Хиггинс Джек : другие произведения.

Прекрасная ночь для смерти

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  ПРЕКРАСНАЯ НОЧЬ ДЛЯ УМИРАНИЯ
  
  ЛА-Манш
  
  1969
  
  
  ГЛАВА 1
  
  Были времена, когда Жан Мерсье задавался вопросом, в чем смысл жизни, и это определенно было одно из них. Где-то за лодкой в темноте была береговая линия, которую он не мог видеть, опасности, о которых он мог только догадываться, и отсутствие навигационных огней не помогало.
  
  Ветер, налетевший с Урала, разлился по заливу Сен-Мало, превращая волны в белые шапки, разбрасывая брызги по ветровому стеклу катера. Мерсье заглушил двигатель и слегка отрегулировал рулевое управление, напряженно вглядываясь в темноту, ожидая света, подобного какому-нибудь знамению с небес.
  
  Он неловко сворачивал сигарету одной рукой, чувствуя дрожь в пальцах, которую никак не унять. Он замерз, устал и очень испугался, но деньги были хорошие, наличными на бочке и без уплаты налогов — больше, чем он мог заработать за три месяца рыбной ловли. С больной женой на руках мужчина должен был принимать то, что получил, и быть благодарным.
  
  Свет вспыхнул три раза, а затем погас так быстро, что на мгновение он подумал, не почудилось ли ему. Он устало провел рукой по глазам, и огонек замерцал снова. Он зачарованно наблюдал за третьим повторением, затем взял себя в руки и затопал ногами по полу рулевой рубки. На трапе послышались шаги, и появился Жако.
  
  Он снова выпил, и от кисловато-резкого запаха в чистом соленом воздухе Мерсье слегка затошнило. Жако оттолкнул его в сторону и сел за руль.
  
  “Где это?” - прорычал он.
  
  Свет ответил ему, впереди и немного слева. Он кивнул, увеличил скорость и повернул руль. Когда катер скрылся в темноте, он достал из кармана полбутылки рома, проглотил то, что осталось, и выбросил пустую бутылку за открытую дверь. В свете нактоуза он казался бестелесным, голова, плавающая в темноте, жуткая шутка. Это было лицо животного, зверя, который ходил на двух ногах, с маленькими свиными глазками, приплюснутым носом и чертами лица, огрубевшими за годы пьянства и болезней.
  
  Мерсье невольно вздрогнул, как делал это много раз прежде, и Жако ухмыльнулся. “ Ты напуган, не так ли, маленький человечек? Мерсье не ответил, и Жако, все еще держа одну руку на руле, схватил его за волосы и притянул к себе. Мерсье вскрикнул от боли, а Жако снова рассмеялся. “Оставайся напуганным. Мне это нравится. А теперь иди и готовь шлюпку.
  
  Рывком он вышвырнул его через открытую дверь, и Мерсье ухватился за поручень, чтобы спастись. В его глазах стояли слезы ярости и разочарования, когда он ощупью пробрался в темноте по палубе и опустился на одно колено рядом с резиновой шлюпкой. Он достал из кармана пружинный нож, нащупывая веревку, которой была привязана шлюпка. Он перепилил ее, затем дотронулся острием лезвия до большого пальца, думая о Жако. Одного хорошего удара было достаточно, но даже при мысли об этом его внутренности сжались в спазме страха, и он поспешно закрыл нож, поднялся на ноги и стал ждать у поручня.
  
  Катер нырнул в темноту, и снова вспыхнул свет. Когда Жако заглушил двигатель, они замедлили ход и начали дрейфовать бортом к пляжу, отмеченному фосфоресцированием прибоя в сотне ярдов от них. Мерсье бросил якорь, когда Жако присоединился к нему. Здоровяк самостоятельно спустил шлюпку на воду и подтянул ее за веревку.
  
  “Пошел ты”, - сказал он нетерпеливо. “Я хочу убраться отсюда”.
  
  На дне шлюпки плескалась вода, холодная и неуютная, когда Мерсье взялся за два деревянных весла и отчалил. Он снова испугался, как и всегда в эти дни, потому что пляж был незнакомой территорией, несмотря на то, что он посещал его при аналогичных обстоятельствах по меньшей мере полдюжины раз до этого. Но всегда было ощущение, что на этот раз все может быть по—другому - что полиция может ждать. Что ему грозит пятилетний тюремный срок.
  
  Шлюпку внезапно подняло на волне, она на мгновение зависла, затем упала поперек линии кремового прибоя и, заскользив, остановилась, коснувшись гальки. Мерсье опустил весла, выскользнул из лодки и развернул ее носом к морю. Когда он выпрямился, темноту пронзил свет, на мгновение ослепив его.
  
  Он, защищаясь, поднял руку, свет погас, и спокойный голос произнес по-французски: “Вы опоздали. Давайте двигаться”.
  
  Это снова был англичанин, Росситер. Мерсье понял это по акценту, хотя его французский был почти безупречен. Единственный из всех известных ему людей, перед которым Жако прикоснулся к фуражке. В темноте он был всего лишь тенью, как и человек рядом с ним. Они коротко переговорили по-английски, языка, которого Мерсье не понимал, затем другой мужчина забрался в шлюпку и присел на корточки на носу. Мерсье последовал за ним, убрав весла, а Росситер оттолкнул шлюпку от первой волны и перебрался на нос.
  
  Когда они добрались до катера, Жако ждал у кормовых поручней, его сигара слабо светилась в темноте. Пассажир поднялся первым, а Росситер последовал за ним со своим чемоданом. К тому времени, как Мерсье поднялся на палубу, англичанин и пассажир уже спустились вниз. Жако помог ему перевалить шлюпку через борт, оставил привязывать ее к палубе и пошел в рулевую рубку. Мгновение спустя двигатели тихо заурчали, и они вышли в море.
  
  Мерсье закончил свою работу и пошел вперед, чтобы убедиться, что все в порядке. Росситер присоединился к Жако в рулевой рубке, и они вместе стояли у штурвала, худощавое эстетичное лицо англичанина сильно контрастировало с лицом Жако - противоположные стороны медали. Один был животным, другой джентльменом, и все же они, казалось, так хорошо ладили друг с другом, чего Мерсье никогда не мог понять.
  
  Проходя мимо рулевой рубки, Жако что-то тихо сказал, и они оба расхохотались. Даже в этом они были разными, веселый смешок англичанина странным образом смешивался с горловым рычанием Жако, и все же каким-то образом они дополняли друг друга.
  
  Мерсье вздрогнул и спустился на камбуз.
  
  
  
  Большую часть пути переход был на удивление гладким, учитывая, каким временами может быть пролив, но ближе к рассвету пошел дождь. Мерсье был за штурвалом, и когда они начали движение к английскому побережью, туман сплошной стеной накатил им навстречу. Он затопал по палубе, и через некоторое время появился Жако. Он выглядел ужасно: глаза опухли и налились кровью от недосыпа, лицо серое и пористое.
  
  “Что теперь?”
  
  Мерсье кивнул в сторону тумана. “Это выглядит не слишком хорошо”.
  
  “Как далеко мы ушли?”
  
  “Шесть или семь миль”.
  
  Жако кивнул и оттащил его с дороги. “Хорошо— предоставь это мне”.
  
  В дверях появился Росситер. “ Проблемы?
  
  Жако покачал головой. “ Ничего такого, с чем я не смог бы справиться.
  
  Росситер подошел к поручням. Он стоял там с бесстрастным лицом, и все же небольшой мускул подергивался на его правой щеке, верный признак стресса. Он повернулся и, протиснувшись мимо Мерсье, спустился вниз.
  
  Мерсье поднял воротник своей рефрижераторной куртки, засунул руки в карманы и встал на носу. В сером свете раннего рассвета катер выглядел еще более ветхим, чем обычно, и именно таким, каким ему и полагалось быть — рыбацкой лодкой бедняка, на корме рядом с резиновой шлюпкой в беспорядке свалены банки с омарами, на корпусе машинного отделения разбросаны сети. Под легким дождем все покрылось капельками влаги, а затем их окутал туман, серые завитки коснулись лица Мерсье, холодные и липкие, нечистые, как прикосновение мертвеца.
  
