из-за простого телефонного звонка.
  Поэтому я въехал на стоянку и передвигал машину, пока не смог более или менее закрыть обе двери кабины из будки. Девушка рядом со мной беспокойно зашевелилась.
  "Что ты делаешь?" она спросила.
  — Просто хочу убедиться, что смогу тебя пригвоздить, если ты сделаешь перерыв, пока я разговариваю по телефону. Я посмотрел на нее и изобразил на лице злобную ухмылку. «Помнишь того парня с дыркой в голове? Надеюсь, вы оцените то, что я сделал этот удар левой рукой, в то время как он на меня нападал или думал, что напал на меня. Правой рукой я играю еще лучше. Попробуйте, если хотите. Держу пари, что ты не пройдешь и десяти ярдов от порога двери машины до ближайшей точки твоего тела, куда бы оно ни упало.
  Я подождал, но она не ответила, подошел к будке и позвонил нашему ретранслятору в Ванкувере, одновременно следя за грузовиком и шоссе, насколько мог.
  Когда Ванкувер ответил, я сказал: «Эрик здесь. Три упаковки, скоропортящиеся. Франсуа Лейк. Макаллистер Лодж, каюта номер один. Понятно?"
  "Понятно. Похоже, ты был занятым маленьким человеком. Что вам нужно, отряд по сбору и утилизации?»
  «Нет, если этого можно избежать. Если они просто исчезнут, люди начнут задавать вопросы, на которые мне бы не хотелось отвечать. Насколько сильно международное давление мы можем оказывать через каналы? Было бы очень хорошо, если бы местные власти выдали, что мальчики явно перебили друг друга по неизвестным причинам. Я настроил его так, более или менее. Таинственного мужчину, арендовавшего хижину, разыскивают для допроса, но не очень усердно, так как все уже давно известно. Сможет сделать?"
  «Я передам вашу рекомендацию. Предполагается, что это работа, выполняемая через границу, так что, возможно, мы сможем выполнить ее для вас. Что-нибудь еще?"
  "Да. Что, черт возьми, такое NCS?
  Мужчина в Ванкувере засмеялся. «Если бы я это знал, я бы точно не стал говорить об этом по телефону. Северо-западная прибрежная система — одна из самых больших тайн на этом континенте со времен Манхэттенского проекта».
  «Конечно», — сказал я. «Секрет, который знают все, кроме бедняг, пытающихся защитить его, таких как мы».
  «Не я, друг», — сказал мужчина из Ванкувера. «И не ты. Защита систем — это работа других людей. Мы защищаем человека, помнишь?
  «Продолжайте говорить».
  «Не говоря уже о NCS. Нам нужен Лесной человек, и мы хотим его смерти; настолько мертв, что через несколько месяцев он не сможет выстрелить из своей маленькой винтовки в очень известного джентльмена, точная личность которого еще не определена, который собирается занять очень важную должность. Это было тяжелое лето, и нам не хотелось бы увидеть худшую осень. Эта страна просто не может больше выносить снайперов, уничтожающих еще больше популярных граждан. Если это произойдет, когда предвыборная истерия все еще продолжается, есть признаки того, что крышка сорвется. Наша задача — ваша задача — отогнать Лесника на перевале, и к черту NCS. Вам не обязательно объявлять об этом мистеру Смиту и его весельчакам, но, с другой стороны, вам не хочется об этом забывать ни на минуту. Сообщение доставлено?"
  «Получил и понял», — сказал я. Я собирался задать глупый вопрос о загадочном Вудмане, о котором он говорил, но когда он повторил прозвище, которое я уловил: это была всего лишь одна из шуток, распространенных в такой организации, как наш, копать достаточно легко, если вы помните, что дерево по-немецки переводится как «Хольц». Я просто сказал, чтобы занести это в официальный отчет: «Другими словами, теперь меня проинструктировали, что измельчение Лесного человека до размеров имеет приоритет над работой с секретной информацией, какой бы бесценной и незаменимой она ни была».
  «Вас так проинструктировали. Спокойной ночи."
  — И вам приятных снов, — сказал я. — Эрик, выходи.
  Я повесил трубку. По шоссе не проезжало ни одной машины, и Пэт Беллман не двинулся с места. Я снова сел на сиденье рядом с ней и поехал, не сводя глаз с большого зеркала типа грузовика слева от меня, того, что снаружи такси, и она не могла видеть, как я смотрю. Огни в стекле не появлялись, но я продолжал улавливать призрачные намеки на движение далеко на дороге позади нас. Ну, это решилось.
  Я имею в виду, что девушка рядом со мной показалась мне очень компетентным человеком, когда я впервые встретил ее в Паско. Она с хладнокровной эффективностью подставила меня к убийству. Однако сегодня вечером она устроила для меня безмозглое представление, которое посрамило бы школьную мелодраму. Она вошла ко мне слишком неосторожно, вела себя слишком шокированной и ошеломленной кровавой сценой в коттедже и слишком драматично лишилась ужина.
  Многие девушки в бизнесе могут краснеть, плакать и терять сознание по требованию. Решительная барышня, стремящаяся создать впечатление полной беспомощности, может даже умудриться блевать по мере необходимости. Я не поверил ее поступку еще до того, как заметил позади нас темную машину. Теперь возник вопрос: что же она и ее сообщник задумали для меня и где они собирались это попробовать? Мне пришло в голову, что мне незачем ждать их удовольствия.
  Я нажала на тормоз, когда в свете фар вспыхнул придорожный знак, сообщающий о том, что впереди находится палаточный лагерь. Пэт Беллман быстро взглянул на меня, но ничего не сказал.
  — Время еды, — сказал я. «Твои друзья помешали моему ужину, и я проголодался».
  Лагерь оказался расположен на берегу довольно большого ручья. Я въехал, нашел подходящее место для парковки на берегу и поставил буровую установку так, чтобы она стояла достаточно ровно. Других кемперов-фургонов здесь не было, равно как и трейлеров и палаток. У нас было место для себя.
  Я проводил Пэт в заднюю часть кемпера, привязал щенка к цепи снаружи и провел девочку в маленькую хижину. Впереди была обеденная зона, которая превращалась в двуспальную кровать, если вам нужна была двуспальная кровать. В кормовой части плита и холодильник обращены к раковине и шкафу для одежды через узкий проход. В оставшееся пространство изобретательно встроили обогреватель, а также различные стеллажи и шкафчики.
  Пэт прошла вперед и села на одно из сидений в обеденном зале, скинув джинсовую куртку. Я сел затопить печь. Выбор кемпера, выбранный Нистромом, был явно ограничен по высоте, возможно, из-за теории, что человек ростом шесть футов четыре дюйма в любом случае обязательно ударится головой, поэтому он мог бы с таким же успехом приобрести низкий, удобный в управлении автодом и научиться выполнять свои домашние дела по дому. сидя. Немного погодя, пока я жонглировал кастрюлями, сковородками и продуктами, девушка с другой стороны киоска подняла голову.
  — Ты меня тоже собираешься убить, не так ли? - сказала она глухо. «Так же, как ты убил всех остальных. Боже мой, они все мертвы, все! Я остался один».
  Снаружи, как будто называя ее лгуньей, Хэнк внезапно ударил по концу цепи, встряхнув кемпер. Я огляделся вокруг, нахмурившись. Краем глаза я заметил, как Пэт Беллман крепко схватилась за край обеденного стола и начала подниматься. Она явно пыталась придумать какой-нибудь способ удержать меня от выхода туда или выглядывания наружу. Затем она заставила себя расслабиться, с очевидным усилием.
  Я сознательно поднялся и подошел к двери, пригнувшись, чтобы избежать низкого потолка. Я посмотрел на черного щенка, почти невидимого на конце блестящей оцинкованной цепи.
  — В чем дело, Хэнк? Я громко позвал. — Тебе снятся кошмары или что-то в этом роде? Ложись и спи».
  Я увидел, что он что-то ест. Пока я смотрел, он слизывал с земли перед собой какие-то невидимые кусочки. Учитывая содержимое ошейника, который он носил, это была очевидная игра, но от этого было не легче. Примерно за ту неделю, что мы провели вместе, я понял, что мне очень понравился этот дворняга. Я напомнил себе, что всегда было ошибкой сентиментально связываться со своим партнером по миссии; и это применимо независимо от того, был ли ваш партнер человеком или животным.
  — Ты там тихо, слышишь? Сказал я, намеренно повернувшись спиной к щенку и его несанкционированной полуночной закуске, не говоря уже о вещах, которые у него были на шее. Приоритеты были расставлены. Мы защищали человека, а не систему, и не собаку.
  Я увидел, как лицо Пэта Беллмана стало гладким от облегчения, когда я закрыл за собой дверь. Я остановился, чтобы повозиться с плитой, чтобы дать ей время привести себя в порядок, прежде чем вернуться на свое место лицом к ней. Снаружи щенок еще раз позвякивал цепочкой, то подбирая новый лакомый кусочек, то убирая последние остатки того, что он только что проглотил. Я посмотрел на девушку напротив стола; девушка, которая утверждала, что любит собак, и которая уже сделала одну хорошую пристрелку лабрадора вместе со своим хозяином.
  — Привет, Скинни, — сказал я. — При других обстоятельствах это было бы красиво и уютно, ты так не думаешь?
  Она не улыбнулась. "Как тебя зовут?" она спросила. "Какое твое настоящее имя? Думаю, я имею право знать это, прежде чем ты меня убьешь. И на кого ты работаешь.
  «Меня зовут Нистром», — сказал я. «Пока работа не будет закончена, это мое настоящее имя. А я работаю на человека в Вашингтоне, чье имя вам ничего не скажет.
  «Вы пытаетесь заставить меня думать, что вы работаете на правительство США? Убийца вроде тебя? Я не верю этому!»
  — Это ваша привилегия, — сказал я. «Как тебе яйца?»
  "Что?"
  «Яйца».
  «О, я не мог…». Ну ладно. Поджаренный с одной стороны. Два. И три полоски этого бекона. И черный кофе, много черного кофе. И немного тостов, если они у вас есть. Много тостов. Видимо, она почувствовала необходимость объяснить свой внезапный голод, потому что громко рассмеялась. «Ты так увлек меня погоней за тобой, что у меня почти не было времени поесть. Думаю, моей последней настоящей едой была та, которую ты купил мне в Паско. Мне действительно не следовало позволять тебе получать этот чек, не так ли? В конце концов, это было мое приглашение».
  Из-за того, что она совсем не разговаривала, она теперь начала говорить слишком много. Я увидел, как она украдкой взглянула на свои наручные часы и быстро подняла голову, явно надеясь, что я ее на этом не застал.
  «Если бы я попыталась уговорить тебя сохранить мне жизнь, — сказала она, — если бы я попыталась, с чего бы мне начать?»
  — Я сказал тебе, где. Я хотел бы знать, кто и за что предложил тебе пятьдесят тысяч. Я взглянул на свои часы и повернулся к плите. Время было несколько минут одиннадцатого, если это имело значение, и, очевидно, так оно и было. Я продолжил: «О, и есть еще один вопрос, на который мне хотелось бы получить ответ. Почему ты сегодня вечером послал за мной своих ребят?
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Не веди себя глупо, Скинни. Вы знаете, я установил только два из пяти запланированных контактов. И все же сегодня вечером вы послали пару головорезов с неуклюжими пальцами захватить собачий ошейник вместо того, чтобы ждать, пока там будет вся необходимая вам информация. Они собирались схватить его, допросить меня, а затем избавиться от меня. Это выглядит как довольно недальновидное выступление. Кто достанет тебе остальное, если ты меня убьешь?
  — Но на самом деле я не… — Она остановилась. — Я имею в виду, я действительно не…
  — Ты действительно чего не сделал?
  — На самом деле они не пытались тебя убить.
  Я сказал: «Я был там. Я слышал, что они сказали.
  «Они просто должны были говорить так, будто собираются тебя убить. Чтобы напугать тебя. А потом я бы вошла и остановила их, и ты был бы благодарен и… — Она поморщилась. — Ладно, возможно, это было глупо. Но мне сказали сделать именно так. Вы не единственный, кто действует по приказу, мистер Нистром, или как там ваше настоящее имя».
  «Понятно», — сказал я. «Итак, вам было приказано захватить все доступные вещи сейчас, а затем попытаться заставить меня с благодарностью сотрудничать, чтобы принести вам все остальное, потому что вы спасли меня от своих ужасных головорезов». Я смеялся. «Чья это была мозговая волна?»
  — Я не могу тебе сказать.
  "Что вы можете."
  — Он… он убьет меня, если я заговорю.
  Я поставил перед ней тарелку. «Я здесь, дорогая, опасный старый я. Где этот другой парень? Что он может сделать тебе такого, чего не могу я?» Я поставила на стол свою тарелку, раскидала между нами пригоршню инструментов и села. — Копай, — сказал я.
  Она откусила кусочек, начала говорить и остановилась. Мы ели молча. Только тщательно вытерев тарелку, она подняла голову и сказала: «Он был китайцем. Китаец по имени Су.
  Я рассматривал ее маленькое личико сорванца через стол. Теперь она говорила правду, и мне казалось, что я знаю почему. Она говорила правду, потому что по какой-то причине ей приходилось заставлять меня говорить здесь определенное время, и если бы я поймал ее на лжи, я мог бы настолько разозлиться, что прервал бы разговор. То, что она сказала, было очень интересно. Думаю, я должен был чувствовать себя оправданным и торжествующим. В конце концов, я предположил возможность участия Китая Либби Мередит, которую моя логика, похоже, не очень впечатлила. Но тот факт, что моя догадка оказалась верной, в тот момент не заинтриговал меня так сильно, как упомянутое имя.
  — Су? Я сказал. «Что-то вроде толстого Чарли Чана с четкой манерой говорить по-английски?»
  — Да, ты его знаешь?
  «Мы встретились на Гавайях около года назад. Если это тот же Су. Он случайно не сказал вам, что на самом деле его зовут не Су, но для справки подойдет?
  — Почему… почему, да, именно это он и сказал! Должно быть, это один и тот же мужчина. Что он делал на Гавайях?»
  «Точно то же самое, что он, кажется, делал в Сан-Франциско или где бы вы его ни встретили: создавал проблемы декадентским капиталистическим странам, таким как США, ради выгоды некой Народной Республики Востока». Я ухмыльнулся. «Я, так сказать, спас ему жизнь, но не думаю, что этот долг действительно тяготит его. Ну ну. Старый добрый Пекин Су. И за что раскошелиться на пятьдесят тысяч?
  — Естественно, для получения информации о Северо-Западной прибрежной системе.
  — Как вам удалось с ним познакомиться?
  «Он посмотрел на меня. Он слышал обо мне от некоторых политических деятелей, которых я встречал».
  «Думаю, мне не нужно спрашивать, что это за политика».
  Она пожала плечами. «Нет более смертельной зануды, чем марксистская зануда. Мы не имели с ними ничего общего, кроме того, что могли бы помочь. Но они натравили на нас мистера Су.
  "Мы?" Я сказал. "Нас?"
  Она колебалась. «В университете я познакомился с несколькими довольно яркими людьми, некоторые из которых позже стали работать в довольно тихих инсталляциях. На самом деле, была некая группа из нас, которая собиралась вместе и экспериментировала с… ну, неважно. Это был просто эксперимент. Нас это не зацепило или что-то в этом роде, но ты любишь один раз попробовать что-нибудь. В любом случае, даже после того, как мы все закончили учебу, мы все равно время от времени встречались с теми из нас, кто мог это сделать.
  «Г-н Су использовал ваши эксперименты для шантажа?»
  "О, нет. Ничего подобного. Он просто рассмеялся своим ловким смехом и сказал, что ему нравится встречаться с молодыми людьми с пытливыми умами. А потом он начал намекать… — Она снова неловко шевельнула плечами. «Конечно, некоторые персонажи, о которых я говорю, яркие люди, оказались совершенно честными в таких вещах, как безопасность, лояльность и патриотизм, настоящие придурки-конформисты. Я был немного удивлен. Я имею в виду, что ты знаешь парня много лет и до сих пор не знаешь, как он отреагирует на…
  «Изменить?» Я сказал.
  Она сделала резкий жест. «Зачем делать многословные слова? В любом случае, остальные из нас… ну, что касается нас, в наши дни подобные вещи предназначены исключительно для смеха. Что предать, чему быть верным, Нистром? Начинаешь нападать на какие-то идеалы, например, на мир, а тут приходит полицейский и бьет тебя дубинкой по голове, да? И это были довольно умные люди, слишком умные, чтобы ходить на уличные демонстрации и вышибать себе мозги. Даже если вы так серьезно относитесь к своим идеалам, зачем сопротивляться городскому граду, если вы можете выкопать фундамент прямо из-под него и получить за это деньги?»
  Я спросил: «Вы продумали это заранее, или мистер Су помог вам увидеть свет?»
  Она резко сказала: «Нам не нужна была никакая помощь, чтобы увидеть, что все идет не так и становится все хуже! Совершенно очевидно, не правда ли, что пожилые люди, которые заправляют делами, устроили им беспорядок и просто не хотят этого признавать…
  Я сказал: «Лично я не доверяю никому моложе тридцати. Но я тоже не доверяю никому старше тридцати.
  "Забавный!" - горько сказала она. «Это все, что такие люди, как вы, могут делать, когда им бросают вызов: шутить!»
  Я еще раз поймал этот быстрый и хитрый взгляд на часы, пока наполнял чашки кофе. Было бы неплохо узнать, сколько времени нам осталось убить и что должно было случиться, когда оно закончится. Очевидно, она отчаянно тянула время, выдвигая все клише и рационализации «молодость против возраста» и «мир, который мы никогда не создавали»; а также все отговорки и оправдания, которые у них всегда есть, молодые или старые, для продажи.
  Я не говорю, что некоторые из ее доводов неверны. Я просто говорю, что для человека моей профессии это становится каким-то однообразным, как у них всегда все так аккуратно, у всех умных людей, когда они передают это врагу - что угодно. это может быть и кто бы он ни был — и уйти с деньгами.
  Каким-то образом они всегда спасают мир, предав его часть. Могу поспорить, что через минуту эта девушка выдумает какой-нибудь гениальный поворот, который завершит спор, доказывая, что на самом деле она и ее друзья работали на благо человечества в целом, и что пятьдесят тысяч были просто случайностью. ко всей блестящей схеме мирового улучшения.
  Но она обманула меня. Она сказала: «Мы не шутим. Мы не думаем, что это смешно, Нистром. Мы думаем, что от нас остался грязный, загаженный бардак, и сейчас с этим просто ничего нельзя поделать. Сейчас уже слишком поздно, так что мы могли бы заработать немного денег любым доступным нам способом и немного развлечься, пока можем, прежде чем все это взорвется вместе с нами…»
  Ну, ты можешь взять еще несколько ярдов и отрезать по размеру. В каком-то смысле это было очень плохо. Я испытываю некоторую симпатию к заблуждающимся молодым интеллектуалам из кафе, но они не затрагивают струны моей души. Но я не мог не вспомнить эту девушку на реке с удочкой в руке. Независимо от того, было ли это действие в мою пользу в то утро или нет, в какое-то время она, должно быть, действительно любила природу, раз так хорошо изучила методы. У нее, несомненно, были и другие таланты и добродетели; ее могли бы исправить, если бы кто-то захотел потратить время и силы, и мог бы уговорить полицию Калифорнии не обращать внимания на обвинение в соучастии в убийстве. Ни то, ни другое было маловероятно. Возможно, ее и стоило спасти, но никто не собирался беспокоиться. Конечно, это не так. Спасение молодых циников Судного Дня от самих себя не было тем, для чего меня сюда отправили. Наоборот.
  Я мельком взглянул на часы, снова потянувшись за кофейником. Я был удивлен, увидев, что время уже прошло одиннадцать. Мы играли в ее игру с задержкой больше часа. Этого должно быть достаточно, решил я. В любом случае, я узнал то, что хотел узнать, столько, сколько мог ожидать от нее, и устал от игр. Мне не особенно хотелось видеть ее в сексуальном номере Маты Хари, который, как я полагал, должен был быть следующим, потому что так происходит практически всегда.
  Я снова наполнил наши чашки, поставил кастрюлю обратно на плиту и сказал: «На самом деле, мне, возможно, сегодня вечером больше никого не придется убивать, если я смогу убедить вас проявить немного здравого смысла для разнообразия».
  Ее глаза слегка расширились. "Что ты имеешь в виду?"
  «Беллман, я профессионал», — сказал я. «Трое твоих друзей уже погибли, пытаясь схватить меня. Они даже близко не подошли». Это было не совсем так — в той хижине все было достаточно близко, прежде чем Стоттман взялся за дело, — но здесь мы имеем дело не с истиной. Я резко продолжил:
  «Почему бы тебе не поумнеть, прежде чем это случится с тобой?»
  Она облизнула губы. «Я… я не понимаю…».
  «Конечно, да. Вы точно знаете, о чем я говорю. Теперь слушайте внимательно. У меня есть приказы относительно тебя, но мне позволена некоторая свобода действий. Предположим, вы дадите мне слово, что выбьетесь отсюда и пойдете прямо домой, ни с кем не разговаривая, взяв с собой друга на улицу…»,
  Она была довольно хороша. На самом деле она не начинала; какое-то время она просто сидела очень, очень неподвижно, сдерживая начало, которое хотело ее предать. После небольшой задержки ей удалось изобразить озадаченное выражение на лице.
  "Мой друг? Я не понимаю, что ты имеешь в виду!»
  Я продолжал, как будто она ничего не говорила. «Конечно, все зависит от того, чем он кормил мою собаку. Полагаю, именно поэтому вы и медлили, чтобы дать этому время подействовать. Если это было что-то вроде стрихнина, черт с вами обоими. Но если это был просто безобидный нокаутирующий препарат, позволивший ему получить ошейник, мы можем это решить. Подайте сигнал вашему мальчику, чтобы он вошел сюда безоружным, с поднятыми руками и захватив с собой ошейник. Пообещай, что не будешь говорить, и расскажи мне, что получил щенок и какое противоядие. Я отчасти люблю его; кроме того, он мне снова понадобится для опознания, дальше по линии. Сделаешь это, и я забуду свои приказы и отпущу вас обоих. Я посмотрел на нее через стол. — Ну, что ты скажешь?
  Она снова взяла ситуацию под контроль. Она одарила меня прямым, ровным и ясным взглядом опытного лжеца. «Честное слово, я не понимаю, о чем вы говорите! Нас было только четверо, и трое мертвы. Я прав здесь. Кто остался бродить снаружи? Ты просто воображаешь».
  Это было то, чего я, конечно, ожидал, но всё равно было слишком плохо. Если бы она согласилась на сделку, я бы застрял в ней. Возможно, мне даже хотелось немного застрять в этом.
  «Конечно», — сказал я. Я встал и вытащил короткоствольный револьвер Кольт. "Конечно. Итак, давайте выйдем туда и посмотрим. Если я ошибаюсь, мы не найдем ничего, кроме пустого палаточного лагеря и спящего щенка… . После вас, мисс Беллман.
  Я указал на пистолет. Не отрывая глаз от оружия, она чопорно поднялась, подошла к двери и оглянулась. Я кивнул ей, чтобы она открыла его, и она открыла.
  OceanofPDF.com
  16 НОЧЬ БЫЛА ЯСНОЙ И СПОКОЙНОЙ
  и безлунный. Звезды там были достаточно яркими, но здесь, внизу, они давали мало света. Я позволил девушке на мгновение постоять в освещенном дверном проеме и встал рядом с ней, чтобы прояснить ситуацию всем, кто находится снаружи. Затем я выключил фары в кемпере.
  Пэт Беллман начал осматриваться. Я сказал немного громче, чем было бы необходимо, если бы я разговаривал с ней наедине, а это не так: — Глаза вперед, куколка, теперь прямо и никаких фокусов. Первая сломанная ветка, первая движущаяся тень, и этот .357-й пробивает дыру насквозь, задом наперед.
  В обычных обстоятельствах, в условиях профессиональной оппозиции, это было бы пустой тратой благих угроз. Все плюсы — расходный материал, и пистолет в спине одного ничего не значит для другого, у которого есть работа. Но я делал ставку на то, что мне предстоит иметь дело еще с одним любителем, сбитым с толку непрофессиональными понятиями о товариществе и преданности.
  Если бы я ошибался — если бы, например, мистер Су решил прийти сюда и вмешаться лично, — меня очень скоро бы застрелили. То, что я, вероятно, возьму девушку с собой, не имело бы никакого значения для мистера Су; он мог бы пощадить одну-две западные женщины. Но в мою пользу было то, что любой оперативник калибра мистера Су, получив то, за чем пришел, как и должно было к этому времени получить, не стал бы слоняться вокруг, чтобы осуществить сентиментальное спасение ненужной блондинки.
  Девушка передо мной шагнула на землю и неловко извивалась под давлением ствола пистолета, а я остался рядом с ней.
  — Действительно, ты излишне мелодраматичен.
  — Хэнк, — позвал я, игнорируя ее. «Просыпайся, щенок. Хэнк! Ответа не последовало. Пэт Беллман сказал: «Может быть, он снял воротник и убежал».
  «Конечно», — сказал я. «Как будто твоя воображаемая сука открыла дверь своей конуры. Ладно, он сдернул воротник, или он сполз. Но я не думаю, что он сбежал. Теперь идите прямо по цепи…
  Оцинкованная цепь представляла собой бледную полосу вдоль
  земля. В конце я ничего не увидел, но
  черную собаку трудно увидеть на темном фоне.
  темная ночь. Потом цепочка закончилась.
  — Остановись здесь, — сказал я, осторожно наклоняясь, чтобы осмотреть пустой карабин. Я уронил его и выпрямился. Я резко сказал: «У тебя есть еще один шанс. Позови своего мальчика, быстро!»
  «Я же говорил тебе, здесь никого… . Подожди, вот твоя собака! На земле, там. Хоть что-то черное… . Ой!"
  Отойдя, она споткнулась обо что-то на земле: черный щенок, не там, где она указала, а прямо возле конца цепи, где он логически должен был быть и где, я не сомневался, она его ясно видела. . Но это дало ей повод потерять равновесие и упасть или притвориться, что падает. На самом деле, это было немного больше, чем падение. это было что-то вроде сальто с кувырком, когда она нырнула через призрачную фигуру на земле головой вперед, опустившись на одно плечо, и продолжала перекатываться.
  Это было сделано красиво. Это показало хорошую гимнастическую подготовку. Было всего две или три доли секунды, за которые я мог ее просверлить. Однако она была не той, кого я хотел в данный момент. У нее не было пистолета; она бы сохранила. И я не хотел производить какие-то яркие дульные вспышки Магнума, чтобы ее коллега мог их нацелить.
  Она звала, пока катилась: «Хорошо, Уолли! Сейчас!"
  Пистолет открыл огонь из кустов слева, возле ручья, но я тоже немного потренировался и уже лежал на земле, лицом вниз, так что Уолли не оставалось ничего, кроме теней. стрелять в. Его пули – маленькие, возможно, 22-го калибра – клюнули землю в сторону. Случайная слизняк нашел камешек, от которого отскользнул взгляд, и с криком улетел вдаль. Тем временем я заметил, что Пэт Беллман встала на ноги и помчалась в сторону шоссе.
  Не поднимая головы и не показывая свое белое лицо как мишень, я нашел Уолли по фейерверку, который он постоянно запускал. Сквозь кусты я мог различить его белое лицо. Кажется, он тоже был одет в белую рубашку. Тот, кто выходит ночью совершить убийство в белом, должен оставить половину своих шариков дома.
  Он попробовал еще пару выстрелов, но не ближе. Потом я услышал, как он там меняет обоймы и тащит домой картридж. Полагаю, я мог бы попытаться добраться до него, пока он на мгновение выбыл из строя, но стрелять сквозь кусты — рискованное дело из любого оружия, даже из .357-го. Я просто лежал и ждал, когда он выйдет. Чуть поодаль я услышал, как открылась дверь машины.
  «Давай, Уолли! Достаточно. Принеси ключи!» Звонил Пэт Беллман.
  Уолли подождал еще немного. Потом он начал уползать. Если все сделано правильно, ползать на животе — это не весело. Довольно скоро он встал на четвереньки, что легче и быстрее, но все равно тяжелая и болезненная работа. Пройдя в общей сложности около десяти ярдов (это примерно то, на что, по моему мнению, он был годен), он отказался от борьбы и бросился бежать, предоставив мне широкую, белую и четкую мишень, которую я так ждал.
  Я выстрелил один раз, подошел и вытащил из его кармана собачий ошейник и связку ключей. Я снова встал, стряхнул пыль и сосновые иголки с одежды и пошел к припаркованной машине, тускло светившейся возле входа в палаточный лагерь. Подойдя ближе, я увидел, что это тот самый маленький Форд-фастбэк, который я видел раньше. Пэт Беллман надел капюшон. Она что-то искала в моторном отсеке, предположительно запасной ключ.
  «Попробуй вот это», — сказал я, бросая ей связку, которую взял у Уолли.
  Она повернулась ко мне лицом, не уловив улов. На самом деле она даже не приложила усилий. Ключи с лязгом ударились о крыло «Мустанга» и упали на землю, тихо звеня.
  — Возьмите их, — сказал я. Она не двигалась. Я сказал: «Будь твоего возраста, Беллман. Если я тебя пристрелю, наклоняться будет больнее, чем стоять прямо?
  — Ты убил его! она дышала. — Ты и его убил! Ты выстрелил ему в спину!»
  Я сказал: «О, ради Христа! Я не заметил, чтобы он особо обращал внимание на то, в какую сторону меня повернули, когда он открылся мне».
  «Ты… ты убийца!»
  — Этого почти достаточно, — сказал я. «Я немного устал от того, что ты обзываешь меня каждый раз, когда настраиваешь меня на убийство, а я отбиваюсь».
  — Он не пытался тебя убить! У нас есть приказ не убивать тебя, ты не понимаешь? Он просто прикрывал меня, чтобы я мог уйти!»
  Это была не очень правдоподобная история, но по разным причинам я был склонен ей поверить. Не то чтобы это имело значение для моей совести. В мире слишком много людей, которые действительно заслуживают моей симпатии, чтобы я мог тратить ее на персонажей, которые мило обращаются с огнестрельным оружием.
  Я сказал: «Так что в следующий раз дайте мне кляп, и, возможно, никто не пострадает. Когда в меня стреляют, я стреляю в ответ. Я дал тебе шанс остановить это — несколько шансов, — но ты должен был сыграть по-своему. Теперь возьмите эти ключи. Отлично. Положите их в карман. А теперь иди сюда и отнеси щенка в кемпер для меня. Не обращайте на него внимания! Он мертв; Я проверил. Ты ничего не можешь для него сделать». Она колебалась, глядя на смутную черную фигуру собаки. — Теперь осторожно, — сказал я. "Подобрать его. Вы его отравили. Меньшее, что ты можешь сделать, это нести его.
  В трейлере я попросил ее положить щенка на одно из сидений обеденного уголка. Она глубоко дышала, когда повернулась, чтобы посмотреть на меня. Даже молодой лабрадор – непосильная ноша для девочки. Я увидел, что Хэнк тоже дышит, не глубоко и не хорошо, но достаточно, чтобы показать, что системы все еще функционируют и его можно убедить продолжать это делать. В целом, подумал я, операция прошла успешно. Я использовал щенка и ошейник в качестве наживки, поймал рыбу и получил наживку обратно.
  Я знал, что девушка пристально наблюдает за мной. Я встретился с ней глазами. Через мгновение неповиновение, казалось, сразу покинуло ее, и она выглядела бледной, усталой и побежденной.
  «Тебе лучше дать мне что-нибудь, чтобы прикрыть его», — сказала она. «Он должен быть в тепле».
  "Конечно." Я вытащил из шкафчика постельное белье и отдал ей. Она наложила его на потерявшего сознание щенка. Я услышал ее странный смех и спросил: «Что смешного?»
  «Поднимаю эту суету из-за собаки, когда снаружи лежит мертвый человек».
  «К черту все это», — сказал я. «Этот щенок намного лучше справляется со своей специальностью, чем ваш человек в том, что он пытался сделать».
  «И ты настоящий эксперт, не так ли?» В ее голосе снова прозвучала прежняя обида.
  — Да, мэм, — сказал я. «Это моя профессия».
  «Мне было бы стыдно признаться в этом!»
  — Прекрати, Беллман, — сказал я. — Ты достаточно старался, чтобы подслушать мою ракетку. Ты просто сбиваешь это с толку
  потому что ты провалился. А теперь скажи мне, что в нем есть и сколько.
  Она колебалась, как будто хотела продолжить спор; затем она пожала плечами и сказала: «Это не яд. Если бы это был стрихнин или мышьяк, вы бы его услышали, не так ли? Они болезненны. Ты должен знать это, такой эксперт, как ты.
  «Цианид всегда есть», — сказал я. «И всевозможные быстрые и причудливые смертельные наркотики. У мистера Су будет хороший запас».
  "Мистер. Су был бесполезен, — сказала она. "Мистер. Су был на другом конце телефонного провода. Мы просто использовали то, что у нас было. Снотворное. Если быть точным, нембутала около двенадцати зерен, по одному зерену на каждые пять фунтов веса тела. Это медленно, более часа, даже для молодой собаки. Вот почему... почему мне приходилось продолжать болтать здесь, как чертовому дураку.
  Я сказал: «Двенадцать зерен; восемь желтых жилетов. Это довольно доза. Выживет ли он?»
  — Если в остальном с ним нет ничего органического. Но, возможно, было бы лучше, если бы вы отвезли его к ветеринару и дали ему аналептик, стимулятор дыхания».
  — Ближайший ветеринар, вероятно, находится в Принс-Руперте, на побережье. Похоже, вы сами многое знаете о ветеринарии.
  «Я же говорил тебе, у меня много ярких друзей. Когда я понял, что мне придется это сделать, я позвонил тому, кто сейчас практикует DVM. То, что вам нужно, называется Микемид. Это должно привести его в чувство.
  "Конечно."
  Она выпрямилась, насколько могла внутри кемпера. — А теперь… и сейчас тебе лучше закончить свое задание, не так ли? Теперь ты получишь нас всех, как тебе было приказано, всех пятерых, как только убьешь меня.
  Я мгновение рассматривал ее. Люди придают большое значение таким вещам, как политические взгляды, моральные установки и поступки, хорошие и плохие, и независимо от того, какой из них вы использовали в качестве стандарта, эта девушка была полной потерей. Я имею в виду, что ее просто не стоило сохранять по какой-либо рациональной шкале ценностей. Она даже пыталась меня убить, по крайней мере.
  один, а может быть, и три раза. Я должен был быть в состоянии уничтожить ее без колебаний.
  Я сказал: «Ты знаешь, что ты болван, не так ли, Скинни?»
  Между ее глазами проступила небольшая морщинка. "Что ты имеешь в виду?"
  «Он подставил тебя для этого. Су. Он знает меня. Он прекрасно знает, что ни одна группа неопытных молодых операторов не выживет, выступив против парня, который занимается этим бизнесом так долго, как я, — во всяком случае, если они ограничены инструкциями не убивать. Когда он дал тебе эти инструкции? Тот первый парень, тот, что на счету, с винтовкой, он пришел сюда не только для того, чтобы напугать меня».
  "Нет. Майк Берд должен был… стрелять метко. Но затем инструкции были изменены по телефону. Но почему мистер Су хотел, чтобы нас убили? Это не имеет смысла!»
  Я сказал: «Я не знаю. Думаю об этом. Если что-нибудь придумаешь, напиши мне. Теперь победи».
