Саския больше не настаивала. Она кивнула и тихо вышла из комнаты. Ван-Ин, очевидно, встал с постели не с той ноги этим утром, и тогда тебе лучше не ныть у него над головой. Даже Версавел, которая больше часа притворялась, что погружена в папку, на этот раз промолчала, доказывая, что приняла правильное решение. В противном случае он попытался бы изменить свое мнение. Саския спустилась на лифте на первый этаж, где ждала женщина, на которую он не хотел тратить время. На самом деле, она не могла ошибиться. Сегодня большинство людей перестали довольствоваться сотрудником, они хотели поговорить с самим боссом. И горе, если они не добивались своего. К счастью, Саския работала не в коммерческой компании. Ей не нужно было отвечать трудным клиентам, достаточно было короткого заявления. Она глубоко вздохнула, прежде чем войти в приемную. Молодая женщина, сидевшая у окна, скрестив ноги, резко повернула голову. Она выглядела удивленной, было ясно, что она ожидала увидеть кого-то другого.
"К сожалению, комиссар Ван-Ин не может вас принять", - сказала Саския, прежде чем женщина успела что-либо сказать. "Может быть, я могу вам помочь?’
Удивление переросло в недоверие. Вероятно, так она выглядела, когда официант в знаменитом ресторане сказал ей, что все столики заняты.
"Вы сказали комиссару, кто я такой?’
Ее звали Ливия Бирнаерт, а ее дядя был сотрудником бара Брюгге. Саския намеренно утаила эту информацию от Ван Ина, потому что иначе у женщины не было бы шансов. Ему не нравились люди, которые думали, что отношения в высших кругах дают им право на привилегированное отношение. Почему она должна оставаться вежливой?
"Не имеет значения, кто вы, мэм", - с горечью ответила она. "Если комиссар Ван-Ин слишком занят, чтобы принять вас, вам придется смириться с этим. Я уверен, твой дядя поймет.
"Что ты имеешь в виду?’
Ливия Бирнаерт приподняла туловище и запрокинула голову, потирая шею, - жалкое зрелище, которое не смогло бы очаровать даже второсортный режиссер и которое не произвело ни малейшего впечатления на Саскию. Мужчина просто кричал, требуя внимания.
"На твоем месте я бы купил новый Delvaux позже. Кто знает, может быть, тебе станет лучше.’
Реплика не имела смысла, но Саския, очевидно, задела чувствительную струнку. Ливия Бирнаерт вырвалась из своей цивилизованной смирительной рубашки, как бабочка из кокона. Она начала ругаться, как похабная рыбья сучка, и не имело особого значения, напала ли она на Саскию. Коллега, разговаривавший по телефону в коридоре, просунул голову внутрь.
"Проблемы?’
Саския сделала отталкивающий жест, задаваясь вопросом, был бы ли бы он так полезен, если бы она весила на тридцать килограммов больше.
"Со мной все будет в порядке, Дирк", - сказала она. "Моя жена как раз собиралась уходить.’
Ливия Бернаерт проглотила свое возмущение, бросила ядовитый взгляд на Саскию, схватила со стула свою дорогую сумочку и вышла из комнаты, нервно постукивая каблуками.
"Итак, - Саския улыбнулась своей коллеге, которая сделала шаг назад, чтобы дать выход ярости, - мы не скоро его снова увидим".
Rue des Capucins. Наконец-то. Жан-Пьер Вандамм остановился на углу улицы и улыбнулся. Его ноги болели, ремни рюкзака врезались в плечи, как ножи, но он справился. В пятидесяти метрах от него виднелась тенистая терраса отеля "Солей д'Ор", где он забронировал номер через Интернет. Он вытер пот со лба, пригладил пальцами волосы и одернул футболку. Перспектива сытного ужина и постели вызвала довольное выражение в его глазах. Сначала ты должен отречься, чтобы иметь возможность наслаждаться, мальчик; это были слова его отца. Жан-Пьер снял рюкзак с плеч и несколько секунд удовлетворенно оглядывался по сторонам, прежде чем снова с глубоким вздохом поднять его с земли, прижать к груди и вразвалку выйти на улицу, как беременная женщина на последнем сроке беременности. Часы деревенской церкви пробили шесть раз. На террасе пара средних лет пила Рикар. Они оба кивнули, когда он проходил мимо их столика. Внутри было прохладно, хотя входная дверь была открыта. Маленькая стойка не являла собой образец порядка и чистоты. Повсюду были разложены бумаги, а рядом с миской с оливками лежала открытая гостевая книга. Французы от природы были беспечны, но когда через пять минут никто не появился, Жан-Пьер начал немного раздражаться.