  И страх снова охватил его, настолько сильный, что его конечности задрожали, а желудок болезненно сжался. Он вытер рот тыльной стороной ладони и начал сворачивать сигарету, изо всех сил стараясь не двигать пальцами.
  
  Катер проскользнул сквозь серую завесу в чистую воду, и сигаретная бумага, порхая, упала на палубу, когда Мерсье наклонился вперед, схватившись за поручень. В двухстах ярдах от них, холодным утром, гладкая серая фигура двинулась им наперерез.
  
  Жако уже снижал скорость, когда Росситер появился на палубе. Он подбежал к поручням и встал там, прикрывая одной рукой глаза от дождя. В сером утре мелькнул сигнал, и он обернулся с мрачным лицом.
  
  “Они говорят: ‘Ложитесь в дрейф, я хочу взять вас на абордаж’. Это MTB Королевского военно-морского флота. Давайте выбираться отсюда”.
  
  Мерсье схватил его за рукав, паника душила его. “ Эти штуковины могут развивать скорость тридцать пять узлов, месье. У нас нет ни единого шанса.
  
  Росситер схватил его за горло. “Семь лет, вот что ты получишь, если они поймают нас с ним на борту. А теперь убирайся с моей дороги”.
  
  Он кивнул Жако, пробежал по палубе и исчез внизу. Двигатели взревели, когда Жако дал полный газ, одновременно крутя штурвал, и катер накренился набок, почти полностью остановившись, а затем рванулся вперед, в туман.
  
  Серые стены надвинулись, скрыв их из виду, и дверь, ведущая в кают-компанию, с грохотом распахнулась, и появился Росситер с пассажиром. Это был чернокожий мужчина средних лет, высокий и красивый, на нем было тяжелое пальто с меховым воротником. Он в замешательстве огляделся, и Росситер заговорил с ним по-английски. Мужчина кивнул и подошел к поручням, а Росситер вытащил автоматический пистолет и нанес ему сильный удар в основание черепа. Мужчина покачнулся в сторону и без крика рухнул на палубу.
  
  То, что произошло дальше, было похоже на кошмарный сон. Англичанин двигался с невероятной скоростью и энергией. Он схватил тяжелую цепь с кормовой палубы и несколько раз обмотал ее вокруг тела мужчины. Он в последний раз провернул его вокруг шеи и соединил два свободных конца пружинящим звеном.
  
  Он повернулся и крикнул Мерсье, перекрикивая рев двигателя: “Ладно, хватай его за ноги и тащи за собой”.
  
  Мерсье стоял, словно окаменев. Без колебаний Росситер опустился на одно колено и помог мужчине сесть. Мужчина с трудом поднял голову, веки его дрогнули, затем открылись. Он уставился на Мерсье не с мольбой, а с ненавистью; его губы приоткрылись, и он закричал по-английски. Росситер наклонился и обхватил его за плечи. Англичанин выпрямился, и мужчина перевалился через поручень головой вперед в море и мгновенно исчез.
  
  Росситер повернулся и сильно ударил Мерсье по лицу, отчего тот растянулся на палубе. “Теперь возьми себя в руки и принимайся за работу с сетями, или я отправлю тебя за ним”.
  
  Он пошел в рулевую рубку. Мерсье полежал там мгновение, затем поднялся на ноги и, спотыкаясь, побрел на корму. Этого не могло быть. О Боже, но этого не могло быть. Палуба внезапно накренилась, когда Жако снова крутанул штурвал, и Мерсье упал лицом в груду вонючих сетей, и его начало тошнить.
  
  
  
  Их спас туман, который распространился на полпути через Ла-Манш, скрыв их из виду на обратном пути к французскому побережью.
  
  В рулевой рубке Жако глотнул рома из бутылки и хрипло усмехнулся. “Мы их потеряли”.
  
  “Тебе повезло”, - сказал Росситер. “Ты должен жить правильно”.
  
  “Жаль посылку”.
  
  “Такова жизнь”. Росситер казался совершенно беззаботным и кивнул туда, где Мерсье скорчился у сетей, обхватив голову руками. “А что с ним?”
  
  “Червяк”, - сказал Жако. “Нет позвоночника. Может, ему тоже стоит поплавать”.
  
  “И что бы ты сказал им в Сен-Дениз?” Росситер покачал головой. “Предоставь это мне”.
  
  Он прошел по палубе и встал над Мерсье с бутылкой рома. “ Тебе лучше выпить.
  
  Мерсье медленно поднял голову. Его кожа напоминала рыбье брюхо, глаза были полны боли. “ Он был еще жив, месье. Был еще жив, когда вы опустили его в воду.
  
  Светло-льняные волосы Росситера блестели в лучах раннего утреннего солнца, придавая ему странно нестареющий вид. Он уставился сверху вниз на Мерсье, его нежное, эстетичное лицо было полно беспокойства. Он тяжело вздохнул, присел на корточки и достал из одного из своих карманов изящную статуэтку Мадонны. Он был примерно восьми дюймов в длину и, очевидно, очень старый, вырезанный каким-то мастером из слоновой кости, цвет его волос отливал серебром. Когда он надавил большим пальцем на ее ступни, словно по волшебству появилось шесть дюймов голубой стали, острой как бритва с обеих сторон, отточенной с любовной заботой.
  
  Росситер поцеловал Мадонну благоговейно, без тени насмешки, затем провел лезвием по своей правой щеке.
  
  “У тебя есть жена, Мерсье”, - мягко сказал он, и его лицо ни на мгновение не утратило своего особенного святого выражения. “Инвалид, я так понимаю?”
  
  “Monsieur?” - Прошептал Мерсье, и сердце, казалось, остановилось у него внутри.
  
  “Одно слово, Мерсье, малейший шепот, и я перережу ей горло. Ты меня понимаешь?”
  
  Мерсье отвернулся, чувствуя тяжесть в животе, и его снова начало подташнивать. Росситер встал, прошел по палубе и остановился у входа в рулевую рубку.
  
  “Все в порядке?” - Потребовал ответа Жако.
  
  “Естественно”. Росситер глубоко вдохнул свежий соленый воздух и улыбнулся. “ Прекрасное утро, Жако, прекрасное утро. И подумать только, что можно все еще лежать в постели и скучать по всему этому ”.
  Глава 2
  
  Fog прокатился по городу, и где-то вдалеке корабли скорбно перекликались друг с другом, преодолевая нижнее течение Темзы по пути в море. Туман — настоящий туман, такой, какой, казалось, можно встретить в Лондоне и нигде больше на земле. Туман, который убивал стариков, душил улицы и превратил один из величайших городов мира в хаос и неразбериху.
  
  Пол Шавасс оставил свое такси у Марбл-Арч и, тихонько насвистывая себе под нос, поднял воротник плаща и прошел через ворота парка. Лично ему больше тумана нравилось только одно, и это был дождь. Идиосинкразия, уходящая корнями куда-то в молодость, предположил он, или, возможно, было более простое объяснение. В конце концов, и дождь, и туман запирают человека в маленьком уединенном мирке, что временами могло быть очень удобно.
  
  Он остановился, чтобы прикурить сигарету, высокий, красивый мужчина с лицом таким же галльским, как площадь Пигаль субботним вечером, и наследие его отца-бретонца было ясно видно по кельтским скулам. Смотритель парка вышел из тени и исчез, не сказав ни слова, что, учитывая обстоятельства, могло произойти только в Англии. Шавасс продолжил свой путь, необъяснимо приободренный.
  
  Больница Святого Беды находилась в дальнем конце парка - чудовищное сооружение в викторианском готическом стиле, несмотря на свою всемирную репутацию. Они ожидали его, и когда он позвонил в приемную, портье в опрятной синей униформе провел его по ряду выложенных зеленой плиткой коридоров, каждый из которых, казалось, тянулся в бесконечность.
  
  Его передали старшему лаборанту в маленьком стеклянном кабинете, который доставил его в морг на удивительно современном лифте. В тот момент, когда двери лифта открылись, Шавасс осознал две вещи: всепроникающий запах антисептика, столь характерный для больниц, и сильный холод. Огромная гулкая палата была уставлена стальными ящиками, в каждом из которых, предположительно, лежало по трупу, но объект его визита ждал его на операционной тележке, покрытой резиновым брезентом.
  