  Она облизнула губы. "Что?"
  Я мрачно посмотрел на нее. Мне нечего было делать то, что я делал, и, скорее всего, это имело бы серьезные последствия, очень плохие. Сентиментальность обычно такова. Но в уме есть маленькая шкала, которая говорит «идти» или «не идти», и здесь это было невозможно, хотя бы потому, что на одну ночь было достаточно ножей и пистолетов. Я глубоко вздохнул.
  «Я сказал: бей! Твоя машина там. Ключи у вас в кармане. Вамос, как мы говорим, вдоль границы; другая граница».
  — Ты… ты отпускаешь меня?
  — Да, и я попаду за это в ад. Но будь я проклят, если буду делать за него еще грязную работу Су. Если он хочет твоей смерти, а он, по всей видимости, так и делает, он может застрелить тебя сам. Продолжать. Уйди от меня, Беллман. На данный момент убито четыре человека, пятеро, если считать Нистрома. И одна собака. А теперь посмотри, сможешь ли ты сохранить себе жизнь, просто для того, чтобы сменить темп.
  Она колебалась, наблюдая за мной. Когда она заговорила, ее голос изменился. — Спасибо, — сказала она тихо. — Я… я обещаю, что никому не расскажу. Что-либо."
  — Черт возьми, ты этого не сделаешь, — кисло сказал я. «Если эти шпионы, с которыми мы имеем дело, схватят вас и допросят,
  ты выболтаешь свои кишки, как и любой другой. Это шанс, которым я воспользуюсь».
  — А как насчет… а что насчет Уолли?
  — Я позабочусь об Уолли. Просто бить его. Здесь. Не забудь свою куртку.
  Она взяла его и проскользнула мимо меня в узком пространстве, остановившись у двери. «Когда-то у меня действительно была лаборатория по имени Моди», — сказала она.
  — Я так и думал, — сказал я. — Это еще одна причина, по которой я тебя отпускаю. Это еще и потому, что ты размахиваешь плохой удочкой. И я заплачу, пытаясь объяснить это моему шефу.
  Она сделала паузу, как будто ей нужно было что-то сказать, но она этого не сказала, и это было к лучшему. Она вышла, и через мгновение я услышал, как «Мустанг» завелся и поехал обратно вглубь страны, на восток. Я посмотрел на щенка на сиденье, нахмурился и осторожно опустил его на пол, чтобы он не мог упасть, вспомнив, что между мной и побережьем еще шестьдесят миль дорожного строительства.
  
  17 ЭТО БЫЛ НЕ ПРИЯТНЫЙ НОЖ. ЭТО БЫЛО
  простые деревянные рукоятки, латунные колпаки и единственное тяжелое лезвие длиной около четырех дюймов, что немного длиннее, чем мне нравится для повседневного ношения в кармане, хотя и не такой длины, как ятаганы, которые эксперты по вооружениям в Вашингтоне хотели бы, чтобы мы таскали с собой. Это был складной охотничий нож известной американской марки, им мало пользовались, поэтому он был жестким и его было очень трудно открыть. Мой старый нож, тот, который я оставил пару сотен миль назад по дороге, можно было открыть одним щелчком запястья.
  «Это очень хороший нож, американский нож Buck», — с надеждой сказал владелец магазина. «Я купил его у мальчика, который был недалеко от парома, который потратил все свои деньги на севере и нуждался в бензине, чтобы вернуться в Штаты. Я отдам его вам за двенадцать долларов.
  Я купил его и кое-какие необходимые мне материалы, вышел на солнечный свет и оглядел город Принс-Руперт, Британская Колумбия. Смотреть было особо не на что. Я не имею в виду, что это был плохой городок; вот в чем была беда, с точки зрения такого романтического туриста, как я. Плохой маленький городок, очень плохой маленький городок — это то, чего можно было ожидать и на что надеялись здесь, в большом лесу, в конце тротуара: что-то злое и живописное, чтобы подчеркнуть тот факт, что между этим концом Аляскинского парома В другой системе, а в другой, примерно в четырехстах милях к северу, цивилизация была представлена лишь несколькими разбросанными прибрежными общинами, до которых можно было добраться только на лодке или самолете. Но вместо храпящей приграничной адской дыры здесь оказался вполне обычный городок с мотелями и заправками.
  Я подошел к грузовику, припаркованному у обочины. Никто в Принце Руперте, казалось, не обращал на это никакого внимания. Отдыхающих из Штатов, ожидающих, чтобы сесть на паром до побережья, в этом месте пруд пруди.
  Я посмотрел на Хэнка сзади. Он поднял голову и постучал хвостом по полу, когда дверь открылась. С ним все будет в порядке, но это была долгая ночь: сначала нужно было найти и разбудить местного ветеринара, чтобы тот сделал соответствующую прививку, а затем не дать щенку уснуть в течение нескольких часов. Лабрадор весом шестьдесят фунтов, который хочет заснуть на вас, к утру становится довольно тяжелым. Без воротника он выглядел обнаженным, и я полез в карман, но вынул руку пустую. Каким бы одурманенным он ни был, он мог зациклиться на чем-то и не иметь возможности освободиться; кроме того, в его нынешнем состоянии нельзя было рассчитывать на то, что он сможет должным образом защитить его.
  — Ладно, Глупый, — сказал я. — Это научит тебя брать подачки от незнакомцев.
  Он ухмыльнулся мне озадаченно, не впечатленный. Я закрыл дверь, сел в такси и поехал к автовокзалу и транспортному центру, где, как мне сообщили, также продавались билеты на паром. Когда я вышел из тюрьмы, у меня был законный билет на проезд в один конец до Хейнса, Аляска. Солнце все еще светило, погода все еще казалась слишком теплой для такого далекого севера, а город, на первый взгляд, все еще совершенно не интересовался мной и моей машиной, но была разница.
  На опасных работах — а эта работа казалась вполне подходящей для этого звания — я обычно устанавливаю несколько контрольных сигналов, когда ухожу.
  мой транспорт, чтобы убедиться, что в мое отсутствие не было никаких посягательств. Теперь я увидел, что те, кто был на капоте, не были потревожены; кабина оставалась надежно запертой; но кто-то вошел или, по крайней мере, заглянул в кемпер. Я глубоко вздохнул. Это была тяжёлая ночь, и я был не в настроении заниматься обезьяньими делами.
  У меня возникло искушение просто дернуть дверь и посмотреть, что я там приобрел, если вообще что-то приобрел. Что бы это ни было, ему приходилось ладить с черной собакой, а значит, это был либо человек, который очень хорошо ладил с собаками, либо тот, кто раньше подружился с этой конкретной собакой. Единственные джентльмены, которые соответствовали последнему требованию и которые, вероятно, могли находиться здесь, в Британской Колумбии, принадлежали мистеру Смиту, и почему люди мистера Смита поставили под угрозу мое прикрытие, спрятавшись сегодня утром в моем кемпере, когда я сегодня днем у них была запланирована встреча с ними, я не мог предположить. Что ж, способ выяснить это был очевиден, но центр Принца Руперта был не лучшим местом для этого.
  Я сел за руль. В зеркале заднего вида ничего не было видно, хотя заднее окно кабины соответствовало переднему окну кемпера, из которого я мог частично видеть салон. Кто бы там ни был, если вообще кто-то был, держался на низком уровне. Я завел грузовик и выехал из города тем же путем, каким пришел, нашел грунтовую дорогу, ведущую обратно в лес, и выехал на поляну, скрывшуюся от шоссе, где я мог развернуть машину с длинной колесной базой лицом к вне.
  Я включил выключатель, затормозил, пошел назад и открыл дверь кемпера. Молодой человек, сидевший в обеденной зоне, направил на меня обрез.
  «Входите, мистер Хелм», — сказал он. «Меня послали за ошейником для собаки, но он его не носит. Где это?"
  Я посмотрел на него на мгновение. Лицо и голос были знакомы. Голос, который я совсем недавно слышал по телефону в Паско, жалующийся на кузнечиков. Лицо, которое я видел на прошлой неделе в Сан-Франциско, одно из многих энергичных молодых лиц, которых я встретил там, и все они были преданы мистеру Смиту. Я посмотрел на пистолет.
  — Хэнк, — сказал я. Щенок послушно лежал на полу, явно чувствуя себя среди друзей. Он посмотрел
  на меня вопросительно. Я щелкнул пальцами. — Хэнк, уходи отсюда.
  "Мистер. Шлем-"
  Я сказал. «Двойной, щенок! Полегче, следи за этим шагом, ты, спотыкающийся. Ладно, иди делай свои дела, но оставайся здесь. Продолжая смотреть на пистолет, я поговорил с мужчиной, который держал его. — У нас свидание сегодня днем, — сказал я. — Почему бы тогда не подождать и не получить ошейник?
  «Мы хотим этого сейчас, мистер Хелм», — сказал он.
  Я сказал: «Это огнестрельное оружие. Убери это."
  — Ошейник, мистер Хелм.
  «Убери это», — сказал я.
  Он покачал головой и показал револьвером. "Входи внутрь. У меня есть инструкции…
  С меня было достаточно любителей. Мне надоели любители. Я сказал: «К черту ваши инструкции. У тебя есть около пяти секунд, чтобы убрать эту штуку. После этого ты съешь это».
  "Мистер. Хельм, я лишь выполняю свои приказы…
  — Не здесь, тебя нет. Я глубоко вздохнул. «Писай или слезай с горшка, Сонни, потому что вот я иду».
  "Но . .
  Он все еще что-то говорил в знак протеста, когда я вошел в кемпер и наклонился, чтобы пройти через низкий дверной проем. Я увидел, как его глаза дрогнули, когда я приблизился, и понял, что оценил его правильно. Независимо от того, какую причудливую подготовку он прошел, в душе он все равно оставался любителем и всегда им останется. Обучение ничего не значит, когда оно применяется к определенному типу менталитета. Он был одним из новичков, воспитанных на единении и телевидении. Он был одним из тех невинных людей, которые никогда не узнали и, вероятно, никогда не узнают, что единственное, что можно сделать с оружием, — это выстрелить из него.
  Он, конечно, не стрелял в себя. Он никогда об этом не задумывался. Ему, вероятно, даже не было разрешено стрелять в меня, если уж на то пошло. Ему только что сказали, если понадобится, помахать мне своей волшебной палочкой 38-го калибра, и я стану его беспомощным рабом. Он все еще говорил, задыхаясь и возмущенно, когда я отобрал у него оружие.
  Я держал его на мгновение, почти настолько разгневанный, чтобы всадить его ему в глотку, как я и обещал, - как будто мне не хватало огнестрельного оружия, направленного в мою сторону в течение последних нескольких дней, без моих собственных людей, таких как они. на этой паршивой работе, приступить к делу! Я серьезно подумывал о том, чтобы немного избить его из пистолета, просто в качестве наглядного урока, или, может быть, сломать пару рук, чтобы он больше не мог размахивать оружием, по крайней мере, какое-то время. Тогда я вздохнул, отступил, нажал на защелку, выдвинул барабан револьвера и вытряхнул заряды. Я выбросил пустой пистолет в открытую дверь и швырнул вслед за ним патроны. Это только в кино разбрасывают заряженное оружие, как мешки с фасолью.
  Эмбрион секретного агента смотрел на меня, полный обиды и уязвленной гордости. Я мог видеть, что происходило у него в голове: я унизил его, и он должен как-то искупить свою вину. Это было типично для его обучения. Они научили его пользоваться дзюдо и невидимыми чернилами, но не удосужились научить его думать как профессионал. Никто не вбил ему между ушей главный факт тайной жизни, а именно, что его чертовски маленькие личные чувства никого не касаются или не должны волновать, даже его самого.
  Я сказал: «Если ты прыгнешь на меня, Сонни, я тебя растопчу. Клянусь, я это сделаю. Я вдавлю тебя прямо в землю. Ничего не останется, кроме кровавого пятна, которое собака будет рада мне лизнуть.
  Он не говорил. Я полез в шкаф за канистрой с маслом и поставил ее на обеденный стол. Я достал из кармана только что приобретенный нож «Бак», сел на свободное место, капнул каплю масла на шарнир ножа и начал двигать лезвием взад и вперед, чтобы освободить его. Белая надежда спецслужб настороженно следила за мной. Думаю, он подумал, что я ему угрожаю или что-то в этом роде. Может быть, я был.
  "Как тебя зовут?" Я спросил.
  "Не твое дело."
  Я сказал: «Как тебя зовут, Сонни? Я больше не буду тебя спрашивать». Он молчал. Я осторожно сказал: «Послушай, я очень устал. Я не спал всю ночь с больным собачьим другом. Все, что я планировал сделать сегодня, это поспать до нашей дневной встречи, а затем еще немного поспать до завтрашнего утра. Но если вы думаете, что я где-то не могу найти запаса сил, достаточного, чтобы добиться от вас нескольких ответов, то вы глубоко ошибаетесь. Теперь ответь на вопрос.
  «Меня зовут… меня зовут Смит».
  «Отлично», — сказал я. «Я не настаиваю на правде. Если хотите, используйте свое воображение. Просто чтобы получить ответ». Я пристально посмотрел на него. — Смит, да? Вы имеете какое-нибудь отношение к мистеру Вашингтону Смиту, с которым я очень кратко встретился неделю назад? Он молчал. Я сказал: «Неважно. Вам не обязательно на это отвечать. Но есть какое-то семейное сходство. Тот же длинный, заостренный, любопытный нос, те же лишенные юмора фанатичные глаза…»
  — Черт тебя побери, ты не можешь так говорить о моем…! Он резко остановился. Я ухмыльнулся ему. «Хорошо, Джуниор Смит. Теперь скажи мне, что это такое. Вы, ребята, отвлекли меня от других моих обязанностей, чтобы я поработал для вас. Вы потратили много времени и усилий, рассказывая мне о персонаже, которого я должен был немного напоминать и которого вы хотели, чтобы я изображал. Вы сказали мне, что это была жизненно важная миссия. Точные детали были окутаны тайной, но от того, сыграю ли я для вас эту роль, зависела судьба нации, если не всего мира. А теперь, внезапно, теперь, когда я уже в пути и у меня все в порядке, вы вступаете с пистолетом, сильно рискуя раскрыть мое прикрытие и сорвать всю операцию - хотя бы разозлив меня так, что я брошу ваше паршивая работа у вас на лице. Какого черта вы на меня набрасываетесь, Джуниор Смит? Или пытается тянуть, если быть точнее.
  Молодой Смит сжал губы. — Ты не можешь бросить нам в лицо эту паршивую работу, как ты ее называешь, Хелм. У тебя нет работы. Ты закончил!»
  «Кто говорит?»
  — Говорит мой… я имею в виду, что приказ был отдан в Вашингтоне сразу после того, как туда была получена суть вашего последнего телефонного звонка, того, который вы сделали сегодня рано утром и сообщили о еще одном трупе. Ты закончил, Хелм. Вы вышли. Вы должны передать мне то, что находится в собачьем ошейнике, и тогда вы больше не будете иметь ничего общего с этой миссией, вообще ничего.
  Продолжая двигать лезвием ножа вперед и назад, я задумчиво посмотрел на него через стол. «И что же такого было в этих заказах, что требовало их доставки через .38 Special?»
  — Ну, — сказал Джуниор Смит, немного смущенный, — ну, то, как ты себя вел, мы не знали… я имею в виду, мы не были совсем уверены, как ты отнесешься… в любом случае, я должен был не рисковать с тобой.
  Я кивнул. "Я понимаю. Направить заряженное огнестрельное оружие на парня моей работы подпадает под определение «не рисковать». Было бы интересно узнать, что вы, ребята, считаете действительно рискованным». Я снова потянулся за канистрой с маслом. Нож немного расшатывался, но ему еще предстояло пройти долгий путь, прежде чем я мог рассчитывать на то, что смогу быстро привести его в действие. — И как я себя вел, Младший?
  — Ну… ну, ты знаешь, — сказал он. «Ты знаешь, что ты натворил!»
  Я сказал: «Честно говоря, я думал, что справился неплохо. Мне сказали пройти, будь то ад или паводок, и я все равно пройду так далеко. Мне дали график, который я должен соблюдать, и я прихожу вовремя. Предстояло преодолеть несколько препятствий, но я справился с ними, не позволив им существенно задержать меня. Так в чем же дело?
  «Несколько препятствий!» - резко сказал он. «Ты убил пять человек, добравшись сюда, Хельм! Канадцы горько жалуются на волну преступности, которую мы на них обрушили. Ты оставил кровавый след по всему Северо-Западу! Вы действительно ожидали, что мы будем сидеть сложа руки и одобрять то, что вы делаете от нашего имени?
  Я смотрел на него с некоторым изумлением. Мысль о том, что кто-то возьмет на опасную миссию опытного агента, специалиста по убийствам, скажет ему, что от его выполнения зависит судьба человечества, а затем будет жаловаться на поломку, была настолько детской, что для В тот момент я не мог поверить, что он серьезен.
  Я сказал: «Понятно. Вы, ребята, хотите, чтобы лужайку подстригли, но при этом вы не хотите повредить ни одной дорогой травинке, не так ли?
  — Ну, — сказал он, защищаясь, — ну, я полагаю, бывают случаи, когда агенту приходится убивать в порядке самообороны, но…
  «И что я должен был делать, стрелять и резать людей ради чистого садистского удовольствия?»
  «Человеку в Паско выстрелили в спину, Хельм. Сзади! И то же самое было и в палаточном лагере к востоку отсюда. Как вы можете называть это самообороной?»
  Я внимательно его изучил. Он был человеком, да. По крайней мере, у него были нос, рот и два глаза. По-видимому, где-то за глазами был мозг, но ему так и не дали шанса. С самого начала из него были вычищены все практические, разумные и логические мыслительные процессы, и им на смену пришла куча автоматических телевизионных клише-реакций.
  Мне пришло в голову, что если бы у меня «были какие-то амбиции в сватовстве, я бы приложил огромные усилия, чтобы свести этот экземпляр с Пэтом Беллманом». Они явно были созданы друг для друга. Она тоже была твердо убеждена, что с точки зрения убийства следует проводить большое моральное различие между жертвой, направляющейся на восток, и жертвой, направляющейся на запад.
  Я сказал: «Я исправлю свое утверждение. Мужчину в Паско застрелили не за меня, а за мою собаку. Мне сказали, что животное имеет внутреннюю ценность, не так ли? И что вся миссия зависела от того, чтобы я всегда мог его опознать? Кроме того, он очень милый щенок. Пушистик собирался его застрелить, поэтому я выстрелил в Пушистика. Я прошу прощения за то, что не попросил джентльмена встать и развернуться, прежде чем я выстрелю, но в тот момент это казалось нецелесообразным. Хорошо? Что касается другого парня, то ошейник у него был в кармане, и я не думаю, что ему следует позволять ему добираться с ним до машины. Опять же, повернуть его так, чтобы пулевое отверстие оказалось спереди, было не совсем осуществимо, или мне так не казалось. Я не знал, что это была деталь потрясающей важности».
  — Ты не считаешь, что убийство человека важно?
  Он намеренно неверно истолковал мои слова, но я терпеливо сказал: «Я думаю, что убийство человека важно. Но я предполагал, что эта работа важнее. Большинство вакансий, которые мне дают. По крайней мере, такова теория, согласно которой мы действуем, правильно или ошибочно. И если я собираюсь убить человека, я думаю, ни для меня, ни для него не имеет большого значения, в какую сторону он повернется, когда это произойдет. Для меня это не спорт, Джуниор. Я не должен сражаться честно, побеждать или проигрывать. Я не послан проигрывать. Я не проигрываю. По крайней мере, я еще этого не сделал».
  — Вот здесь ты ошибаешься! — сказал Младший тем же резким голосом. «На этот раз ты проиграл. По крайней мере, ты потерял работу. Мы не хотим брать на себя ответственность за спонсирование хладнокровного убийцы».
  «Понятно», — сказал я. «Полагаю ли я, что эта работа в конце концов не так уж и важна? Или благосостояние мира или США может пойти наперекосяк, просто чтобы вы сохранили свою репутацию беспристрастных дам и господ с чистыми, бескровными руками?»
  Он сказал: «Не обращайте внимания на рационализации, Хельм. Просто дай мне ошейник.
  Я кивнул, удивив его. Я сказал: «Хорошо, я дам тебе ошейник, раз ты здесь. И ты вернешь его сегодня днем, именно так, как мы планировали. Я пристально посмотрел на него. — Вносите любые изменения, которые вам нужны, но даже не думайте о том, чтобы не вернуть его в хорошую форму, Младший. Потому что, если вы мне вообще помешаете, я просто не стану показывать вам остальные вещи, которые подбираю по пути. И пикапов осталось три, помнишь?
  Он облизнул губы. "Я говорил тебе! Из Вашингтона приказано, чтобы вы больше не имели никакого отношения к операции!»
  «Вашингтон сказал вам, как меня остановить? Конечно, ты можешь меня пристрелить. Я имею в виду, если ты когда-нибудь снова найдешь свой пистолет. В противном случае вы ничего не сможете с этим поделать, не так ли?»
  — Ты имеешь в виду… ты имеешь в виду, что идешь прямо вперед и…
  «Правильно», — сказал я. — И если вы, мальчики, будете вести себя прилично, я позволю вам проделывать маленькие фокусы с любым материалом, который я получу, точно так же, как мы это разработали в Сан-Франциско. Но если я получу от тебя еще больше помех, я просто пойду один. Вы можете винить себя, если товар будет доставлен в Анкоридж в неизменном виде.
  — Вы… вы бы передали информацию в целости и сохранности? Ты предашь тайны своей страны…»
  «Вы знаете, как этого не допустить. Все, что вам нужно сделать, — это осуществить то, что мы планировали».
  Он подозрительно нахмурился. Как ни странно, я был рад видеть, что он, по крайней мере, был достаточно умен, чтобы заметить логическую ошибку, лежащую в основе моей позиции. Мне не хотелось бы думать, что следующее поколение агентов вырастет совершенно безмозглым.
  "Но почему?" он спросил. «По какой причине вы хотите продолжать жить самостоятельно? Ты сказал, что у тебя есть другая работа. Мы освобождаем вас от этой операции; почему бы тебе просто не вернуться и не сделать это?»
  Я сказал: «О. Теперь ты отпускаешь меня. Минуту назад это звучало очень похоже на то, что вы меня выгнали за поведение, неподобающее офицеру и джентльмену. Он покраснел и не ответил. Несмотря на то, что у меня было преимущество, я быстро продолжил: «У меня есть привычка завершать свои миссии, Джуниор. Я бы не хотел иметь привычку отступать каждый раз, когда ситуация становится трудной, даже если ее усложняют мои собственные люди. Это психологическая вещь. Если постараться, всегда можно найти оправдание увольнению с работы. Я просто не хочу начинать поиски».
  Это, конечно, чепуха, но, как я надеялся, это была та вдохновляющая психологическая чушь, которую он привык слышать. В любом случае, это заставило его замолчать и избавило меня от необходимости говорить ему, что я на самом деле придерживаюсь этой грязной, дурацкой маленькой работы, порученной мне его мистером Смитом, только потому, что это было частью гораздо более важной миссии, порученной мне кем-то. еще. Чтобы удержать его от дальнейших неловких вопросов, я полез в карман.
  — Вот ошейник Хэнка, — сказал я. «Где временная замена?»
  Младший колебался; затем он достал второй ошейник, такой же, как тот, который я держал, только он был немного чернее, блестнее и выглядел по-новому. Мы заключили сделку.
  «Я… мне придется посоветоваться с Вашингтоном», — сказал он.
  — Ты сделай это, — сказал я. — Но сегодня в четыре часа дня я буду на поле на окраине города, указанном в первоначальных инструкциях. Я выкину тренировочный манекен в кусты в то место, где мне сказали, где кто-то должен прятаться. Я пошлю за ним собаку с этим фальшивым ошейником. И если он не вернется с тем, который вам нужен, с тем, который вы сейчас держите, и содержимым, которое будет выглядеть так, как должно, это будет последний контакт, который я с вами сделаю. Скажите мистеру Вашингтону Смиту, что я так сказал. Я встал. «Ладно, иди и найди свой пистолет, пока я призову щенка. Тебе лучше вернуться сюда еще раз. Я постучу по гудку, когда тебе будет безопасно разгружаться. Где ты хочешь, чтобы я тебя отпустил?
  «Мой партнер ждет в лабораторном грузовике. Он припаркован прямо за углом от здания транспорта или как они там называются.
  Оставив его в нужном месте, я поехал к набережной, приготовил и съел элементарный обед и проспал до половины третьего. Затем я выполнил процедуру контакта, как указано. Я мог только догадываться о реакции мистера Смита на мой ультиматум — он не был похож на человека, который одобрял бы резкие высказывания со стороны наемного помощника, — но ошейник, который я получил, был правильным и с нужными вещами внутри. По крайней мере, мне это показалось правильным, и так было бы любому, кто не присматривался к нему слишком внимательно, а это было все, что имело значение.
  Я поужинал в ресторане мотеля, покормил щенка и еще немного поспал, на этот раз припарковавшись возле паромного терминала, примерно в миле от города. Задолго до рассвета машины начали выстраиваться в очередь у входа в зону посадки. Я оделся и поехал, поставив свое снаряжение позади автобуса «Фольксваген», набитого детьми и туристическим снаряжением. Затем я вернулся и приготовил завтрак, часто высовывая голову, чтобы посмотреть, какого прогресса удалось добиться. Я мог бы избавить себя от неприятностей. Паром опоздал на три часа из-за тумана на побережье.
  После того, как он прибыл, его пришлось разгрузить, поэтому прошло уже больше половины утра, прежде чем нам разрешили подняться на борт, сначала еще раз пройдя таможенно-иммиграционный контроль, поскольку следующая остановка была на территории США. Поскольку я ехал почти до конца очереди, меня отвезли в самые дальние глубины автомобильной палубы, пещеристого пространства, которое очень напоминало крытую летную палубу небольшого авианосца, за исключением того, что остров находился в в центре корабля, а не сбоку.
  Езда была непростая — нас паковали, как сардины, — и у меня не было возможности изучить машины вокруг меня, пока я, наконец, не припарковал грузовик к удовлетворению человека в морской кепке, который, несомненно, собирал головоломки в его свободное время. Он оставил мне едва достаточно места, чтобы открыть левую дверь кабины и дверь кемпера. Правая дверь кабины, сказал он, мне все равно не понадобится.
  Я пробрался в крошечное пространство между грузовиком и машиной рядом и начал свой путь к отмеченной лестнице, когда увидел желтый кабриолет «Кадиллак» с темноволосой женщиной за рулем, который направлялся в свободное место через три машины позади. .
  OceanofPDF.com
  18 МОТОРНОЕ СУДНО «МАТАНУСКА»
  был корабль хорошего размера. Над автомобильной палубой располагались каюты для тех, кто хотел уединения во время двухдневного путешествия вдоль побережья и был готов за это платить. Судя по всему, казначей вел неплохой бизнес в сфере размещения; однако у меня сложилось впечатление, что большинство пассажиров планировали разделить свое время между своими автомобилями внизу и многочисленными мягкими креслами и сиденьями самолетного типа наверху.
  Над палубой каюты располагалась смотровая и обеденная палуба с застекленной гостиной, снэк-баром, рестораном и коктейль-баром под названием «Тотемная комната», не открытым в этот утренний час. Я специально отметил его местонахождение, так как именно оттуда мне предстояло забрать меня в следующий раз в пять часов дня.
  Снаружи вокруг корабля тянулась прогулочная палуба для любителей свежего воздуха. Именно здесь, после достаточного изучения, чтобы сориентироваться, я остановился, чтобы дождаться развития событий, наблюдая за последними машинами, проезжающими на борт. События не заставили себя долго ждать. Почти сразу же мне на ухо тихо заговорил женский голос.
  «Тебя сложно поймать».
  — Я не знал, должен ли меня поймать, — сказал я, не поворачивая головы. «Если бы я был прав, я бы подумал, что ты как раз та девушка, которая сможет это сделать».
  Либби Мередит рассмеялась. — Ну, теперь, когда я нашла тебя, тебе лучше поцеловать меня, дорогой, — пробормотала она. "Делай работу хорошо. Я знаю, это тяжело, но это при исполнении служебных обязанностей! Ты должен был быть Грантом Нистромом и злиться на меня, помнишь?
  "Как я мог забыть?"
  Я повернулся к ней лицом. На ней был еще один элегантный брючный костюм, на этот раз желто-коричневый вельветовый, с довольно длинной, сшитой на заказ курткой, застегнутой на пуговицы поверх коричневого свитера с высоким воротником. В брюках или без брюк, наряд выглядел слишком модным, ее короткие темные волосы были слишком гладкими, а макияж слишком идеальным для дамы, собирающейся окунуться в великую северную пустыню. Возникло искушение немного взъерошить ее, чтобы она вписалась в предстоящий суровый пейзаж. Возможно, это была идея. В отличие от Пэт Беллман, я напомнил себе, что эта девушка существует достаточно долго, чтобы знать об искушении.
  — Либби, дорогая! Я сказал, выражая изумление и де. свет в мой голос. «Какой чудесный сюрприз!»
  Я взял ее за плечи, притянул к себе и крепко поцеловал, к удовольствию пассажиров с фотоаппаратами по обе стороны от нас.
  «Предоставьте, пожалуйста!» Она притворилась смущенной, освобождаясь. «Ни среди всех этих людей, дорогая!» Затем она смягчилась и ласково похлопала меня по щеке, улыбаясь. — Но я рад, что ты рад меня видеть.
  — Давай, пойдем отсюда, — сказал я. «Я видел, как лодка покинула причал, а вы?»
  Я увел ее, обняв за талию. Вельвет далеко не мой любимый материал — в душе я старомодный мужчина из шелкового атласа и кружева, — но каким-то образом ей удалось заставить меня очень хорошо осознать женщину под ребристой бархатистой тканью.
  — У вас есть каюта? Я спросил.
  "Да, почему?"
  — Потому что ты должна мне три ночи блаженства, дорогая.
  Я почувствовал, как она колебалась, и продолжала идти. "Так много? Ты был занятым маленьким человеком.
  «Это сказал кто-то другой. Это должно быть смешно?»
  — Ты поймал девушку?
  «Она была у меня, — сказал я, — но я отпустил ее».
  На этот раз Либби резко остановилась и повернулась ко мне лицом. Теперь мы были на другой стороне корабля, вдали от берега, и он был почти предоставлен нам самим.
  "Ты дал ей уйти!" Голос Либби был недоверчивым. "Но почему?"
  «Может быть, я просто не хотел показаться жадным». Я сказал. «Или, может быть, я подумал, что после трех чудесных ночей вместе мы, вероятно, все равно будем действовать друг другу на нервы».
  Она сухо сказала: «Я не думаю, что это очень забавно!»
  Я продолжил: «Или, может быть, я просто решил, что оставил достаточно мертвых людей, чтобы сотрудничающие власти дружественного иностранного государства могли избавиться от них. В этом я, кажется, был прав. Мне сказали, что канадцы мной недовольны, как и бойскауты, с которыми я должен работать или для которых я должен работать».
  Либби внимательно изучала мое лицо. «Конечно, тот факт, что ребенок довольно хорошо выглядит, не имеет никакого отношения к вашему решению».
  — Дитя, черт возьми, — сказал я. «Она могла бы выжать тебя и вытереть, чтобы высохнуть».
  «Я не говорил, что она не была высоким ребенком, сильным ребенком или умным ребенком. Видимо, очень умный.
  «Конечно», — сказал я. «Но скажем, она обвела меня вокруг своего мизинца и выставила меня дурой, и что? Ты отказываешься от своей сделки, Либби? Или меняют правила игры после стартового свистка? Первоначальная сделка, насколько я понял, заключалась в том, что любое мертвое тело будет засчитываться в баллы, если оно, живое, имело какое-то отношение к отряду, убившему вашего отсталого любовника. Ну, это все были члены одной банды, в этом нет никаких сомнений. Но теперь вы ведете себя так, как будто мне нужно предъявить один конкретный женский труп, чтобы пройти квалификацию…
  "Я не!"
  «Что не делать?» — невинно спросил я.
  — Я… я не осознавала… — Она остановилась, и в горле у нее перехватило дыхание. — В любом случае, не говори об этом так. Так… так хладнокровно!
  Я очень настаивал на реакции. Теперь, когда оно у меня было, мне нужно было решить, настоящее оно или фальшивое. Я издал звук отвращения.
  — Я мог бы этого ожидать! - горько сказал я. «Я еще не встречал женщины, организовавшей убийство, которая бы не брезговала, когда работа была сделана и наступил срок выплаты. Очень чертовски удобно, должен сказать!
  «Ой, прекрати!» - отрезала она. «Я не отказываюсь ни от каких сделок. Я просто не хочу говорить о… о кровавых подробностях или слышать, как вы о них говорите, вот и все!»
  Мы еще на мгновение смотрели друг на друга, и у меня все еще не было явного признака, который мог бы сказать мне, действительно ли она была той богатой сукой, жаждущей мести, как она утверждала, теперь немного подавленной реальным фактом убийства. Однако мне пришлось признаться самому себе, что я не был так уверен, что она притворяется, как во время разговора с Маком два дня назад.
  Внезапно Либби пожала плечами, отклонив эту тему. — Если вы знаете координаты столовой на этом ведре и готовы проводить меня туда, я позволю вам купить мне завтрак. Я думал, что мы отправимся в путь несколько часов назад, поэтому спустился на причал без еды. Теперь я умираю с голоду».
  "Конечно."
  Когда мы вошли внутрь, большой паром начал сдавать назад; к тому времени, как мы уселись за столик в столовой, он уже двигался вперед, и поросшие елями берега скользили мимо окон с приличной скоростью. Я почувствовал облегчение от того, что мы в пути. Я не был вполне уверен, что меня не выдернет из лодки «канадская полиция», возможно, подстрекаемая одним-двумя обиженными Смитами.
  Сегодня мне нужно было установить контакт на борту; а завтра приближался островной город Ситка и еще один пикап. Это было настолько далеко впереди, насколько я позволял себе думать; бизнес на севере материка мог подождать. Я взглянул на часы.
  — Что случилось, я тебе надоел? — резко спросила Либби.
  «Иди к черту», — сказал я. «Я рабочий человек; У меня есть график, который я должен соблюдать. Я не должен тратить время на бродячих брюнеток.
  «О, это правда. Тебе нужно связаться с кем-нибудь прямо здесь, на борту корабля, не так ли?
  Похоже, у нее все еще было не больше понятия о безопасности, чем у болтливого попугая. Кроме того, Мак имеет отношение к людям, которые используют «контакт» таким образом, и, похоже, это передалось и мне. Или, может быть, я просто нашел ее сегодня раздражающей, по общим принципам.
  Я сказал кисло: «Подождите минутку, и я попрошу метрдотеля организовать систему громкой связи, чтобы вы могли рассказать об этом всему кораблю».
  «Не будь таким душным. Нас никто не слушает. Мэтт?
  «Зовите меня Грант, просто для практики».
  — Хорошо, Грант. В тот момент она меня тоже не очень любила. — Я не хочу углубляться в эту тему, Грант, но не боишься ли ты, что маленькая девочка, которую ты отпустил, испортит всю миссию. Если она заговорит…
  Я сказал: «Послушайте, вы играете на своих догадках, а я — на своих. Моя интуиция подсказывала, что пришло время прекратить убивать людей и отпустить одного живым. Может быть, я был прав, а может быть, я ошибался, но так оно и есть. И в данный момент я беспокоюсь не столько о девушке, которую отпустил, сколько о девушке, от которой не могу избавиться. Что ты такое
  что ты здесь делаешь, Либби?