- Здесь кто-нибудь есть? - крикнул он по-французски.
Тем временем на террасу пришла посидеть светловолосая женщина, что немного отвлекло внимание. У нее были красивые загорелые ноги и острый, слегка угловатый подбородок. Он посмотрел на нее, она посмотрела на него и улыбнулась ему.
‘Bonsoir monsieur.’
Лысеющий мужчина в дорогих джинсах вырвал его из мечтаний. Жан-Пьер кое-что понимал в одежде, он сразу узнал марку брюк. Взгляд на обувь подтвердил его подозрения. Лысеющий мужчина, который только что поздоровался с ним, вероятно, был боссом.
‘ Я вчера забронировал номер через Интернет.
Лысеющий мужчина кивнул, встал за прилавок, открыл исписанный листок и прошелся по странице указательным пальцем.
- Значит, вы и есть мистер Вандамм.’
Jean-Pierre schrok. Француз, говорящий по-голландски, был большей редкостью, чем трехзвездочный ресторан в Патагонии, для француза, говорящего по-голландски с западно-фламандским акцентом, сравнения просто не было.
"Я не знал, что ты..."
Человек за стойкой пожал плечами. Почему только фламандцы были шокированы, когда к ним обращались на их родном языке за границей? Немец, например, считал нечто подобное совершенно нормальным.
"Я родился в Розеларе", - сказал он.
‘ Я родом из Брюгге.
Мужчина за прилавком сказал, что у него там живет семья.
Жан-Пьер Вандам отреагировал очень банально::
"Мир такой маленький.’
- Меньше, чем ты думаешь.’
Он указал на маленький столик, где блондинка только что закурила сигарету.
- Надя из Кортрейка. Хотите, я вас представлю друг другу?
- Почему бы и нет, - рассмеялся Жан-Пьер.
Блондинка повернула голову в его сторону. У мужчины за прилавком создалось впечатление, что она качает головой, но это был не отказ, скорее удивление.
- На пару слов, - сказал он, - меня зовут Оливье.’
Они вышли на террасу. Знакомство было отнюдь не медленным. Надя не была самоуверенной. Жан-Пьер получил три поцелуя, и она почти сразу предложила причаститься вместе.
"А пока, не подать ли мне аперитив?"Предложил Оливье. "Тебе нравится Рикар?’
Жан-Пьер ненавидел все, что имело вкус мяты или аниса. Тем не менее, он откликнулся с энтузиазмом. Надя соблазняла его взглядом. Как и раньше.
- И что? - спросила она. - Только на каникулах?
- Отпуск - неподходящее слово, - осторожно сказал он. - Я еду в Сантьяго-де-Компостела.’
- Паломничество.’
- Да, - сказал он, опустив глаза.
Телефон прозвонил четыре раза, прежде чем кто-либо потрудился ответить.
"Привет, это Гвидо Версавел. Что я могу для вас сделать?’
Ван-Ин читал газету, а Саския была занята неотложным делом. Две недели назад она зарегистрировалась на экзамен на должность суперинтенданта и с тех пор учится как сумасшедшая, чтобы достичь своей цели. Некоторые коллеги подозревали, что Ван Ин дал ей карт-бланш на учебу в рабочее время, но никто не осмеливался высказать свое мнение по этому поводу. Тот, кто нуждался в Саскии и кому сказали, что она занята срочным делом, знал, который час.
"Это для тебя.’
Ван-Ин попытался увильнуть от разговора, пока Версавел не дал ему понять, что это Ханнелоре.
- Я только что узнал, что мистер Брюгге в очередной раз подмочил репутацию полиции Брюгге.
Ее голос звучал резко. Ей не нужно было больше ничего рассказывать. Он мог догадаться, о чем шла речь. Он просто не ожидал, что она вмешается.