  “К несчастью, мы не смогли поместить его ни в один из боксов”, - объяснил техник. “Слишком раздутый. Воняет прошлогодней рыбой и еще чем-то”.
  
  На близком расстоянии запах был совершенно невыносимым, несмотря на явно принятые профилактические меры. Шавасс вытащил носовой платок и поднес его ко рту. “Я понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  Он много раз смотрел на смерть во всех ее вариациях, но это чудовище было чем-то новым. Он уставился вниз, слегка нахмурившись.
  
  “Как долго он пробыл в воде?”
  
  “Шесть или семь недель”.
  
  “Ты можешь быть в этом уверен?”
  
  “О, да — анализы мочи, скорость химического распада и так далее. Кстати, он был уроженцем Ямайки, или ты знал об этом?”
  
  “Так мне сказали, но я бы никогда не догадался”.
  
  Техник кивнул. “Длительное погружение в соленую воду творит забавные вещи с пигментацией кожи”.
  
  “Так могло бы показаться”. Шавасс отступил назад и убрал носовой платок в нагрудный карман. “Большое спасибо. Думаю, я увидел все, что мне было нужно.
  
  “Вы не против, если мы избавимся от него прямо сейчас, сэр?” - спросил техник, возвращая простыню на место.
  
  “Я совсем забыл”. Шавасс достал бумажник и достал распечатанную квитанцию об утилизации. “ Только кремация, и все документы в Министерство внутренних дел к завтрашнему дню.
  
  “Они надеялись отправить его в медицинскую школу для вскрытия”.
  
  - Скажи им, пусть попробуют “Берк и Хэйр”. Шавасс натянул перчатки. “ Прах к праху для этого мальчика, и никаких шуток. Я сам найду выход”.
  
  Когда он ушел, техник закурил сигарету, слегка нахмурившись. Он подумал о Шавассе. В нем было что-то иностранное, но он явно был англичанином. Достаточно приятный парень — джентльмен, если использовать старомодное слово, но что-то было не совсем так. Все дело было в глазах, вот и все. Черный и совершенно невыразительный. Казалось, они смотрят прямо сквозь тебя и дальше, как будто тебя там вообще не было. Такие глаза были у японского полковника, в лагере в Сиаме, где техник провел худшие три года своей жизни. Забавный парень этот японец. Только что был полон молока человеческой доброты, а в следующую минуту курил сигарету, не шевелясь, в то время как они забивали до смерти какого-нибудь обидчика.
  
  Техник вздрогнул и развернул листок бумаги, который дал ему Шавасс. Оно было подписано самим министром внутренних дел. Это сделало свое дело. Он аккуратно убрал его в бумажник и вкатил тележку в соседний крематорий. Ровно через три минуты он закрыл стеклянную дверцу одной из трех специальных духовок и потянулся к выключателю. Пламя появилось как по волшебству, и тело, раздутое собственными газами, сразу же начало гореть.
  
  Техник закурил еще одну сигарету. Профессор Хенсон был бы не слишком доволен, но теперь это было сделано, и, в конце концов, у него это было в письменном виде. Он зашел в соседнюю дверь, весело насвистывая, и приготовил чашку чая.
  
  
  
  Прошло почти два месяца с тех пор, как Шавасс посещал дом в Сент-Джонс-Вуде, и возвращение было похоже на возвращение домой после долгого отсутствия. Возможно, это не так уж странно, если учесть, какую жизнь он вел в течение двенадцати лет, будучи агентом Бюро, малоизвестного подразделения британской разведки, которое занималось делами, с которыми, казалось, никто другой не знал, что делать.
  
  Он поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка рядом с латунной табличкой с надписью "БРАУН И КО — ИМПОРТЕРЫ И ЭКСПОРТЕРЫ". Дверь почти сразу открыл высокий седеющий мужчина в синей саржевой униформе, который приветливо просиял.
  
  “Рад, что вы вернулись, мистер Шавасс. Вы милый и загорелый”.
  
  “Рад вернуться, Джордж”.
  
  “Мистер Мэллори спрашивал о вас, сэр. Мисс Фрейзер звонит каждые несколько минут”.
  
  “В этом нет ничего нового, Джордж”.
  
  Шавасс быстро поднялся по винтовой лестнице эпохи регентства. Ничего не изменилось. Ни единой вещи. Все было так же, как и всегда. Длительные периоды, в течение которых происходило черт знает что, а потом что-то прорывалось на поверхность, и на день уходило двадцать семь часов.
  
  Когда он вошел в маленькую приемную в конце узкого коридора, Джин Фрейзер сидела за своим столом. Она подняла глаза и сняла свои тяжелые библиотечные очки с улыбкой, которая всегда казалась Шавассу чуть теплее, чем кому-либо другому.
  
  “Пол, ты прекрасно выглядишь. Замечательно видеть тебя снова”.
  
  Она вышла из-за стола, маленькая хипповатая женщина лет тридцати или около того, но по-своему достаточно привлекательная. Шавасс взял ее за руки и поцеловал в щеку.
  
  “У меня так и не нашлось времени провести с тобой тот вечер в "Седельной комнате". Это было на моей совести ”.
  
  “О, я уверена, что так и есть”. На ее лице было выражение скептицизма. “Ты получил мое сообщение?”
  
  “Мой рейс задержали, но курьер ждал меня, когда я добрался до квартиры. У меня даже не было времени распаковать вещи. Я был в больнице святого Беды и ознакомился с составом преступления, или как там это называется. Крайне неприятно. Он пробыл в море довольно долгое время. Кстати, стал еще более бледным, что показалось мне необычным, учитывая то, что ты мне о нем рассказала.
  
  “Избавьте меня от подробностей”. Она щелкнула кнопкой интеркома. “Здесь Пол Шавасс, мистер Мэллори”.
  
  “Впусти его”.
  
  Голос был далеким и сухим и, возможно, доносился из другого мира — мира, который Шавасс почти забыл за два месяца своего выздоровления. Крошечная вспышка возбуждения холодком пробежала у него в животе, когда он открыл дверь и вошел.
  
  
  
  МЭЛЛОРИ нисколько не изменилась. Тот же серый фланелевый костюм от того же самого именитого портного; тот же галстук от подходящей школы; ни одной выбившейся седой пряди; тот же холодный, отстраненный взгляд поверх очков. Он даже не смог выдавить из себя улыбку.
  
  “Привет, Пол, рад тебя видеть”, - сказал он, как будто не имел в виду ни слова. “Как нога?”
  
  “Теперь все в порядке, сэр”.
  
  “Необратимых последствий нет?”
  
  “В сырую погоду немного побаливает, но мне сказали, что через некоторое время это пройдет”.
  
  “Тебе повезло, что у тебя все еще есть две ноги, на которых ты можешь ходить. Пули "Магнума" могут быть неприятными вещами. Как прошел Олдерни?”
  
  Мать-англичанка Шавасса жила на пенсии на этом самом восхитительном из всех Нормандских островов, и он провел свое выздоровление в ее умелых руках. Ему пришло в голову, с чувством удивления, что накануне в это же время он устраивал пикник на белом песке Телеграф-Бей; холодный цыпленок, салат и бутылка liebfraumilch, замороженная из холодильника и завернутая во влажное полотенце, - строго против правил, но единственный способ пить ее.
  
  Он вздохнул. “Приятно, сэр. Очень приятно”.
  
  Мэллори сразу перешел к делу. “ Вы видели тело в больнице Святого Беды?
  
  Шавасс кивнул. “ Есть идеи, кто это был?
  
  Мэллори потянулся за досье и открыл его. “Вест-индеец по имени Харви Престон с Ямайки”.
  
  “И как тебе удалось это выяснить?”
  
  “Его отпечатки пальцев были занесены в протокол”.
  
  Шавасс пожал плечами. “Когда я его увидел, его пальцы были распухшими, как бананы”.
  
  “О, у ребят из лаборатории есть техника для решения проблем такого рода. Они берут кусочек кожи и уменьшают его до нормального размера с помощью химикатов. Они получают приемлемое факсимиле ”.
  
  “Кто-то приложил немало усилий из-за тела неизвестного мужчины, выброшенного на берег через шесть недель. Почему?”
  