  Она выглядела удивленной. «В прошлый раз, когда мы разговаривали, тебе очень хотелось знать, что я буду рядом, если я тебе понадоблюсь».
  «Конечно, и, насколько я понимаю, это здорово, но как тебе удалось это провернуть, не вызвав подозрений у кого-то еще?»
  : «Все в порядке», — уверенно сказала она. «Это уже согласовано со всеми, кто имеет значение, вплоть до Москвы. Ну, почти. По сути, вы смотрите на конкурента в коммунистическом курьерском бизнесе. Я отправляю для них специальное сообщение в Анкоридж. Я спросил, можно ли мне договориться с вами поехать на пароме. Разрешение было дано со снисходительным смехом и парой грубых шуток».
  Я сказал: «Будем надеяться, что они действительно купились на ваш номер, и
  • не просто хитры. Они вообще упоминали Стоттмана? Или его партнер, индеец по имени Пит?
  — Стоттман, да. Они спросили, не беспокоил ли он меня, и я рассказал им о нашей маленькой сцене в Сиэтле, и они посоветовали забыть об этом, Стоттман и его параноидальные подозрения уже доставляли неприятности раньше».
  — Если это правда, это обнадеживает, — сказал я.
  «Думаешь, они могут устроить ловушку для меня… для нас?»
  «Это всегда возможно».
  «Они не упомянули ни одного индейца. Что за индеец? Американский индеец или индийский индеец?»
  «Американский, но не спрашивайте меня, какой. Я не занимаюсь племенами западного побережья. Он был в коридоре возле твоей комнаты, когда Стоттман вломился обратно той ночью. Ты его не видел?
  «Нет, я не смотрел на град. Почему он важен?»
  «Потому что Стоттман мертв, а Пит казался упрямым парнем, который мог устроить вендетту, после которой боевик мафии выглядел бы школьником, слегка раздраженным тем, что кто-то наступил ему на ногу». Я заметил, что Либби смотрит на меня, и сказал: «В чем дело?»
  — Значит, Стоттман тоже мертв? Она тихо свистнула. «Вы действительно были занятым маленьким человеком, не так ли?»
  Я не видел необходимости в ответе. Кроме того, приближался официант, чтобы принять наши заказы. Пообедав в кемпере, я согласился на кофе. Громкие разговоры Либби о завтраке и голодании оказались по большей части блефом:
  кофе, сок и тосты — вот и все, что она могла съесть. Приятно, что она так хорошо следит за своей фигурой, но я не мог не вспомнить другую самку, которую, несмотря на некоторые дурацкие идеи, кормить было гораздо веселее.
  После этого мы разошлись, и я направился на автомобильную палубу, чтобы выполнить первый этап дневной контактной операции, которая заключалась в том, чтобы отпустить щенка на бег и дать ему небольшое упражнение по поиску на открытой площадке за машинами впереди. Когда я бросил тренировочный манекен — на самом деле крыло парусиновой лодки — и отправил его бежать за ним, я заметил, что разные люди останавливались, чтобы посмотреть, среди них была невысокая, довольно симпатичная молодая блондинка с хорошо округлой фигурой, эффект что, по моему мнению, было изрядно испорчено тем фактом, что на ней было одно из тех нелепых платьев, которые на первый взгляд кажутся достаточно красивыми короткими платьями, но, когда пользовательница движется, оказывается, что между ними много вещей. ноги, назначение которых мне не совсем понятно. Я имею в виду, что в наши дни мини-юбок ни одна женщина не может обманывать себя тем, что мужчин так уж интересует то, что ей нужно скрывать. Или она может?
  Трудно сказать, привлекла ли мое внимание ультраскромная барышня потому, что она следила за нашей маленькой тренировочной игрой более внимательно, чем другие, или просто потому, что она была самой красивой женщиной из всех, кто случайно проходил мимо. Я должен признать, что не могу быть абсолютно объективным в таких вопросах; кроме того, я должен был сосредоточиться на щенке.
  Я взял у него манекен, еще раз бросил его и послал за ним. Когда я снова взглянул на лестницу, девушки уже не было, но шесть часов спустя, когда я вошел в коктейль-бар точно по графику второй фазы, она сидела в баре, все еще в своем аккуратном, безопасном маленьком бледно-голубом комбинезоне. . На таком близком расстоянии я заметил в ней странную вещь: ее волосы были очень тонкими и светлыми, по-видимому, настоящими, но глаза были карими. Это был весьма поразительный эффект. Нечасто встретишь кареглазых блондинок, которые красились не из бутылочки.
  Когда я сел через пару стульев от меня, она посмотрела в мою сторону и сказала: «Я видела, как ты играл со своей собакой внизу. Это не лабрадор-ретривер? Он красавчик. Как его зовут?"
  OceanofPDF.com
  19. Я договорился о встрече с Либби.
  потом и пригласи ее на ужин. Мы назначили дату на шесть, чтобы оставить для контакта столько времени, сколько позволяли инструкции. Если к шести никто не появится, у меня было назначено другое время и место на потом. Как оказалось, мои дела были завершены вскоре после пяти, но Либби появилась только в шесть двадцать. Убедившись, что я один со своим мартини, она села рядом со мной в баре и спросила: «Как ты целовался с блондинкой с детским лицом в платье целомудрия?»
  — Что ж, думаю, я получил то, за чем пришел, — сказал я.
  «Это все, что ты когда-либо получишь от этого», — сказала Либби. Потом она засмеялась. — Не обращай на меня внимания, дорогая. В чопорных маленьких блондинках есть что-то такое, что раскрывает во мне кошачье начало. Какую процедуру она разработала, чтобы подсунуть вам монету? Я не стал смотреть все шоу».
  «Она попросила меня принести ей сигареты из автомата. Я, конечно, предложил заплатить за них, но она настояла на том, чтобы дать мне сдачу. Я взял канадский четвертак, который она мне дала, и заменил его на другой, который оказался у меня под рукой, согласно инструкциям. Есть еще вопросы, Нуси?
  Она сказала, немного защищаясь: «Вы бы ничего не знали об инструкциях Гранта, если бы не я! Разве я не имею права спрашивать, как у них все получилось?» Когда я не ответил, она вздохнула. — У тебя действительно паршивое настроение, не так ли? Я вижу, что это будет чудесное путешествие. Ну, может быть, пейзажи будут красивыми.
  «Может быть, — сказал я, — но большую часть этого вы не увидите, пока не рассеется туман».
  "Туман?"
  «Недавно, когда я вышел на палубу подышать воздухом, воды почти не было видно. Надеюсь, капитан знает, куда он направляет эту ванну. Канадцы не так давно поставили один из своих на камни в тумане. Я услышал голос в столовой, зовущий некоего мистера Нистрома, и вспомнил, что это был я. Я сказал: «Если хочешь выпить, принеси побыстрее и принеси с собой, пока метрдотель не отдал наш столик кому-нибудь другому».
  Это был не такой уж ужин. То есть и еда, и обслуживание были удовлетворительными — приятная замена по сравнению с захолустными забегаловками, которые я посещал по дороге.
  - но разговор оставлял желать лучшего. Казалось, нам просто нечего было сказать друг другу. После еды мы выпили в баре пару бренди. Затем мы обогнули палубу, но там было холодно, сыро и ветрено, и это немного нервировало: корабль безрассудно мчался, или так казалось, сквозь туман и тьму. Мы нырнули обратно внутрь.
  Я сказал: «К черту Аляску. Мне больше понравилось работать на Гавайях».
  Либби поправляла распущенные ветром волосы. Она взглянула на часы на запястье. «Еще немного рано», сказала она бесстрастным голосом, «но это был долгий день. Дай мне пятнадцать минут. Полагаю, вы уже знаете номер каюты.
  "Я знаю это."
  «В этом преимущество иметь дело с настоящим секретным агентом. Ему не нужно ничего рассказывать». Она встретилась со мной в коридоре. Ее голос оставался холодным и безличным. "Пятнадцать минут. Не заставляй меня ждать, дорогая.
  Я смотрел, как она уходит: стройная, очень женственная фигура, несмотря на мужской вельветовый костюм. Я проверил время, спустился на два лестничных пролета, протиснулся между машинами к автофургону, сел в него, поздоровался со щенком, снял с него ошейник и накормил его ужином. Затем я вытащил четвертак из кармана, в который его бросил; а также мой новый жесткий нож — все еще настолько жесткий, что мне пришлось использовать монету, чтобы открыть его достаточно далеко, чтобы мои пальцы могли хорошо схватить лезвие. «На самом деле это еще не то, что можно было бы назвать оружием мгновенной защиты», — с иронией подумал я. Я использовал нож, чтобы разделить две половинки монеты.
  То есть я пытался ножом их разделить, но не нашел щели, в которую можно было бы вставить край. Ну, это был тяжелый клинок. Я достал из ящика ножик поменьше и с более тонким лезвием и попробовал еще раз, но безуспешно. Затем я взял десятикратную лупу и внимательно изучил монету. Я бросил его на стол и прислушался к звуку, который он издал.
  Я посидел там некоторое время. Щенок, закончивший есть, подошел и обеспокоенно лизнул мне руку, предчувствуя беду. Я почесал ему уши и застегнул воротник на шее.
  Я сказал: «Хэнк, старина, это становится просто смешно. Пока три контакта, и только один прошел как надо, и когда я вернулся с него, меня ждали какие-то ребята с оружием. Ну, мне нужно поговорить с клиенткой по поводу некоторых убийств, которые она заказала, а я выполнил. Будь хорошим."
  Я поднялся по лестнице на верхнюю палубу и пошел вперед, туда, где находились каюты супер-люкс, пассажирам которых не приходилось идти по коридору, чтобы воспользоваться сантехникой. Я постучал в дверь, на которой был правильный номер. Голос Либби велел мне войти. Когда я вошел, она сидела перед зеркалом и расчесывала волосы. Она не повернула головы.
  — Ты опоздал, — сказала она.
  «Иди к черту», — сказал я. «Сегодня вечером я ждал тебя двадцать минут; ты можешь подождать меня три минуты. Я осмотрелся. «Проблема любви на корабле — это чертовы койки. У вас есть выбор: выпасть из верхней части или разбить голову о нижнюю».
  Кабина была ненамного больше кемпера, из которого я только что вышел, но потолок был выше, а устройство было иным. Обстановка состояла в основном из сложенных друг на друга койок и встроенного комода с маленькой табуреткой, на которой сидела Либби. На ней был лоскуток черного кружева с рюшами. чуть больше, чем сорочка, чуть меньше, чем ночная рубашка — ровно столько, чтобы украсить имущество, не испортив при этом вид. У ее локтя стоял наполовину полный стакан. Она отпила из него глоток и продолжила расчесывать волосы, которые не казались достаточно длинными и запутанными, чтобы требовать столько внимания.
  «Ну, сними обувь или что-нибудь в этом роде», — сказала она, все еще не глядя на меня. — Не стой там просто так.
  Я сказал: «Ты делаешь все таким романтичным, дорогая. Что-то говорилось о наличных, как об альтернативе. В сложившихся обстоятельствах я думаю, что эта тема заслуживает внимания. Что ты предлагаешь?»
  Расческа перестала двигаться. Глубоко внутри корабля под нами стабильно вибрировали мощные механизмы. После очень долгого молчания Либби очень тихо сказала: «Ты не можешь поступить со мной так, дорогая. Не сейчас."
  — Прекрати, — сказал я. «Давайте оставим клише. Ты не нимфоманка. Ты не причиняешь вреда мужчине; явно не для этого. Ты не впадешь в безумное разочарование, если сегодня вечером между нами ничего не произойдет. Итак, поговорим о деле. Я не знаю текущей ставки, но думаю, что три тысячи за голову вполне достаточно. Ты мне должен девять тысяч. Наличные. Никаких проверок. Я уверен, что вы сможете договориться о финансовых вопросах в Анкоридже. Когда мы приедем туда. Я буду доверять тебе до такой степени.
  Она повернулась на табурете и посмотрела на меня. — Ты ублюдок, — тихо сказала она.
  Я пожал плечами. «Это между мамой и папой, и их здесь нет».
  «Что ты пытаешься доказать? Я был груб с тобой, да? Разве я не принял вас должным образом? Я задел твои чертовы маленькие чувства? Чего ты ожидал, пульсирующей любви и задыхающейся страсти?» Через мгновение она сказала: «Ты не нашел меня отталкивающей в Сиэтле, дорогой».
  «Может быть, это потому, что в Сиэтле ты не был отталкивающим».
  — Но я здесь?
  — Скажем так, я не в настроении, и ты, кажется, тоже. В любом случае, мне не очень нравится играть в грязные игры с сексом; и то, как мы провели сегодняшний вечер, не стоит и девяти тысяч моих денег. Для этого я могу найти согласную женщину и оставить сдачу.
  "Ваши деньги!"
  "Это мое. Я заработал это. И не забывай об этом.
  «Уйди отсюда!» она дышала. — Уйди отсюда, пока я тебя не убил!
  — Девять тысяч, — сказал я. «В Анкоридже. Наличные."
  Я вышел оттуда, по привычке еще раз взглянул на часы, поднялся наверх в закусочную и взял две чашки черного кофе в автомате, где выдавались все необходимые напитки: кофе без, кофе с, кофе с двойным. , горячий шоколад. Я отнесла свои покупки вниз и сумела избежать нетерпеливого приветствия щенка достаточно долго, чтобы безопасно поставить чашки на обеденный стол.
  — Прости, принц Ганнибал, — сказал я. «Сегодня вам придется поспать и оставить кемпер нам, людям».
  Я положил его подушечку на пол кабины и убедился, что он удобно на ней свернулся, прежде чем закрыть дверь. Я узнал, что лабрадор весом шестьдесят с лишним фунтов, страдающий бессонницей, может заставить полутонный грузовик раскачиваться на своих мощных рессорах, как маленькую лодку в открытом море. Я вернулся в кемпер и сел ждать. Это не заняло много времени. Через тринадцать с половиной минут после того, как я покинул ее каюту, Либби постучала в дверь кемпера, прося, чтобы ее впустили. Я вытащил из-за пояса «Магнум» 357-го калибра и открыл дверь.
  "Что то, что для?" — спросила она, шокированная видом оружия.
  «Просто мера предосторожности. Зайди внутрь и закрой за собой дверь, — сказал я, прикрывая ее. Я внимательно посмотрел на нее, когда она повиновалась. На ней был плащ с поясом, без которого ни один телевизионный шпион, будь то мужчина или женщина, не мог бы заниматься бизнесом. Ее ноги застряли в тех же низких желто-коричневых замшевых туфлях, которые она носила весь день. — Сними его, — сказал я, указывая на пальто.
  Она поколебалась и пожала плечами. "Почему нет?"
  — И передай его осторожно.
  — Да, мистер Нистром, сэр.
  Под пальто она была одета — если вы хотите позволить себе это слово — так, как я видел ее в последний раз: короткий каскад черных кружевных оборок, свисающих с двух черных атласных лент на плечах. Я проверил пальто и ничего не нашел.
  — Поднимите, — сказал я.
  "Да сэр." Она изящно взялась за кружевной край своего платья и приподняла его на несколько дюймов.
  "Весь путь."
  Через мгновение она пожала плечами и повиновалась, ничего не показывая — то есть никакого оружия в самом строгом смысле этого слова. Еще раз позволив черной материи упасть, она сказала: «Так в чем же дело, дорогой?»
  Я сказал. «У тебя короткая память. Твои последние слова наверху касались моего убийства.
  Она снова рассмеялась. «Ты не должен был воспринимать меня всерьез!»
  «Убийство — это то, к чему я всегда отношусь серьезно», — сказал я. «Если ты пришел не убивать меня, то почему ты здесь?»
  «Глупо», — сказала она. «Я пришел извиниться. Я вел себя как сопливая сука, Мэтт. Мне жаль. Можем ли мы… можем ли мы начать все сначала и попробовать еще раз?
  Я ухмыльнулся, глубоко вздохнул и убрал пистолет. — Хорошо, дорогая, — сказал я. «Это то, что я хотел услышать. А теперь сядь, выпей кофе, пока он не остыл, и скажи мне, кто ты на самом деле.
  OceanofPDF.com
  20 МЫ ВСТРЕТИЛИСЬ ДРУГ С ДРУГОМ
  маленький обеденный стол, покрытый пластиком. Либби начала подносить бумажный стаканчик к губам, остановилась и посмотрела на него, нахмурившись. Она перевела на меня взгляд.
  — Ты знал, что я приду?
  «Два шанса из трех; достаточно, чтобы поставить на карту чашку кофе. Я ухмыльнулся. «Конечно, это игра на трибуне».
  Она не улыбнулась, но пристально наблюдала за мной. — Как ты это понял, Мэтт?
  «Скажем, вы были именно тем, кем вы себя утверждали:
  Мисс Элизабет Ричбич Мередит, избалованная, своенравная светская дама, которая ради прикола связалась с какими-то мерзкими коммуняками, но позже по той или иной причине увидела свет и перешла на другую сторону, чтобы присоединиться к нам, хорошим парням. В таком случае, что бы вы сделали, если бы неблагодарный придурок отказался принять ваши бесценные услуги в качестве достаточного вознаграждения за свои услуги и вместо этого попросил бы наличные? Ну, был шанс, что ты просто вычеркнешь этого хама из своего списка социальных сетей; но был также шанс, учитывая ваши напутственные слова, что вы придете за ним с ружьем.
  «Это один шанс из двух, что я приеду», — сказала она. «Какова третья возможность?»
  — Что вы вовсе не искательница острых ощущений мисс Ричбич; что вы была простой работающей девушкой, которой было приказано держать парня под пристальным, если не сказать интимным, наблюдением для целей, которые еще предстоит определить. В этом случае, конечно, никакие личные соображения, такие как уязвленная гордость, не применимы. Ты сразу поймешь, что допустил стратегическую ошибку, позволив этому ублюдку уйти от тебя, несмотря на оскорбления, и что единственный способ исправить свою ошибку - это стиснуть зубы и пойти прямо к этому мерзкому неряхе. и извиниться как можно более скромно и соблазнительно. Именно это ты и сделал.
  Воцарилась небольшая тишина, нарушаемая лишь равномерным грохотом силовой установки корабля – более громким здесь, на автомобильной палубе – и сопровождавшимся незначительными дребезжаниями и вибрациями в кемпере. Наконец Либби коротко рассмеялась.
  «Хорошо», сказала она. "Все в порядке. Я думаю, приятно иметь дело с умным человеком, даже если это немного тяжело для эго. Но если я не мисс Ричбич Мередит, дорогая, то кто?
  Я?"
  Я сказал: «Это мой вопрос; Я спросил об этом первым.
  Она поколебалась и посмотрела на свою чашку с кофе, снова нахмурившись. Она говорила, не поднимая глаз. — Королевская гора что-нибудь значит для тебя, дорогая?
  Я выдохнула. Я сказал: «Ну, это место, где людей убивали, как Булл-Ран».
  Она подняла глаза и улыбнулась. — Итак, теперь ты знаешь. Но я, конечно, этого не сделал. То, что только что прошло между нами, было текущим опознавательным сигналом — полем боя Войны за независимость, которому отвечает поле боя Гражданской войны — применимым ко всем секретным агентствам правительства США. Для такого старого человека, как я, это не имело большого значения. Я существую слишком долго, чтобы доверять паролю, известному такому количеству людей, некоторые из которых вынуждены его упустить, намеренно или случайно.
  Тем не менее, это был признак того, что я уже рассматривал как возможность. Я сказал: «Предполагая, что вы законно прошли процедуру удостоверения личности, как получилось, что такая умная девушка, как вы, работает на такого глупого джентльмена, как Смит?»
  «Почему вы думаете, что я работаю на мистера Смита?»
  Я пожал плечами. «Ну, ты не один из наших, иначе ты бы использовал другой позывной; кроме того, мой шеф заверил меня, что у нас больше никого нет на этой работе. И я надеюсь, что в этой операции не будут замешаны другие американские магазины призраков. Двух достаточно, или одного слишком много».
  Она смеялась. — Если предположить, что я работаю на человека, которого ты называешь Смитом, и был прав, то почему ты думаешь, что он глупый, Мэтт? Не говорите мне, что такой умный агент, как вы, был обманут своим помпезным поступком и бойскаутами, которых он нанял в качестве прикрытия!
  «Продолжайте», — сказал я.
  «Вы должны знать, что в этом бизнесе самое умное, что вы можете сделать, — это вести себя очень глупо и добиться успеха. Мистер Смит, как вы его называете, намеренно демонстрирует, что руководит чем-то тесно связанным с YMCA, полным ярких, серьезных и благородных молодых людей. Однако настоящую работу выполняют отвратительные, аморальные персонажи вроде меня, ведущие репортажи по совершенно другим каналам. Таким образом, никто особо не беспокоится о мистере Смите и его явно неэффективной деятельности, и это ему как раз нравится. Хорошо?"
  «Это кажется сложным, но ладно. Бойскауты знают о тебе?
  «Что касается них, то я настоящий двойной агент, обнаруженный, завербованный и проинструктированный ими. Они очень гордятся мной; Я их призовой экспонат. Тот факт, что меня подбросил коммунистам в первую очередь тот самый человек, который отдает им приказы, ужасно их разочарует, если они об этом узнают».
  "Конечно."
  Она продолжала: «Конечно, если вы спросите мистера Смита, он скажет, что никогда не слышал обо мне, кроме как о бывшем агенте коммунистов, которого убедили передумать, и именно об этом я вам только что рассказала. его установка — плод моего воображения».
  «Естественно», — сказал я.
  Она смеялась. «Но это не имеет никакого значения для наших отношений, не так ли, Мэтт? Потому что вы все равно не намерены доверять мне, сколько бы знаков и контрзнаков я ни предъявлял, или сколько важных людей за меня ручались — или не ручались.
  — Никаких намерений, — сказал я. «Я подозрительный ублюдок, особенно когда дело касается прекрасных дам, которые вторгаются в мои апартаменты в черном кружевном белье».
  Она взглянула на свою короткую одежду. «Это довольно терпко, не так ли?» - пробормотала она. «Мне должно быть стыдно за себя, не так ли?»
  — Вам наверняка следует, — сказал я. «Но мне все это очень грустно. Я не думаю, что у тебя действительно есть девять тысяч, чтобы дать мне. И теперь, когда более-менее установлено, что мы коллеги по профессии, наши отношения должны будут носить исключительно деловой характер, не так ли? Я имею в виду, за исключением случаев, когда люди смотрят, конечно.
  Она поколебалась, затем заговорила без выражения. «С точки зрения профессиональной техники, мистер Хелм, я всегда чувствовал, что, когда мне поручают играть роль, например, притворяться безумно влюбленной в мужчину, я могу сделать гораздо более убедительную работу, если сыграю ее. всю дорогу, независимо от того, смотрят люди или нет».
  Я посмотрел на нее через стол. Я заметил, что у нее были очень красивые плечи, приятно белые на фоне черных лент и оборок ее скудной одежды секс-куклы. Лицо у нее тоже было очень красивое. На самом деле она была чертовски красива, или, возможно, именно интимные обстоятельства заставляли ее казаться такой.
  Я сказал с таким же бесстрастным лицом: «Мы определенно не хотели бы мешать вам выполнять ваше задание, мисс Мередит». Я еще мгновение смотрел на нее и решил, что для одной ночи мы действовали достаточно тонко и умно. Я сказал: «Послушай, куколка, ты не обязана, ты знаешь».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Я имею в виду, что мы хорошо провели время в Сиэтле, и я был бы рад повторить это, но если тебе просто приказано переспать со мной из соображений стратегии или чего-то еще, черт возьми, я выйду вперед с щенком. . Утром я дам тебе нотариально заверенное свидетельство о совокуплении, которое ты можешь показать своему начальнику, если он попросит. Скажи слово."
  Что-то изменилось в ее глазах. Она сказала: «Ты действительно очень хороший парень, не так ли?»
  Я поморщился. "Иди к черту. Мне просто нравятся мои жертвы, нежные и готовые, вот и все.
  — Я знаю, что мне это не нужно, — тихо сказала она. — И у меня нет таких приказов, Мэтт. Она заколебалась, посмотрела вниз и, помогите мне, даже немного покраснела. Ее голос был почти неслышен, когда она снова заговорила: «Я веду себя строго. . - строго по своей инициативе».
  — Ну, в таком случае… — Я почему-то счел необходимым остановиться и откашляться. «В таком случае, предположим, вы на минутку постоите у двери, пока я превращу эту обеденную кабинку в более полезный и удобный предмет мебели…»
  OceanofPDF.com
  21 Я ВНЕЗАПНО ПРОСНУЛСЯ С
  непростое осознание этого. Я должен был чем-то заняться вместо того, чтобы лежать в теплой постели с привлекательной женщиной на руках. Через мгновение я вспомнил, что это было. Я взглянул на часы, поднеся их к лучу света, исходившему от одного из фонарей корабельного трюма, проникающего сквозь щель между оконными занавесками кемпера. Я с облегчением увидел, что время едва достигло полуночи. Любовь или нет, секс или нет, мысленный будильник все еще работал.
  "Куда ты идешь?" — сонно спросила Либби, когда я встал с кровати.
  — Извини, я только что вспомнил, что у меня свидание с блондинкой, — сказал я.
  «Ну, сейчас чертовски подходящее время…!» Она остановилась и рассмеялась своему быстрому, ревнивому негодованию. Она сказала,
  «Ох, эта блондинка. Но ты сказал мне, что твоя встреча в коктейль-баре прошла по плану.
  «Я сказал, что думаю, что получил то, к чему шел. Я этого не сделал. Девушка подсунула мне настоящий, честный канадский четвертак вместо монеты, которую она должна была передать. Наверное, потому, что ты напугал ее, шныряя вокруг.
  Либби вздохнула в темноте позади меня. «Я знал, что каким-то образом все это окажется по моей вине».
  Я усмехнулась, натягивая штаны. «Ну, ее видимо что-то напугало, раз она не завершила передачу. Так что теперь мне нужно попробовать альтернативный дроп. И на этот раз держись подальше от этого. Оставайся на месте. Я расскажу тебе все об этом, когда вернусь».
  Устойчивая вибрация корабельных механизмов казалась более заметной за пределами кемпера. Плохо освещенная палуба представляла собой джунгли из плотно набитых машин. Я видел, как люди суетились вокруг машин впереди, возле одной из больших посадочных дверей. Вероятно, они готовились высадиться в нашем следующем порту захода, маленьком городке под названием Петербург. Мы должны были причалить там около девяти, но мы поздно выдвинулись из Принца Руперта, и туман еще больше замедлил нас: официальное расчетное время прибытия было теперь в час ночи.
  Коммунистический агент, составивший маршрут Гранта Нистрома, очевидно, знал, что паром часто отстает от графика на несколько часов, поскольку он не установил фиксированного времени для контакта. Вместо этого я должен был явиться в закусочную за сорок пять минут до предполагаемого момента прибытия в Петербург, указанного мелом на доске казначея, которую я проверил по пути в каюту Либби ранее вечером.
  Было ровно двенадцать пятнадцать, когда я вошел в закусочную, довольно длинную, узкую, хорошо освещенную комнату с газетным киоском в одном конце и кухней с гамбургерами в другом, оба закрытые на ночь. Между ними стояла группа торговых автоматов, в одном из которых я уже покупал кофе, и полдюжины больших столов. Один стол был занят группой сонных, агрессивно оборванных, грязных, длинноволосых детей мужского и женского пола; остальные были пусты.
  Я остановился у автомата с напитками, выудил мелочь и, решив, что выпил достаточно кофе, нажал кнопку горячего шоколада. Машина создала бумажный стаканчик, который начала наполнять.
  «Ударь еще раз, пожалуйста», — сказал женский голос позади меня. «Вот деньги… О, это мужик с милой собачкой!»
  Она была такой же милой, кареглазой и блондинкой, как и раньше, и она все еще была в коротком синем льняном платье с искусно сложенной страховкой скромности между ног, но основная структура брюк была более очевидна. теперь, когда оно немного помялось после нескольких часов сна, я прикинул, на автомобильном кресле или в одном из корабельных кресел. Я взял четвертак, который протянула девушка, сунул его в ладонь и воткнул свой в торговый автомат.
  «Спасибо», — сказал мой собеседник, когда я протянул ей чашку. Она взглянула на маленькие часы на запястье. — Мне пора выходить в Петербурге, но, кажется, у меня есть время это выпить. . - Нет, давай посидим здесь, подальше от хиппи. Она одарила длинноволосую группу неодобрительным взглядом, который, как я полагал, соответствовал ее довольно чопорной внешности. Она продолжила, сохраняя свой характер: «Я просто не понимаю, как люди могут выносить такое появление на публике, все волосатые, грязные и отвратительные!»
  — Они восстают, — сказал я.
  «Это ведь не мешает им время от времени принимать ванну и стричься, не так ли?»
  «Конечно, есть», — сказал я. «Вы просто не понимаете, против чего они восстают. Не обращайте внимания на болтовню, которую они несут. На самом деле они не борются с обществом, или истеблишментом, или войной, или призывом. Не в первую очередь. Их большая борьба ведется со всей телевизионной рекламой, призывающей их быть чистыми, приятно пахнуть, иметь мягкие блестящие волосы, ярко-белые зубы и не потеть под мышками. Они показывают всему миру, что потеют, если чертовски этого хотят, и что ни один проклятый телеведущий не будет указывать им, что делать».
  Она смеялась. «Ну, это новый взгляд. Я не думал об этом именно так».
  — Я тоже, еще минуту назад, — сказал я, ухмыляясь.
  "Как тебя зовут?" она спросила. «Я не могу продолжать называть тебя Человеком-С-Собакой».
  — Нистром, — сказал я. «Грант Нистром».
  «Я Эллен Буш», — сказала она и протянула руку. «Это действительно Буш. Честный. Такое имя существует, хотя люди, похоже, не хотят в него верить. Привет, Грант…
  Я не обращал особого внимания на то, что говорил ее рот, потому что ее маленькие пальчики говорили на другом языке. Во второй раз за ночь мне пришлось пройти процедуру идентификации; на этот раз старая братская хватка моей собственной, ну, своеобразной организации Мака. Это был знак, который значил для меня несколько больше, чем тот, который я получил от Либби, потому что он известен относительно небольшому количеству людей, тщательно отобранных и хорошо обученных.
  Как ни странно, мне захотелось рассмеяться. Знаки и контрзнаки достаточно банальны в любое время; это заставило меня задуматься, сколько же коммунистов на самом деле было вовлечено в туманную шпионскую сеть красных, с которой мне предстояло иметь дело. В нее, очевидно, проникли практически все, как в некоторые из тех легендарных подрывных групп, в которых сотрудники ФБР в конце концов превзошли численностью настоящих марксистов.
  Я дал правильный ответ, всматриваясь в красивое личико Эллен Блиш, или как бы там ни было ее настоящее имя, в поисках признаков крутости, которой она должна была бы обладать, чтобы быть одной из наших. Но это не всегда проявляется. Я вспомнил еще одну нашу маленькую, довольно хрупкую на вид блондинку — более распространенную голубоглазую разновидность — которая вышла из джунглей Юго-Восточной Азии и умерла у меня на руках возле проселочной дороги на юге Франции…
  Но сейчас было не время думать о блондинках, которых я любил и потерял, а также о брюнетках или рыжих. — Привет, Эллен, — сказал я, убирая руку.
  «Ты Эрик», сказала она. Ее довольно высокий, милый молодой голос изменился на что-то более низкое и деловое. «Два дня назад вы звонили по определенному номеру в Вашингтоне», — продолжила она и назвала номер. «Это на тот случай, если вы не больше, чем я, верите в причудливые сигналы распознавания».
  «Если я Эрик, — спросил я, — кто ты?»
  «Просто Эллен», — сказала она.
  — И что у тебя есть для меня, Джастеллен?
  "Информация. Предупреждение. Похоже, вас могут встретить на причале.
  «Какой-то конкретный причал?»
  «Мы не смогли это определить. Это могло произойти в Хейнсе, где вы выходите, или в Джуно, Ситка, а может быть, прямо здесь, в Петербурге. Вы знаете темноволосого джентльмена с загорелым лицом, коренастого, весом около двухсот фунтов?
  "Я его знаю. Его зовут Пит. Что насчет него?"
  «Его видели вступающим в контакт с Хольцем. Мы не знаем, что там было сказано, но они вылетели из Анкориджа на самолете и направились на юг вот в эту сторону. Мне сказали предупредить вас.
  Я ухмыльнулся. «Мы всегда начеку, мы никогда не спящие стражи демократии. Ты знаешь что."
  — Никогда не спящий, черт возьми, — грубо сказала Эллен Блиш. — И что, по вашим словам, вы делали этим вечером? Ну, я думаю, это не совсем сон.
  — Ты отвратительный маленький шпион, — строго сказал я. — И почему мужчина, ложась в постель с одной девушкой — это, конечно, было строго по долгу службы, — неизменно возбуждает всех остальных женщин в округе, даже если они сами не имеют никаких планов на этого парня? Или ты? Когда она замолчала, я продолжил: «Кстати, вы можете сказать нашему другу в Вашингтоне, что у меня своего рода аллергия на ползущую охрану. Он совершенно определенно сказал мне, что если бы на этом пути у нас были агенты, которые могли бы быть мне полезны, меня бы наверняка проинформировали с самого начала. Какой смысл ему лгать об этом, когда мы все равно собирались встретиться? Это своего рода навязчивая секретность, из-за которой мне хочется потерять свой обед».
  Эллен сказала: «Когда вы говорили с ним, еще не было известно, что мы собираемся встретиться или что я смогу быть вам полезна. Я работал над проблемой, которая, казалось, имела мало общего с вашей работой, но в последний момент люди, с которыми я работал — группа, в которую я проник, если выражаться жаргоном, — выбрали меня, чтобы сделать это. доставка по побережью. Я не мог отказаться. Мне сказали, что это большая честь, знак доверия и доверия. Ну, возможно. В любом случае, мне пришлось изо всех сил стараться, чтобы успеть на этот паром. Слышу ли я извинения?»
  «Конечно, — сказал я, — если ты хочешь их услышать. И у меня есть вопрос. Если рядом с Хольцем есть кто-то, кто может за ним присматривать, почему этот парень просто не нажмет на курок и не выполнит свою работу?
  «Потому что это не его работа. Он наблюдатель, а не спусковой крючок; он не в состоянии сразиться с Лесным человеком. Ты специалист по триггерам, друг мой.
  Я кивнул и некоторое время изучал ее, зная, что теперь мы находимся достаточно далеко на севере, и внутри нас нет ничего, кроме дикой природы, раскинувшейся по всему североамериканскому континенту. Это место не подходило для хрупкой маленькой блондинки в бледно-голубом льняном комбинезоне.
  — Тебе лучше следить за собой, когда ты возвращаешься к тому, чем занимаешься, — сказал я. — Я полагаю, что я под подозрением. По крайней мере, тот факт, что Хольц направляется в этом направлении, доказывает это. Если ваши коммунистические соратники внезапно и неожиданно выбрали вас для контакта со мной, это может означать, что их высшее руководство тоже положило на вас глаз и собрало нас вместе по каким-то своим собственным хитрым причинам».
  Она коротко повела плечами. «Это пришло мне в голову, но я мало что могу с этим поделать».
  «Почему ты не представился, когда мы встретились в баре?»