"Если бы у меня был консультационный час, я бы повесил табличку. Кроме того, у меня нет времени заниматься чем угодно и вся.’
Ханнелоре явно не удовлетворили его объяснения. Почему он никогда не мог быть дипломатичным? Она была почти уверена, что он провел все утро, потягивая кофе и читая газету.
- Послушай меня изнутри. Мастер Бернарт - чрезвычайно любезный человек, который пользуется моей особой признательностью. Я уверен, ему не нравится, что его племянница злоупотребляет его именем, но, по крайней мере, вы могли бы потрудиться принять ее. В конце концов, это убийство. ’
‘ Убийство. Никто мне этого не говорил.
- Потому что ты ее не послушал.’
"Ты же не собираешься сказать мне, что эта сука пришла сообщить об убийстве, не так ли?’
Слово "убийство" заставило Версавела навострить слух. Это было неправильно. Женщина только спросила, может ли она говорить изнутри. Она ни словом не обмолвилась об убийстве, это сказала бы Саския. Он посмотрел на Ван-Ина, который был немного беспомощен.
- Почему она не сказала тебе сразу?
Ответ, который он получил от Ханнелоре, ему не понравился. Версавел понял это по угрюмому выражению его лица. Последовало зловещее молчание, когда он положил рог и уставился перед собой, качая головой. В последнее время его отношения с Ханнелоре были довольно натянутыми. Он чувствовал, что она слишком балует Жюльена, и упрекала его в том, что у него почти не остается времени на детей. Их сексуальная жизнь отошла на второй план, и он все чаще задавался вопросом, что еще может предложить ему будущее. Версавел был осведомлен обо всех этих проблемах. Поэтому он мудро держал рот на замке.
Терраса отеля Le Soleil d'or выглядела очень привлекательно. Столы были со вкусом накрыты, повсюду горели свечи, и все еще было приятно тепло, хотя солнце уже давно зашло. Жан-Пьер и Надя сидели рядом за столом, перед ними стояла недопитая бутылка вина, вторая с момента их знакомства. Или это была третья? По крайней мере, казалось, что они хорошо проводят время. Надя смеялась каждый раз, когда Жан-Пьер что-то говорил, и она уже несколько раз с энтузиазмом хлопнула его по бедру.
Оливье, улыбаясь, принес первую закуску: салат из чуть теплых лангустин и кусочки запеченной кровяной колбасы. Не нужно было быть гадалкой, чтобы предсказать, чем закончится вечер. Оливье также не в первый раз испытывал нечто подобное. Люди, совершавшие паломничество в Компостелу, обычно делали это, чтобы справиться с чувством вины или травмой, но они оставались обычными людьми. Также не существовало никаких правил, запрещающих им заниматься сексом в дороге.
- Расскажи мне о своем дяде? - спросила она, когда Оливье подал закуску.
Надя стояла над стаканом с чаем. Ее глаза были стеклянными, а на губах играла детская улыбка.
"Ты знаешь, что брат его отца был наемником в Конго?" - спросила она Оливье.
Жан-Пьер ответил не сразу. Он уже пожалел, что снова начал со своего дяди. Это было из-за нее. Она продолжала настаивать и даже намекнула на это ... он смотрел на нее жадным взглядом. Бретельки ее лифчика и платья соскользнули во время разговора, и она не предприняла никаких усилий, чтобы привести их в порядок.
"Неужели это так?’
Оливье встал из-за стола. Его отель находился на пути в Сантьяго-де-Компостела. Каждый год он принимал сотни паломников, и у каждого из них была своя история. Он отметил самые интересные из них, и у него возникло молчаливое желание однажды объединить их в книгу, потому что он был убежден, что все они очень стоящие. Например, была история Вернера, немецкого профессора, который не мог смириться с тем, что отношения с его ассистентом испортились, и из чистого разочарования решил совершить паломничество в Сантьяго. Мужчина весь вечер плакал как ребенок, и Оливье уговаривал его остаться еще на несколько дней, чтобы успокоиться. Банальная история? Оливье тоже так думал, пока на следующий день ему не позвонила молодая немка и не спросила, есть ли у него еще свободная комната. Когда вечером выяснилось, что женщина, о которой шла речь, была бывшей девушкой Вернера и направлялась в Компостелу по той же причине, что и он, все снова наладилось.