  “Во-первых, все произошло не совсем так. Его подняли со дна в траловой сети рыбацкого судна из Бриксхэма, намотав на него около семидесяти фунтов цепи.”
  
  “Предположительно, убит?”
  
  “Смерть от утопления”.
  
  “Скверный способ умереть”.
  
  Мэллори передал фотографию. “Это он, снимок сделан на суде в Бейли в 1967 году”.
  
  “Зачем он был здесь?”
  
  “Ограбление игорного клуба в Бирмингеме. Кстати, корона проиграла. Его оправдали за отсутствием улик. Свидетели не явились, и так далее. Обычная история ”.
  
  “Должно быть, у него было большое влияние”.
  
  Мэллори затянулся одной из своих турецких сигарет и откинулся на спинку сиденья. “Харви Престон прибыл в Англию в 1938 году, когда ему было двадцать, и поступил на службу в Корпус Королевской армии во время Мюнхенского кризиса. Его мать и отец последовали за ним несколько месяцев спустя вместе с его младшей сестрой, и Престон снял для них небольшой дом в Брикстоне. Он служил в Олдершоте в транспортном полку в качестве водителя грузовика. Его мать родила еще одного сына, которого они назвали Дарси, на третий день войны в сентябре 1939 года. Неделю спустя полк Харви был отправлен во Францию. Во время большого отступления, когда танковые части прорвались в 1940 году, его подразделение было сильно потрепано, и он был дважды ранен в правую ногу. Он выбрался из Дюнкерка и вернулся в Англию, но был так сильно хромал из-за ран, что его выписали с пенсией.”
  
  “Что он сделал потом?”
  
  “Сначала он водил машину скорой помощи, но затем с ним произошла личная трагедия, столь обычная во время лондонского блица. Дом в Брикстоне получил прямое попадание во время налета, и единственным выжившим был его младший брат. С тех пор все, кажется, приняло другой оборот ”.
  
  “Что он сделал?”
  
  “Выбирай сам. Черный рынок, проституция. После войны он управлял несколькими нелегальными игровыми клубами и стал чем-то вроде власти в преступном мире. Перешел в организованную преступность примерно в 1959 году. Полиция была уверена, что он стоит за очень эффективной организацией по угону самолетов, но так и не смогла ничего доказать. Также было несколько краж из заработной платы, и он совершенно определенно был вовлечен в незаконный оборот наркотиков ”.
  
  “Неплохой персонаж. Что произошло после его оправдания в прошлом году? Его депортировали?”
  
  Мэллори покачал головой. “Он пробыл здесь слишком долго для этого. Но Скотленд-Ярд действительно прибавил ходу. Для начала он потерял лицензию на азартные игры, что вывело его из игорного бизнеса. Похоже, они дышали ему в затылок с такой силой, что он едва осмеливался выйти из дома. Они охотились за деньгами от ограбления казино в Бирмингеме. Даже если бы его не судили снова, они могли бы помешать ему провести ее ”.
  
  “Был ли он женат?”
  
  “Нет, жил сам по себе. Судя по всему, ночь с другой девушкой, до самого конца”.
  
  “А как насчет брата, того, кто пережил бомбежку?”
  
  “ Юная Дарси? Мэллори на самом деле ухмыльнулся. “Там произошла забавная вещь. Харви держал мальчика при себе. Отправили его поденщиком в собор Святого Павла. Должно быть, у него была необыкновенная жизнь. Днем общается с отпрысками высшего общества, а ночью - с худшими негодяями Лондона. Прежде всего, он решил заняться юриспруденцией. Сдал экзамены на степень бакалавра три года назад. Уехал на Ямайку после суда над Харви.
  
  “И что же сделал Харви?”
  
  “ Уехал из страны самолетом в Рим два месяца назад. Они чуть не разорвали его на куски в аэропорту, но при нем ничего не было. Им пришлось его отпустить.
  
  “Куда он уехал из Рима?”
  
  “Интерпол проследил за ним до Неаполя, где он пропал из виду”.
  
  “Чтобы снова появиться два месяца спустя на дне рыболовной сети у берегов Англии. Интригующе. Как вы думаете, во что он играл?”
  
  “Я должен был думать, что это очевидно”. Мэллори пожал плечами. “Он пытался нелегально попасть в страну. Пока полиция не знала, что он был здесь, он мог на досуге забрать свои деньги и уйти тем же путем, каким пришел, каким бы он ни был.”
  
  Шавасс начал понемногу прозревать. “Кто-то выбросил его за борт в Пролив, ты на это намекаешь?”
  
  “Что-то в этом роде. Со времен Закона об иммиграции Содружества этот бизнес с ночными переездами приносит много денег. Пакистанцы, индийцы, вест-индусы, австралийцы — все, кто не может получить визу обычным способом. За это платят хорошие деньги ”.
  
  “На днях в газете был случай”, - сказал Шавасс. “Военно-морской флот остановил старый катер у Феликсстоу и обнаружил на борту тридцать два пакистанца. Для кого-то это неплохая ночная работа.”
  
  “Любители”, - сказал Мэллори. “У большинства из них нет ни единого шанса. Это профессионалам все сходит с рук, людям из организации. Через весь Неаполь проходит трубопровод. Итальянская полиция провела некоторую проверку и получила интересный отчет о судне под названием Anya, которое регулярно курсирует между Неаполем и Марселем под панамской регистрацией.”
  
  Шавасс потянулся к папке, развернул ее и просмотрел содержащиеся в ней фотографии. За прошедшие годы было сделано несколько снимков Харви Престона, один на ступеньках Олд-Бейли после суда, рука обнимает за плечи его младшего брата. Шавасс пролистал отчеты, затем поднял глаза.
  
  “Это работа полиции. При чем здесь мы?”
  
  “Специальный отдел Скотленд-Ярда попросил нас помочь. Они считают, что эта работа требует талантов, которые больше подходят одному из наших оперативников ”.
  
  “В последний раз, когда они просили о помощи, мне пришлось провести шесть месяцев в трех самых страшных тюрьмах Британии, - сказал Шавасс, - плюс тот факт, что мне чуть не оторвало ногу. Почему они сами не могут сделать свою грязную работу?”
  
  “Мы подобрали для вас подходящий фон”, - бесстрастно сказал Мэллори. “Используйте свое имя, нет причин отказываться. Гражданин Австралии французского происхождения. Разыскивается в Сиднее за вооруженное ограбление”. Он пододвинул к себе папку. “Здесь все, что вам нужно, включая газетную вырезку, подтверждающую ваше криминальное прошлое. Естественно, вы готовы заплатить любую цену, чтобы попасть в Британию, и никаких вопросов”.
  
  Шавасс, как обычно, чувствовал себя так, словно какое-то огромное море захлестнуло его. “Когда я уезжаю?”
  
  “ В три тридцать есть рейс на Рим. У вас должно быть в запасе четверть часа, если вы уйдете сейчас. Снаружи тебя будет ждать чемодан. Мне принесли один из них. Хорошо, что у тебя не было времени распаковать вещи. Он встал и протянул руку. “Удачи, Пол. Поддерживай связь обычным способом ”.
  
  Мэллори сел, надел очки и потянулся за папкой. Шавасс взял свою папку, повернулся и вышел. Он посмеивался, когда закрывал дверь.
  
  “Что тут смешного?” Спросила Джин Фрейзер.
  
  Он перегнулся через ее стол и потрепал ее за подбородок. “Самая красивая Шейла, на которую я положил глаз с тех пор, как уехал из Сиднея”, - сказал он с очень приятным австралийским акцентом.
  
  Она уставилась на него в изумлении. “ Ты с ума сошел?
  
  Он поднял свой чемодан и рассмеялся. “Должно быть, Джин. Я действительно должен умереть”, - сказал он и вышел.
  
  НЕАПОЛЬ
  
  ГЛАВА 3
  
  Женщина была индианкой и очень молода — не больше шестнадцати, если судить по Шавассу. У нее был бледный, безупречный цвет лица и печальные карие глаза, которые идеально оттеняло ее алое сари. Шавасс видел ее только один раз за время двухдневного путешествия из Неаполя и предположил, что они направлялись в один и тот же конечный пункт назначения.
  