  «Твоя секс-брюнетка крадилась. Я не хотела, чтобы у нее возникли какие-либо идеи… Эллен поставила чашку на место, когда по кораблю прошла серия легких толчков; затем она допила остатки шоколада и встала. — Я думаю, это означает, что мы стыкуемся. Мне лучше спуститься на автомобильную палубу. Удачи, Эрик».
  — То же самое, — сказал я.
  Выходя из-за стола, она весело смеялась, как будто мы только что поделились последней шуткой. «Пожелай мне спокойной ночи этой хорошенькой черной собачке», — крикнула она высоким сладким голосом и исчезла.
  Я подождал некоторое время; затем я вышел на палубу. Видимость была плохой, поэтому о городе Петербурге ничего сказать не могу, только о причале, и он выглядел очень похоже на паромный причал в ночном тумане. Я стоял на палубе и смотрел, как машины подъезжают к берегу, не зная, какой из них управляла девушка, назвавшаяся Блиш. Проверка моего коммунистического контакта, даже вплоть до установления личности ее транспорта, противоречила бы моему приказу. Ну, приказ Гранта Нистрома.
  Затем я наблюдал, как машины подъехали к борту. Это должно было быть столь же бесполезным занятием, поскольку со своего наблюдательного пункта высоко над погрузочной рампой я ничего не видел из водителей. Однако удача была на моей стороне, если это была удача. Вскоре белый фургон подъехал к дыре в борту корабля и скрылся из виду; пожилой «Плимут», построенный еще в те времена, когда эта конкретная компания проводила уникальные эксперименты с истерзанным листовым металлом. Я знал эту машину. Однажды я сидел в нем с пистолетом у головы, далеко на юге, в городке на берегу реки Колумбия.
  Я глубоко вздохнул и спустился вниз. Я направился прямо к своему грузовику, сопротивляясь искушению немного осмотреться среди недавно загруженных машин впереди. Мы отъезжали от причала, и, если не считать несчастных случаев, убийств или вертолетов, тот, кто управлял «Плимутом» на борту, все еще будет на корабле утром.
  Я проверил дверь кемпера. Мои верные показания указывали на то, что моя гостья либо поступила очень умно, либо осталась на месте, как я ей сказал. Не было никаких признаков того, что она была вдали от грузовика. Я вошел внутрь и включил свет. Либби резко села на кровати, словно вырвалась из крепкого сна. Ее короткие темные волосы были растрепаны, на ней были наручные часы и больше ничего. Она провела пальцами по волосам и взглянула на часы.
  «Боже мой, я, должно быть, снова уснула», — сказала она, зевая. "Почему так долго?"
  «Блонди сказала, что покидает корабль здесь. Я хотел убедиться, что она это сделает».
  «На этот раз она дала тебе правильную монету?»
  "Я надеюсь, что это так. У меня не было возможности проверить это».
  — Ты позволишь мне это увидеть? — спросила она, свесив ноги с кровати.
  «Конечно», — сказал я. «Мы коллеги, не так ли? однополчане в тайной войне против международного зла?»
  Либби рассмеялась. — Не похоже, что ты очень мне доверяешь, дорогая.
  Я усмехнулась, взяла пригоршню кружевных черных вещей, которые каким-то образом оказались на полу, и швырнула ее ей.
  «Тебе лучше надеть это, чего бы это ни стоило, — сказал я, — чтобы я мог сосредоточиться на нумизматике».
  На самом деле, какой бы сексуальной она ни выглядела, сидя там обнаженной, она меня совсем не отвлекала. Я открыл фальшивый четвертак и нашел диск из фольги, который должен был там находиться, но мои мысли также были не о монетах, какой бы интересный материал они ни содержали. Я очень много думал об индейце по имени Пит и о машине, которую, как я знал, он чертовски хорошо знал. Скажем, он зашел так далеко по побережью на более раннем пароме, что было вполне возможно. Скажем, он оставил свой универсал в Петербурге, полетел на север, в Анкоридж, и вернулся вовремя, чтобы встретить мой корабль на своем довольно характерном старом автомобиле, вопрос в том, почему.
  Выглядело так, будто мне преподнесли что-то хитрое в виде приманки, призванное привлечь мое внимание к одному мужчине, в то время как меня преследует другой.
  OceanofPDF.com
  22 СИТКА ПО-прежнему выглядела как город
  в стадии строительства, что казалось странным, учитывая, что это должно было быть одно из старейших поселений на побережье, датируемое теми днями, когда эта далекая северо-западная территория была захвачена и управлялась русскими. Я решил, что незаконченный эффект в основном связан с тем, что отцы города, видимо, только что открыли тротуары и, обезумевшие от своего нового и уникального изобретения, укладывали бетон по всему городу.
  Шел непрерывный, но не очень сильный дождь, пока такси везло меня к выставке тотемных столбов, которая, как мне сказали, была одной из главных достопримечательностей этого места. Однако это не было основной причиной моего визита туда. Я был вовлечен в еще одну сложную процедуру контакта, которую какой-то сидящий за столом гений-коммунист разработал для курьера по имени Нистром.
  После того, как корабль пришвартовался и первый поток пассажиров, идущих к берегу, утих, я взял Хэнка на прогулку, чтобы он не забыл, как выглядит суша — хотя какую-то часть этого моросящего дождя места действительно можно было назвать сухой. По крайней мере, благополучие щенка было мнимой целью экспедиции. На самом деле, как я полагал, я выставлялся на берегу со свистком и собакой, чтобы кто-нибудь мог меня хорошо рассмотреть и впоследствии узнать.
  Хэнк был безумно счастлив снова встретить траву, камни и деревья после двадцати четырех часов работы на жирном металле. Я позволил ему развлечься в течение десяти минут по часам, после чего взял его обратно на борт и засунул в кемпер, чтобы разбудить Либби, полагая, что девушке пора вставать с постели.
  Когда я во второй раз сошел с трапа без собаки, такси подъехало точно по расписанию. Перевозя меня через грязный маленький городок, таксист дал мне длинную туристическую историю, рассказывая мне все о докоммунистическом русском джентльмене по имени Баранов, который когда-то был некоронованным королем этой местности; о прекрасной старой русской церкви, которая сгорела; и о сильном землетрясении в Страстную пятницу, случившемся несколько лет назад, которое на самом деле не сильно затронуло Ситку, хотя в других местах на этом побережье оно произвело настоящий фурор.
  Его болтовня поначалу меня беспокоила, но я пришел к выводу, что в ней нет закодированных сообщений, на которые я должен был отвечать тем же. Парень говорил просто потому, что нервничал, а также потому, что он всегда так разговаривал с туристами вне лодки и хотел, чтобы наши отношения выглядели совершенно нормальными.
  Он выпустил меня у рощицы тотемных столбов, стоящей перед аккуратным зданием паркового типа, внутри которого, я был уверен, я мог бы узнать о них все, если бы у меня было время и желание. Сами столбы были весьма впечатляющими:
  высокие, стройные бревна, резные и раскрашенные, уходящие в серое небо. Деревянные лица, похожие на маски, были гораздо менее яркими, чем я ожидал по фотографиям, которые я видел, а приглушенные цвета хорошо сочетались с туманным днем.
  Но я пришел сюда не для того, чтобы изучать первобытное искусство, а прошел в здание и сделал вид, что осматриваю экспонаты, прежде чем забредать в маленький кинотеатр рядом с вестибюлем. Внутри было темно. На экране джентльмен с медным лицом показывал этапы строительства тотемного столба. Он немного напоминал мне Пита, хотя Пит, вероятно, не был членом тлинкитского племени, занимающегося резьбой по тотемам.
  Как было указано, я нашел место у прохода в задней части и сел, чтобы наблюдать. Прошло некоторое время, и я размышлял, что задумал настоящий Пит и что задумал для меня Ганс Хольц. Что ж, в его основных намерениях не было особых сомнений, но я мог предположить, был ли он тайно пронесен на борт корабля, чтобы выполнить эту работу, или ждал меня дальше по очереди.
  Я осознал, что кто-то вошел в театр через дверь, которую я использовал, впустив дневной свет. Маленький, худощавый мужчина остановился у моего ряда, пробормотал извинение и с трудом пробрался мимо меня, поскольку театральные сиденья редко располагаются на достаточном расстоянии для таких длинных ног, как мои. После того, как мужчина устроился где-то справа от меня, я почувствовал подлокотник сиденья, с помощью которого он ненадолго устоял. Я нашел небольшой контейнер размером и формой с крышку от бутылки, приклеенный каким-то прочным резиновым контактным клеем.
  Я освободил его, и пикап номер четыре был завершен, но я чувствовал себя немного обделенным из-за того, что у меня не было возможности использовать идентификационную болтовню, которую я теперь мог довольно бойко отбарабанить.
  Посмотрев еще немного образовательный фильм, я взглянул на часы, как человек, боящийся пропустить лодку, и поспешил уйти, оставив своего последнего знакомого сидеть в темноте. Мне никогда не удавалось разглядеть его лицо как следует, но ребята мистера Смита заметили бы его, если бы они были на работе, как и положено, - еще одна рыба в сети, которую можно будет вытащить позже, если возможно, с друзьями.
  Ожидавший таксист вернул меня на причал, продолжая излагать свою механическую болтовню. Я задавался вопросом, перестанет ли он говорить, когда его отправят в тюрьму. Когда я добрался до кемпера, маленький кусочек распутавшейся экранирующей проволоки, который определенным образом застрял в щели двери (один из моих контрольных сигналов), больше не был виден.
  Я колебался. Конечно, это могло быть сделано, если Либби ушла или даже вернулась, чтобы узнать, успешно ли завершена моя миссия на берегу. И даже если кто-то еще вошел в кемпер, вероятность того, что он заложил бомбу или ждал внутри с пистолетом или ножом, была невелика. Как и я, Хольц, несомненно, получил бы приказ, подчеркивающий осмотрительность. Он хотел бы провести аккуратную и тихую операцию, которая не дискредитировала бы его нынешних соратников и не привлекла бы к ним внимания. Один на прогулочной палубе ночью я бы рискнул, но на этой переполненной автомобильной палубе я был в достаточной безопасности.
  Я нарочно открыл дверь. Либби уже не было, но в столовой сидел знакомый коренастый джентльмен с индийским лицом. Он не очень-то был похож на тлинкитского резчика из фильма. Мой прекрасный, большой сторожевой пес положил голову на колени злоумышленника и позволил ему почесать уши, с блаженным выражением на его глупой черной мордочке.
  — Милая собака, — сказал Пит, взглянув на меня так небрежно, как будто мы договорились об этой встрече заранее. «Мне всегда нравились собаки. Чего нельзя сказать о людях».
  «Конечно», — сказал я. — Я видел, как ты ехал на борту вчера вечером. Я полагал, что рано или поздно ты придёшь ко мне. Как насчет пива? Я закрыла за собой дверь кемпера и повернулась к холодильнику. — Жестко насчет Стоттмана, — сказал я.
  Не глядя, я заметил, что пальцы Пита на мгновение остановились, прежде чем продолжить искусное царапание. "Что ты знаешь об этом?" — спросил Пит.
  Я сказал: «Черт, я нашел их, чувак. Я присутствовал на контакте Лейк-Франсуа-Лейк, как мне было приказано. Когда я вернулся в каюту, они все трое лежали на полу кухни. Боже, какой беспорядок! Я просто схватил свои вещи и быстро уехал, прежде чем полицейские поймали меня там по колено в крови и трупах. Хочешь стакан?
  "Что?"
  "Стакан? За пивом?
  — Нет, с банкой все в порядке. Пит взял пиво, которое я ему дал, глубоко сглотнул и провел тыльной стороной ладони по рту. «Это твоя история», — сказал он.
  Я сел лицом к нему. «Это моя история», — сказал я, отпивая из собственной банки.
  "Мистер. Стоттману ты не очень понравился. Голос Пита был ровным и бесстрастным. Вместо этого его темные глаза смотрели на меня. — Мне не очень понравился мистер Стоттман, — сказал я. "Прийти к
  что ты мне не очень нравишься. Ну и что?"
  «Вы не сообщили. Некоторые люди наверху раздражены. Им пришлось прочитать это в канадских газетах».
  «Кадры — не мое дело, друг. Я не обязан никому ничего сообщать. Я просто несу почту».
  "Мистер. Стоттману пришла в голову забавная идея, что ты не совсем тот, кем притворяешься.
  — Я знаю забавную идею мистера Стоттмана, — сказал я. "Он сделал
  это довольно ясно. Честно говоря, я думаю, что ваш мистер Стоттман был
  параноидальный сумасшедший, которого следовало посадить в
  Комната с мягкими стенами.
  Пит выпил еще пива и задумчиво изучил банку. — Параноик, — тихо сказал он. «Черт возьми, я всего лишь невежественный краснокожий, Нистром. Не тратьте на меня эти громкие слова.
  Я ухмыльнулся. «Конечно, ты глуп, как Гайавата».
  «Этот воображаемый, романтизированный урод!»
  — Тогда Сидящий Бык. Мангас Колорада. Вождь Жозеф из Не-Персе. Он промолчал, и я пошел дальше. — Ладно, ради твоего ограниченного интеллекта, в который я ни на секунду не верю, скажем так, друг Стоттман был из тех больных парней, которые видят врагов и предателей там, где их нет. Я нашел время, чтобы съездить в Сиэтл, просто чтобы пошутить над ним. Я купил себе удостоверение личности с медными заклепками и латунным переплетом, чтобы сделать его счастливым, а он все равно не отказался от своих безумных подозрений. Итак, они убили его, и мы сожалеем об этом, но…
  — Как ты думаешь? Голос Пита был резким.
  — Если бы он занимался своими делами, — сказал я, — он бы все еще был жив в штате Вашингтон, которому он принадлежал, не так ли? Его бы не застрелили, если бы он неосторожно наткнулся на пару парней, лежащих на мне».
  "Мистер. Стоттман не ходил по местам небрежно. И он никогда не пользовался ножом. Двое других парней были убиты ножом, говорится в газете. У него даже ножа не было, Нистром. Я выполнял работу за нас обоих, когда это нужно было сделать».
  «Итак, он взял нож у одного из них. Судя по их неуклюжему следованию, они были не очень сообразительны — они следили за мной целый день. Не нужно быть гением, чтобы обезоружить одного из них. Только Стоттман недостаточно быстро владел клинком, когда он его поймал, а другой успел выстрелить».
  — Вы ничего не сказали о том, что слышали выстрел.
  Я сказал: «Что я смогу услышать при работающем подвесном моторе на расстоянии мили от озера?»
  «У тебя есть ответы на все вопросы, не так ли? Но если бы случилось так, как вы говорите, и панки лежали на вас, мистер Стоттман спас вам жизнь.
  «Кто его просил? Я справился с этой гадостью с винтовкой в Паско, не так ли? Я мог бы позаботиться об этих двоих. Черт, я знал, что они где-то рядом, я просто ждал подходящего момента, чтобы бросить их или разобраться с ними, когда твой друг случайно оказался на линии огня и погиб.
  «Довольно дерзко, не так ли? Для простого курьера, который до этой недели ни разу в жизни не убил человека. Где твой нож, Нистром? Может ли он оказаться в руках полицейских и иметь пометку «Экспонат А»?
  Я поколебался, пожал плечами, достал нож Бака и провел им по обеденному столу. Пит посмотрел на него сверху вниз и на меня. Он взял нож, открыл его, одобрительно провел большим пальцем по лезвию и попытался закрыть.
  «Нажми на заднюю часть ручки, вот там, ближе к концу», — сказал я. «Лезвие блокируется. Не дает ему защемиться на пальцах, когда вы снимаете шкуру с лося. Я протянул руку и забрал свой нож. «Какова, черт возьми, твоя теория, Пит? Что я их скосил, всех троих? Это делает меня довольно хорошим, не так ли? Спасибо за комплимент."
  — Ты очень хорош, да, — сказал Пит. "Кто бы ты ни был. Вопрос в том, достаточно ли ты хорош? Спасибо за пиво.
  Он небрежно похлопал щенка, оттолкнул его в сторону, подошел к двери и остановился, оглядываясь назад. Я встретил его взгляд. Это был момент понимания. Независимо от того, что было сказано, он прекрасно знал, что я каким-то образом убил Стоттмана, и я знал, что он собирался заставить меня как-то заплатить за это, если бы мог. Он заявил об этом совершенно открыто.
  Конечно, он не был полностью откровенен. Он не говорил мне, что бросал свой яркий вызов, угрозу или что-то еще, чтобы сосредоточить мое внимание на нем, пока другой человек подкрадывался, чтобы совершить настоящее убийство.
  OceanofPDF.com
  23 ПОСЛЕ ПОЕЗДА СИТКИ, МЫ ПРОВЕДИЛИ
  Оставшуюся часть дня мы путешествуем по защищенным проходам между большими, впечатляющими гористыми островами (ну, впечатляющими, когда туман позволяет нам их видеть) с густыми лесистыми берегами. По крайней мере, леса были густыми там, где не были лесорубы, но во многих местах казалось, будто работал безумный парикмахер с гигантскими машинками для стрижки, оставляя грязный голый череп земли шокирующе обнаженным.
  — В чем дело, дорогая? — спросила Либби, подходя ко мне, где я прислонился к перилам. «Ты выглядишь так, будто еще один ребенок сбежал с твоим рожком мороженого».
  Я указал на голую береговую линию, мимо которой мы проходили. «Я думал, что их так рубили только во времена старых плохих лесных магнатов, которые никогда не слышали об охране природы».
  Либби рассмеялась. «Ты беспокоишься о самых ужасных вещах, Мэтт. Я имею в виду Грант. Ты беспокоишься об этом тупом дворняге, которого тебе приходится тащить с собой для опознания – и я не благодарю тебя за то, что ты сдал его мне сегодня утром, когда я крепко спал – и теперь ты беспокоишься о деревьях, ради бога! Японцам нужен лес, а кому-то нужны их деньги, так в чем же проблема? Убив четырех человек менее чем за неделю, ты собираешься плакать над сосной?
  Я не думал, что это сосна, но в остальном она, конечно, была совершенно права. Однако, как обычно, ее чувство безопасности было микроскопическим. Я небрежно оглянулся. Коренастая мужская фигура в джинсах и тяжелой куртке до бедер склонилась над перилами вперед.
  — Повысьте немного голос, — сказал я. — Пит не услышал тебя в первый раз.
  Либби проследила за моим взглядом, но проигнорировала мой сарказм. — Это тот человек, который приходил к твоему грузовику сегодня утром, после того как я уехал? Помощник Стоттмана?
  «Это мужчина. Теперь он, кажется, назначил себя моей тенью. Это старый психологический прием: продолжайте преследовать злодея, и в конце концов он занервничает и выдаст свою вину, вы надеетесь. Я поморщился. «Питу бы очень хотелось услышать от вас подтверждение того, что я убил его пухлого приятеля, не говоря уже о других персонажах. Он уже почти уверен, но не настолько, чтобы разозлиться и начать действовать.
  Она скорчила мне рожу. «Давайте зайдем внутрь и обсудим это за выпивкой. Здесь холодно!»
  — Мне нужно пойти покормить этого тупого дворнягу, как ты его называешь, — сказал я. — Встретимся в баре через полчаса.
  Она нахмурилась, явно по-женски раздосадованная тем, что я предпочитаю собачью компанию ее, пусть даже ненадолго. Она молча повернулась, направилась к ближайшей двери и остановилась на мгновение, чтобы посмотреть на себя в зеркало и привести в порядок распущенные ветром волосы. Она исчезла в каюте.
  Я ухмыльнулся; затем я вздрогнул, когда резкий ветер прорвал лыжную парку, которую я унаследовал от Гранта Нистрома. Казалось, прошло много времени с тех пор, как мне было достаточно тепло, чтобы поплавать в Британской Колумбии. Я спустился на автомобильную палубу, поздоровался с щенком, посмотрел на часы и ровно в пять отпустил его бежать, пока размешивал ему еду — пять чашек сухого корма для собак, воду и полбанки. конины, если вас интересуют подробности диеты. Он не был тем, кого можно было бы назвать любителем изысканных блюд.
  Затем я еще раз взглянул на часы. Я подождал, пока не прошло ровно десять минут, затем высунулся из двери кемпера и тихонько свистнул: «Иди сюда». Хэнку потребовалась минута или две, чтобы ответить, и когда он начал возиться между машинами, я увидел, что ошейник на нем был немного новее и чернее, чем тот, который был на нем, когда я его отпустил.
  Я старательно не смотрел в сторону кормовой части трюма, где среди кучи легковых автомобилей стоял автомобиль, похожий на квадратный фургон «Форд», переоборудованный для кемпинга, — автомобиль, который я впервые увидел в «Принце Руперте», когда Я доставил Смита-младшего в грузовик, который он назвал своей лабораторией. Даже не глядя, я заметил, что незнакомый мне бородатый молодой человек небрежно прислонился к двери грузовика.
  Это был партнер, о котором говорил молодой Смит, который якобы пил кока-колу, а на самом деле стоял на страже, пока юношеская гордость секретных служб внутри проверяла материал, который я собрал из последних двух капель, и разумно изменяла или заменяла его. так что ошейник Хэнка не принесет интересам нации никакого вреда, а может быть, даже принесет немного пользы, когда я наконец доставлю его в Анкоридж.
  Это были какие-то хитрые секретные агентские штучки, которые всегда меня смущали; это казалось детской игрой, и взрослый мужчина не хотел бы, чтобы его застали за игрой. С другой стороны, я был рад, что последняя информация в ошейнике щенка была, так сказать, обезврежена и обезврежена; и с еще большим облегчением осознал, что четыре из пяти моих контактов ушли в прошлое. Оставалось сыграть только один акт моей супершпионской драмы — «Нистром на Северо-Западе» или «Отважный курьер» — ну, два, если считать доставку в Анкоридж, если предположить, что Хольц позволил мне зайти так далеко.
  После того, как щенок поел, я снова отпустил его, пока сам занялся уборкой дома. Когда снова прошло десять минут, я вызвал его свистком; и ему вернули старый ошейник. Это была милая рутина. Я не знал, обмануло ли это кого-нибудь на самом деле, но был уверен, что мальчики в лабораторном грузовике почувствовали себя умными и полезными.
  Хэнк радостно облизывал свои отбивные, наслаждаясь послевкусием того лакомства, которым они его заманили. Я строго посмотрела на него.
  — Какой-то ты пес, принц Ганнибал, — сказал я, — который заигрывает с каждым, кто чешет тебе уши или предлагает тебе подачку! А теперь постарайся вести себя хорошо и держись подальше от мебели.
  Когда я вошел в коктейль-бар и огляделся в поисках Либби, я не сразу ее заметил. Затем женщина, бездельничавшая у бара, поменяла позу и улыбнулась мне, и я понял, что это была моя привлекательная коллега-самозванец. Я так привык видеть ее в брюках, что не узнал ее в платье. Это было не очень похоже на платье; по крайней мере, этого было не так много. Основное впечатление, которое она производила, сидя там, было стройные, бесконечные ноги в фигурных черных чулках. Сверху было что-то короткое, черное и без рукавов.
  Я уделил обнаженным конечностям, как их называли викторианцы, то внимание, которого они заслуживали, тихо насвистывая.
  "Где вечеринка?" Я спросил. «Нужно ли мне надеть смокинг или мне вполне хватит брюк и шерстяной рубашки?»
  Либби рассмеялась. — Это наша последняя ночь на борту, дорогая. Судя по доске казначея, мы приземлимся в Хейнсе, на Аляске, около шести утра. После этого, как я понимаю, мы пересечем границу своим ходом, и прохождение через Канаду может оказаться довольно трудным. Я… я просто подумал, что нам следует немного отпраздновать, пока у нас есть такая возможность.
  Мы сделали.
  OceanofPDF.com
  24 УТРОМ, В КРОШЕЧНОМ
  В ванной комнате каюты, которую мы наконец-то использовали, я побрился изящной розовой женской машинкой, предоставленной Либби. Я неравнодушен к этим газонокосилкам, даже к джентльменским типам, но они справились со своей задачей наполовину прилично, и я не думал, что люди там, на последнем рубеже, будут слишком критично относиться к нескольким оставшимся усам. Когда я заканчивал, по кораблю пронеслось несколько толчков.
  — Тебе лучше поторопиться, — крикнула Либби из другой комнаты. «Кажется, мы стыкуемся».
  Я вышел из закутка и обнаружил ее полностью одетой, собирающей чемодан. Я застегнул рубашку и заправил ее, пока она выполняла задание; затем я взял единственный предмет багажа и последовал за ней в коридор и вниз по лестнице, где было полно людей, спешащих к своим машинам. Когда мы достигли нижней палубы, одна из больших посадочных дверей была открыта, и рампу опускали на место.
  Либби подошла к желтому «Кадиллаку», отперла багажник, подождала, пока я положу чемодан внутрь, и захлопнула крышку. Она снова была в мужском вельветовом брючном костюме, но в нем она все еще не делала себя заметно похожей на мужчину. Ее короткие темные волосы были немного взлохмачены — мы слишком поздно спали, чтобы она могла уделять им много времени, — а лицо выглядело розовым, молодым и сонным.
  «Подождите меня на границе», — сказал я. — Или я подожду тебя. «Всё равно до восьми не открывают», — услышал я от кого-то слова. У меня будет время приготовить нам что-нибудь поесть в кемпере, прежде чем нас пропустят.
  «Я не голодна», сказала она и заколебалась. Когда она заговорила снова, ее голос был мягким. «Мэтт».
  "Да?"
  «Это было приятно», сказала она. «Что бы ни случилось, прошлая ночь была хорошей».
  Я посмотрел на нее на мгновение. Она не была самой милой, нежной женщиной, которую я когда-либо встречал, и даже не самой красивой. Я все еще не был до конца уверен в ее мотивах и преданности. Тем не менее, нам удалось в течение нескольких часов поделиться чем-то особенным – чем-то, немного отличающимся от приятных, но бессмысленных разговоров между мужчиной и женщиной, которыми мы занимались раньше, – но это была не та вещь, о которой можно было бы говорить, не испортив это.
  «Да», — сказал я. "Хороший. Будь осторожна, куколка. Мы не знаем, с чем столкнемся на берегу».
  Это была ложь, конечно. Я знал – или надеялся, что знаю – с кем мы столкнемся: с профессиональным убийцей по имени Хольц. Но я не мог предупредить ее дальше, как бы приятно это ни было. Я просто отвернулся, протиснулся между припаркованными машинами к автофургону и проверил, как там Хэнк. Времени выпустить его на утренний выход в эфир не было. С корабля уже отъезжали первые машины, в том числе, как я заметил, старый белый универсал «Плимут».
  Я сказал щенку держать все, закрыл за ним дверь и быстро заглянул под грузовик, чтобы увидеть, не были ли добавлены какие-либо бомбы или сняты ли какие-либо тормозные магистрали или рулевые тяги в мое отсутствие. Я проверил моторный отсек. В наши дни даже коммерческие автомобили обременены множеством гаджетов с Микки Маусом - этот большой, прочный и мощный двигатель грузовика был украшен милым маленьким автоматическим дросселем, ради бога! Судя по всему, современные водители грузовиков считаются слишком глупыми и слабыми, чтобы выдергивать ручку из приборной панели. Но, похоже, не было никаких уловок, которых бы не было раньше.
  Ну, я действительно не думал, что Вудман пойдет по пути диверсий или взрывчатки. Есть парни, которым нравится наблюдать, как парни взрываются или падают со скал с помощью пульта дистанционного управления, а есть парни, которые предпочитают, чтобы они умерли, если они должны умереть, с аккуратными маленькими индивидуальными дырками в них. Внимательно изучив его досье, я пришел к выводу, что Хольц, как и я, принадлежал ко второй категории.
  И все же я был рад, когда двигатель запустился без посторонних фейерверков. Вскоре я уезжал от паромной переправы в туманных утренних сумерках, в медленно движущейся веренице машин, петлявших вдоль берега, свет фар к задним фонарям. В первом подходящем месте я вытащил и выпустил щенка.
  Машина Либби проехала, не сбавляя скорости. Фургон Пита стоял где-то впереди в параде. Мимо проехал переоборудованный фургон «Форд» с двумя впереди, но видимость была слишком плохой, чтобы я мог разобрать, кто за рулем — молодой Смит или его бородатый партнер. Где были остальные бойскауты — те, кто должен был следить за мной и всеми, кто приближался ко мне, — я не знал и меня не волновало, пока они держались подальше от меня. Я должен был признать, что до сих пор они проделали довольно честную работу. Их моральные установки могли быть ребяческими, но их методы слежки казались адекватными.
  Я позволяю щенку обнюхивать и радостно исследовать каменистый пляж, мокрый от ночного дождя. Он долгое время был заперт на борту корабля и заслужил побег. Стоять на берегу было прохладно — ведь это арктические воды. Впереди виднелись огни города Хейнс; позади был паромный причал. Пока я смотрел туда, «Матануска» вышла из воды и направилась вверх по заливу к Скагуэю, к концу своего пути на север. Я снова был один, самостоятельно осуществляя навигацию. Когда Хэнк выстрелил из обоих стволов и полностью заново познакомился с земной твердью, я погрузил его обратно в кемпер и поехал через спящий город в смутном, медленно растущем свете.
  Глядя в зеркала заднего вида, я увидел, как универсал Пита выехал из-за затемненной заправочной станции и встал на место рядом со мной. Очевидно, он собирался придерживаться своего режима открытого наблюдения, надеясь, что это разозлит меня, напугает или вызовет чувство вины. Это было слишком плохо. Я имею в виду, что я восхищаюсь верностью так же, как и все остальные, но этот парень переусердствовал со своей преданностью своему несуществующему товарищу. Он теснил меня.
  Задержка позволила колонне машин с корабля опередить нас. Аляска была почти полностью предоставлена нам, когда мы выезжали из города по асфальтированному двухполосному шоссе, которое шло вдоль берега большой реки вверх по течению. Я видел, как сквозь деревья блестела вода странного, мутного, молочного, светло-сине-зеленого цвета, покрытая рябью текущих водоворотов. Я увеличил скорость, поскольку цивилизация, такая как здесь, отстала от нас и начала искать подходящее место, чтобы научить друга Пита тому, что ехать задним ходом — это плохое вождение.
  Мне нужен был достаточно крутой поворот и достаточно крутой спуск на левой стороне дороги, то есть у реки. Через несколько миль я нашел нужное место. Я быстро проехал поворот, сразу же затормозил, включил правый поворотник и свернул, словно собираясь припарковаться.
  У Пита, сворачивавшего за поворотом прямо за мной, не было реального выбора. Он был слишком близко, чтобы остановиться; ему пришлось обойти меня или попытаться. Возможно, он даже подумал, что я действительно паркуюсь. Когда он подошел, я перевел длинный рычаг переключения передач с четвертой на третью, настоящую передачу ускорения. Я резко надавил ногой, и все четыре ствола большого карбюратора широко раскрылись, и все двести сорок лошадиных сил (помните, лошадиных сил грузовика) вошли с ревом. Пикап прыгнул вперед как раз в тот момент, когда Пит поравнялся с ним.
  Он пытался объясниться, но у него не было шанса. В старом универсале не было ни мощности, ни передач. Он не мог обойти меня и ехал слишком быстро, чтобы отстать. Я поставил дверь кабины вровень с его передними колесами и, вот так чуть впереди него, придерживая ее, нарочито двинулся влево через шоссе. Он даже не пытался таранить. Я думаю, что большой грузовик и кемпер, возвышающийся над его хлипким пассажирским местом, выглядел слишком массивным и неуязвимым, и, возможно, так оно и было. В любом случае, трюковое вождение явно не было его специальностью. Он просто позволил перегнать себя через дорогу и через берег. Все было закончено в одно мгновение.
  Я посмотрел в левое зеркало… Он мог бы выжить, но я не видел смысла возвращаться и искать.
  Примерно через шестьдесят миль я наткнулся на маленькое белое здание канадской таможенно-иммиграционной службы, обозначающее международную границу. География там довольно запутанная: полоса территории США - так называемая Аляска, простирающаяся вдоль побережья на сотни миль, и канадская недвижимость внутри страны. Поскольку вдоль этой изрезанной береговой линии нет дорог, нам теперь пришлось покинуть США и направиться через глубь Канады, через Британскую Колумбию и территорию Юкон, чтобы выбрать северный конец Аляскинского шоссе, которое затем привело бы нас обратно через другую международная граница с собственно Аляской.
  Таможенник, видимо, только что встал с постели. Офис был открыт, но очередь из машин все еще ждала обработки. Кабриолет Либби был припаркован на обочине дороги, немного в стороне от места мафии. Я остановил грузовик позади него, а она подошла и присоединилась ко мне в кемпере, реагируя в типичной женской манере на грязные ноги и ласковый язык Хэнка.
  «Тебе действительно следует научить эту собаку хорошим манерам», — сказала она, вытирая пятно со своих вельветовых брюк.
  «Он просто дружелюбен», — сказал я. «Вниз, Глупый. Эта дама не любит собак.
  «Вы можете сказать это дважды», — сказала Либби. «Боже мой, этот пудель, которого меня оседлали в Сиэтле! Эту идиотскую суку укачало всю дорогу до Паско и обратно, и к тому времени, как я избавился от нее, я был в полной развалине — ну, вы меня видели.
  Ее голос был немного вызывающим. Мы что-то доказывали. Возможно, мы демонстрировали, что, даже если прошлая ночь что-то значила, мне придется принять ее такой, какая она есть. Она не собиралась лицемерить, как бы приятно это ни было. Она не собиралась притворяться любительницей собак или кем-то еще, чтобы доставить мне удовольствие.
  Когда я не смог принять вызов или не встал на защиту наших четвероногих друзей – даже своего собственного четвероногого друга – она вздохнула и сказала другим тоном: «Я начала беспокоиться о тебе, дорогой. Что задержало тебя так долго?
  — Да ведь у Хэнка после двух дней на борту корабля было много дел, — сказал я. «А потом на дороге произошло небольшое ДТП».
  "Несчастный случай?" Через мгновение она быстро взглянула на меня. В ее глазах горел странный, дикий, выжидающий блеск, который я видел раньше. Как я уже говорил, она была не самой нежной женщиной, с которой я когда-либо спал. Она облизнула губы. «Тот человек, которого ты звал Питом? Я видел, как он ждал тебя на заправке, когда проезжал мимо. Он… он мертв?
  — Я не останавливался, чтобы проверить, — сказал я.
  — Что значит, ты не остановился, чтобы проверить? Внезапно ее голос стал резким. — Дурак, если ты на него напал, а он еще жив…
  Я сказал: «Дорогая, ты самая чертовская девчонка из-за того, что просто желаешь людям смерти. Если ты чувствуешь себя таким убийцей, почему бы тебе не выйти и не совершить небольшое убийство самостоятельно?
  Я усмехнулся, говоря это, но она не улыбнулась в ответ. Ее голос оставался злым, когда она сказала: «Но теперь, когда вы подтвердили его подозрения, пытаясь избавиться от него, он может все испортить!»
  В конце концов, было ошибкой не вернуться или хотя бы сказать ей об этом. Я забыл, что эта девушка не знала, как и я, что не имеет значения, подтвердятся или нет подозрения Пита, поскольку он уже сообщил о них кому-то другому, кто на них действовал, или скоро будет .
  Она не знала, и я не был уполномочен ей сказать, что именно так было запланировано мое задание уже давно — ну, кажется, очень давно. Она думала о другой операции с другой целью, и я не мог ее объяснить. То, что мистер Смит, его люди и его контрразведывательная миссия были всего лишь прикрытием, которое я использовал для совершенно другой работы, не было информацией, которую я мог бы доверить кому-либо, особенно девушке, которая утверждала, что работает на Смита.