- Мой дядя умер, - сказал Жан-Пьер. - И все это было так давно.’
Оливье занял незапрашиваемый стул и дал знак официанту, который вместе с ним обслуживал террасу, что ему придется какое-то время побыть одному.
- Могу я предложить вам что-нибудь еще? Если я не ошибаюсь, в моем погребе есть старая бутылка арманьяка.’
"Я хочу", - сказала кирде Надя.
Она энергично замахала руками, отчего ее левая грудь чуть не вывалилась из чашечки лифчика. Жан-Пьера это, похоже, не заинтересовало. Он заглянул ей через плечо, словно оценивая темноту. Оливье внимательно следил за ним, гадая, связано ли изменение его настроения с паломничеством, которое он предпринимал.
"Кажется, я когда-то читал кое-что о твоем дяде", - сказал он.
"Это могло быть.’
Жан-Пьер Вандамм вытер губы салфеткой и отодвинул свой стул назад.
- Извините, - сказал он. - Мне вдруг стало нехорошо.’
Надя посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Что за чушь, подумала она. В любом случае, это не могло подойти к лангустинам. Они были просто восхитительны. И какой мужчина позволит себе жаркую ночь из-за банального недомогания?
- Ну же, - взмолилась она. - Выпей еще бокал.’
"Нет, спасибо.’
Это была полная метаморфоза. Человек, который пять минут назад все еще заливался смехом, направился ко входу в отель с приподнятыми плечами и исчез, как тень, в дверном проеме.
- Ты уверен, что не хочешь поехать на машине?
Ван-Ин закурил сигарету и с завистливым вздохом выпустил дым перед собой. Молодой парень на дорогом мотоцикле чуть не подрезал его, когда тот хотел перейти улицу. Чуть дальше пожилая женщина боролась с рамой для ходьбы по ухабистым булыжникам. У одного все еще было готово, у другого было все. На самом деле, жизнь представляла собой не так уж много. Прошлое закончилось, будущее стало иллюзией. Только настоящее определяло качество жизни. Имел ли он право жаловаться? Разве у других людей не было больше причин быть несчастными, чем у него?
- Я спросил, ты уверена, что не хочешь поехать на машине.’
Это был не первый случай, когда Ван-Ин решал пойти куда-то пешком и через пять минут передумывал.
- Ты ведь не собираешься начать ныть, правда, Гвидо?
Светило солнце, и тогда можно было сказать, что город кишит людьми, как будто никому не нужно было работать в хорошую погоду. Версавел знал, что фургон В нем терпеть не мог ходить по улицам Брюгге в таких условиях. Поэтому он предложил взять машину. Что он опять сделал не так?
"Если хочешь знать мое мнение, у тебя кризис среднего возраста.’
‘ Средний возраст. Мне, блядь, сорок девять. Ты же не думаешь, что мне когда-нибудь будет девяносто восемь.
- Тогда это что-то другое. Болезнь хряща, например.’
- Лучше болезнь кнорпота, чем синдром бензопилы.
На песчаных террасах было полно молодежи и пенсионеров. Обе возрастные группы развлекались по-своему. Молодежь, похоже, не волновало объявленное повышение пенсионного возраста, а пожилые люди не беспокоились о том, кто вскоре будет расплачиваться за растущее старение.
‘ Ладно. Давай прекратим это, - вздохнул Версавел. - Но, ради Бога, постарайся вести себя хоть немного нормально. Тебе-то какое дело? Вы невеселы потому, что Ханнелоре читала вам "Левитов", или вы действительно страдаете болезнью кнорпота?’
"Ты только что сказал, что мы собираемся остановиться.’
Ван-Ин не мог отрицать, что Версавел был прав. Он подумал о своем отце, которому в том возрасте мать почти ежедневно говорила, что он превращается в старого Горбуна. Произошло ли что-то подобное незамеченным или вы могли бы это исправить?
- Ладно? Ты прав. Давай займемся чем-нибудь веселым.