  Он стоял, прислонившись к перилам, когда она прошла по палубе. Она немного неуверенно кивнула и постучала в дверь капитанской каюты. Примерно через мгновение она открылась, и появился Скирос. Он был раздет по пояс и остро нуждался в бритье, но заискивающе улыбнулся, умудрившись выглядеть еще более отталкивающе, чем обычно, и отступил в сторону.
  
  Девушка немного поколебалась, затем вошла. Скирос взглянул на Шавасса, подмигнул и закрыл дверь, что выглядело не слишком хорошо для мисс Индии. Шавасс пожал плечами. Ему было не о чем беспокоиться. Ему было о чем подумать. Он закурил сигарету и направился к корме старого парохода.
  
  
  
  ПАВЕЛ Скирос родился в Константинополе сорок семь лет назад в семье неопределенного происхождения. В нем было немного грека, немного турка и довольно много русского, и он был позором для всех трех стран. Он всю свою жизнь ходил по морю, и все же его право на капитанский билет было, мягко говоря, сомнительным. Но он в изобилии обладал другими, более темными качествами, которые идеально подходили владельцам Ани.
  
  Он сел на край стола в своей маленькой захламленной каюте и почесал левую подмышку, вожделение охватило его душу, когда он посмотрел на девушку.
  
  “Что я могу для вас сделать?” - спросил он по-английски.
  
  “Мои деньги”, - сказала она ему. “Ты сказал, что вернешь их, когда мы прибудем в порт”.
  
  “Всему свое время, моя дорогая. Мы причаливаем через полчаса, и тебе придется держаться в стороне, пока таможенники не закончат”.
  
  “Будут неприятности?” - встревоженно спросила она.
  
  Он покачал головой. “Никаких проблем, я обещаю тебе. Все устроено. Ты отправишься в путь через пару часов”.
  
  Он встал и придвинулся достаточно близко, чтобы она почувствовала его запах. “ Тебе не о чем беспокоиться. Я лично со всем разберусь.
  
  Он положил руку ей на плечо, и она слегка отстранилась. “Спасибо тебе— большое тебе спасибо. Сейчас я пойду переоденусь. Я не думаю, что сари было бы очень практично ночью на набережной Марселя.”
  
  Она открыла дверь и остановилась, глядя на Шавасса. - Кто этот человек? - спросил я.
  
  “Просто пассажир — австралиец”.
  
  “Понятно”. Она, казалось, колебалась. “Он такой же, как я?”
  
  “Нет, ничего подобного”. Он вытер пот с лица тыльной стороной ладони. “Тебе лучше сейчас пойти в свою каюту и оставаться там. Я приду за тобой позже, когда все успокоится”.
  
  Она снова улыбнулась, выглядя моложе, чем когда-либо. “Спасибо. Ты понятия не имеешь, что это значит для меня”.
  
  Дверь за ней закрылась. Скирос мгновение стоял, тупо уставившись на нее, затем потянулся за бутылкой виски на столе и грязной жестяной кружкой. Пока он пил, он думал о девушке и о том, что он будет с ней делать, когда все наладится и они останутся одни. Выражение его лица было неприятным.
  
  
  
  ОНИ вошли в Марсель с вечерним приливом, и было уже темно, когда они пришвартовались. Шавасс ранее спустился в свою каюту и лег на койку, куря и уставившись в потолок, на котором облупившаяся краска образовывала ряд интересных узоров.
  
  Но тогда вся лодка оставляла желать лучшего. Еда была едва съедобной, одеяла грязными, а общий вид команды, начиная со Скироса, был довольно мрачным.
  
  Используя информацию, полученную итальянской полицией, Шавасс подошел к Скиросу в одном кафе на набережной Неаполя и показал пачку пятерок, отчего глаза доброго капитана заблестели. Шавасс не использовал в своем рассказе криминальную подоплеку; он предпочел позволить Скиросу выяснить это самому. Он просто выдал себя за австралийца, стремящегося попасть на Родину, и ему отказали в визе, а Скирос проглотил эту историю. За деньги Шавасса доставят в Марсель, нелегально высадят на берег и отправят дальше к людям, которые проведут его в целости и сохранности через Ла-Манш.
  
  Оказавшись на борту, он намеренно оставил свой бумажник без денег, но в нем, среди прочего, была вырезка из Sydney Morning Herald, в которой говорилось о розыске полицией Пола Шавасса, разыскиваемого для допроса в связи с серией вооруженных ограблений. Для верности была даже фотография, и наживка, должно быть, была заглочена, потому что хижину обыскали — у Шавасса были способы узнать о подобных вещах.
  
  Он был удивлен, что зашел так далеко без какой-либо попытки лишить его наличных и выбросить за борт, потому что Скирос выглядел как человек, который с радостью продал бы свою сестру на рынке на очень разумных условиях.
  
  Шавасс каждую ночь спал, запирая дверь на двойной засов, а свой "Смит-и-Вессон" держал под рукой под подушкой. Сейчас он достал его, тщательно проверяя каждый патрон. Когда он убирал оружие в специальную кобуру, которая плотно прилегала к пояснице, раздался стук в дверь, и в комнату заглянул Мелос, первый помощник капитана-киприот с выпуклыми глазами.
  
  “Теперь капитан Скирос готов принять вас”.
  
  “Молодец, парень”. Шавасс взял черный плащ и потянулся за своим чемоданом. “Это я для большой дороги”.
  
  Снаружи шел дождь, и он последовал за Мелосом по скользкой палубе в капитанскую каюту. Когда они вошли, Скирос сидел за своим столом и ужинал.
  
  “Итак, мистер Шавасс, мы благополучно добрались?”
  
  “Похоже на то, приятель”, - весело сказал Шавасс. “Давай посмотрим, я дал тебе пятьсот в Неаполе. Я должен тебе еще пять”.
  
  Он достал пачку пятерок и отсчитал сотню на стол. Скирос собрал их. “ Приятно иметь с вами дело.
  
  “Куда мне теперь идти?” Спросил Шавасс.
  
  “На этом причале нет сторожа. Никто не остановит вас, когда вы пройдете через ворота. Садитесь на экспресс в девять тридцать до Парижа. Подождите у книжного киоска на платформе в другом конце, и к вам подойдет человек, который спросит вас, не вы ли его кузен Шарль из Марселя. С этого момента все устроено. ”
  
  “Ну, тогда все”. Шавасс все еще сохранял дружелюбие, когда натягивал плащ и брал чемодан. “Кажется, я видел здесь индианку?”
  
  “А как же она?” Спросил Скирос, и его улыбка погасла.
  
  “Ничего особенного. Просто подумал, что она, возможно, в том же ударе, что и я ”.
  
  “Ты ошибаешься”. Скирос поднялся на ноги, вытер усы и протянул руку. “На твоем месте я бы не медлил. У тебя как раз есть время, чтобы успеть на этот поезд”.
  
  Шавасс улыбнулся им обоим. “Не могу позволить себе пропустить это, не так ли?”
  
  Он вышел под дождь, прошел по палубе и спустился по трапу. Внизу он на мгновение остановился под лампой, затем шагнул в темноту.
  
  Мелос вопросительно повернулся к Скиросу. “ В этой пачке много денег.
  
  Скирос кивнул. “ Отправляйся за ним. Возьми с собой Эндрю. Вас двоих должно быть достаточно.
  
  “А что, если он поднимет шум?”
  
  “Как он может? Он находится в стране нелегально, и полиция Сиднея разыскивает его за вооруженное ограбление. Используй свой интеллект, Мелос ”.
  
  Мелос вышел. Скирос продолжал есть, методично расправляясь с едой. Закончив, он налил себе очень большую порцию виски, которую медленно выпил.
  
  Когда он вышел, дождь лил еще сильнее, серебряными брызгами падая сквозь желтые габаритные огни. Он прошел по палубе к каюте девушки, постучал и вошел.
  
  Она повернулась от койки лицом к нему, выглядя странно чужой в синем свитере и серой юбке в складку. На ее лице было что-то близкое к тревоге, но она сделала видимое усилие и улыбнулась.
  
  “ Капитан Скирос. Значит, пришло время?”
  