  Чтобы скрыться, мне ничего не оставалось, как разозлиться. Я сказал: «При всем уважении, мисс Мередит, я просто немного устал от того, что вы пытаетесь использовать меня в качестве смертоносного оружия, а потом жалуетесь, когда мне не удается сложить трупы в достаточно большие кучи, чтобы удовлетворить ваш кровожадный вкус». !”
  Она холодно посмотрела на меня. Через мгновение, не говоря ни слова, она с достоинством поднялась с обеденного места — по крайней мере, это было бы достойно, если бы в кемпере было примерно на шесть дюймов больше места для головы. Трещина на голове не улучшила ее настроения. Она просто посмотрела на меня, прошла мимо меня и быстро ушла оттуда. Я слышал, как она бегала снаружи по буровой установке к своей машине. Из переднего окна, открывавшего вид вперед через кабину и лобовое стекло, я увидел «Кадиллак», покачивающийся прочь, чтобы присоединиться к уменьшающейся очереди на таможне.
  Я глубоко вздохнул и вернулся к плите. Немного погодя я заметил, что ее проверили. Очевидно, все еще злящаяся, она ехала по левой полосе, обгоняя более медленное движение транспорта, прежде чем скрылась из виду. Что ж, возможно, на гладком американском тротуаре это было бы нормально, но канадские дороги здесь, как мне сказали, очень немощеные, и к ним нужно относиться с уважением, особенно если вы едете на автомобиле, созданном для гламура, а не для долговечности. .
  Но это была ее проблема. Мне действительно нечего было об этом беспокоиться. Пришло время еще раз вспомнить профессиональный принцип: то, что происходит в постели, не имеет абсолютно никакого отношения к тому, что происходит где-то еще. Какой бы хорошей ни была ночь, сейчас был день.
  Я сел есть. После этого я прошел пограничные формальности и, оставшись один на дороге, направился к Аляскинскому шоссе, находящемуся в ста милях отсюда, думая о Хольце и о том, как он, возможно, собирается позаботиться обо мне, теперь, когда я доступен ему открыто. пустая страна, а не на переполненном корабле.
  По крайней мере, именно об этом я должен был думать.
  OceanofPDF.com
  25 ВНУТРЬ, ЭТО БЫЛО ФАНТАСТИЧЕСКОЕ
  страна. Места вдоль побережья были достаточно живописны, но я вырос на горных пейзажах, и чтобы произвести на меня впечатление, нужно много камней. Настоящий опыт для меня произошел, когда я выбрался из прибрежных скал и каньонов и достиг вершины бесконечной крыши мира, яркой в осенних цветах. Я уже видел нечто подобное однажды в Северной Европе в то же время года, но такой пейзаж не стареет очень быстро.
  Дорога оказалась такой же паршивой, как мне и обещали, что сделало общее впечатление еще более запоминающимся. В асфальте и бетоне есть что-то вроде изоляционного. Чтобы в полной мере оценить страну, нужно уворачиваться от камней, врезаться в выбоины, лавировать по колеям, шлепаться по лужам и ощущать вкус высоко летящей грязи, вносимой в открытое окно…
  Моя следующая и последняя, слава Богу, встреча была назначена на ранний вечер, на последнем пограничном переходе в маленьком городке Бивер-Крик, всего в трехстах милях впереди. Было еще рано. У меня было достаточно времени, чтобы успеть, если только я не поторопился и не сломал что-нибудь, поэтому я просто спокойно ехал по извилистой гравийной дороге — гравий в этой части мира означает что угодно, от куриного гравия до головы… валуны размером с пеструю тундру, если так называть местность, которую я рассматривал.
  На многие мили за границей не было ни человеческого жилья, ни движения транспорта. Затем я миновал одинокую машину, такую же, отставшую от группы с утреннего парома, судя по блестящей краске и калифорнийским номерам. Это был большой новый «Линкольн», в котором ехала пара средних лет, явно не желавшая, чтобы их дорогой седан погнулся или испачкался; мужчина ехал очень осторожно, пробираясь по неровной дороге, как женщина, пытающаяся поздно вечером перейти мокрую улицу, не испортив свою праздничную обувь.
  Через пять миль я увидел впереди приближающуюся другую машину. Когда он приблизился, я понял, что знаю его, хотя он шел не в том направлении и стал довольно грязным с тех пор, как я видел его в последний раз. Это был грузовик-лаборатория, как назвал его молодой Смит. По какой-то причине он направлялся обратно в Хейнс, и мальчики не жалели его ни на что из того, что могла предложить дорога. Они действительно приближались, стуча по стиральным доскам и скользя по поворотам. Когда они приблизились ко мне, я остановился, чтобы дать им достаточно места, поскольку они, похоже, не полностью контролировали ситуацию.
  Мужчина за рулём — кто бы это ни был — посветил мне фарами и резко нажал на тормоза. Он резко остановился далеко позади меня, и в ответ на его сигнал я более степенно остановил свою машину на другой стороне дороги. Казалось, это чертовски подходящее место для конференции: на широкой открытой местности, где любой в радиусе пяти миль мог видеть нас вместе; но это была их миссия и их безопасность, и если они хотели ее сорвать, это было их дело. На самом деле, учитывая то, что Хольц, вероятно, знал или догадывался к этому времени, не так уж и много оставалось, но они не должны были этого знать.
  Я ушел. Вылез водитель панели управления. Я увидел, что это был Смит-младший. Он побежал ко мне по грязной дороге. Что-то в его подходе не показалось мне дружелюбным. Я отошел от грузовика, чтобы освободить себе место для маневра, и проверил бородатого партнера, которого видел на борту корабля. Он просто приближался к псевдофургону, слишком далеко, чтобы представлять непосредственную угрозу. Молодой Смит подбежал ко мне, запыхавшись.
  «Ты убил их!» - дико крикнул он. «Ты проклятый сумасшедший убийца, ты убил их!»
  Он ударил меня кулаком по лицу. Я отступил назад. Когда он начал действовать вторым кулаком, я очень мягко пнул его между ног. Кастрировать его, возможно, было бы неплохой идеей, но не мне говорить, кому следует, а кому нельзя позволять увековечивать расу.
  Молодой Смит согнулся пополам и опустился на колени. Я посмотрел на другого мужчину, который засунул руку в куртку на молнии.
  Я сказал: «Я не величайший в мире художник по быстрому рисованию, друг, но когда я тяну, я стреляю. Не маши мне ничем, чем не планируешь использовать.
  Он протянул пустую руку. Через мгновение он пересек дорогу и посмотрел вниз на своего коленопреклоненного товарища, а затем на меня.
  «Вам не обязательно было этого делать», — сказал он.
  "Нет я сказала. «Мне не пришлось. Я просто чувствовал великодушие. Обычная реакция на нападение на ветряную мельницу включает в себя удар карате и перелом шеи». Я глубоко вздохнул. "Кто ты?"
  — Дэвис, — сказал он. — Лестер Дэвис, сэр.
  Я посмотрел на него на мгновение. Это был коренастый, мощный на вид молодой человек, одетый в джинсы, тяжелый свитер и ветровку на молнии. Его борода была рыжеватой, как и волосы, довольно длинные. Должно быть, это была маскировка. Его шеф, г-н Вашингтон Смит, естественно, скептически относился к волосам, приписывая бритвенным лезвиям и машинкам для стрижки всевозможные высокие моральные ценности.
  Лично я не особо верю в достоинства парикмахерского искусства. Мне просто нравится отличать мальчиков от девочек, но в данном случае никакой путаницы быть не могло. С волосами или без волос, с бакенбардами или без бакенбардов, мне скорее нравился суровый вид Лестера Дэвиса. По крайней мере, у него не было того голодного взгляда фанатичной самодовольства, который, казалось, был присущ семье Смитов.
  — Ты собираешься сломаться и рассказать мне, в чем дело? Я спросил его. «У вашего друга есть привычка сходить с ума посреди дороги или у него есть какая-то особая причина сегодня трясти париком?»
  «Ронни расстроен», сказал Дэвис. «Мы только что получили сообщение, что пару наших друзей застрелили».
  Эта информация, сообщенная при таких обстоятельствах, не имела никакого смысла. По крайней мере, я не понимал, как это применимо ко мне, да и идея иметь друзей в этом бизнесе в любом случае была довольно диковинной.
  Я сказал довольно беспомощно: «Честно, амиго, я ни в кого не стрелял за весь день».
  «Их застрелил индеец по имени Пит», — сказал Дэвис. «Кажется, Ронни считает, что вы несете за это ответственность, сэр».
  Я моргнул, пытаясь понять, что могло произойти, но единственный ответ, который я получил, был настолько невероятным, что я не хотел в него верить. Прежде чем я успел что-то сказать, вдалеке на дороге появилась машина, приближающаяся со стороны побережья. Дэвис шагнул вперед, чтобы схватить одну из рук молодого Смита, ну, Ронни; Я схватил другого, и мы выпрямили раненого и прислонили его к грузовику, более или менее дружелюбно окружая его, пока пара туристов в большом Линкольне не проехала мимо. К тому времени он уже мог стоять самостоятельно.
  Я посмотрел на рыжебородого мужчину. — Я этого не понимаю, — сказал я. «Полагаю, упомянутые вами друзья — это агенты, которые следили за мной и отслеживали всех людей, с которыми я вступал в контакт…»
  "Это верно. Во время этой работы на вас довольно часто подменяли оперативников и машины, сэр, но именно эти двое поехали с нами на пароме от Принца Руперта.
  «Конечно», — сказал я. «Я полагал, что некоторые из них могут быть здесь, но, похоже, лучше не искать их слишком усердно. Но они должны были следить за мной. Какого черта они связались с Питом, ради бога!
  Дэвис начал было говорить, но возмущенно ответил Ронни Смит: «Они не могли просто оставить этого человека умирать на обочине дороги после того, что вы с ним сделали, не так ли?»
  Я смотрел на его изможденное молодое лицо и на его глаза, горящие гневом и идеализмом, если это было то, что было. Иногда у меня возникает тревожное ощущение, что остальной мир действует на другой волне, отличной от той, на которую настроены мы с Маком и еще несколько трудолюбивых агентов.
  Я имею в виду, что там, недалеко от Хейнса, находилась пара, по-видимому, хорошо обученных и тщательно проинструктированных оперативников, которым было поручено выполнить определенную работу. Им, как и мне, несомненно, внушили, что безопасность и благополучие их страны зависят от того, будут ли они поступать правильно. Но вместо того, чтобы заниматься своим делом, они отправились выполнять совершенно бессмысленное спасение совершенно ненужного джентльмена из разбитой машины!
  Хорошо, если хотите вдаваться в подробности, Пит не был совершенно нерелевантным для этой миссии. Тем не менее, он был известной величиной. Вся работа над Питом была закончена или должна была быть сделана. У них была неделя, более или менее, чтобы изучить его, распространить его описание и договориться о том, чтобы его схватили, когда это будет удобно. Им нечему было бы научиться, нечего было бы получить, встретившись с этим парнем лицом к лицу, и они могли проиграть всю игру, если бы их миссия милосердия провалилась. Судя по всему, они пошли вперед и проиграли.
  Ронни сказал резко, словно почувствовав направление моих мыслей: «Ты сбила его с дороги, уехала и бросила его. Кто-то должен был туда спуститься!»
  "Почему?"
  «Вы не можете просто оставить человека прижатым к обломкам…»
  — Его не могли сильно прижать, — кисло сказал я. «По крайней мере, похоже, что у него есть свободная рука, которой он может стрелять. Твои друзья могли бы об этом подумать. Какого черта ты думаешь, что я ушел и оставил его? Потому что я не занимаюсь ранеными гризли без необходимости, и уж тем более, когда у меня есть важная работа. Вы ведь говорили, что ваша работа важна, не так ли?
  Ронни начал было сердито говорить, но глубоко вздохнул и отказался от этого. Вместо этого он посмотрел на меня и отвернулся. Слегка затекшие ноги он подошел к лабораторному грузовику и сел за руль, сильно хлопнув дверью. Он опустил окно и высунул голову.
  — Давай, Лес! он звонил. «Мы ничего не добьемся с этим парнем. Пойдем!"
  "Минуточку." Дэвис посмотрел на меня и сказал: «На самом деле, согласно полученному нами отчету, этого человека среди обломков не было. Он отполз немного в кусты и лежал там с ружьем и ждал. Когда мальчики начали его искать, он подпустил их поближе и застрелил обоих. Одного ударили по лицу. После этого он долгое время находился без сознания. Когда он пришел в себя, его партнер и Пит были мертвы. Ему удалось с трудом вернуться к своей машине и поднять нас по двусторонней радиосвязи».
  — И теперь ты спешишь вернуться, чтобы удержать банду бедняги?
  Дэвис покраснел. — Он сильно ранен, сэр.
  Я взглянул на часы. — Сегодня в девять вечера вы должны забрать у меня кое-какие важные материалы в месте под названием Бивер-Крик. Ты никогда не добьешься успеха, если поедешь обратно в Хейнс, особенно если запутаешься с врачами и копами.
  "Я знаю. Вот почему мы остановились, сэр. Просить вас отложить дела до завтрашнего утра. Сейчас некому вас прикрыть и посмотреть, кто вам подсовывает эти вещи, и нам нужен этот ключ к действующей здесь ячейке коммунистов. Тебе лучше вообще отказаться от вечернего свидания под тем или иным предлогом и вместо этого воспользоваться запасным контактом за завтраком.
  — И где мне потом с тобой связаться?
  — Мы организуем аварийную высадку по дороге. Остановитесь на кофе в The Antlers Lodge, к востоку от Тока, Аляска. Здесь вы снова проходите таможню и иммиграцию США. Дорога разделяется: одна ветка ведет в Фэрбенкс, а другая — в Анкоридж. Поверните налево в сторону Анкориджа, как и положено. До домика пятнадцать или двадцать миль. Постарайтесь успеть как можно скорее после девяти. Мы будем ждать. Прежде чем идти в кафе, побегайте с собакой, как обычно. Мне сказали, что к востоку от главного здания есть хорошее прикрытие. Дайте нам пятнадцать минут и снова отпустите его на некоторое время, прежде чем взлететь. После этого обработаем Анкориджскую часть, как изначально планировалось, и перевяжем ее розовыми ленточками. Хорошо?" Гудок «Форда» нетерпеливо загудел. Дэвис взглянул туда и крикнул: «Я иду, Ронни».
  Я сказал: «Хорошо, но есть одна вещь, которую тебе следует иметь в виду».
  — Что это, сэр?
  «Пит не сжег бы двух добрых самаритян, которые забрели туда. Раз он застрелил ваших мальчиков, значит, он знал, кто они. Может быть, не догадываясь об их теплых и дружеских намерениях, он думал, что они пришли его добить. Или, может быть, он просто делал все возможное, чтобы нанести мне последний удар. Но важно то, что он их знал; и что, следовательно, вас двоих тоже можно узнать. Так что следи за своими шагами, за каждым из них. А теперь тебе лучше уйти, пока твой друг не взорвал прокладку.
  Я смотрел, как они уезжают; затем я вернулся в грузовик и направился в сторону Хейнс-Джанкшен, где паромная переправа из Хейнса соединяется с шоссе Аляски. Пока я ехал, я пытался придумать правдоподобный способ убить несколько часов, чтобы опоздать на сегодняшний вечер, даже не заметив этого. Мне не нужно было беспокоиться. Необходимое мне оправдание было готово и ждало меня.
  За добрых пятнадцать миль до перекрестка я наткнулся на грязный кабриолет «Кадиллак», остановившийся на дороге. Оно как бы свалилось влево назад, как увязшая лошадь, и это колесо — не только колесо и покрышка, но и тормозной барабан и часть оси — валялось неподалеку на дороге.
  Когда я подошел, стройная фигура в желто-коричневом вельвете выскочила из покалеченной машины и жестом показала мне, чтобы я остановился.
  OceanofPDF.com
  26 ВРЕМЯ РАБОТАЛОСЬ, КАК
  ну, как будто я так и планировал. Потребовалось пару часов, чтобы отбуксировать машину Либби в город впереди: горстка зданий сгрудилась вокруг мрачного и одинокого перекрестка шоссе. Затем нам пришлось организовать доставку запасных частей из Анкориджа. К тому времени, когда были сделаны все необходимые телефонные звонки, было уже достаточно поздно, чтобы я мог снова начать движение, не опасаясь прибыть в пункт назначения вовремя.
  Мы добрались до Бивер-Крик уже после наступления темноты. Канадские официальные лица вывезли нас из своей страны, оставив нас в своего рода международном подвешенном состоянии, поскольку официально нас не пустят на Аляску до тех пор, пока соответствующие власти США не проверят нас в Токе, находящемся более чем в ста милях впереди.
  Приграничный поселок, в который мы только что въехали, был не больше Хейнс-Джанкшен, если не такой большой: всего несколько предприятий, разбросанных вдоль дороги, чтобы таможне не было одиноко долгими зимними ночами. Нам не составило труда найти мотель, поскольку он, похоже, был единственным в округе. Как и многие из них, он выглядел так, как будто его придумал производитель домашних прицепов и привезли сюда по частям, и, возможно, так оно и было. Другими словами, это было длинное узкое здание типа железнодорожного вагона, типичного передвижного дома, покрытое ребристым, выкрашенным в белый цвет металлом.
  В комнате, в которую нас провели, стояли две кровати, обогреватель, стул и крохотный комод, и все это было забито в пространстве, едва пригодном для шкафа для одежды. Однако там было чисто и тепло, и мы были этому рады. День был тяжелый, и прошлой ночью мы почти не спали. Когда хозяин ушел от нас, Либби бросила плащ на стул и начала расстегивать куртку. Я подошел к двери.
  "Куда ты идешь?" она спросила.
  «Мне нужно покормить щенка, дать ему подышать воздухом и запереть грузовик. Какую сумку ты хочешь?
  — Тот самый маленький… Ох, черт, если что, не беда. Я могу спать в трусах, и надеюсь, что ты не чувствуешь себя мужественной и мужественной, потому что я не чувствую себя ни капельки женственной и соблазнительной. Боже, какой драйв! Если ты настаиваешь на том, чтобы поужинать или что-то в этом роде, веди себя тихо, когда войдешь, потому что я буду спать.
  Это было почти как снова выйти замуж. Я усмехнулась и вышла, размешала миску с едой для щенка, пока он ел, взяла ее и свой чемодан и засунула их в дверь номера мотеля. Когда он закончил, я ненадолго отпустил Хэнка, затем запер его и медленно пошел к той части здания, которая служила кафе. Перед помещениями длинного мотеля были припаркованы машины, и внезапно я обнаружил, что мой взгляд притянулся к заляпанному грязью, потрепанному на вид маленькому двухдверному домику, который показался мне смутно знакомым.
  По крайней мере, покатая задняя часть напомнила мне машину, которую я видел раньше, как и причудливые колпаки, имитирующие проволочные колеса, хотя одного из них теперь не было, а остальные были настолько грязными, что не было видно никакого намека на хром. Более чем оригинальный цвет автомобиля можно было определить в темноте, по налету грязи. На лобовом стекле была звездообразная трещина и разбита фара; такие сувениры обычно подбираются, скажем, во время быстрого пробега в тысячу миль по пустынной дороге, полной камня и гравия.
  Я стоял там всего мгновение; затем я зашел в кафе и заказал гамбургер и пиво, так как покрепче ничего не подавали. Чертов маленький дурак, подумал я. Я сказал ей идти домой; какого черта она думает, что делает здесь?
  Но это был глупый вопрос. Очевидно, Пэт Беллман выследил меня до Аляски, чтобы отомстить за друзей, которых я убил; или она все еще присматривала за собачьим ошейником, который, если его правильно застегнуть, стоил пятьдесят тысяч китайскому джентльмену по имени Су.
  OceanofPDF.com
  271 ЧТО-ТО ПРОБУДИЛО
  мокрый и холодный, нанесенный на мое лицо. Я сел на кровати, задаваясь вопросом, как, черт возьми, щенок попал в номер мотеля. Потом я вспомнил, что привел его вчера вечером. Это был один из тех случаев, когда, очевидно, нужно было принять миллион мер предосторожности, но это было единственное, о чем я мог подумать.
  Пока я сидел там, зевая в полутьме, Хэнк положил передние лапы на кровать и попытался еще раз слюняво лизнуть меня. Я нерешительно оттолкнул его.
  "Вниз!" — прошептал я, взглянув на другую кровать, где крепко спала Либби. «Я понял: ты хочешь уйти. Просто придержите своих чертовых черных лошадок.
  Я взглянул на часы и обнаружил, что было позже, чем казалось: точнее, шесть тридцать пять. Мой будильник был установлен на семь – я потянулся, чтобы выключить его, – и у меня была назначена встреча возле кафе ровно в семь пятнадцать.
  Я встал и пошел в ванную. Несмотря на угрозы, Либби не спала в трусах: она постирала их и повесила на душевую штангу сушиться. Это было еще одно домашнее, женственное прикосновение. Ранняя утренняя битва за нейлоновые чулки (ну, в данном случае, просто бюстгальтер и трусики) снова с ностальгией напомнила мне о комфортном состоянии супружеской жизни, из которого я ушла или была уволена давным-давно.
  Когда я вышел на улицу, было достаточно света, чтобы видеть, но вчерашняя хорошая погода закончилась, и пошел дождь:
  медленный туманный дождь. Хэнк подумал, что это здорово. Он был водяной собакой; он любил дождь. Он радостно помчался по лужам, чтобы заняться своими утренними делами, а я, чтобы защититься от холода, застегнул молнию на лыжной куртке Гранта Нистрома и стянул с себя «Стетсон» Гранта Нистрома, чтобы защитить лицо от капающей влаги. Подождав, я проверил грузовик: там никого не было. Я проверил припаркованные машины и обнаружил, что маленького жесткого «Мустанга» с разбитым камнем лобовым стеклом в слоте не оказалось.
  — Простите, — сказал мне на ухо мужской голос, — простите, но это не лабрадор-ретривер? Он красавчик. Как его зовут?"
  Я повернулась и посмотрела на пухлого мужчину лет тридцати с небольшим. Его вполне городская шляпа и пластиковый плащ выдавали его за туриста, как и резиновые сапоги, которые он носил поверх городских ботинок. Позади него стояла такая же полная женщина, почти полностью обернутая водонепроницаемым полупрозрачным пластиком, за исключением голеней, на которых были видны очень узкие зеленые брюки, заканчивающиеся чуть ниже икр. Ее голые лодыжки выглядели невыносимо холодными, а полуботинки были слишком тонкими, чтобы служить чем-то еще, кроме домашних тапочек, и именно так они и выглядели.
  Я говорил с этим человеком. «Да, он лаборант», — сказал я. «Его зовут Хэнк».
  «Нет, я имею в виду его полное имя. Он породистый, не так ли?
  Я сказал: «Его зарегистрированное имя — принц Эйвона Ганнибал Холгейт».
  «Спасибо», — сказал мужчина и повернулся к женщине, — «Видишь, я же говорил тебе, что это был породистый лабрадор, дорогая».
  Она сказала: «Я промокла. Давайте возьмем чашечку кофе и пойдем, пока вся эта несчастная страна не расплавилась и не сбежала. Чья вообще была блестящая идея приехать на Аляску?
  Они зашли в кафе. Я тайком проверил время. Десять минут спустя я свистнул щенка и запер его в кемпере, так как он был довольно мокрым, а Либби совершенно ясно дала понять, что ей даже не очень нравятся сухие собаки. Ровно через пятнадцать минут с того момента, как пухлый кинолог и его несчастная жена, если она это была, прошли через дверь, я вошел вслед за ними.
  Внутри крошечное кафе напоминало железнодорожный вагон-ресторан, с кабинками по обеим сторонам и проходом посередине. У моих людей была средняя будка с правой стороны. Они наспех допили кофе и собирались уходить. Не было никакой конкуренции; Я без труда устроился в той же кабинке, предварительно пропустив их мимо.
  Я заказал кофе, апельсиновый сок, яйца и бекон и принялся за консервированный сок и кофе, ожидая главного события. Только после того, как передо мной поставили тарелку, я потянулся к солонке. Тщательно приправив яйца, я положил ладонью пластинку фольги, приклеенную ко дну дешевого стеклянного контейнера, и контакт номер пять был завершен, но все равно это казалось глупой игрой для взрослых мужчин и женщин.
  Когда я вернулся в комнату, Либби вышла из ванной, полностью одетая, чтобы поприветствовать меня. Она поспешно отступила, а Хэнк бросился вперед, чтобы поздороваться.
  — Будь проклят этот дворняга! — огрызнулась она, отряхиваясь от себя. «Почему ему всегда приходится надевать свои огромные грязные ноги… ах, черт! Иди сюда, черный монстр. Я не хотел задеть твои чертовы маленькие чувства.
  Она протянула тыльную сторону руки, чтобы Хэнк понюхал ее и пару раз облизнул; затем она снисходительно почесала ему уши и засмеялась.
  «Что такое несколько отпечатков лап между друзьями?» сказала она с сожалением. «После вчерашнего дня я выгляжу так, будто все равно подметал конюшню; но я не видел смысла надевать что-то чистое, пока мы не выберемся из этой грязи и пыли. Если мы когда-нибудь это сделаем. Она быстро взглянула на меня, словно только сейчас вспомнив, что я должен был делать этим утром. «Боже мой, я забыл! Как прошел контакт? Ты понял?"
  — Я понял, — сказал я. «Я подумал, что, как мой самозваный партнер в этом приключении, ты хотел бы, чтобы это было спрятано; вот почему я привел щенка внутрь. Хэнк, садись!
  Он послушно швырнул свою поясницу на пол, а я наклонился, чтобы снять с него воротник, а затем остановился. Воцарилось долгое молчание, пока я задумчиво смотрел на черный ремешок с металлическими заклепками на его шее. Он был подходящего цвета и имел нужное количество украшений примерно правильной формы примерно в нужных местах. Оно даже имело правильный, слегка выцветший, потертый вид. Но это был не собачий ошейник, который я узнал и полюбил.
  Я долго стоял там, размышляя; но я уже знал ответ. Ошейник вчера был в порядке. Сегодня утром это было неправильно….
  «Это то, что вы ищете?» — тихо произнес голос Либби позади меня. Я обернулся, и вот оно, в ее руке. Она улыбнулась. «Как твой самопровозглашенный партнер, дорогой, я думал, что ты просто немного неосторожен, позволяя ему бегать со всей этой бесценной информацией NCS на шее. Поэтому прошлой ночью, когда ты заснул, я просто поменял их местами, чтобы показать тебе, как легко это можно сделать.
  Я глубоко и медленно вздохнул. — Где ты взял дубликат?
  «У меня это было с самого начала. На всякий случай было очевидно, что нужно взять с собой эту вещь. Здесь. Возьми вот это. Я не пошевелился сразу, и она пристально посмотрела мне в лицо. «Мэтт!»
  Я сказал: «Черт побери, меня зовут Грант».
  — Черт с тобой, Мэтт! Вы действительно думали… ! Ты никогда никому не доверяешь?
  "Конечно. И я могу показать тебе шрам за каждый чертов раз.
  «После… после всего, ты действительно думал, что я… ты действительно думал, что я украл…!» Ее голос был сдавлен. «О, будь ты проклят, Мэтт Хелм! Черт тебя побери, черт тебя побери! Вот, возьми свой драгоценный ремень!
  Я пригнулся, когда он полетел на меня. Она схватила пальто и чемодан и вышла за дверь. Это было великолепное выступление.
  «Все ее выступления были великолепны», — мрачно подумал я. Она была настоящим солдатом, настоящим профессионалом, и я восхищался ею. Я имею в виду, что. Во мне не было ни обиды, ни негодования, ни чувства уязвленной гордости за то, как она меня обманула. Я уважал ее и восхищался ею, и мне было жаль, что ей дали такой паршивый сценарий, потому что она заслуживала лучшего. Хольцу и его соратникам должно было быть стыдно, давать такой прекрасной актрисе такой дрянной материал.
  Я имею в виду, что рутина богатой суки, с которой она начинала, была достаточно неубедительной, но линия секретного агента США, к которой ей пришлось прибегнуть, была настоящей индейкой. И все же она отложила это дело, внушив мне надуманную идею о том, что она не только работала на мистера Смита, но и что этот джентльмен управлял своим респектабельным правительственным агентством необычайно сложным и двуличным образом. Должно быть, я был во впечатлительном состоянии, когда купил его, но купил, по крайней мере временно.
  Она была хороша во всем. Как профессионал, я с настоящим удовольствием думал о том, как небрежно она обращалась с охраной, чтобы заставить меня поверить, что она действительно любительница. Как человек, который пробовал на себе множество подходов со зловещими мотивами, я не мог не вспомнить с любовью бесконечное разнообразие ее трактовок сексуальной темы.
  Конечно, она допустила некоторые ошибки; все мы делаем. Худшие из них были с щенком. Что ж, ей предстояло решить сложную проблему. Чтобы предотвратить подозрения, она хотела дать мне понять, что ненавидит и боится животных и не хочет иметь с ними ничего общего, и в то же время ей нужно было завоевать доверие Хэнка, чтобы его ошейник был доступен ей, когда подходящее время пришло.
  Я должен был сразу заметить несоответствие, когда он начал класть на нее лапы. Дрессированная охотничья собака не прыгает на людей, если ее активно не поощрять: ведь вы же не хотите, чтобы шестьдесят с лишним фунтов ретривера ударили вас в грудь, пока вы держите заряженное ружье. Хэнк мог лизнуть мое лицо, когда оно было в пределах его досягаемости, в постели или в дверях кемпера, но он никогда не мечтал выразить свою радость от встречи со мной в той недисциплинированной манере, с которой он внезапно начал приветствовать Либби. Должно быть, она воспользовалась тем утром, когда они были одни в кемпере на борту корабля, чтобы донести до него то, что хотела, чтобы позже у нее был повод разыграть для меня свой образ ненавижу собак. .
  Однако в целом ее выступление было очень и очень хорошим. Она прекрасно преодолела недостатки плохого сценария. В конце концов ее выдала неисправная разведывательная система. Она рисковала и проиграла, потому что никто не сообщил ей об одном, что она должна была знать, если она была доверенным агентом мистера Смита, которым она себя выдавала. Она не знала о грузовике-лаборатории; она не знала, что мы, американские военнослужащие, сразу же проделывали трюки с украденными данными NCS, когда мы их перехватывали. Она не знала, что вещи в ошейнике щенка не только больше не бесценны, но и являются вещами, которые мы были бы рады попасть в руки врага. Каким бы скрытным ни был мистер Смит, он бы доверил столь важные сведения доверенному оперативнику, тайно работающему на него. Но Либби об этом не знала.
  Я сделал еще один глубокий вдох. Мой следующий шаг был очевиден. Теперь, когда я заметил ее, теперь, когда я мог догадаться, как или, по крайней мере, через кого Хольц планировал выступить против меня, мне, очевидно, предстояло вести себя совершенно глупо, доверчиво и с любовью ошарашенно, пока я не увижу, какого рода тупика, в который она должна была привести меня. Это означало, что нужно успокоить ее, позволив ей получить то, что она хочет, — настоящий ошейник, — независимо от того, как это помешает тщательным планам господ Дэвиса и Смита.
  Я подобрал его там, где она его бросила, наполнил последнюю шпильку, собрал свои вещи и вышел вслед за Хэнком. Либби стояла под медленным дождем, натянув капюшон своего суперагентского плаща, чтобы прикрыть волосы. Думаю, она понимала, что проблема драматических выходов в том, что потом нужно куда-то идти. Я подошел к задней части грузовика и открыл его. Хэнк прыгнул без предупреждения.
  Я сказал: «Брось сюда свою сумку, если придешь».
  Либби чопорно подошла и поставила свой чемодан в кемпер, не глядя на меня и не разговаривая со мной. Я закрыл дверь и пошел вперед, отпер левую дверь кабины, сел в нее и потянул засов поперек дороги, чтобы она могла присоединиться ко мне. Когда мы проехали немного, она откинула капюшон и расстегнула мокрое пальто. Она пристегнула ремень безопасности на коленях.
  «Вот», — сказал я. Она посмотрела на меня и на ремешок с металлическими заклепками, который я протягивал. Я сказал: «Это подлинный предмет. Проверьте это, если хотите.
  «Что мне с этим делать?» Ее голос был холодным.
  «Тебе это не нравится в собаке. Где тебе нравится?» Я бросил его ей на колени. Я надеялся, что мой голос прозвучит убедительно и раздраженно, пока я продолжаю. «Вот и все поставки завершены. Тебе не нравится, как я об этом забочусь, так что спрячь это сам». Я поморщился. «Я имею в виду, что если ты такой умный, партнер, ты возьмешь на себя ответственность за приманку до тех пор, пока мы не поймаем на нее последнюю рыбку в Анкоридже и не сможем положить ее обратно в ящик для снастей, где ей и место».
  Она колебалась, прежде чем взять ошейник и посмотреть на него. Наступило короткое молчание; затем она сказала изменившимся тоном, довольно неуверенно: «Мэтт, тебе не обязательно… Я на самом деле не имела в виду…»
  Я раздраженно сказала: «Так в чем проблема, куколка? Сначала я попаду в ад за то, что не доверяю тебе, а потом получу большую песню и танец, когда допущу…
  Она сказала очень тихо: «Дорогой, все в порядке. Ты действительно обидел меня своими безумными подозрениями, но теперь все в порядке.
  Как я уже сказал, она была хороша. Будучи занят вождением, я так и не увидел, что она на самом деле сделала с чертовым собачьим ошейником. Примерно через час мы выходим на гладкий черный тротуар. Табличка с изображением медведя Смоки приветствовала нас в штате Аляска и умоляла не поджигать ее. В данный момент было трудно представить, как кто-то мог поджечь какую-либо часть этого сырого ландшафта.
  Однако к тому времени, как мы добрались до Тока, дождь прекратился. Сотрудник таможенно-иммиграционной службы США задал несколько вопросов и провел нас. В плавном, тихом, сухом комфорте мы катились по асфальтированной дороге. Через некоторое время мы встретили на правой стороне дороги большой знак, сообщающий о близости The Antlers Lodge. Я остановился на заправке под главным зданием, построенным из очищенных бревен и расположенным на лесистом холме немного в стороне от дороги. Возле двери с надписью «Кофейня» стоял грязный фургон «Форд».
  Либби сказала: «Боже мой, посмотри на все эти рога! Что это за большой конный лось?
  «Тот, у которого спереди торчат причудливые лопаты? Нет, это карибу, — сказал я. «Олени тебе. Высокомерный белый с загнутыми назад наклейками — это овца Далла. Вы голодны?" Это казалось безопасным вопросом. Она никогда не ела много до обеда.
  «Нет, но мне не помешала бы туалетная комната».
  Когда она отправилась искать его, я вышел из такси и вернулся, чтобы выпустить щенка, сказав ему оставаться рядом. Я бы предпочел оставить его взаперти, но я отпускал его практически на каждой предыдущей остановке, и мне не хотелось, чтобы кто-нибудь, наблюдая за ним, подумал, что на этой есть что-то особенное.
  У меня возникло искушение вообще не останавливаться, поскольку без надлежащего ошейника здесь ничего нельзя было сделать. Однако я не знал, насколько внимательно молодой Смит и его рыжебородый друг будут следить за шоссе. Если они не заметят, как я прохожу мимо, они могут нажать кнопку паники и выдать себя или меня, бегая туда-сюда в поисках меня, когда я не появляюсь. Таким образом, видя, как я останавливаюсь и иду дальше, не установив заранее оговоренного контакта, они поймут, что что-то не так, и, как я надеялся, будут действовать осторожно.