- Ханнелоре ждет нас, Питер.’
"Неужели мы ничего не можем изобрести?’
Версавел знал, что произойдет дальше. Ван-Ин просил его позвонить Ханнелоре и придумать какой-нибудь предлог. Затем они выпивали по стаканчику. Или не по одному.
"У меня есть другое предложение. Ты подожди здесь, пока я не вернусь в машину. Так мы выиграем по крайней мере полчаса. Мы послушаем, что скажет Ханнелоре, и, если все пойдет хорошо, сможем выпить до полудня.
"Чем могу быть полезен, джентльмены? - Спросил Оливье у жандармов, которые ждали его перед баром.
Самый крупный, гигант около двух метров ростом, полез во внутренний карман своего форменного пиджака и достал фотографию.
"Вы знаете этого человека?’
Оливье сделал снимок. Одного взгляда было достаточно. Мужчиной на фотографии был Жан-Пьер Вандамм, который ушел этим утром, не позавтракав. Он выглядел бледным, а его глаза были закрыты, что наводило на мысль о худшем. Часто случалось, что паломников сбивали со склона из-за усталости.
- Вчера здесь гостил мистер Вандамм, - сказал он. ‘ Он направлялся в Сантьяго-де-Компостела.
Великан кивнул. В багаже жертвы они нашли пропуск паломника и подробные инструкции.
- С ним ведь ничего не случилось, верно?’
Оливье подумал о событиях предыдущей ночи и о том, как довольно бесцеремонно Жан-Пьер Вандамм положил конец веселой тусовке. Хотя большинство паломников несли с собой мрачную тайну, и это был не первый случай, когда кто-то захлопывался, когда другой гость пытался завладеть этой тайной, это был первый случай, когда с одним из его гостей случилось что-то серьезное. Коллега великого жандарма, который до сих пор ничего не сказал, не обернулся.
"Месье Вандам мертв", - сказал он. ‘Убить’.
"Убит?’
Оливье хлопнул себя ладонью по губам. Убить. Это слово отозвалось эхом, как удар гонга. Жандармы дали ему несколько секунд передышки.
- Из отчета следует, что месье Вандам останавливался здесь.
Великий жандарм скрестил руки на груди. За всю свою карьеру он ни разу не сталкивался с убийством. Драка, в которой кто-то получил перелом черепа, была худшим, что он когда-либо испытывал. К счастью, коллеги из судебной полиции были уже в пути. Ему было приказано всего лишь допросить владельца отеля. И даже это было нелегко.
"Вы знали его?’
Это был глупый вопрос. Le Soleil d'or был транзитным отелем. Большинство гостей останавливались там максимум один раз. Следовательно, ответ был отрицательным. Маленький жандарм, понимая, что его коллега мало что из этого выполнит, попробовал по-другому.
"Это могло быть так", - серьезно сказал он. ‘У вас бельгийское гражданство. Могу себе представить, что у вас чаще выступают соотечественники’.
- Совершенно верно, - кивнул Оливье. - Некоторые люди, которые регулярно проводят отпуск на Юге, останавливаются здесь, но, как вы сами установили, мистер Вандамм направлялся в Сантьяго-де-Компостела. Обычно человек делает такое только один раз в жизни.’
"Могу себе это представить", - коротко ответил маленький жандарм. "Но я могу предположить, что вы разговаривали с жертвой, верно?’
Оливье не хотел говорить, что Вандамм долгое время болтал с Надей и что он убежал, когда она стала задавать вопросы о его дяде. В конце концов, Надя тоже была клиентом, он не хотел доставлять ей лишних хлопот.
- Обычные обязанности, - сказал он. - Мистер Вандам поужинал на террасе, а затем удалился в свою комнату. Вам следует знать, что ему предстояла нелегкая поездка.
- Он говорил с кем-нибудь еще?
Этот вопрос поставил Оливье в затруднительное положение. Жандармы выглядели не очень умно, но если им взбрело в голову допросить местных жителей, вполне могло быть, что кто-то видел Вандама и Надю вместе. Однако он больше не мог отползти назад, не навлекая на себя подозрений, поэтому ответил на вопрос отрицательно.
- В вашем отеле все еще останавливаются бельгийцы?