  “Это, безусловно, так”, - сказал Скирос и, двигаясь с поразительной скоростью, толкнул ее обратно через койку и бросился на нее сверху, зажав ей рот рукой, чтобы заглушить любой звук.
  
  
  
  МЕЛОС и матрос Эндрю поспешили вдоль причала и остановились у железных ворот, прислушиваясь. Не было слышно ни звука, и Мелос нахмурился.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  Он сделал один-единственный тревожный шаг вперед, и Шавасс вышел из тени, развернул его и ударил коленом в пах. Мелос осел на мокрые булыжники, а Шавасс ухмыльнулся Эндрю через корчащееся тело.
  
  “Что тебя задержало?”
  
  Эндрю быстро двинулся вперед, нож в его правой руке сверкнул под дождем. Кто-то умело выбил его из-под ног, и он рухнул на мостовую. Он начал вставать, но Шавасс схватил его за правое запястье, затем повернул руку вокруг себя и вверх в направлении, в котором она никогда не должна была двигаться. Эндрю закричал, когда мышца у него на плече разорвалась, и Шавасс ударил его головой о перила ворот.
  
  Мелосу удалось подняться на ноги, хотя его рвало. Шавасс перешагнул через Эндрю и схватил его за рубашку. “Меня действительно встречали возле того книжного киоска на вокзале в Париже?”
  
  Мелос покачал головой.
  
  “ А индианка? Во что там играет Скирос?”
  
  Мелос не ответил. Шавасс с отвращением оттолкнул его, повернулся и побежал обратно к лодке.
  
  
  
  Зубы девушки впились в край ладони капитана, прокусив ее до кости. Он застонал от боли и отвесил ей пощечину.
  
  “Клянусь Богом, я тебя научу”, - сказал он. “ Ты поползешь прежде, чем я закончу с тобой.
  
  Когда он приблизился с искаженным лицом, дверь распахнулась, и вошел Шавасс. Он небрежно держал "Смит-и-Вессон" в одной руке, но глаза на лице белого дьявола казались очень темными. Скирос обернулся, и Шавасс покачал головой.
  
  “Ты действительно ублюдок, не так ли, Скирос?”
  
  Скирос сделал шаг вперед, и Шавасс ударил его стволом пистолета по лицу, показалась кровь. Скирос упал поперек койки, а девушка подбежала к Шавассу, который обнял ее.
  
  “Не говори мне; дай угадаю. Ты пытаешься попасть в Англию, но тебе не дают визу”.
  
  “Совершенно верно”, - сказала она в изумлении.
  
  “Тогда мы в одной лодке. Сколько он с тебя взял?”
  
  “Он забрал все мои деньги в Неаполе. Он сказал, что сохранит их для меня”.
  
  “ Неужели сейчас? Шавасс поднял Скироса и подтолкнул его к двери. “ Возьми свою сумку и подожди меня у трапа. Нам с добрым капитаном нужно кое-что обсудить.
  
  Когда он втолкнул Скироса в дверь его собственной каюты, капитан сердито обернулся, его лицо было в крови. “Тебе это с рук не сойдет”.
  
  Шавасс дважды ударил его пистолетом по лицу, повалив на пол. Он присел на корточки рядом с ним и вежливо сказал: “Забери деньги девушки. У меня мало времени”.
  
  Скирос достал ключ из кармана брюк, дотащился до небольшого сейфа рядом с койкой и открыл его. Он достал пачку банкнот и бросил их через стол.
  
  “Ты можешь придумать что-нибудь получше”. Шавасс оттолкнул его в сторону, залез в сейф и достал черную кассу. Он перевернул ее вверх дном, и две или три пачки банкнот выпали на пол. Он сунул их в карман и ухмыльнулся.
  
  “Где-то в этом есть урок для тебя, Скирос, и он стоит каждого пенни”. Он постучал его по лбу стволом "Смит-и-Вессона". “А теперь адрес — настоящий адрес, — где мы можем сесть на лодку для переправы через Ла-Манш”.
  
  “Поезжай в Сен-Дениз на побережье Бретани, недалеко от залива Сен-Мало”, - прохрипел Скирос. “Сен-Брие - ближайший крупный город. Там есть гостиница "Бегущий человек". Спроси Жако.”
  
  “Если ты лжешь, я вернусь”, - сказал Шавасс.
  
  Скирос едва мог прошептать. “ Это правда, и ты можешь делать все, что тебе заблагорассудится. У меня будет свой день.
  
  Шавасс прижал его спиной к стене, встал и вышел. Девушка с тревогой ждала у начала трапа. На голове у нее был шарф, а на голове - пластиковый плащ.
  
  “Я уже начала беспокоиться”, - сказала она своим мягким, слегка певучим голосом.
  
  “В этом нет необходимости”. Он протянул ей пачку банкнот, которые забрал у Скироса. “ Твой, я думаю.
  
  Она посмотрела на него с некоторым удивлением. “Кто ты такой?” - спросил я.
  
  “ Друг, ” мягко сказал он и поднял ее чемодан. “А теперь давайте двигаться. Я думаю, что в долгосрочной перспективе это было бы полезнее ”.
  
  Он взял ее за руку, и они вместе спустились по трапу.
  
  ФРАНЦИЯ
  
  ГЛАВА 4
  
  Тиэй сел на ночной экспресс до Бреста, имея в запасе всего десять минут. Там было не особенно многолюдно. Шавассу удалось найти для них пустое купе второго класса в хвостовой части, он оставил девушку за старшего и побежал в вокзальный буфет. Он вернулся с коробкой кофе, бутербродами и полудюжиной апельсинов.
  
  Девушка с благодарностью отпила немного кофе, но покачала головой, когда он предложил ей бутерброд. “Я ничего не могла съесть”.
  
  “Это будет долгая ночь”, - сказал он. “Я оставлю немного для тебя на потом”.
  
  Поезд тронулся, и она встала и вышла в коридор, глядя на огни Марселя. Когда она наконец повернулась и вернулась в купе, большая часть напряжения, казалось, исчезла с ее лица.
  
  “Сейчас тебе лучше?” - спросил он.
  
  “Я был уверен, что что-то пойдет не так, что капитан Скирос может снова появиться”.
  
  “Плохой сон”, - сказал он. “ Теперь ты можешь забыть об этом.
  
  “С некоторых пор кажется, что жизнь превратилась в сплошной дурной сон”.
  
  “Почему бы тебе не рассказать мне об этом?”
  
  Она казалась странно застенчивой, а когда заговорила, поначалу неуверенно. Ее звали Фамия Надим, и он ошибся насчет ее возраста. Ей было девятнадцать. Ее мать родилась в Бомбее и умерла при родах, а отец иммигрировал в Англию, оставив ее на попечение бабушки. Дела у него шли хорошо, потому что теперь он владел процветающим индийским рестораном в Манчестере и пригласил ее присоединиться к нему три месяца назад, после смерти пожилой женщины.
  
  Но были проблемы такого рода, с которыми Шавасс был слишком хорошо знаком. Согласно условиям Закона об иммиграции, только настоящие семейные иждивенцы граждан Содружества, уже проживающих в Великобритании, могли быть допущены без разрешения на работу. В случае с Фамией не было официального свидетельства о рождении, которое окончательно подтверждало бы ее личность. К сожалению, было очень много ложных заявлений, и власти теперь строго придерживались буквы закона. Отсутствие абсолютных доказательств заявленных отношений означало отказ во въезде, и Фамию отправили обратно в Индию следующим рейсом.
  
  Но ее отец не сдавался. Он прислал ей деньги и информацию о подпольной организации, которая специализировалась на оказании помощи людям, оказавшимся в ее затруднительном положении. Она была обескураживающе наивна, и Шавассу не составило труда добыть нужную ему информацию, начав с экспортной фирмы в Бомбее, откуда началась ее поездка, пройдя через Каир и Бейрут и завершившись в Неаполе с агентами, которые контролировали Аню.
  
  “Но почему ты отдал Скиросу все свои деньги?” спросил он.
  
  “ Он сказал, что так будет безопаснее. Что есть те, кто может воспользоваться мной.
  
  “И ты ему поверил?”
  
  “Он казался добрым”.
  