  Внезапный животный вой от страха и боли развернул меня вокруг того места, где я стоял, якобы наблюдая, как мужчина заправляет бензобак, на самом деле наблюдая за углом станции, за которым исчезла Либби, и гадая, что она может задумать. Я с опозданием понял, что Хэнк, несмотря на приказ, воспользовался моей озабоченностью и ускользнул. Его крик донесся с холма, недалеко от главного домика.
  Я поспешно побежал туда, когда снова раздался полузадушенный собачий крик о помощи. Я честно волновался. В этой поездке я узнал, что нужно очень сильно ранить или напугать лабрадора настолько серьезно, чтобы заставить его раскрыться и рассказать вам о
  это. Я взобрался на холм и завернул за угол хижины, где густой кустарник, и замедлил шаг, вздохнув с облегчением. Сквозь кусты тянулся старый забор с колючей проволокой, и он просто на нем повесился, вот и все.
  — Хорошо, щенок, — позвал я. "Не принимайте близко к сердцу. Я иду."
  Он перестал сопротивляться, когда я подошел и ждал меня, дрожа, зависая наполовину над землей. Я потянулся за запасным ошейником, который был на нем, зацепившимся за ржавую проволоку. Из-за его веса освободить его было невозможно, поэтому я расстегнул пряжку, чтобы освободить его, прежде чем взяться за проволоку. Только тогда я понял, что для собаки, просто врезавшейся в какое-то незакрепленное ограждение, было бы практически невозможно так сильно запутаться за то короткое время, которое у нее было.
  Когда эта мысль пришла мне в голову, позади меня послышалось движение, и я понял, что наконец-то нашел неуловимого мистера Хольца, или он нашел меня. Боль пронзила мою голову, и мир стал пылающим белым, затем светящимся красным, затем черным.
  
  28 Я ПРОСНУЛСЯ В ЗНАКОМОЙ ОБСТАНОВКЕ. Каким-то образом, даже не открыв глаз, я понял, что лежу на полу своего собственного колодца, бегущего покойного Нитрома. Казалось, он двигался по достаточно хорошо асфальтированной дороге на умеренной скорости.
  Я лежал там, связанный по рукам и ногам, и меня слегка покачивало взад и вперед от движения буровой установки. Не двигаясь, я, так сказать, направил свой разум на быструю проверку периметра и не обнаружил ни выпуклости под поясом, ни выпуклости ножа в кармане. Ну, это решилось. Я думал о своей колоссальной, сентиментальной глупости, поскольку больше не о чем было думать, кроме боли в голове. Я с горечью размышлял о философской истине, согласно которой, как бы сильно человек ни старался быть бесчеловечным или сверхчеловеческим, ему это никогда не удается.
  На этой работе мне удалось быть жестким, профессиональным и бессердечным практически на всем пути. Конечно, только в одном случае, чтобы сократить кровопролитие, которое, казалось, вышло из-под контроля, я пошел на рассчитанный риск и освободил кого-то, кого, возможно, вместо этого следовало бы заставить замолчать - результаты не были в этом замешаны. -но в остальном я бы убивал безжалостно, как требовалось. Я отказался, и это оказалось совершенно правильно, позволить гуманитарным соображениям или каким-либо другим соображениям отправить меня обратно, чтобы узнать о водителе машины, которую я разбил. Все усилия умной и красивой женщины не смогли пробить ни малейшей брешь в моей броне подозрений.
  А потом, мрачно размышлял я, а потом, зная, что критический момент миссии должен был быть близок, я позволил безумному вою годовалого щенка отправить меня вслепую в засаду любого первокурсника мог бы избежать во сне.
  «Грант. Грант, с тобой все в порядке? Ты слышишь меня?"
  Голос был знакомым, возможно, даже слишком знакомым. Довольно удивившись, услышав это здесь, я открыл глаза. Как я и предполагал, я растянулся на узком полу кемпера, между плитой и раковиной. Моя голова была прижата к двери. Мои ноги были под обеденным столом.
  Избегая их своими связанными ногами, Либби все еще была в своем открытом плаще, несколько кривом, и в аккуратном брючном костюме, который теперь, как она сама отметила этим утром, лишь немного испортился за несколько дней напряженного ношения. Ее руки, как и мои, были связаны.
  Видимо, Хольц решил, что поступает умно, сунув ее сюда, драматически связанной по рукам и ногам, чтобы она разделяла мои страдания, присматривала за мной и, возможно, узнавала от меня что-то, что кто-то хотел знать.
  Я почувствовал легкий прилив надежды. Если Хольц действительно чего-то хотел от меня — а если нет, то почему я не умер? — тогда у меня еще был шанс. И чем осторожнее я буду подражать своей привлекательной спутнице, тем больше будет этот шанс.
  — Привет, куколка, — прошептала я. «Не говори этого. Я облажался».
  Она была достаточно тактичной, чтобы не комментировать это. «Ваша собака сбежала», — сказала она. «Они пытались его поймать, но уже так напугали, что он не хотел к ним приближаться».
  — Молодец, старина Хэнк, — кисло сказал я. Я был рад услышать о его побеге, но я потратил на него достаточно сочувствия за один день. — Как они тебя поймали? Я спросил Либби.
  «Я подбежал прямо за тобой, когда услышал его крики. Из-за дерева вышел мужчина, зажал мне рот рукой и приставил пистолет к спине. После этого он заставил меня пойти с ним вниз, заплатить за бензин и отвезти грузовик в гору, чтобы они могли погрузить тебя на борт, не привлекая внимания. Дорогая, что нам делать?»
  «Можете ли вы сказать, в какую сторону мы свернули из домика?» — спросил я, игнорируя ее вопрос, потому что у меня не было на него ответа.
  «Да, я прекрасно вижу здесь спереди. Мы все еще едем по тому же шоссе, направляясь в сторону Анкориджа.
  «Как долго я отсутствовал? В частности, как долго мы ехали?»
  «Ну, я не в лучшем положении, чтобы постоянно проверять свои наручные часы, но прошло всего несколько минут».
  «Кто впереди?»
  «Пара реальных персонажей. Там женщина, невзрачная и полная, в пластиковом плаще и зеленых штанах. Почему чем толще пояс, тем теснее брюки? Еще есть пухлый мужчина, который выглядит так, словно только что сошел с дождливого городского тротуара. Он даже в галошах, ради бога!
  Я сказал: «Будьте милосердными. Я думаю, это маскировка. Кто за рулем?
  "Тот человек. Женщина продолжает настойчиво следить, чтобы мы не подожгли автобус и не выкатились на дорогу». Круглое некрасивое лицо, которое я видел раньше, появилось в переднем окне кемпера и подозрительно посмотрело на нас. Когда он исчез, Либби сказала: «Вы понимаете, что я имею в виду».
  — Продолжай говорить, — сказал я. "На сколько больше?"
  — Это настоящий караван, дорогая. Там пожилая пара средних лет, она водит большую машину…
  Я устало спросил: «Это случайно не Линкольн?» Я вспоминал большой, медленно движущийся седан, мимо которого я проезжал и снова обгонял на съезде с Хейнса. Теперь казалось вероятным, что, увидев меня на пути, пара, похожая на туристов, повернула обратно в погоню за грузовиком-лабораторией. Судя по событиям сегодняшнего утра, погоня прошла весьма успешно.
  «Да», сказала Либби, «да, это Линкольн. А еще есть что-то вроде квадратного фургона. Ездит тот парень, который отдает приказы, человек, которого все называют мистером Вудом.
  "Мистер. Вуд, да? Я старался говорить непринужденно, задаваясь вопросом, живы ли мальчики в фургоне, и если да, то как долго. Ну, они не были моими мальчиками. «Как выглядит мистер Вуд?» Я спросил.
  Он не был очень тонким, подумал я, или, может быть, он был просто высокомерным. Возможно, он думал, что здесь, в темной пустыне, никто не знает достаточно немецкого языка, чтобы запомнить английский перевод «Хольца».
  «Он довольно высокий мужчина», сказала Либби. «Не такой толстяк, как ты, но, вероятно, примерно такого же веса, поскольку он шире. У него очки в металлической оправе, гладкие черные лакированные волосы и дурацкие черные усы, но у меня подозрение, что тут дело в какой-то краске. Ни у кого нет таких черных волос. И я не думаю, что его настоящее имя Вуд. Наверное, это Рубинский, или Кубичек, или Иванов, или что-то в этом роде. Я узнаю славянина, когда увижу его».
  Это был мой мужчина, все в порядке. У нее были зоркие глаза, или ей точно сказали, что сказать, чтобы завоевать или сохранить мое доверие, вероятно, последнее. Тот факт, что Хольца звали вовсе не Хольц, был общеизвестен, но настоящего имени мы так и не узнали и, скорее всего, никогда не узнаем. Может быть, он сам об этом забыл; он так долго был Гансом Хольцем. Они часто используют тевтонские или англосаксонские ярлыки, я думаю, потому, что в наши дни, по крайней мере здесь, люди склонны присматриваться в делах, связанных с безопасностью, к любому по имени Владимир, Иван или Ольга.
  Размышляя в этом направлении, я поймал себя на том, что задаюсь вопросом, какое же настоящее имя у женщины, известной здесь как Элизабет Мередит.
  Она спросила: «Ты знаешь его, дорогой?»
  Я пожал плечами. «Не под этим именем. Ты?"
  «Нет, но я могу сказать, просто взглянув на него, что он не очень приятный человек. На самом деле, он меня до чертиков пугает. Дорогая, что нам делать?»
  У меня до сих пор не было ответа на этот вопрос, и если бы он у меня был, я бы не доверился ему. Я спросил не потому, что это имело значение, а потому, что от меня ожидали, что это будет меня беспокоить: «А как насчет предмета, о котором я дал тебе позаботиться?»
  "Это безопасно. Они этого не поняли. Они, должно быть, думают, что та одежда, которая была одета на собаке, и есть та, что нужна.
  «Где безопасно?» Я спросил.
  Она колебалась. — Не думаю, что скажу тебе прямо сейчас. Я имею в виду, что если дела пойдут плохо, ты сможешь честно сказать, что ничего не знаешь.
  «Спасибо», — сказал я. "Это мило с вашей стороны. Но предположим, что мы разделились; как мне его найти?»
  — Ты найдешь его, — загадочно сказала она, слегка улыбаясь. «Тебе понадобится помощь, но ты ее найдешь».
  "Конечно."
  Я не нажимал. За исключением материала, который я подобрал сегодня утром, который мог быть подлинным, а мог и не быть, ошейник никому ничего не стоил. Конечно, это послужило моей цели: оно приблизило меня к человеку, за которым я приехала на Аляску, пусть и не при самых благоприятных обстоятельствах, но все же в пределах досягаемости.
  Я больше не занимался бизнесом по производству собачьих ошейников, и если кто-то действительно тосковал по паршивому ремешку, я, вероятно, смог бы его найти, предполагая, что она действительно спрятала его там, где намекала. В конце концов, она была только в одном месте, где мне, мужчине, потребовалась бы помощь, чтобы найти его: комната с надписью «ЖЕНЫ» на заправочной станции.
  Женщина впереди снова заглянула к нам, на этот раз внимательно осмотрев, чтобы убедиться, что мы не изменили позиции подозрительно и не подделали наши облигации. Я лежал и пытался во всем разобраться. Время было важно. Веревки вокруг моих запястий и лодыжек не представляли особой проблемы, поскольку пояс для трюков с острой пряжкой — ну, острой, если знать, как до нее добраться, — входит в стандартную комплектацию. Вопрос заключался в том, использовать ли его сейчас или подождать.
  Я решил подождать. В данный момент риск обнаружения был слишком велик, и, согласно переписи населения Либби, шансы были пять к одному против меня, шесть к одному, если я посчитал саму Либби, и не было веской причины не делать этого. Казалось, лучше позволить ситуации немного разобраться. Возможно, со временем мне удастся как-нибудь отделить своего быка от коров и бычков.
  Грузовик внезапно замедлил ход, резко повернул налево и начал трястись по колеям очень неровной дороги, судя по ощущениям, чуть больше колеи, ведущей в сторону от шоссе.
  "Что ты видишь?" Я спросил Либби.
  «Просто деревья», — сказала она. «Мы словно находимся в каких-то горах. Машина впереди останавливается на небольшой полянке. Это Линкольн. Есть несколько лошадей, четыре штуки.
  "Лошади?" Я сказал. «Я не знал, что здесь используют лошадей. Я думал, они все путешествовали на самолете и на собачьих упряжках».
  Грузовик остановился. Дверь кемпера открылась. Кто-то протянул руку, схватил меня под подмышки, вытащил и поставил на ноги лицом к лицу с высоким, крепко сложенным мужчиной, одетым для леса в сапогах, шерстяных штанах, тяжелом лесорубном пальто и кепке — типа тех, что ушанки — из того же красноватого клетчатого материала. Среди всей этой грубой одежды маленькие черные усы Гитлера и очки в золотой оправе выглядели потерянными и женственными.
  OceanofPDF.com
  29 Я НЕ СМОТРЮ НА НЕГО СЛИШКОМ ПРИСТАЛЬНО
  или слишком долго. Между людьми нашей работы иногда происходит своего рода телепатическое узнавание. Возможно, пара художников иногда ощущают один и тот же странный покалывание родства при встрече или пара продавцов автомобилей. Я бы не знал об этом.
  Знаю только, что часто могу заметить одного из своих коллег-специалистов, даже на расстоянии; и я не хотел, чтобы Хольц заметил меня или догадался о моей настоящей миссии. Пока он думал, что я просто тупой тип из контрразведки, у меня было гораздо больше шансов продолжать жить.
  Он оглядел меня всего на мгновение, ничего не выдав; затем он указал на ближайший бревно, чтобы человек позади меня припарковал меня. Либби вытащили из кемпера и усадили рядом со мной. Она отбросила с глаз выбившиеся волосы и беспокойно поменяла позу.
  — Он мог бы выбрать более сухое бревно, — пробормотала она.
  «Я не думаю, что г-н Вуд тратит много времени на беспокойство о сохранении места наших штанов. Совсем наоборот, — сказал я, многозначительно глядя на лошадей. «Я не знаю, куда он собирается нас отвезти и почему, но как ты ездишь со связанными за спиной руками?»
  Она сказала: «Угу. Если и есть животное более отвратительное, чем собака, так это лошадь, хотя бы потому, что она крупнее и глупее».
  Я воздержался от того, чтобы скорчить ей рожу, но мне хотелось. Она снова вернулась к своему антискотоводческому удару, и черт с ней. Вероятно, окажется, что она завоевала золотую медаль в конном спорте на прошлой Олимпиаде. Что касается меня, я в свое время держал седло или два, но я все еще из тех наездников, которым требуется некоторое сотрудничество со стороны лошади.
  На небольшой полянке было довольно многолюдно. Служба доставки «Фордов» остановилась позади кемпера. Впереди ехал «Линкольн», табун из четырех лошадей, и, наполовину скрытый в кустах в конце проема, еще один седан с прицепленным сзади большим прицепом для скота. Я видел молодого человека, горожанина в галошах, который дал мне пароль в Бивер-Крик, — того самого, который только что вытащил меня из кемпера в ту сторону с каким-то неизвестным заданием.
  Хольц напал на «Линкольн». С помощью молодой женщины, теперь уже без полиэтиленового покрытия, он вытаскивал конскую упряжь и другое снаряжение из заднего сиденья и багажника. Я заметил четыре винтовки в ножнах, по одной на каждую лошадь. Двое из них были совершенно бесполезными. Это были ковбойские винтовки из кино; короткие, плоские карабины с рычажным механизмом, которые, хотя и удобно просунуть под ногу во время езды, не имеют большей дальности и точности, чем хороший револьвер.
  Два других я не смог рассмотреть в деталях, так как их ножны были снабжены кожаными капюшонами для полной защиты, но они явно были длиннее и тяжелее, настоящие ружья для крупной дичи, винтовки с продольно-скользящим затвором и оптическим прицелом, пригодные для серьезной стрельбы, если правильно собран и подготовлен. Поскольку это, по-видимому, были пистолеты Хольца, я подумал, что они, вероятно, будут довольно хорошо настроены. Возможно, одно из них было даже оружием, предназначенным для его следующего задания, в Нижней Сорок Восьмой, сразу после выборов – даты, которую я должен был помешать ему соблюдать.
  Старухи, той самой, которую я видел накануне в «Линкольне», нигде не было видно. Ее спутник, мужчина постарше, стоял, прислонившись к грузовику, наблюдая за нами с Либби. Оружия у него не было, но под мышкой его цивилизованного пальто виднелся намек на оружие; не самое удобное место в мире, но в данных обстоятельствах его достаточно.
  После того как Хольц и дама в зеленых штанах некоторое время поработали между Линкольном и лошадьми, из кустов вышел джентльмен в калошах, изменившийся человек. Теперь вместо городской обуви с резиновой защитой на нем были поношенные ковбойские сапоги. Еще была пара засаленных джинсов, выцветшая джинсовая куртка, напомнившая мне Пэта Беллмана, который предпочитал подобную одежду, и широкополая шляпа, имевшая настоящий характер, явно закаленная годами погоды на Аляске и множеством костры. Даже его походка превратилась в перекатывающуюся походку всадника, и он тащил каждой рукой по седлу. Ну, из него никогда не получался убедительный городской пижон.
  Он пересек поляну туда, где Хольц сейчас поправлял подпругу костлявого каштанового мерина.
  «Хорошо, мистер Вуд», — услышал я его слова. «Я позабочусь об этом».
  Я увидел, как Хольц взглянул в мою сторону, и услышал его голос: «Лучше удлините стремена на маленькой кобыле. У этого человека длинные ноги.
  «Итак, сегодня его колени ударились о подбородок, кого это волнует? Завтра он никогда этого не почувствует».
  — Удлини их, Джек.
  «Конечно, мистер Вуд».
  Это был показательный разговор во многих отношениях. Я видел, как по поляне к нам приближался Хольц в сопровождении непривлекательной женщины в узких штанах. Он передал какой-то сигнал охранявшему нас мужчине, который вернулся к лабораторному фургону и вернулся с пожилой женщиной: крепкой седой женщиной в твидовой юбке, хлопчатобумажной блузке и кардигане. Подходя, она сунула в карман юбки небольшой автоматический пистолет.
  Хольц обратился к ним троим: «Я хочу, чтобы вы связали концы с концами. Первое — это собака. Мы не могли сейчас его ждать; Нам с Джеком предстоит проделать долгий путь, чтобы добраться до озера до наступления темноты. Кроме того, он был слишком взволнован. К этому времени он уже успокоится. Я хочу, чтобы один из вас остался здесь и охранял наших гостей в фургоне, а двое других вернулись и избавились от него тихо и конфиденциально.
  Наступило короткое молчание. Я заметил, что Хольц старательно не смотрит в мою сторону. Вы могли подумать, что он немного смущен тем, что отдал приказ убить мою собаку прямо на моих глазах. Это не было похоже на его характер, но, подумав, я понял, что не знаю характера этого человека. Все, что я знал, это его рекорд. По моему мнению, я создал из него личность, соответствующую этому рекорду, но это не обязательно должно быть правильно.
  Человек в пальто спросил: «А что, если дворнягу не поймают?»
  «Делайте, что можете, не привлекая внимания. Я бы предпочел не оставлять его здесь. Очевидно, он ценное животное. Даже без ошейника его можно выследить. Но оставь его, если придется; не задерживайтесь так долго, чтобы не вернуться сюда, скажем, к двум часам. Как наши юные друзья в фургоне?
  Задавая вопрос, он посмотрел на седовласую женщину, и она сказала: «РыжеУсы в порядке. Другой жалеет себя. Я вытащил его кляп, но он так громко стонал, что мне пришлось положить его обратно».
  Хольц кивнул. — Ну, ты знаешь, где инсценировать крушение. Сделайте им инъекцию — сами знаете какую — прямо перед тем, как отправить их через ограждение. Мы не хотим никаких чудесных выживаний. Ты знаешь, куда сдать этот кемпер. У местных жителей есть инструкции по его захоронению. Отвезите «Линкольн» обратно в Анкоридж. Когда мы с Джеком вернемся, мы избавимся от лошадей и трейлера и встретимся там. Ты знаешь где."
  Человек с лошадьми крикнул: «Все готово, мистер Вуд».
  — Хорошо, Джек. Хольц посмотрел на троих перед собой. "Любые вопросы? Очень хорошо, развяжите эту пару и принесите их… Подождите. Он повернулся и посмотрел на нас с Либби. «Мисс Мередит, или как бы вас ни звали, — сказал он, — и мистер Нистром, или как бы вас ни звали, вы, несомненно, понимаете, что вам назначена смерть… . Нет-нет, мисс Мередит, позвольте мне закончить. Это был один из рисков, которые вы взяли на себя, когда приступили к своей миссии обмана и выдачи себя за другое лицо; Теперь для тебя это не должно стать сюрпризом.
  Либби быстро сказала: — Ты совершаешь ошибку. Ты там меня не послушал, ты так чертовски спешил…
  «В чем моя ошибка?»
  «Я работаю на тех же людей, что и вы. У меня есть полномочия…
  «На кого вы работаете, еще предстоит определить, мисс Мередит. Мы знаем, что в Сиэтле вы точно опознали своего спутника как Гранта Нистрома. К вашему сведению, Джек был хорошо знаком с настоящим мистером Нистромом и сопровождал его в двух охотничьих поездках. Джек говорит, что этот человек не больше Грант Нистром, чем он, Джек, Софи Лорен. И все же вы опознали в этом самозванце нашего курьера, вашего любовника. Что это значит для вас, мисс Мередит?
  "Я могу объяснить-"
  «Вам будет предоставлена возможность попробовать. Но не здесь. Времени нет».
  «Тебе лучше послушать меня прямо здесь!» - сказала она горячо. «Ты совершаешь грубую ошибку. Вам лучше проверять и проверять внимательно, иначе у вас будут настоящие проблемы, мистер Вуд, или как бы вас ни звали. Я работаю на некоторых важных людей в Сан-Франциско, людей, которых вы очень хорошо знаете, и они дали мне послание, которое я должен передать».
  «Где сообщение?»
  — Я не уполномочен давать это вам. Мне сказали передать его только человеку по имени Энсон, Джорджу Энсону. Как обычно, мы должны были сказать несколько банальных слов.
  Хольц слабо улыбнулся и указал на мужчину средних лет в пальто. «Это Джордж Энсон… Скажи банальные слова, Джордж».
  Мужчина наклонился и прошептал Либби на ухо, а затем повернул голову, чтобы она могла ответить шепотом. Он выпрямился и кивнул.
  Либби торжествующе сказала: «Ну, ты удовлетворена? Развяжите мне руки, чтобы я мог передать ему сообщение.
  Настала очередь Хольца кивнуть. Человек по имени Энсон немного поработал над узлами. Когда веревки отпали, Либби какое-то время сидела и потирала запястья; затем залезла глубоко под свитер с высоким воротником и вытащила крошечный цилиндрический предмет, который протянула Энсону. Она еще раз разгладила коричневый свитер.
  Энсон достал листок бумаги и отбросил капсулу, в которой он путешествовал. Он сказал: «Минуточку, мистер Вуд. Кажется, это закодировано.
  Никто не говорил и не двигался, когда он склонился над капотом грузовика и писал маленьким золотым карандашом, который выудил из-под пальто где-то рядом с пистолетом в кобуре. Я не смотрел ни на Либби, ни на Хольца. Они меня сбили с толку. Вместе они устроили великолепное представление, видимо, в мою пользу, но цель от меня ускользнула. Что ж, со временем это станет ясно, я надеялся.
  Энсон выпрямился. Его лицо было ничего не выражающим. Он подошел и отдал газету Хольцу, который прочитал ее и посмотрел на Либби.
  "Хорошо?" - отрезала она.
  «Хотите ли вы услышать послание, которое вы принесли за многие тысячи миль, мисс Мередит?»
  Она облизнула губы. "Да, конечно."
  «Сообщение в расшифровке гласит: ПРЕДАТЕЛЬ-ЛИКВИДАТ».
  "Нет!" Либби плакала. «Нет, ты не можешь…». Это ошибка."
  Хольц пожал плечами. "Возможно. Если так, то, похоже, мы все этого добиваемся, и здесь, и в Сан-Франциско. Боюсь, вам придется с этим жить — и умереть с этим, мисс Мередит. Ранее я начал говорить о том, что, хотя ваша казнь и казнь мистера Нистрома неизбежна, мне было поручено узнать кое-что о вас обоих, прежде чем я приведу ее в исполнение.
  "Какие вещи?" — потребовала Либби.
  «Я должен определить, кто вы оба на самом деле, и какой ущерб нанесен вашим предательством, чтобы можно было принять меры для его устранения. К сожалению, здесь нет времени проводить необходимые исследования. Ваше присутствие указывает на то, что запланированная высадка в Анкоридже, вероятно, была скомпрометирована. Поэтому мы отменили встречу и назначили новую встречу где-то в пятнадцати милях назад, в дикой местности, где нас вряд ли потревожат».
  Я сказал: «Другими словами, мы едем».
  «Именно, мистер Нистром. Непосредственный вопрос в том, как вы ездите. Это суровая страна, и пятнадцать миль — долгий путь верхом даже для человека, не обремененного веревками и путами. Кроме того, я предпочитаю, чтобы мы выглядели как настоящий охотничий отряд на случай, если пролетит заблудший самолет из кустарника: поэтому я позволю вам обоим начать со свободными руками и ногами. Ваши лошади будут двумя самыми медленными; винтовки на ваших седлах будут разряжены. Я хороший гонщик и отличный стрелок. Джек отличный наездник и хороший стрелок. Информация в ваших головах представляет для нас интерес, но она недостаточно ценна, чтобы спасти вас, если вы попытаетесь сбежать. Надеюсь, я изъясняюсь совершенно ясно. Он повернулся и ушел.
  Либби в отчаянии крикнула ему вслед: — Говорю вам, это ужасное недоразумение.
  На нее никто не обращал внимания. Через мгновение она пожала плечами и повернулась ко мне с кривой ухмылкой. «Ну, черт возьми, дорогой, — сказала она, — по крайней мере, я попыталась».
  
  30. Меня отвязали и погнали к маленькой лохматой коричневой кобыле с независимым, упрямым взглядом, который оказался точным показателем ее характера.
  Если бы у меня были какие-нибудь глупые мысли сделать побег и яростно помчаться прочь, а пули Хольца свистели у меня в ушах, эта маленькая кобыла вскоре разуверила бы меня в них. Она совершенно ясно дала понять, что никуда не скакает дико. На самом деле, без крепкого переключателя я бы даже не заставил ее сдвинуться с места. Все, чего ей действительно хотелось, — это остановиться и съесть по пути ивы и другую зелень.
  Костлявый гнедой Либби казался немного более охотным, но он был одним из худших лошадей-спотыкающихся, которых я когда-либо видел, вечно полупадавший на свои большие ноги. Думать о быстром бегстве по разбитой местности по такой шаткой пробке было явно самоубийством. В отличие от него, у Джека, ехавшего впереди, был красивый длинноногий оленьий кот, который явно хотел идти; в то время как Хольц, идущий в хвосте парада, сидел на мощном гнедом кресле с грациозной походкой, которая заставляла его кусать изъеденный молью хвост моего сопротивляющегося транспорта.
  Не то чтобы это имело большое значение. Даже если бы нас посадили на зарегистрированных чистокровных лошадей, мы вряд ли смогли бы устроить из этого гонку. Это была не такая страна. Первый участок был лесистым и гористым, вверх по каменистой тропе, которая также служила руслом небольшого ручья, затем по довольно труднопроходимому перевалу и, наконец, вниз, в огромный открытый бассейн, через еще один бегущий ручей.
  На возвышенностях было достаточно плохо, но в низменностях было еще хуже. За исключением моего предыдущего арктического путешествия в Европу несколько лет назад, я никогда не видел такой влажной страны. Когда мы на самом деле не плескались по лужам и ручьям, мы тряслись под равномерный хлюпанье копыт лошадей, погружающихся в черный ил под низким кустарником и гнилой, кочкистой травой, которая покрывала ландшафт, независимо от того, лесистый он или открытый.
  Снова начал моросить дождь, и, обходя край огромной котловины, мы свернули на север, войдя в длинную, постепенно сужающуюся долину, ведущую к заснеженным горам. Земля не стала суше, а тропа не стала лучше. К концу дня, когда горы медленно приближались к нам, мы подошли к маленькому заболоченному озеру с коричневой водой, окруженному со всех сторон мокрыми на вид вечнозелеными растениями, кроме одной, где лавина или оползень сверху оставили голую и каменистую местность. береговая линия.
  Лошади пробирались сквозь беспорядочные камни, пересекли небольшую бухту озера и вскоре перешли вброд большой ручей или небольшую речку. Вода здесь была такого же молочно-сине-зеленого цвета, как и многие ручьи здесь. Мы ехали вверх по реке минут пятнадцать, переправились еще раз и подошли к лагерю: три более или менее белые палатки и несколько пасущихся лошадей на лугу, окаймленном деревьями и над которым возвышались высокие горы, образующие восточную стену. истощающейся долины, по которой мы поднялись, ширина которой в этом месте все еще составляла несколько миль.
  Самая большая палатка, посередине, была оборудована дымоходом, из которого поднимался дым. Навстречу нам вышел пожилой, морщинистый, смуглый джентльмен, который мог быть отцом, а может быть, даже дедушкой покойного Пита.
  Он взял на себя ответственность за лошадь Хольца. Джек спешился и подошел, чтобы подержать мою. Под прикрытием Хольца, который достал маленький испанский автомат, я с трудом соскользнул с седла и, поскольку не было причин не быть джентльменом, прохромал к Либби и помог ей спуститься. Она была тяжелой в моих руках. Это был момент, прежде чем она смогла стоять без поддержки. Я думал, что ее усталость была искренней. Это был долгий и трудный путь для любого, даже для опытной наездницы, скрывающей свои таланты, если она была такой. Я еще не решился на этот счет.
  «Отведите их в палатку и свяжите», — сказал Хольц. — Я допрошу их позже… . Ох, одну минутку. Он повернулся к нам лицом. «Позвольте мне сначала прояснить ситуацию. Боюсь, ваше жилье окажется довольно простым: всего лишь крыша над головой, да еще брезентовая. Вы заметили, что после полудня уже становится прохладнее; Сегодня вечером температура, вероятно, упадет значительно ниже нуля. Для борьбы с простудой помогает хорошо питаться. Также пригодятся тряпка и одеяла. Все доступно по цене. Я ясно выражаюсь?
  Мне удалось улыбнуться. «А цена информационная? Это довольно по-детски, не так ли, мистер Вуд?
  Он пожал плечами. «Я вижу, что ты сильный человек, наверное, привыкший к лишениям. Что думает дама? Я что, ребячусь, мисс Мередит?
  Она тупо смотрела на него, но ничего не говорила. Во время поездки она шла впереди меня, и хотя я почти не видел ее лица, я думал, что у нее все в порядке, но теперь я был шокирован тем, как она выглядела.
  Я имею в виду не только тот факт, что она была невероятно мокрой и грязной; Я сам к тому времени еще не был шедевром портного искусства. Что меня беспокоило, так это что-то темное, уродливое и сломанное, мне казалось, что я мог видеть в ее глазах. Я видел это раньше, у людей, выходящих за пределы своих личных пределов выносливости. Это сложно подделать. Мне это не понравилось.
  Я взял ее за руку и помог дойти до палатки, на которую Хольц указал из пистолета. Как он и предупреждал, это был не дворец. Пол был голый, если можно так назвать; на самом деле это была грязь, мягко и влажно покрытая смесью старой еловой хвои, перегноя и гниющих листьев. Пока Хольц прикрывал нас, Джек связал нас и затащил внутрь. Я приземлился довольно сильно. Когда я отдышался, я услышал странный хныкающий звук рядом со мной. Либби беспомощно плакала.
  Я мало что мог сделать, чтобы утешить ее со связанными руками. Я сказал: «Успокойся. Мы все еще живы».
  — Я… мне очень жаль, — выдохнула она. — Я н-не могу с этим поделать. Это просто несправедливо!»
  «А что нет?»
  «Этот удар по пустыне. Это просто не мое, вот и все! Я очень хорошо разбираюсь в машинах, барах и пентхаусах, но этот чертов паршивый ублюдок-лошадь… Боже, у меня волдыри, дорогая! А потом, ко всему прочему, должен пойти дождь. Я грязный и мокрый, из носа течет, и я промерз насквозь… Слушай, я не собираюсь замерзнуть здесь насмерть, я тебя предупреждаю. Я просто не собираюсь этого делать. У меня это было. Я через!" Она всхлипнула. — Прости, дорогая, но так оно и есть. Для б-отважных маленьких героинь пограничья вам придется подавать заявление в другом месте.
  «Расшифруй это», — сказал я. — Именно с чем ты справляешься, Либби.
  "Я серьезно!" - сказала она вызывающе. «К черту старый школьный галстук и весь этот джаз. Я справляюсь, дорогая. Они просто выбрали не ту девушку для этой пионерской работы. Я сделаю все, что потребуется, чтобы получить немного еды и одеял, даже если для этого придется рассказать все, что я знаю обо всем. Даже о тебе!»
  Конечно, это была именно та линия, которую она бы использовала, чтобы заставить меня поговорить, если бы она работала с Хольцем. Я предупредил себя, что, судя по прошлым выступлениям, она достаточно хорошая актриса, и у меня нет никаких оснований верить ни ее словам, ни ее слезам. Тем не менее, я ощущал новое чувство неуверенности. Было слишком много странных, необъяснимых моментов в поведении. Внезапно доводы, с помощью которых я, к моему собственному удовлетворению, доказал ее виновность в связи с Хольцем, перестали казаться такими убедительными, как сегодня утром в Бивер-Крик.
  Однако на самом деле не имело большого значения, собирается ли она сейчас выплеснуть все свои силы из-за слабости или она уже предала меня Хольцу, потому что работала на него или с ним. В любом случае этот человек знал или скоро узнает все, что ему действительно нужно было знать обо мне: мое имя. Мне стало не легче, вспомнив, что я предоставил ей эту информацию в тот момент, когда она не казалась особенно важной.
  До сих пор Хольц не подавал никаких признаков того, что узнал меня, но это могло быть просто частью игры в кошки-мышки, в которую они любят играть. Мое досье хранилось в файлах, к которым у него был доступ, я был в этом совершенно уверен. Судя по имени, он обязательно установил бы связь, если бы еще этого не сделал. Зная, на кого я на самом деле работаю, он знал бы, для чего меня сюда послали.
  "Все в порядке. Вставай, ты! Это был человек по имени Джек, просунувший голову в дверной проем. Он обращался ко мне.
  Я сказал: «Конечно, если ты скажешь мне, как».
  Он опустился на колени, чтобы развязать мои лодыжки. — Ладно, пошли, и никаких смешных дел!
  В большой палатке, в которую он меня отвел, было тепло и уютно, в металлической печи потрескивал огонь. Пожилой индеец был занят приготовлением чего-то, что напомнило мне, что я не ел с раннего утра. В задней части палатки на импровизированных опорах было уложено несколько досок, образующих стол. Стулья представляли собой просто куски, отпиленные от восемнадцатидюймового бревна. Джек пнул один из них на стол и прижал меня к нему с ненужной силой.