  Она откинулась на спинку сиденья, повернув голову, чтобы посмотреть сквозь собственное отражение в темноту снаружи. Она была красива — слишком красива для ее же блага, решил Шавасс. Милая, ранимая молодая девушка, оставшаяся одна в кошмарном мире.
  
  Она обернулась и, поймав его взгляд, слегка покраснела. “ А вы, мистер Шавасс? Что насчет вас?
  
  Он рассказал ей свою предысторию, исключив криминальную составляющую. Он был художником из Сиднея, который хотел провести несколько месяцев в Англии, что означало работать на свое содержание, а там была длинная-предлинная очередь на получение разрешений. Он не был готов присоединиться к очереди.
  
  Она приняла его рассказ полностью и без каких-либо вопросов, что было плохо, учитывая, что в нем было полно дыр. Она снова откинулась на спинку кресла, и постепенно ее глаза закрылись. Он потянулся за своим плащом и укрыл ее. Он начинал чувствовать какую-то ответственность, что на самом деле было совершенно абсурдно. Она ничего для него не значила — совсем ничего. В любом случае, если повезет, все пройдет довольно гладко, как только они доберутся до Сент-Дениз.
  
  Но что произойдет, когда они прибудут на английское побережье и Мэллори будет действовать в соответствии с его информацией? Она навсегда вернется в Бомбей. Они никогда больше не пустят ее в страну после попытки незаконного въезда. Временами жизнь может быть очень трудной. Шавасс вздохнул, скрестил руки на груди и попытался немного поспать.
  
  
  
  ОНИ добрались до Сен-Брие незадолго до пяти часов утра. Девушка мирно проспала всю ночь, и Шавасс разбудил ее как раз перед их прибытием. Она исчезла в коридоре, а когда вернулась, ее волосы были аккуратно причесаны.
  
  “Там внизу есть горячая вода?” спросил он.
  
  Она покачала головой. “ Я предпочитаю холод по утрам. Это освежает.
  
  Шавасс провел рукой по жесткой щетине на подбородке и покачал головой. “ Мне не слишком нравится, когда с меня заживо сдирают кожу. Я побреюсь позже.
  
  Поезд прибыл в Сен-Брие пять минут спустя. Они были единственными пассажирами, которые вышли. Было холодно и пустынно, и в воздухе витала атмосфера, характерная для железнодорожных станций ранним утром во всем мире. Казалось, что все только что ушли.
  
  Контролер, хорошо защищенный от холодного утреннего воздуха тяжелым пальто и шарфом, выглядел готовым к выходу на пенсию. Он был из тех людей, которые казались безразличными ко всему, даже к самой жизни, и бледность его кожи в сочетании с постоянным, повторяющимся кашлем предвещали болезнь. Он ответил Шавассу с какой-то холодной вежливостью, как будто его внимание было сосредоточено в другом месте.
  
  Сен-Дениз? Да, в Динар ходил автобус, который должен был высадить их в миле от Сен-Дениз. Он отправлялся в девять часов с площади. Они найдут там кафе, которое открывается рано для торговцев. Месье Пино был не из тех, кто пропускает торговлю. Он снова погрузился в свой собственный унылый мир, и они двинулись дальше.
  
  
  
  ДОЖДЬ накрапывал на площади, когда они спустились по ступенькам и подошли к освещенным окнам кафе. Внутри было тепло, но не многолюдно. Шавасс оставил девушку за столиком у окна и направился к бару с цинковой крышкой.
  
  Лысеющий мужчина средних лет в полосатой рубашке и белом фартуке, предположительно месье Пино, о котором упоминал контролер, читал газету. Он отложил ее в сторону и улыбнулся. “Только что с поезда?”
  
  “Вот и все”. Шавасс заказал кофе и булочки. “Мне сказали, что автобус на Динар отправляется в девять часов. Это точно самое раннее?”
  
  Пино кивнул, наливая кофе. “ Ты хочешь поехать в Динар?
  
  “Нет, Святая Дениза”.
  
  Кофейник застыл в воздухе, и мужчина настороженно оглянулся. “Святая Дениза? Ты хочешь поехать в Святую Денизу?”
  
  Его реакция была более чем интересной, и Шавасс дружелюбно улыбнулся. “Совершенно верно. Мы с моей девушкой проводим там несколько дней отпуска. Я договорился остановиться в гостинице под названием "Бегущий человек" у месье Жако. Вы его знаете?
  
  “Возможно, месье. Сюда приходит много людей”. Он пододвинул кофе и булочки.
  
  Шавасс отнес две чашки и тарелку с булочками к столу. Когда он сел, Пино тщательно вытер цинковую крышку бара, затем направился к двери, которая, очевидно, вела в заднюю часть бара, и исчез.
  
  “Я всего на минутку”, - сказал Шавасс девушке и пошел за ним.
  
  Он оказался в пустынном коридоре, вымощенном каменными плитами. Табличка в дальнем конце указывала на туалет. Пино нигде не было видно. Шавасс осторожно двинулся вперед и остановился. Дверь справа от него была слегка приоткрыта. Судя по звуку, Пино разговаривал по телефону. Интересно было то, что он говорил по-бретонски, на котором Шавасс, чей дед по отцовской линии все еще руководил семейной фермой близ Во, несмотря на свои восемьдесят лет, говорил как на родном.
  
  “Привет, Жако. Прибыли те две посылки, которые ты ожидал. Девушка идеально подходит под описание, но мужчина меня беспокоит. Говорит по-французски, как француз, или как должен говорить француз, если вы понимаете меня. Да— хорошо. Они ждут автобус в девять.”
  
  Шавасс проскользнул обратно в кафе. Фамия уже доедала вторую булочку. “Поторопись”, - сказала она. “Твой кофе остывает”.
  
  “Неважно. Я просто иду на станцию, чтобы еще раз проверить время отправления автобуса. Я ненадолго ”.
  
  Он вышел под дождь, не дав ей возможности ответить, и поспешил на станцию. Там все еще было пустынно, но он быстро нашел то, что искал, - ряд металлических шкафчиков, у каждого из которых был свой ключ, где можно было оставить багаж. Он достал свой бумажник, а также лишние деньги, которые взял у Скироса. Он задвинул все это подальше в шкафчик, быстро закрыл его и спрятал ключ под стелькой правого ботинка.
  
  Фамия выглядела встревоженной, когда он вернулся в кафе. Он ободряюще похлопал ее по руке и вернулся к стойке.
  
  “Я все гадал, что с тобой случилось”, - сказал Пино.
  
  Шавасс пожал плечами. “Я подумал, что может быть местный поезд или что-то в этом роде. Ждать чертовски долго”.
  
  “Не беспокойся об этом”. Пино широко улыбнулся ему. “Ты просто посиди спокойно и выпей еще кофе. В это время утра сюда приходит и уходит множество фермеров и продавцов. Я подброшу тебя до Сен-Дениз. Кто-нибудь обязательно поедет в ту сторону.”
  
  “Очень благородно с вашей стороны. Может быть, выпьете со мной коньяку? Утро холодное”.
  
  “Отличная идея”. Пино потянулся за бутылкой и парой бокалов и быстро наполнил их. “Ваше здоровье, месье”. Он поднял свой бокал и улыбнулся.
  
  Шавасс улыбнулся в ответ. “ И твоя.
  
  Бренди выпил все до дна. Он взял свой кофе и вернулся к столу, ожидая развития событий.
  
  
  
  ЛЮДИ приходили и уходили, в основном носильщики с ближайшего рынка, и Шавасс купил девушке еще кофе и стал ждать. Примерно полчаса спустя старый фургон свернул с узкой улочки на другой стороне площади.
  
  Он лениво наблюдал, как она приближается, и заметил "Рено", выехавший с той же улицы и остановившийся у обочины. Фургон подъехал и затормозил не более чем в паре ярдов от окна кафе. Жако вышел.
  
  Девушка отреагировала мгновенно. “У этого мужчины — какое ужасное лицо. Он кажется so...so абсолютно злым”.
  
  “Внешность иногда бывает очень обманчива”, - сказал ей Шавасс.
  
  Жако остановился в дверях, небрежно оглядывая комнату, словно в поисках друга, прежде чем направиться к стойке, и все же он отметил их. Шавасс был уверен в этом. Он купил пачку сигарет, и Пино что-то сказал ему. Он оглянулся через плечо на Шавасса и девушку, затем снова отвернулся. Пино налил ему коньяку и обошел стойку.
  