  Этот мужчина начинал мне не очень нравиться, но я должен был признать, что, несмотря на ту полноту, которую я заметил сегодня утром, он не был слабаком. Кроме того, он уже не выглядел таким мягким и дряблым в грубой одежде, которую носил сейчас. Я решил, что он не столько страдает начинающимся ожирением, сколько просто изначально у него было круглое телосложение.
  Хольц сидел по другую сторону стола, на другом импровизированном табурете, то ли плахе. Перед ним лежало несколько экспонатов: револьвер Гранта Нистрома «Магнум» 357-го калибра и кобура, нож «Бак», который я подобрал в «Принце Руперте», и два черных собачьих ошейника. Было также еще кое-что из снаряжения, в том числе прекрасная винтовка с оптическим прицелом и коробка с 7-мм патронами «Ремингтон Магнум». В наши дни все они — «Магнумы», и винтовки, и пистолеты.
  — Ну что, мистер Нистром? - сказал Хольц.
  "Это вопрос?" Я спросил. «Если да, перефразируй его, и я решу, отвечать на него или нет».
  Джек с силой ударил меня кулаком по голове и сбил меня с бревна. Я с трудом поднялся, так как мои руки все еще были связаны. Джек швырнул меня обратно на примитивный стул.
  — Не разговаривай так с мистером Вудом, — мягко сказал Джек.
  Я ничего не сказал. Хольц немного подождал; затем сказал: «Это ошейники, которые мы получили от собаки и от двух мальчиков в грузовике. Они бесполезны, как вы, несомненно, знаете. Где настоящий?»
  — Не знаю, — сказал я.
  Джек еще раз сбил меня с бревна, и я повторил рутину: вставал и втискивался обратно на свое место.
  Когда он закончил, я снова сказал: «Я не знаю».
  Джек начал поднимать кулак. Хольц покачал головой. — Нет, — сказал он, — это все, Джек.
  «Но, мистер Вуд…»
  «Это все».
  Джек неохотно вышел. Индеец у плиты продолжал готовить, не обращая внимания на остальных. Я посмотрел на Хольца через стол, помня, что он убил, среди множества других людей, моего коллегу по имени Кингстон, но я не настолько любил Кингстона, чтобы это имело значение здесь. Черные как сажа волосы и усы Хольца выглядели фальшивее, чем когда-либо. Потом я понял, что они должны были выглядеть именно так. Речь шла не о том, чтобы кого-то обмануть сейчас, а о том, чтобы кто-нибудь не узнал его позже.
  Сбрейте зубную щетку с верхней губы, смойте краску и липкость с гладких блестящих волос, выбросьте дурацкие школьные учительские очки в золотой оправе, и перед вами появится другой мужчина, никем не видавший его. Аляска покажется даже немного знакомой. У него была мертвенно-белая, грубая, довольно толстая на вид кожа с большими порами, которые, кажется, часто растут в Восточной Европе. Его глаза были аспидно-серого цвета. Они пристально наблюдали за мной через стол. Внезапно и неожиданно он рассмеялся.
  — Ну что, мистер Нистром, вы удовлетворены?
  "Удовлетворен?"
  — Именно такого допроса вы и ожидали, не так ли? Я не хотел тебя разочаровывать». Когда я ничего не сказал, он продолжил: «Конечно, нас больше не интересует пропавший ошейник у собаки. Мы знаем, что все пять шпилек не содержали ничего, кроме заменяющих сообщений. Четыре замены придумали молодые люди из этой очень интересной передвижной лаборатории, а последнюю — я. Я, конечно, взял на себя ответственность за реальную информацию из последней капли. От упомянутых молодых людей я получил материал из предыдущих выпусков. Они хранили его в искусно спрятанном сейфе в своем фургоне, местонахождение которого их уговорили сообщить мне.
  Он вытащил из кармана своей толстой шерстяной рубашки небольшой белый конверт и встряхнул в руку пять дисков из фольги, отвечая на один вопрос, заданный навязчивой скрытностью мистера Смита. Мне никогда не рассказывали, какие именно трюки выполнялись в роскошном лабораторном фургоне, но, очевидно, это была простая процедура переключения дисков, которую, как вы могли бы подумать, можно было бы выполнить в обычном семейном седане - если бы вы этого не сделали. знать, как обстоят дела в Вашингтоне. Через мгновение Хольц положил вафли в конверт и положил его обратно в карман.
  - Уговорил, - сказал я. «Интересно, кого из них вы уговорили?»
  Хольц слабо улыбнулся. «Это глупый вопрос. Ты прекрасно знаешь, что бородатый парень был самым крутым из этой пары. Это было легко определить. Любой пленник, который зря тратит время на рассказы мне о том, что мне не сойдет с рук, очевидно, дурак и, вероятно, слабый дурак. Бородатый держал рот на замке; другой бормотал страшные угрозы и обещал жестокое возмездие. Итак, мы начали с него. Это не заняло много времени. Вскоре он рассказал нам все, ну, почти все.
  — Что он тебе не сказал?
  — Он не рассказал нам о вас, мистер Нистром. Похоже, на карту были поставлены его принципы. Его можно было уговорить рассказать нам о вещах, неодушевленных предметах, но он не стал бы предавать, как он выразился, людей». Хольц коротко рассмеялся. «Эти глупые молодые люди проводят всякие принципиальные линии». Он поднял серо-голубые глаза, изучая мое лицо. «Вы будете огорчены принципами, мистер Нистром?»
  — Черт возьми, нет, — сказал я. «Я потерял свои последние много лет назад. Что вы хотите узнать?"
  «Воротник. Просто из любопытства я хотел бы знать, где это.
  — Честно говоря, не знаю, — сказал я, что технически было правдой. Я мог бы догадаться, но я не знал.
  Хольц смотрел на меня целую минуту. Затем он пожал тяжелыми плечами. "Очень хорошо. Я приму это. Ты назовешь мне свое настоящее имя?»
  — Конечно, почему бы и нет? Если бы он не получил это от меня, при нынешних обстоятельствах, он получил бы это от Либби. С таким же успехом я мог бы получить похвалу за откровенность. «Меня зовут Хелм, Мэтью Хелм. Занесено в перекрестное досье под кодовым именем Эрик.
  «Ах. Мне показалось, что здесь было что-то знакомое…»
  Он остановился. Наступило долгое молчание. Что ж, пришло время установить связь. На самом деле моя профессиональная гордость была задета. Я думал, что я более известен в кругах, в которых вращался Хольц, чем показала его реакция.
  — Да, я слышал о тебе, — сказал он наконец. Я ничего не сказал, и он медленно продолжил: «Что ты здесь делаешь? Если я правильно помню досье, контрразведка — не ваша линия.
  «У другой организации был такой же мертвец», — сказал я. «Им нужно было нанять надежного агента, рост шесть футов четыре дюйма, сто девяносто, голубые глаза, седые волосы. Персональный компьютер согнулся в агонии и вырвал мое имя. Волосы были обесцвечены, и вот я, Грант Нистром, к вашим услугам.
  Хольц меня выслушал, но, похоже, не особо внимательно слушал. Его прищуренные глаза внимательно изучали меня, и я знала, что он инстинктивно знал, зачем я здесь. Я также внезапно понял, что он не собирается действовать в соответствии с этим инстинктивным знанием, потому что у него тоже была профессиональная гордость.
  Разумнее всего было бы для него вытащить свой маленький испанский пистолет или зарядить большой семимиллиметровый пистолет и прямо сейчас выстрелить мне в голову. Но если бы он сделал это сразу после того, как мне сообщили о моей личности, я мог бы в момент смерти подумать, что он боится парня-профессионала по имени Мэтт Хелм. Или он мог подумать, что боится меня, но это не годилось. Итак, чтобы успокоить нас обоих, он собирался вести себя по отношению ко мне именно так, как планировал с самого начала. Ну, у всех нас есть слабости, собаки, гордость или что-то еще.
  — А леди? — сказал наконец Хольц.
  Я рассказал ему историю, которую рассказала мне Либби, наблюдая за ним, чтобы понять, что это для него значит. «Она работает в том же отделе, что и бородатый парень, который у вас есть, и его разговорчивый друг, люди, которые пригласили меня на роль в этом спектакле. Насколько я понимаю, некоторое время назад ее подбросили вашим людям из Сан-Франциско. Она наняла для них Нистрома – настоящего Нистрома – и подвергла его сексуальному лечению, и он отреагировал очень хорошо. Она держала его под полным контролем и по своему желанию выкачивала из него информацию, ту информацию, которую она не могла получить сама, будучи членом ячейки с хорошей репутацией. Вероятно, именно она рекомендовала попробовать выдать себя за другого, когда его убили, но я этого точно не знаю. Она приехала на север, чтобы помочь мне сыграть эту роль, и, как вы знаете, я нашел ее особенно полезной в Сиэтле».
  «Да, — сказал Хольц, — но этот наш человек, Стоттман, видимо, не был обманут».
  "Нет я сказала. «Но ему потребовалось некоторое время, чтобы донести свое послание до остальных через Пита. Я не могу сказать вам настоящее имя этой дамы. Она никогда мне не говорила».
  Хольц кивнул, очевидно удовлетворенный. Через мгновение он слабо улыбнулся. — Каким бы вы ни были, вас было удивительно легко поймать, мистер Хелм.
  Я пожал плечами. — Наверное, я был неосторожен.
  Тогда он сказал странную вещь. Он тихо сказал: «Это одинокая жизнь, друг мой».
  Я не знал, что на это сказать. Некоторое время он молчал, и я мог слышать ночной ветерок, пробирающийся сквозь деревья снаружи. Полотно палатки зашевелилось и опустилось. Старый индеец сунул в печь пару дров и стал жонглировать кастрюлями, чтобы правильно поймать жар.
  Хольц сказал: «Однажды я сидел в тюрьме, мистер Хельм. Да, я был там не раз, но на этот раз это было намеренно. Мне поручили добраться до одного заключенного и заставить его замолчать. Сначала меня поместили в камеру одного для наблюдения. Это было не очень чистое и хорошо управляемое место. Среди прочего были и крысы. Один из них, в частности, считал мою камеру своей территорией. Шли недели, я подружился с ним. Было чем заняться. Однажды неожиданно вошел охранник. Мой друг-грызун в какой-то степени утратил страх перед человеком; Кроме того, он узнал, что посетители обычно подразумевают еду. Он подошел слишком близко, и охранник однажды топнул его ботинком. Этот человек пришел именно для того, чтобы лишить меня этого общения. Я убил его."
  Я ничего не сказал. Хольц подождал немного и продолжил:
  «Я не мог с собой поделать, мистер Хелм. Я ударил один раз, и он был мертв. Это был удар, о котором я, будучи заключенным, не должен был знать. Это мгновенно взорвало мое прикрытие. Это разрушило мою миссию и чуть не стало причиной моей смерти. И все ради маленькой, грязной, коричневой крысы.
  Наступило еще одно молчание. Я не говорил. Все, что он хотел мне дать, я был рад принять. Он уже дал мне больше, чем должен был. Он дал мне ключ к своей грустной, мягкой манере говорить. Он сказал мне, что я имею дело с человеком, который слишком долго занимался этим бизнесом.
  Он мягко сказал: «Я объясняю, откуда я знал, что ты придешь на крик собаки, проехав с ним неделю. Это одинокий и грязный бизнес. Мы берем тех друзей, которых можем найти, не так ли, мистер Хелм? После минуты молчания он продолжил более оживленно: «Джек проводит тебя обратно в палатку. Вы будете жить, если не попытаетесь сбежать, до прибытия самолета завтра днем. Возможно, они захотят задать вам или женщине еще несколько вопросов. Их сильно обеспокоило это ваше подражание. Они могут даже забрать с собой одного или обоих из вас живыми, но я бы на это не рассчитывал. Спокойной ночи, мистер Хелм. Он подождал, пока я дошел до двери, где, как по зову, появился Джек. Затем он сказал: «О, еще кое-что».
  Я видел, как он поднялся и подошел ко мне. Он слабо улыбался. Он сказал: «Теперь я более четко помню досье. Думаю, я возьму этот пояс. Поскольку вы никуда не пойдете, у вас не должно возникнуть проблем с тем, чтобы носить брюки без него».
  Что ж, это не было неожиданностью. В наши дни трюк с поясом в любом случае хорош только для любителей, и, несмотря на всю свою печаль, он не был любителем. Вернувшись в палатку, я рассказал Либби все, что ей нужно было знать. Нас накормили, дали брезент, на котором можно было лечь, и пару одеял, в которые можно было закутаться. Прижавшись друг к другу, чтобы согреться, все еще в мокрой одежде, мы лежали и слушали, как снова начинается дождь, барабаня по брезенту над нами.
  «Мэтт?»
  «Да», — сказал я.
  — Он спрашивал про ошейник?
  "Да. Я сказал ему, что не знаю, где это.
  Она вздохнула. — Полагаю, он допросит меня утром. Я этого не жду. Есть ли у тебя какие-нибудь блестящие идеи, как вытащить нас отсюда?
  "Нет я сказала. — Никакого.
  Я тоже этого не сделал теперь, когда ремня больше нет. Я должен был каким-то образом воспользоваться слабостью, которую показал мне Хольц, но я не мог придумать подходящего рычага.
  Я лежал рядом с Либби и задавался вопросом, кем она, черт возьми, была на самом деле. Я имею в виду, что там, в большой палатке, только что было точно установлено, что с Хольцем она все-таки не общалась. Я был уверен, насколько мог, что мое имя стало для него настоящей неожиданностью сегодня вечером; однако она знала это уже большую часть недели.
  Должно быть, я пошел спать. Следующее, что я осознал, — что-то энергичное, словно вихрь, ворвалось в палатку, и мое лицо лизнул холодный, влажный, ласковый язык.
  
  31 ЩЕНОК БЫЛ БЕЗУМ ОТ СЧАСТЬЯ, что нашел меня. Он был повсюду на мне, на нас обоих. Либби проснулась, задыхаясь.
  "Что-"
  «Шшш!» - прошипел я. «Это просто Хэнк…». Полегче, принц Ганнибал. Расслабляться. Вы заставите их всех броситься сюда…
  — Ты имеешь в виду, что он преследовал нас весь этот путь? Голос Либби звучал недоверчиво. «Боже мой, как он мог? Должно быть, мы находимся в сорока или пятидесяти милях от этой заправочной станции… Ой, ты не можешь держать его подальше от моего лица?
  — Хэнк, вниз! Я прошептал. — Ложись, мальчик. Тихо!
  Это была замечательная вещь. Его оставили по крайней мере в двадцати милях от шоссе. Он проследил за грузовиком по тротуару двадцать миль до лошадей, а затем проследил за лошадьми еще пятнадцать миль по самой сырой и сырой стране в мире, по грязи, проточной воде и голым камням.
  Это были «Удачи Верного Фидо», или «Месть Ровера». Это была Лесси с колокольчиками. Это было красиво и трогательно, лучший друг человека в его лучшем и дружелюбном проявлении, настоящий слезоточивый человек. Я не поверил ни единому слову. Я бы не поверил, даже если бы он был ищейкой, ежедневно дрессирующей одного каторжника; и он был вовсе не собакой-следопытом, а чертовой птичьей собакой. Но если кто-то хотел попасться на удочку, я не собирался их разочаровывать.
  — Эй, что там происходит?
  Это был голос Джека. Я слышал, как он бросился к палатке. На принятие решения был всего лишь момент. Я сел, как мог.
  Я тихо сказал: — Мертвая птица, Хэнк. Мертвая птица.
  Не существует команды, которая могла бы сказать ретриверу просто убираться к черту, где бы он ни находился, скажем, из замкнутого пространства, в котором его легко можно загнать в угол и убить. Надо послать его за чем-то, но даже в темноте я мог сказать, что щенок странно на меня смотрел, гадая, какого черта за мертвую птицу он должен был вытащить из этого дома девять на двенадцать дюймов. палатка. Шаги Джека были почти у двери.
  Я сказал: «Иди возьми это…». Хэнк!
  Его научили произносить свое имя, и он пошел, бросившись туда, куда я ему указал, прямо к двери палатки, как раз в тот момент, когда подбежал Джек. Я слышал, как мужчина споткнулся и выругался.
  Голос Хольца крикнул: «Что там такое? Джек?"
  «Это собака, мистер Вуд! Это та чертова собака, которую мы...
  "Ты псих. Ни одна собака не могла последовать за ним…
  — Ну, он слишком велик для белки и слишком мал для волка, сэр. Посмотрите туда, возле поленницы. Если это не та самая черная дворняга, я съем ее!» Произошла небольшая пауза. «Ей-богу, он, должно быть, настоящий пес, проделавший весь этот путь в поисках своего хозяина! Нам придется его убить?»
  Сработал синдром Лесси. Даже крутой Джек повелся на это, считая само собой разумеющимся, что любая преданная собака может совершить любое телевизионное чудо, чтобы найти человека, которому принадлежало ее любящее собачье сердце. Хольц ответил не сразу. У меня внезапно появилась надежда. Возможно, я нашел рычаг, который искал.
  — Что ж, — сказал наконец Хольц, и я понял, что он вспоминает маленькую коричневую крысу в тюремной камере, — что ж, посмотрим, сможем ли мы его поймать. Но сначала возьми винтовку и проверь пленных. Это может быть уловка. Разбудите повара, чтобы он помог нам.
  Джек засунул голову в палатку, кратко посветил на нас фонариком и исчез. В последующем было много элементов фарса; по крайней мере, звуковые эффекты были смешными, учитывая, что они исходили от кучки зловещих заговорщиков, которые готовы убить человека, как только взглянут на него. Но это был не мужчина; это была чудо-собака, и в Лесси или Рин-Тин-Тина не стреляешь.
  Как я и надеялся, оказавшись на открытом месте, вдали от палатки, Хэнк оказался неуловимым, как угорь. Это были те же самые люди, которые избивали его раньше — по крайней мере, некоторые из них — и повесили на забор, чтобы он задохнулся. Он явно узнавал их и не хотел иметь с ними ничего общего, даже когда они пытались заманить его поближе красивым сочным куском мяса.
  Когда погоня там стала очень оживленной, я выбрался из одеял и вернулся к задней стене палатки. Я слегка постучал связанными руками по холсту.
  "Есть кто там?" Я прошептал.
  — Здесь, сэр. Я узнал низкий голос. Он ходил с рыжей бородой. «Осторожно, я собираюсь разрезать палатку».
  — Ты один, Дэвис?
  "Нет."
  «Ну, скажи Ронни…»
  «Это не Ронни, сэр. Они очень плохо работали над Ронни; нам пришлось оставить его с лабораторным грузовиком. Это девочка, мистер Хелм. Она нокаутировала женщину, которую они оставили охранять нас, и освободила нас. Она забрала собаку там, где ты его оставил. Она говорит, что ты ее знаешь. Ее зовут Пэт.
  Времени размышлять о последствиях этой новости не было. Я услышал шепот ножа, разрезающего холст.
  «Хорошо, сэр, высуньте запястья в дыру, и я вас освобожу… . Вот ты где."
  "Спасибо. Я возьму нож, если ты не против. Скажите мисс Беллман, чтобы она следила за цирком и предупредила меня, если кто-нибудь пойдет по этому пути. Какова ситуация с вооружением?»
  — Ну, наши они получили, но я отобрал у охранницы пистолетик.
  «Держись, но не стреляй, пока я не скажу».
  Я услышал голос Хольца: «Ничего, отпусти собаку. Он не покинет этот район, пока здесь его хозяин. Только не пускай его обратно в палатку.
  "Осторожно!" Голос Пэта Беллмана прошипел. «Человек в ковбойской шляпе идет сюда. Я думаю, он еще раз взглянет на тебя.
  — Я с ним разберусь, — сказал я. Пришло время заняться чем-нибудь. — Пусть войдет. Ложись и молчи.
  Я присел рядом с Либби и накинул на себя одеяла, держа в руках маленький нож. Это была бойскаутская модель, которая казалась подходящей: с отверткой, консервным ножом, шилом и открывалкой для бутылок, но без штопора, потому что скаутам не положено общаться с такими бутылками. Лезвие было от двух до трех дюймов в длину и не очень острое. Я с сожалением подумал об прекрасном ноже «Бак», тщательно заточенном и смазанном, который я в последний раз видел лежащим на столе в поварской палатке.
  Затем Джек отдернул брезентовую дверь и направил на нас фонарик. Несмотря на яркий свет, я мог разглядеть, что он держит в левой руке винтовку с оптическим прицелом; хорошее оружие, но не очень подходящее для работы ночью или на близком расстоянии.
  Он нахмурился, глядя на кучу одеял, из дальнего конца которых торчали две головы; затем он шагнул вперед, наклонился и отдернул одеяла, чтобы получше рассмотреть, — и я сильно пнул его обеими ногами в область живота, прежде чем он успел поднять винтовку. У него перехватило дыхание с звуком мехов, и он тяжело сел. Я оказался на нем сверху и перерезал ему горло прежде, чем он понял, что мертв. Снаружи кто-то бросился к палатке.
  «Пристрели этого человека, Дэвис!» Я крикнул.
  Маленький пистолет трижды щелкнул, и я услышал, как что-то упало. Я схватил винтовку, которую уронил Джек, и быстро вышел из палатки, наткнувшись на труп. Даже в темноте я увидел, что это был не тот человек, которого я искал, а старый индийский повар. Исчезающий американец, казалось, в эти дни шел быстро.
  У темной двери палатки для повара появилась фигура, в которой можно было узнать Хольца, с винтовкой, похожей на мою. Хольц вскинул оружие на плечо, когда я прицелился или попытался прицелиться; но в темноте, в этот мощный телескоп, я не смог найти свою цель. Я даже не смог найти перекрестие. В отчаянии я бросился плашмя, когда выстрелил другой пистолет. Пуля не прошла мимо меня. Очевидно, Хольц не мог видеть его лучше, чем я.
  Я пытался направить дурацкое ружье на ощупь и инстинкт, не используя прицелы. Я видел, что Хольц делал то же самое, но дистанция была слишком велика — около сорока ярдов — для такой хитрой стрельбы от бедра. Мы оба слишком долго обращались с огнестрельным оружием, чтобы много стрелять без разумных шансов на успех. Хольц полез в карман пальто за пистолетом — лучшим оружием в данных условиях; затем маленький пистолет Дэвиса треснул, и Хольц поморщился. Он повернулся и побежал к ближайшей лошади, своей, в то время как Дэвис разрядил свое истощенное оружие в этом направлении без какой-либо дальнейшей реакции со стороны цели.
  Хольц выдернул веревку, вскочил верхом, как каскадер, и поскакал без седла к вершине долины. Я еще раз попытался поймать его в причудливый оптический прицел, но через все это стекло просто не хватало света. Я опустил пистолет, увидел, как он исчез среди деревьев, и, обернувшись, увидел молодого Дэвиса, стоящего над мертвым поваром. Его лицо там, где его не закрывала борода, в темноте было бледным.
  «Он… у него не было пистолета. Но ты сказал стрелять.
  В его голосе было обвинение. Я сказал: «Это то, что я сказал. Ты хорошо справился».
  Я не мог избавиться от мысли, что сегодня вечером мальчики и девочки-скауты выступили намного лучше, чем старый профессионал, я; или даже старый профессионал Хольц. Все, что мне удалось, это перерезать горло одному мужчине тупым ножом, который кто-то мне вручил. Хольц не достиг даже этого. Ему только что удалось уйти, сохранив слегка поврежденную кожу. Пара неопытных молодых людей и черная собака проделали настоящую работу. Я погладил щенка, когда он подошел, немного виновато, лизнул мою руку и сказал, что не смог найти мертвую птицу, за которой я его послал. Были отвлекающие факторы.
  — Все в порядке, — сказал я. — Никакой птицы не было, амиго. Я просто пошутил. Я посмотрел вверх, нахмурившись. — Куда пошла девушка? Я спросил Дэвиса.
  Она ответила за себя. "Здесь. Давай, помоги мне с лошадьми, чтобы мы могли пойти за ним.
  "Во тьме?" Я сказал. «К черту это. Мы либо упадем в болото, либо попадем в засаду».
  — Ты имеешь в виду, что собираешься его отпустить? Голос Дэвиса снова был обвиняющим.
  Я сказал: «Он никуда не денется».
  "Что ты имеешь в виду? Не думаю, что я его сильно ранил.
  Я сказал: «Неважно. Он будет рядом. Мы подождем рассвета.
  Я подумал о Гансе Хольце, раненом, сидящем на лошади без седла, с его причудливым ружьем, предназначенным, возможно, для убийства новенького избранного президента. Но перед этим у него была еще одна работа. Ему было поручено прикрывать эту шпионскую операцию и следить за доставкой товаров — товаров, которые он носил в кармане рубашки. Он не уедет и не оставит работу незавершенной; он не позволил бы людям, которых он ждал, попасть в ловушку.
  Настало время для старого профессионала, меня, показать, что он может делать что-то кроме лежания, пока его спасают пара детей и собака. Я начал думать, как проникнуть в сознание Хольца. Это было несложно, поскольку разум был очень похож на мой, но меня прервал возмущенный женский голос из соседней палатки.
  «Мэтт, ради бога! Ты собираешься оставить меня связанным здесь на всю ночь в компании трупа?
  Дэвис начал именно так. Я сказал: «Подожди. Развяжите ей ноги, отнесите ее в палатку для приготовления пищи и снова надежно свяжите. Убедитесь, что печь хорошая и теплая, и у нее достаточно одеял.
  Меня раздражал он и Либби. Я пытался прочитать мысли Хольца на большом расстоянии, но они мне не помогли.
  «Сделай это», — сказал я.
  «Но я думал…»
  «Какой уровень допуска она имеет к вашим людям?»
  — Ну, нет, но…
  — И никого со мной, — сказал я. — Так что оставь ее связанной. Хорошо?"
  Вот и вся наша загадочная женщина. Она могла оставаться загадкой, запутанной тайной, пока у меня не будет времени заняться ею.
  OceanofPDF.com
  32 БЫЛО ТЕПЛО И ПРИЯТНО В
  большая поварская палатка с потрескивающим в печи огнем и керосиновым фонарем, бросающим желтый свет на стол, на котором теперь лежал только один экспонат: деловитая 7-миллиметровая винтовка «Магнум», оснащенная шестикратным оптическим прицелом. Один ошейник снова был на щенке; другой был отброшен в сторону. Револьвер Гранта Нистрома снова оказался у меня за поясом, который был возвращен в строй, а нож Бака снова оказался у меня в кармане; но ни то, ни другое не могло принести мне много пользы в этой горной стране, когда я имел дело с опытным и хорошо экипированным дальнобойным стрелком. Хольц не был мальчиком с расплывчатым лицом и сурковым ружьем. Если бы я мог подойти к нему на расстояние двухсот ярдов и не получить пулю, у меня все было бы хорошо. Но сначала мне нужно было его найти.
  Либби сердито сказала: «Мэтью Хелм, если ты не освободишь меня в эту минуту, я… я…» Она была так зла, что не смогла закончить предложение.
  Я посмотрел на нее, где она удобно устроилась возле плиты. Ее волосы были растрепаны, а лицо было розовым и прекрасным среди грубых одеял.
  Я сказал: «Тебе тепло и сухо. Ты не мог никуда пойти, даже если бы тебя не связали. А теперь заткнись и дай мне кое-что придумать, ладно?
  «Но я не понимаю! Это чертовски неразумно, дорогая. Ты не можешь думать, что я…
  — Послушай, — осторожно сказал я, — в данный момент, как бы это ни казалось странным и нелестным, у меня совсем нет времени думать о тебе. Вот почему ты связан, чтобы мне не приходилось думать о тебе. Когда я позабочусь о мистере Вуде, я разберусь с тобой. Возможно, я извинюсь. Может быть, я даже наклонюсь и позволю тебе сильно меня пнуть. Хорошо? А пока просто молчи.
  «Ну, я не знаю, чего вы ожидаете добиться, просто сидя и глядя на эту дурацкую винтовку…»
  Я глубоко вздохнул и достал из кармана носовой платок. Это было не очень чисто. Я намеренно скрутил его, чтобы получилась свободная веревка.
  — Если вы настаиваете, — сказал я, — если вы абсолютно настаиваете на том, чтобы вам заткнули рот и связали…
  «Мэт, ты бы не посмел!»
  Я начал было подниматься, но снова сел, когда в палатку вошел Пэт Беллман. В руке у нее была желтая коробка для патронов, и на мгновение я обрел надежду, но затем увидел, что она слишком мала, чтобы вместить длинные патроны «Магнум».
  «Я нашел эту коробку тридцать-тридцатых годов в маленькой палатке», — сказал Пэт.
  «Нет семи эмм-эмм?»
  «Ничего», — сказала она. «Если вы видели здесь коробку, он взял ее с собой».
  Я вздохнул. "Хорошо. По крайней мере, мы сможем зарядить два карабина: один для тебя и один для Леса. Как у него дела с лошадьми?
  Она смеялась. — Ну, между нами говоря, он хороший парень, но наездник — нет. Мне лучше пойти и помочь ему, прежде чем он спугнет их всех за Полярный круг.
  "Конечно." Когда она отвернулась, я встал и последовал за ней на улицу. Там было морозно и темно, но в небе над восточным краем долины уже появился намек на рассвет. — Пэт, — сказал я.
  Она остановилась и медленно повернулась ко мне лицом. Я не мог разобрать выражения ее лица, только взлохмаченные светлые волосы и длинную, стройную, полумальчишескую фигуру.
  "Да?" — осторожно сказала она.
  «Спасибо», — сказал я. — Я не знаю, почему ты это сделал, Скинни, но спасибо.
  «Иди к черту», — сказала она. «Было чем заняться. Для прикола. Ты был чертовски опытен, безжалостен и профессионален. Я получил большое удовольствие, помогая великому человеку, когда он весь испортился, как обычный человек».
  "Конечно."
  «Я все еще говорю, что это все большая и плохая шутка. Одна сторона ничуть не хуже другой, твоя и того парня, который только что уехал отсюда. Или так же плохо. Но я поехал на Аляску, чтобы найти какое-нибудь действие, и ваша сторона оказалась там, где она была. Я просто взял кусок, вот и все».
  — Конечно, — сказал я еще раз.
  — Кроме того, я был должен тебе кое-что за то, что ты отпустил меня туда. Я не люблю быть ни у кого в долгу. Теперь мы квиты… . Посмотрим, смогу ли я поймать кого-нибудь из этих кляч. Она начала отворачиваться.
  — Еще одна вещь, — сказал я, и она остановилась. «На самом деле, насколько сильно помог щенок? Мне любопытно."
  Я увидел, как она посмотрела на меня и ухмыльнулась. «Ну, он нашел нам две стаи куропаток и одного лося», — сказала она. «Нет, вообще-то он помог, но идти по тропе было несложно, четыре лошади в мягких тряпках. Но когда мы сюда приехали, он сделал отличную диверсию, не так ли? Я примерно так и предполагал.
  Она была совсем девочкой. Я смотрел, как она направилась к открытому лугу. Хольц взял единственную привязанную лошадь. Остальные были скованы и отпущены, и вы удивитесь, насколько хорошо опытная лошадь может передвигаться по дикой местности, связав передние ноги. Ну, это была ее проблема.
  Я вернулся к своему, что было очень просто. В магазине большой винтовки «Магнум» было три патрона. В патронник можно было бы вместить четвертую часть, но Джек ее не вставил. Он ездил верхом, а винтовку в седельных ножнах с боевым патроном под ударником носить нельзя, если только ты не тупой. , оптимистичный или суицидальный. Вы также не будете стрелять в лагере, если не планируете сразу что-нибудь выстрелить. Судя по всему, он не особо ожидал неприятностей.
  Трех патронов должно хватить при правильно прицеленной винтовке. Вопрос, на который мне пришлось ответить, заключался в следующем: внимательно ли Хольц прицелился из этого ружья и было ли оно все еще на цели? Предположительно, у него было с собой оружие номер один. Это была всего лишь его запасная винтовка, одолженная Джеку. Насколько тщательно он или Джек следили за тем, чтобы оно стреляло туда, куда казалось? Если я сделаю стебель и найду цель, куда можно прицелиться, попадет ли пуля туда, куда указывает перекрестие?
  Я вздохнул. Я просто шутил, пытаясь убедить себя, что мне не нужно тратить ни одного из трех моих драгоценных патронов. Есть только один способ узнать, правильно ли вам стреляет винтовка, — это выстрелить из нее, какой бы гений-стрелок из нее ни стрелял до вас. Выйти на охоту на такого специалиста, как Хольц, не проверив предварительно свое оружие, было бы с моей стороны чистым безумием.
  Ожидая, я приготовила завтрак и рассеянно слушала уговоры и оскорбления Либби на полу. Меня это не беспокоило теперь, когда я знал, что мне нужно делать. Когда у дверей палатки появился ясный дневной свет, я наклонился и поцеловал ее.
  Она сказала: «Черт возьми, Мэтт».
  — Ты прелестная штучка, — сказал я. «Ты просто слишком много говоришь. Будь хорошим."
  Я взял винтовку, вышел, вырезал круглое белое пламя в коре ближайшего дерева и отошел на сто ярдов. Я лег, отрегулировал ремень винтовки по своим размерам, вложил в патронник треть запаса боеприпасов и тщательно прицелился. Когда перекрестие полностью остановилось на импровизированной мишени, я позволил орудию выстрелить. Затем я подошел туда и посмотрел на результат: маленькая черная дыра всего в трех дюймах над моей точкой прицеливания, именно там, где она должна была находиться, чтобы пуля попала в мишень размером с человека на расстоянии примерно трехсот ярдов. Ну, теперь я знал.
  Я потянул затвор, чтобы выбросить пустую гильзу, вставил в патронник новый патрон и осторожно поставил предохранитель, когда Дэвис подбежал, а Пэт шел прямо за ним.
  "Что это такое?" Дэвис задыхался. «В чем дело? Вы видели мистера Вуда? Почему ты выстрелил?»
  — Я просто проверял пистолет, — сказал я. «Стреляет нормально».
  «Просто проверяю… а у тебя было всего три патрона!»
  «И теперь у меня их двое, но я знаю, что они сделают, когда я их уволю», — сказал я. — Что ж, мне пора отправляться в путь.
  "Куда ты идешь?"
  "Там наверху." Я указал. «Это место на склоне горы над небольшим озером, мимо которого мы прошли. Вы пересекли оползень, если следовали по нашему следу. Мистер Вуд в эту минуту сидит прямо над ним. Он должен быть. Оттуда он может наблюдать за лагерем — вероятно, он прямо сейчас нацелил на нас прицел и ему хотелось бы, чтобы мы были примерно на милю ближе. Но он не собирается преследовать нас, потому что здесь мы не причиним ему вреда. В чем он должен убедиться, так это в том, что никто из нас не вернется в цивилизацию вовремя, чтобы передать весть о самолете, который прибудет сегодня днем.
  Пэт спросил: «Ты уверен, что самолет будет?»
  — Он был уверен, — сказал я. «И именно поэтому он не собирается играть в индейца в кустах; один из нас мог ускользнуть, пока он это делал. Он просто будет сидеть на вершине камнепада, откуда сможет наблюдать за лагерем и идти по единственной тропе, ведущей отсюда — единственной тропе, которую мы знаем. Оттуда он может не дать нам улететь и в то же время может схватить нас, если мы попытаемся вмешаться, когда самолет все-таки прибудет. В последнюю минуту он спустится по камням, прыгнет на борт и улетит с материалами NCS в кармане рубашки».
  Пэт внимательно наблюдал за мной. Она сказала: «Итак, вы стоите на открытом воздухе и размахиваете руками, чтобы точно сказать ему, что вы собираетесь делать».
  Я ухмыльнулся. — Он знает, что я собираюсь сделать, Скинни. Он знает, что я иду за ним. То есть он почти уверен. Но если я буду действительно очевиден в этом — прицеливаюсь так, чтобы он мог меня видеть, и резко указываю на мою цель, — у него могут возникнуть некоторые сомнения. Он может просто начать задаваться вопросом, не лукавлю ли я, и если да, то каким образом. Ожидание пойдет ему на пользу. Я посмотрел на них двоих. "Оставайся здесь. Не рискуйте с мистером Вудом. Ты ничем не сможешь мне помочь с этими проклятыми маленькими карабинами длиной в сто пятьдесят ярдов, так что не пытайся. И не рискуйте с дамой в палатке. Возможно, она просто самый лучший и самый милый человек в мире, но… подожди минутку. Лес, насколько хорошо ты знаешь своего шефа?
  "Мистер. Райерсон? Отец Ронни? Ну, он не из тех начальников, страдающих параличом. Я бы не сказал, что кто-то из нас действительно знает его, даже Ронни».
  — Райерсон, да? Наконец я мог перестать думать о них как о Смитах, Младших и Старших. — Тогда вы бы не удивились, узнав, что он руководил другой организацией, параллельной вашей, только гораздо более скрытной и раскованной?
  Лестер Дэвис нахмурился. — Ты имеешь в виду… ты имеешь в виду, что думаешь, что он просто использует нас как ширму, прикрытие для другого…? Он остановился и обдумал предложение. Затем он пожал плечами. — Я правда не могу сказать, мистер Хелм. Конечно, если бы он это сделал, мы бы узнали об этом последними, не так ли?»
  «Правильно», — сказал я. «Ну, Либби Мередит утверждает, что она одна из его сверхсекретных оперативников низшего уровня. Или верхнего уровня, в зависимости от того, как на это посмотреть. Ваш коллега, не иначе. Может быть, она и есть. Это еще предстоит доказать. Тем временем она остается связанной. Собери лошадей и жди меня.
  Пэт Беллман колебался. «Сколько нам ждать?»
  Я сказал: «Пока вы не услышите стрельбу там, и еще примерно полчаса. Если я не вернусь к тому времени, я не вернусь, и ты останешься один… ».
  OceanofPDF.com
  33 ЭТО БЫЛО ПРЕКРАСНОЕ УТРО,
  что было очень плохо. Вчерашний дождь и туман были бы полезны, но у меня было чистое голубое небо, яркий солнечный свет и бесконечная видимость. Поскольку оно у меня было, мне ничего не оставалось, как использовать его. Прижав нос к земле, как Гайавата, идущий по следу своей зимней оленины, я позволил себе увидеть, как я иду пешком в направлении вверх по долине, по которому несколько часов назад Хольц отправился верхом на лошади.
  Если Хольц был там, где я думал, наблюдая с высоты и издалека, и если он хотел думать, что я его выслеживаю, это было нормально. Примерно так я и делал, и я не мог помешать ему предвидеть это. Но если он хотел думать, что я просто хотел, чтобы он думал, что я его выслеживаю, это тоже было в порядке.
  Например, если бы он вспомнил ту часть моего досье, в которой говорилось, что я неплохо справляюсь в захолустье, он мог бы начать беспокоиться о том, могу ли я попытаться вернуться в цивилизацию за официальной помощью по другому маршруту или без него. совсем. Обеспокоенный человек не может сидеть на месте так же хорошо, как небеспокоенный; и движущегося человека легче заметить, чем того, кто засел в куче камней и остается там. Я лучше поиграю с этим человеком в саги, чем попытаюсь вытащить его из укрытия.
  Было приятно идти, избавляясь от боли в мышцах, которые вчера пострадали. Я мог бы быть лучше одет для работы, особенно в том, что касается обуви — ковбойские сапоги в моей роли в Нистроме были немного скользкой подошвой для лазания и немного шумными для выслеживания — но в целом я не чувствовал, что работал с какими-либо серьезными препятствиями. По крайней мере, во мне не было пули, а в Хольце она была. И я не особо размышлял о том, какая у меня печальная и одинокая работа, хотя когда-то мне очень нравилась собака, попавшая в беду.
  Я мог слышать щенка еще долгое время после того, как больше не видел лагеря позади себя. Ему не нравилось, когда его связывали и приказывали оставаться на месте, и он рассказывал об этом всему миру. Наконец выступ горы заглушил звук, и я остался один, слушая шепот порывистого утреннего бриза, который вызвал бы у меня немало беспокойства, если бы я охотился за лосями или карибу.
  Фактически, первым признаком жизни, с которым я столкнулся, был грохот и топот большого лося, который побежал через лес впереди, уловив мой запах. Я обнаружил, что это сильно действует на нервы; и стая белокрылых куропаток, шумно вспыхнувшая, тоже не способствовала моему спокойствию. Даже мой первый взгляд на лошадь Хольца, привязанную прямо у границы леса, меня слегка потрепал. Я имею в виду, что когда вы гоняетесь за дичью, которая может стрелять в ответ, вы бурно реагируете на все, что движется, даже на конский хвост.
  Я несколько минут размышлял над вопросом о лошади, притаившись среди редких деревьев на полпути к вершине. Конечно, это могла быть приманка для ловушки, но наиболее вероятным объяснением было то, что Хольц оставил животное там просто потому, что направлялся в местность, с которой не могла справиться ни одна лошадь. Наконец я осторожно двинулся вперед. Большой гнедой был рад увидеть человека. Я развязал его и отпустил. Вероятно, рано или поздно он забредет в лагерь, и Хольц, вероятно, увидит его и узнает, что я зашел так далеко. Тогда он, как я надеялся, начал бы задаваться вопросом, почему я поставил перед собой задачу афишировать этот факт.
  До сих пор не было особого следа, по которому можно было бы идти. Земля была замерзшей, когда Хольц шел этим путем. Я наткнулся на лошадь более или менее, наблюдая за очертаниями местности и угадывая маршрут, который всадник, направляющийся в определенное место, может выбрать ночью.
  Но теперь, направляясь оттуда вверх, над линией леса, мне нечем было направлять меня: это были сплошные камни и щебень, на которых не было видно никаких следов. Мне потребовался час, чтобы подняться на выемку, которая позволила мне свернуть за горы с видом на лагерь и озеро. Дорога была трудной и крутой, а местность была широко открыта. Отсюда я мог видеть, что то, что я вчера считал осенним снегом на далеких вершинах, на самом деле было серией постоянных ледников.
  Несколько маленьких белых пятен на склоне горы впереди, которые я на первый взгляд тоже принял за снег, оказались горными баранами, которые убежали из поля зрения, когда заметили меня, двигаясь так легко, как если бы вместо этого они бежали по ровному лугу. склона рыхлой скалы под углом сорок пять градусов. Плохо, конечно, было то, что, пересекая открытые склоны самостоятельно гораздо менее быстро и грациозно, я стал прекрасной мишенью для человека с винтовкой с оптическим прицелом, ожидающего где-то наверху; но выстрелов не последовало.
  Играя на слух или инстинктивно, я сделал очень широкий круг, гораздо шире, как я надеялся, чем сделал Хольц, чтобы добраться до своей точки обзора над озером, если он действительно туда направлялся. Затем я перебрался обратно по скалистому хребту гор в то, что, как я надеялся, должно было стать большой долиной, из которой я ушел. Вместо этого это оказался небольшой каньон с крутым склоном, и мне было очень трудно спуститься в него. Я готов идти пешком все, что мне нужно, в гору или вниз, но я не большой альпинист, особенно в ковбойских сапогах.
  В конце концов я добрался до дна ущелья, сев и скатившись по крутому камню, повредив брюки Гранта Нистрома. Поднявшись, я пробирался вниз по ручью, по упавшим деревьям и перемешанным валунам, пока впереди не открылась местность, и не появился пруд, который я искал, далеко внизу и справа, как раз там, где я находился. хотел этого. Я остановился, чтобы проверить винтовку, и помолился, чтобы она пострадала меньше, чем мои руки и колени, не говоря уже о голенях и копчике.
  Остальная часть подхода просто требовала времени и осторожности. Я оставался низко, там, где меня прикрывала древесина, пока не оказался прямо под той точкой, которой решил достичь, — настолько близко к вероятному укрытию Хольца, насколько это казалось безопасным. Я снял ботинки на высоком каблуке, засунул их за пояс и совершил последний подъем по камням в чулках — когда вообще пользовался ногами. В основном я стоял на четвереньках, а иногда, когда того требовала местность, на животе.
  Это была тяжелая работа, но, добравшись до заранее выбранного места, я обнаружил, что сделал правильный выбор. Укрывшись там в небольшой лощине, с чахлым кустом и пучками жесткой на вид травы в качестве дополнительного укрытия, я мог наблюдать за озером, оползнем и осыпающимся камнем, выступающим на вершине, рядом с которым, как я предполагал, появится моя цель. рано или поздно. Это было примерно в двухстах пятидесяти ярдах от меня, в пределах легкой досягаемости от моего одолженного оружия. Я не мог видеть лагерь за изгибом склона горы, но, в отличие от Хольца, у меня не было причин его наблюдать. По крайней мере, я так думал.
  Тем не менее, когда прорыв наступил, после более чем двух часов неподвижного ожидания, он донесся из лагеря, которого я не мог видеть: одинокий выстрел, эхом разнесшийся по склону горы. Я потянулся к лежащей рядом с собой винтовке — бесполезный жест, учитывая дальность стрельбы. У меня было тошнотворное чувство неудачи. Опять же, как и в случае с Либби, казалось, что мои тщательно продуманные рассуждения были ошибочными. Очевидно, Хольц повел себя не так, как следовало бы – так, как я думал.
  Вместо того, чтобы услужливо ждать там, где я хотел, он, должно быть, прокрался обратно в лагерь, в чем я был уверен, что он этого не сделает. Теперь он избавлялся от легкой части противника, будучи уверенным в том, что меня не будет рядом, чтобы его беспокоить.
  Я начал подниматься, но сдержал движение. Я потратил определенное время и силы на это укрытие. Переехать сейчас означало бы бросить все это. Я все равно не смог добраться до лагеря вовремя, чтобы чем-то помочь, поэтому просто лежал и слушал, и слышал новую стрельбу: на этот раз скорострельная очередь из пяти залпов, так близко расположенных друг к другу, что они звучали как очередь из автомата. пистолет. Я понял, что это не винтовка с медленным продольно-скользящим затвором и максимальной емкостью в четыре патрона; это был карабин рычажного действия, созданный экспертом.
  Я глубоко вздохнул и лежал, ожидая чего-то, что могло бы дать мне ключ к разгадке происходящего. Стрельбы больше не было, и какое-то время ничего не двигалось ни внизу, ни на высоких склонах, за которыми я наблюдал. Затем я увидел вдалеке всадника, переправлявшегося вброд реку ниже лагеря, — точнее, всадницу. На расстоянии я не мог разглядеть ни лица, ни пола; но всадник был одет в желто-коричневую одежду. Когда Пэт Беллман видели в последний раз, она была одета в свои знакомые джинсы. Дэвис был в джинсах и темно-зеленой ветровке; Хольц в своем клетчатом шерстяном лесорубном снаряжении.
  Наблюдая за приближением Либби по тропе и задаваясь вопросом, как ей это удалось, я почти забыл человека, ради встречи с которым проехал несколько тысяч миль. Меня предупредил намек на движение на самом краю моего зрения, высоко на склоне горы, где каменистый склон упирался в отвесную стену из твердой скалы. Внимательно глядя туда, я несколько минут ничего не видел; затем снова появился Хольц, двигаясь по диагонали ко мне. Очевидно, он прятался высоко над тем местом, где я его ожидал, слишком далеко за изгибающимся склоном холма, чтобы увидеть меня, когда я пробирался на место. Возможно, моя психологическая война все-таки возымела эффект, заставив его слишком нервничать, чтобы оставаться на одном месте.
  Он осторожно использовал свою винтовку как костыль, пока спускался вниз, хромая. Вокруг его правого бедра был окровавленный носовой платок. Теперь он спешил, не принимая особых мер предосторожности, спускаясь по скалам к тому месту, которое, как я полагал, он выберет, но все еще слишком далеко для хорошего выстрела. Кроме того, имея всего два патрона, я не собирался возиться с движущейся мишенью. Рано или поздно он должен был остановиться.
  Внизу Либби приближалась к пруду. На приличном расстоянии позади нее, едва переправившись через реку, я увидел, как Дэвис хлестал лошадь — судя по всему, мою упрямую кобылу — в погоне. Я не пытался выяснить, что же послужило причиной всей этой активности. Я только что вернул свое внимание и разум к Хольцу.
  Он поскользнулся и пробрался последние несколько ярдов до обнажения у вершины камнепада — и исчез из поля зрения. Видимо, среди камней была дыра, которую я не мог видеть под своим углом. Он просто исчез, оставив меня без цели. Я навел перекрестие прицела на камень, у которого видел его в последний раз, и стал ждать.
  Либби как раз шла по каменистому оползню под ним, у берега маленького озера. Она ехала верхом на большой оленьей шкуре, принадлежавшей Джеку. Для девушки, которая утверждала, что вчера умерла в седле, она выглядела очень хорошо, прямая и уверенная в себе. Она где-то забыла плащ и держала в руке одно из рычажных пистолетов.
  Ей пришлось проверить оленьую шкуру и позволить ей самостоятельно пробираться по камням. Я видел, как она время от времени оглядывалась назад, видимо, слыша, как Дэвис стучит по тропе позади нее. Хольца не было видно. Я не знал, что он имел в виду, и не позволял себе размышлять об этом. Я достаточно телепатил за один день. Я просто ждал. Либби преодолела камни и направилась к деревьям на дальней стороне горки, когда винтовка Хольца выстрелила и оленьая шкура упала.
  Я осознавал, как Либби бросилась в сторону и откатилась в сторону, все еще цепляясь за карабин, но теперь я сосредоточился на оптическом прицеле в четырех дюймах перед моим глазом. Внезапно появилась моя цель, ясная и резкая в поле зрения стекла. Хольц наклонялся вокруг камня, на котором я сосредоточился, целясь во что-то справа, что он, очевидно, не мог прикрыть из своего безопасного укрытия. Я понял, что он ждал до последнего момента, чтобы забрать Либби, надеясь, что Дэвис тоже попадет в его поле зрения. Теперь он далеко потянулся за второй целью. .
  Я глубоко вздохнул, выдохнул наполовину и задержал дыхание. Я установил перекрестие в нужное место и очень осторожно добавил давление на спусковой крючок, позволяя орудию выстрелить самостоятельно, когда оно будет готово. Было много шума и суматохи. Ни один из этих «магнумов», пистолетов или винтовок, не является мягким оружием. В двухстах пятидесяти ярдах от него Хольц какое-то время лежал совершенно неподвижно. Затем, слишком рано для того, чтобы я успел выстрелить снова, он безвольно соскользнул со скалы и скрылся из виду. Его оружие осталось позади, аккуратно балансируя на выступе, который он использовал в качестве опоры.
  Я уже бежал, наблюдая за темной дырой, в которой он исчез. Я взобрался высоко по склону, пытаясь найти угол, под которым можно было увидеть дно расщелины. Наконец я нашел его и увидел, что он лежит в тени, по-видимому, мертвый. На сотне ярдов я остановился и опустился на одно колено. Сидячее положение становится более устойчивым, а положение лежа еще более устойчивым; но я не мог спуститься ниже и все равно видеть свою цель. Стоя на коленях, я тщательно прицелился и выстрелил последний патрон.
  Обмякшая фигура в тени резко двинулась. Он поднялся, покачиваясь, и вслепую выстрелил из пистолета в мою сторону. Лежа на земле, я услышал, как слева ударила пара пуль. Один скулил прямо надо мной. Потом пистолет Хольца оказался пуст. Он снова скрылся из виду. Я вытащил свой револьвер и потратил целых пятнадцать минут на финальный заход на посадку. Я мог бы избавить себя от неприятностей.
  Когда я приехал, он был совершенно мертв, с пустым автоматом в руке. Парень по имени Кингстон был отомщен, если бы это имело значение, а более важный джентльмен, точная личность которого еще не установлена, не был бы застрелен этой осенью, по крайней мере, Гансом Хольцем. Полагаю, это можно назвать победой. Я вытащил из его рубашки конвертик, коробку
  патроны из куртки и связка ключей от машины из штанов. Я взял его винтовку и ушел, оставив его там.
  OceanofPDF.com
  34. Палатка для повара выглядела так, как будто она
  подвергся пулеметному обстрелу. Я взглянул на Дэвиса, и он мрачно кивнул. Он отодвинул полог в сторону, пропуская меня внутрь. На столе валялся знакомый плащ. Под одеялами возле плиты что-то было.
  Я сбросил с плеч две винтовки, которые носил с собой — они обе мне не нужны, но хорошее оружие не оставишь валяться на улице, — подошел и осторожно откинул одеяла, чтобы посмотреть на Пэта Беллмана. Она, конечно, была совсем мертва. Я еще не все знала о женщине, которая называла себя Либби Мередит, но узнала достаточно, чтобы знать, что она не промахнется.
  Я сказал тихо, не глядя на Дэвиса: «Это чертовски хорошая стрельба для женщины, связанной по рукам и ногам… как она уговорила тебя отпустить ее?» Дэвис несчастно смотрел в землю и ничего не говорил. Я сказал: «Неважно. Не говорите мне. Позвольте мне угадать. Она шантажировала тебя. Она убеждала тебя, что, если ты ее не развяжешь, она умрет мучительно голодной смертью или унизительно намочится в штаны прямо на твоих глазах...»
  Некоторые мышцы на его лице дернулись, говоря мне, что я угадал со второй попытки. Я начал было говорить что-то саркастическое и горькое о том, что пожертвовать жизнью одной девушки ради спасения почек другой было не очень выгодной сделкой, и что в любом случае известно, что люди ходят в ванную со связанными руками, но я сохранил это.
  Итак, они отпустили Либби, полностью освободили ее, а Пэт Беллман вывел ее за кусты и, конечно, в критический момент незаметно отвернулся, потому что даже если ты женщина, ты не смотришь грубо на другую женщину, отвечающую на зов природы. Этот момент невнимательности был всем, что нужно было Либби, чтобы схватить карабин Пэта калибра 30-30, выстрелить один раз, а затем распылить оружие.
  палатку с винтовочными пулями, чтобы Дэвис не мешала ей бежать за лошадьми.
  Я посмотрел на мертвое бледное лицо среди одеял и вспомнил берег реки далеко на юге, ранним утром, и красивую стальноголовую форель. Я вспомнил суку-лабрадора по имени Моди, которую я никогда не видел. Ну, девушке пришлось ответить по обвинению в соучастии в убийстве. Нам было бы трудно вытащить ее из этого, независимо от того, сколько мы ей были обязаны, но я был готов пойти над этим поработать или поручить это кому-то другому, кто обладал бы гораздо большим влиянием, чем Я сделал.
  "Мистер. Шлем! Слушать!"
  Я прислушался и услышал отдаленный жужжащий звук, постепенно приближающийся. Я взглянул на часы. Был едва полдень. Ну, Хольц не сказал, когда днем прибудет самолет. Он дважды прогудел пруд, видимо, нуждаясь в каком-то сигнале для приземления. Не получив ответа, он улетел в том направлении, откуда пришел, но не раньше, чем Дэвис тщательно записал его описание и номер.
  Когда небо снова воцарилось молчание, мы сели на лошадей и отправились вместе с Хэнком, освобожденным от рабства, который счастливо резвился вокруг нас. Вскоре мы миновали мертвую оленьую шкуру у подножия камнепада. Тела Ганса Хольца Лесника снизу, конечно, не было видно, но я чувствовал его присутствие, грустное и одинокое. На некотором расстоянии после выхода из озера мы время от времени видели на тропе впереди нас небольшие следы женской обуви.
  Я принял некоторые меры предосторожности, но не думал, что Либби попытается схватить нас. Там, в лагере, она стреляла шесть раз, и ее оружие содержало только семь полностью заряженных патронов. Как профессионал, она сохранила один выстрел на случай экстренной ситуации, но этого было недостаточно, чтобы справиться с двумя хорошо вооруженными мужчинами.
  Как бы то ни было, на нас не напали, и вскоре на тропе больше не было следов. Услышав, что мы приближаемся, она, должно быть, спряталась, чтобы пропустить нас. В какой-то момент Хэнк действительно повел себя довольно странно, но я свистнул ему, чтобы он следовал за мной, и держал его там большую часть мили. Мы добрались до шоссе вскоре после пяти и обнаружили, что нас ждет встречающая комиссия. Судя по всему, молодой Смит — Ронни Райерсон, если дать ему правильное имя — вышел на радио и вызвал резерв после того, как Пэт и Дэвис отправились в кусты, чтобы спасти меня. Наше прибытие прервало большой спор о том, следует ли отправлять вторую спасательную операцию.
  Они не были моими людьми, и в любом случае они говорили не о моей работе. Обо всем этом позаботились. Я этим не гордился – мне понадобилась удача и помощь, – но дело было сделано, и это главное. Я вручил людям Дэвиса их маленький конверт, полный маленьких вафель из фольги, скромно принял их благодарности и поздравления и постоянно проверял часы, пока разговоры продолжались. В конце концов я вырезал молодого Дэвиса из стада и отодвинул его в сторону.
  «Я хочу машину», — сказал я. — Они забрали ключи, которые я схватил, от седана Хольца, и я все равно не смог вытащить его из этой пробки. Принеси мне что-нибудь, чтобы покататься, быстро. Если хочешь, можешь пойти с нами».
  «Где мы…» Он передумал задавать вопросы. «Хорошо, но если ты думаешь о женщине Мередит, о ней позаботятся».
  Я воздержался от высказывания своей мысли, которая заключалась в том, что потребуется чертовски много бойскаутов, молодых или старых, чтобы позаботиться о женщине Мередит, как бы вы ни интерпретировали эту фразу. Я снова взглянул на часы. Если считать примерно три мили в час для мужчин на лошадях и две для пеших женщин, то у нас может остаться всего около сорока минут.
  «Может быть и так», — сказал я. «Но я все еще хочу машину. Пойдем."
  Нам потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до The Antlers Lodge. Не было никаких оснований думать, что кто-то узнает одолженную машину, но я не стал рисковать и припарковал ее подальше от глаз. Затем я повел Дэвиса в кусты у стены здания, в то самое укрытие, в которое я неосторожно бросился на днях, чтобы помочь воющей собаке.
  Вещи бежали вниз по склону к точке, почти напротив туалетов заправочной станции. Мы пробрались туда и прилегли среди кустов на влажный мох и листья, которые вскоре промокли насквозь, но надо отдать должное моему спутнику, он умел лежать неподвижно. Иногда, как сейчас и когда он мгновенно стрелял по команде, в лагере, он подавал настоящие надежды. Жаль, что он не научился последовательно следовать инструкциям, но это можно исправить. .
  Прошло двадцать минут, и еще двадцать, и еще. Она отставала от графика, но это был долгий и трудный путь, и потом нужно было принять меры. Ее нельзя было винить в том, что она была немного медлительной. Наконец, когда совсем стемнело, она пришла.
  Большая машина подъехала к бензоколонке, она вышла с правой стороны и направилась в туалет. Она выглядела не очень хорошо. Конечно, она сменила желто-коричневый вельветовый наряд — из кустов он вышел бы слишком изорванным и грязным, чтобы появиться на публике, — но, несмотря на свежую одежду, брюки и тяжелый свитер, она выглядела усталой и перепачканный. Ей нужна была ванна, салон красоты и около двенадцати часов сна. Тем не менее, несмотря на вчерашнюю демонстрацию крайней слабости, полную слез, она ни в коем случае не была искалечена или изнурена сегодняшним большим испытанием. Она ускользнула от отряда, посланного ее схватить, и каким-то образом связалась со своим директором; и теперь она завершала свою миссию.
  По крайней мере, я надеялся, что водитель был директором школы, у которого она работала. В темноте я не мог разглядеть его лица, когда он давал указания служащему заправочной станции и обходил машину. Он прошел вдоль здания к двери с надписью «МУЖЧИНЫ». Я все еще не мог его разглядеть, несмотря на свет над обеими дверями туалета. Он остановился, держась за ручку, пока Либби не вышла из соседней комнаты. В левой руке она держала собачий ошейник, а с другой руки стряхивала воду.
  «Вот и где, мистер Су», — сказала она. Ее голос ясно донесся до нас. «Черт возьми, почему они делают эти цистерны такими глубокими?» Она начала сжимать рукав свитера, мокрый у запястья.
  — Ты уверен, что это те самые? Кажется, произошло много замен».
  "Я говорил тебе. Четыре из них хороши. Пятый, вероятно, так и не был переведен — тот человек, который называл себя Вудом, скорее всего, просто сдал манекен на последней капле, — поэтому я не смог его достать. По крайней мере, я не думаю, что он стал бы использовать реальную информацию как приманку».
  "Очень жаль. Было бы лучше, если бы у нас был полный комплект. Но ты хорошо справился».
  Когда мужчина повернулся, я увидел знакомые китайские черты лица, которые недолго знал на Гавайях. Наконец все стало совершенно ясно. Г-н Су нанял молодых злоумышленников за пятьдесят тысяч долларов для выполнения работы по убийству и выдаче себя за другое лицо, организованной женщиной-агентом Либби, которую он внедрил в русскую шпионскую ячейку в Сан-Франциско. Очевидно, контроль Либби над настоящим Нистромом был не так велик, как она утверждала, и она решила убить его и вместо этого использовать запасного курьера.
  Но затем она нашла лучшую замену мне в Сиэтле и решила, что сможет завоевать мое доверие и получить от меня вещи, когда они будут доставлены. Это свело на нет пользу Нистрома-Три, Пэта Беллмана и их друзей, которые все равно сорвали свое первое свидание. Либби, мотивируя это местью, послала меня избавиться от них, чтобы они не могли разговаривать; и г-н Су помог им, дав им инструкции, которые облегчили мне их уничтожение.
  Дэвис пошевелился рядом со мной, пока Либби и мистер Су возвращались к своей машине.
  — Но разве ты не собираешься…
  "Останови их?" Я прошептал. — Какого черта?
  «Она убийца!»
  — О ней позаботятся, — сказал я. «Вы знаете, что в воротнике; вы помогли его подготовить. Вы хотите, чтобы оно пропало? Если мы не можем передать его в руки России, что плохого в том, чтобы отдать его китайцам? И что, по вашему мнению, произойдет с этой дамой, когда ее начальство с опозданием обнаружит, что их ввело в заблуждение большое количество фальшивой информации, предоставленной ею?
  Дэвис молчал. Мы смотрели, как большая машина уезжает. Однажды ранним утром я вспомнил женщину в номере мотеля в Сиэтле, которая напомнила мне, как Москва справляется с неудачами. Я надеялся, что реакция Пекина будет не менее бурной. Или я?
  Город Анкоридж оказался на удивление большим и цивилизованным, учитывая, через какую дикую местность мне пришлось пройти, чтобы добраться до него. Из моего комфортабельного номера в очень шикарном отеле, названном в честь того самого капитана Кука, о котором я много слышал на Гавайях (этот моряк действительно умел путешествовать), я мог видеть мили мегаполиса, а также несколько разрушенных пустых кварталов. во время землетрясения, произошедшего несколько лет назад, сейчас они по большей части превращены в автостоянки.
  Я сказал в трубку: «Очень хорошо, сэр. Я подойду прямо туда. Я колебался. "Один вопрос?"
  — Да, Эрик.
  «Теперь, когда мы закончили с этой вашей паршивой дружбой, сэр, вообще, что такое, черт возьми, NCS?»
  Голос Мака был ничего не выражающим. — Тебе нужно это знать, Эрик?
  Я поморщился. Это была старая крылатая фраза, суть которой заключалась в том, что даже красивый титул и астрономический рейтинг безопасности сами по себе не дают государственному служащему права на получение какой-либо секретной информации, которая ему фактически не требуется в сфере бизнеса. В некоторых вашингтонских зданиях вам даже не укажут дорогу в столовую, если вы не докажете, что не ели шесть часов и действительно нуждаетесь в еде.
  Я сказал: «Идите к черту, сэр. Мне следовало вскрыть эти чертовы диски и воспользоваться увеличительным стеклом.
  Сухой смех Мака донесся до меня через тысячи миль проводов. «Я просто даю вам ответ, который был дан мне, когда я задал вопрос. Я должен также сообщить вам, что наши покойные коллеги, хотя и одобрили ваши результаты, почувствовали себя обязанными сообщить мне, что они считают ваши методы достойными сожаления. Почему-то у меня сложилось впечатление, что ваши услуги им больше не потребуются».
  «Боже мой, — сказал я, — это заставляет меня чувствовать себя просто ужасно, сэр».
  «Я думал, что так и будет. Ну, успокойся. И если вы, как покойный Хольц, когда-нибудь начнете размышлять об одинокой, отчаянной жизни секретного агента, пожалуйста, дайте мне знать немедленно. Ты справился с этим достаточно хорошо, и без этого недостатка.
  "Да сэр."
  Я поморщился, глядя на телефон, кладя его. Затем я сказал Хэнку, чтобы он вел себя хорошо, и взял шляпу и пальто, чувствуя себя каким-то странным и обрезным в своей цивилизованной одежде и туфлях на низком каблуке. Эти ковбойские сапоги вызывают привыкание. Я попросил такси отвезти меня в больницу на окраине города: кемпер был возвращен в целости и сохранности, но после долгого путешествия его обслуживали.
  Медсестра за столом провела меня в палату. Направляясь туда, я встретил мистера Смита-старшего — я имею в виду мистера Райерсона. Его сопровождал Лестер Дэвис.
  Райерсон мрачно и недовольно кивнул мне и пошел дальше. В данный момент он выглядел как человек, у которого могут возникнуть проблемы с обращением с одной группой агентов, не говоря уже о двух одновременно. Дэвис остановился и сказал: «Извините, у Ронни сегодня больше не будет посетителей, но он будет признателен, если вы приедете».
  Я сказал: «Я здесь не для того, чтобы увидеться с Ронни, и сомневаюсь, что он будет рад моему визиту. Скажи мне, каким был старик: суровым и понимающим или суровым и неумолимым?
  Дэвис сердито сказал: «Будь ты проклят…»
  Я сказал: «Итак, Ронни выплеснул все свои силы под давлением; зачем возбуждать из этого федеральное дело? Все говорят, если есть адекватные убеждения. Некоторые люди могут принять немного больше, чем другие, вот и все. Есть только один способ справиться с проблемой:
  если парень несет действительно важную информацию, вы даете ему смертельную таблетку, которую он должен принять, если его поймают. И если информация не так уж и ценна (а это не так), то вы, черт возьми, просто дайте ему возможность петь, как птица. Требование от всех постоянно быть великими молчаливыми героями — это чистое телевидение, и вы можете сказать это Ронни от меня. Расскажи и его папе, если хочешь, но он тебе за это спасибо не скажет. Я колебался. «Дэвис».
  "Да сэр."
  «Если вам когда-нибудь надоест играть в Rover Boy с этими шаблонными шутниками, в Вашингтоне есть номер, по которому вы можете позвонить». Я дал его ему.
  Он посмотрел на меня на мгновение. — Полагаю, я должен быть польщён, — медленно произнес он, — но это не так. Если этот мир должен быть спасен, мистер Хелм, его должны спасти люди, у которых еще сохранились некоторые иллюзии, а не такие люди, как вы. Я останусь бродягой и бойскаутом, если вы не возражаете.
  Ну, я просил об этом. Я ухмыльнулся. "Конечно. Ваш выбор, амиго. Но наблюдайте за этими иллюзиями. В последний раз ты убил девушку очень мертвой, помнишь?
  Это было несправедливо, и мне не следовало этого говорить. Я быстро отошел от пораженного выражения на его лице. Комната, которую я хотел, находилась в коридоре. Я постучал в дверь. Ответил женский голос. Я вошел. Все оказалось не так плохо, как я ожидал. Мак сказал, что у нее были очень тяжелые времена.
  — Привет, Джастеллен, — сказал я. «Парень из Вашингтона просил меня принести тебе цветы, но я их забыл. Что, черт возьми, с тобой случилось после того, как ты сошёл с парома в Петербурге?
  Маленькая кареглазая блондинка, которую я недолго знал как Эллен Блиш, с трудом села на кровати, словно желая доказать, что может. Она сказала: «Мы были правы. Они действительно подозревали меня; поэтому меня послали связаться с вами на корабле. Видимо, то, что мы там сделали, кое-что им обо мне доказало. После этого они меня чуть не убили.
  «Так я вижу».
  У нее был огромный синяк под глазом, почти задутый. Вся сторона ее маленького лица опухла и обесцвечилась. Одна рука и плечо были покрыты объемистыми повязками. Если и были другие повреждения, то они находились под одеялом, где я их не видел.
  Некоторое время мы молча смотрели друг на друга, отсортировывая вопросы, которые можно было задать, и ответы на те, которые нельзя было задать. Разумеется, не было никакого активного сравнения профессиональных записей о только что прошедшей работе. Я не стал спрашивать, в чем именно заключалась ее миссия и даже была ли она успешно завершена. Я подозревал, что, несмотря на то, что ее прикрытие было раскрыто, ей, должно быть, каким-то образом удалось это осуществить, что бы это ни было, иначе Мак не послал бы меня сюда, чтобы подбодрить ее. Он не больше любил неудачи, чем Москва или Пекин.
  Эллен криво улыбнулась мне. "Все в порядке. Я справлюсь с этим, говорят мне».
  Я сказал: «Надеюсь, недели через две».
  «Почему две недели?»
  — Я собираюсь на охоту, — сказал я. — Но я вернусь.
  «Охота!» Она звучала шокированной и в то же время удивленной. «Поговорим об отпуске вашего автобусиста! Или ты имеешь в виду, что у тебя есть другая работа?
  Я твердо сказал: «Охота, как с дробовиком. У меня есть друг, черный четвероногий друг, который за свои услуги получил вознаграждение. Я… — Я остановился и прочистил горло. «Мне придется вернуть его довольно скоро. Я вряд ли смогу содержать домашнее животное. А пока… ну, он чертовски приятный щенок, и у него было долгое и скучное путешествие. И хотя ты можешь включить красивую музыку или ЛСД, он включается утками. Сейчас я ничего не имею против птиц, но если ему нужны утки, то он получит именно уток. Хорошо?"
  Она снова одарила меня своей кривой улыбкой. "Хорошо. Две недели. Я постараюсь к этому времени быть презентабельным… . О, Мэтт.
  "Да."
  «Мне не следует спрашивать, но я работал над этим и чувствую, что заслуживаю… Я имею в виду, в конце концов, это чуть не убило меня. Что такое Северо-Западная прибрежная система?
  Я сделал суровое выражение лица. — Вам нужно это знать, мисс Буш? — спросил я и ухмыльнулся, когда она показала мне язык.
  Затем я перестал ухмыляться, и ее лицо стало серьезным, и мы долго изучали друг друга, точно зная, почему нас собрали вот так: двух агентов, мужчину и женщину, после тяжелого задания. Это была идея Мака о безопасном отдыхе и реабилитации для нас обоих — более простая, дешевая и менее очевидная, чем натравить на нас сборщиков париков; и более эффективно, если бы это работало.
  Это сработало.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"