  “Вам повезло, месье”, - сказал он Шавассу. “Этот человек направляется в Сен-Дениз. Он согласился подвезти вас”.
  
  Шавасс повернулся к девушке и сказал по-английски: “Наш симпатичный друг предложил нас подвезти. Должны ли мы согласиться?”
  
  “Есть ли какая-нибудь причина, почему мы не должны этого делать?”
  
  Он улыбнулся и покачал головой. “Ты действительно очень освежаешь, но безнадежно устарела. И все же — дареному коню в зубы не смотрят”.
  
  Жако допил коньяк и направился к двери. Он остановился и посмотрел на Шавасса сверху вниз, лицо его ничего не выражало. “ Вы направляетесь в Сен-Дениз, я правильно понимаю? Я сейчас направляюсь туда. Пожалуйста, подвезите меня.
  
  “Чудесно”, - радостно сказал Шавасс. “Мы сейчас будем у вас”.
  
  Жако коротко кивнул Пино. “Я свяжусь с вами по поводу дальнейших приготовлений”, - сказал он по-бретонски и вышел.
  
  Он уже сидел за рулем, когда Шавасс и девушка присоединились к нему. Там было место для одного пассажира. Девушка заняла единственное сиденье, а Шавасс закинул чемоданы на заднее сиденье и перелез через заднюю дверь. Фургон тут же тронулся с места, подпрыгивая на булыжниках, проезжая мимо припаркованного "Рено". Он мельком увидел водителя, мелькнули очень светлые волосы, а затем "Рено" отъехал от тротуара и поехал за ними, что было интересно.
  
  Шавасс прикоснулся рукоятью "Смит-и-Вессона", уютно лежащего в кобуре у его позвоночника, затем откинулся на спинку стула и стал ждать, что произойдет.
  
  
  
  ЧЕРЕЗ несколько минут они выехали из города и ехали по узкой проселочной дороге. Сильный дождь и легкий наземный туман значительно ухудшили видимость, но время от времени он замечал вдали, за опушкой сосен, море.
  
  "Рено" остановился так близко, что он мог ясно видеть водителя, бледного, эстетичного мужчину с необычайно светлыми волосами, который больше всего походил на священника. Они подъехали к перекрестку в месте, где сосновый лес, казалось, подступал со всех сторон. Фургон поехал прямо; "Рено" свернул налево и исчез. Шавасс нахмурился.
  
  Фургон свернул на узкую песчаную дорогу влево и двинулся сквозь сосны к морю. Несколько мгновений спустя двигатель пару раз кашлянул, заглушился, а затем и вовсе заглох. Фургон остановился, дверца открылась, и Жако обошел машину сзади.
  
  “Неприятности?” Поинтересовался Шавасс.
  
  “У меня кончилось топливо”, - сказал Жако. “Но это не имеет значения. Я всегда ношу с собой запасной запас. Вон там, в конце скамейки”.
  
  Шавасс нашел старую канистру британской армии, которая выглядела так, словно использовалась со времен Дюнкерка. Зал был переполнен, из-за чего было неудобно обращаться с ним в ограниченном пространстве, и ему пришлось пользоваться обеими руками, что, очевидно, было именно тем, на что рассчитывал Жако. Когда Шавасс с трудом поднял канистру на крышку багажника, рука здоровяка появилась у него из-за спины, и рычаг монтировки, который он держал, с треском опустился.
  
  Только Шавасса там больше не было. Он отпрянул в сторону, с небрежной легкостью держа канистру обеими руками, и монтировка оставила вмятину на краю крышки багажника. Жако уже отступал от греха подальше, каждый инстинкт, который сохранял его невредимым на протяжении сорока трех лет, предупреждал его, что он совершил очень серьезную ошибку, но было слишком поздно. Канистра попала ему прямо в грудь, и он перевернулся. Он перекатился на лицо и начал вставать, но Шавасс приземлился на спину.
  
  Рука, сомкнувшаяся на горле Жако, была подобна стальному обручу, перекрыв ему доступ воздуха так эффективно, что он тут же начал задыхаться.
  
  Шавасс не совсем понял, что произошло после этого. Он услышал, как Фамия кричала, звала его по имени, а затем свет очень внезапно погас. Боли не было — совсем не было. Удар в основание шеи, нанесенный экспертом — мысль была там и все же ее не было, и в тот же момент вернулось зрение.
  
  Он взглянул в лицо опустошенного святого, Антония, до костей обожженного жаром пустыни. Под копной льняных волос бледно-голубые глаза были пусты. Здесь не было ни любви, ни жестокости, и он присел на корточки рядом с Шавассом в своего рода медитации, сжимая обеими руками изящную Мадонну из слоновой кости.
  
  Шавасс чувствовал, что "Смит-и-Вессон" упирается ему в спину, надежно спрятанный в пружинной кобуре. Фамия Надим стояла рядом с фургоном, сложив руки, с выражением ужаса на лице, а Жако стоял рядом с ней. Шавасс решил сохранять спокойствие еще пару минут. Он вернулся к Росситеру, посмотрел на него отсутствующим взглядом и провел рукой по глазам.
  
  Англичанин влепил ему пощечину. “ Ты меня слышишь, Шавасс? Шавасс приподнялся на локте, и Росситер коротко улыбнулся. “Я уже начал думать, что, должно быть, ударил тебя сильнее, чем намеревался”.
  
  “Достаточно тяжело”. Шавасс сел, потирая затылок одной рукой. “Я полагаю, вы получили известия от Скироса?”
  
  “Естественно. Он дает мне понять, что в вашем распоряжении находится значительная сумма денег, принадлежащая организации, на которую я работаю. Где она?”
  
  “В безопасном месте, в Сен-Брие. Я решил, что из этого получится то, что игрок в покер назвал бы хорошим козырем в рукаве. Кстати, с кем я разговариваю? Ты не Жако, это точно.”
  
  “Месье Жако, с которым вы уже знакомы. Меня зовут Росситер”.
  
  “И он, и Скирос работают на тебя?”
  
  “В некотором смысле”.
  
  “Тогда я не очень высокого мнения о том, как ваша организация обращается с покупателями за наличные. Когда я добрался до Марселя, Скирос отправил меня не в то место назначения с парой головорезов на хвосте, чтобы ограбить. Когда я вернулся на корабль, чтобы все обсудить, он делал все возможное, чтобы изнасиловать девушку. Вдобавок ко всему, он взял ее за большие деньги. Я не знаю, насколько хорошо он работает для вас, но я бы сказал, что его банковский счет был бы интересным чтением. ”
  
  Росситер, казалось, не слушал. Он повернулся к Фамии Надим, нахмурившись. Когда он подошел ближе, она посмотрела вниз, и он взял ее рукой за подбородок и приподнял его.
  
  “Он говорит правду?”
  
  Как ни странно, весь ее страх, казалось, исчез. Она спокойно посмотрела на него и кивнула. Росситер резко повернулся и вернулся к Шавассу. Его глаза были мрачными, а на лице застыло выражение крайнего отчаяния.
  
  “Что за мир”, - тихо сказал он. “Какой грязный, омерзительный мир”. Он глубоко вздохнул, что-то щелкнуло, и он снова стал самим собой. “Вставай!”
  
  Шавасс сделал, как ему сказали, одновременно доставая "Смит и Вессон". Жако издал что-то вроде сердитого возгласа, но Росситер жестом велел ему замолчать. Он встал, слегка расставив ноги, подбросил Мадонну из слоновой кости высоко в воздух и снова поймал ее правой рукой.
  
  “Что теперь?”
  
  “Сейчас ничего”, - сказал Шавасс. “Я просто хочу добраться до Лондона целым и невредимым и раствориться на заднем плане”.
  
  “Вполне понятно”. Росситер искренне улыбнулся. “Десять лет в австралийской тюрьме вряд ли были захватывающей перспективой. Я полагаю, что они все еще управляют своей пенитенциарной системой по довольно старомодным принципам”.
  
  Шавассу удалось изобразить подобающее изумление. “ Есть что-нибудь, чего ты не знаешь, парень?
  
  “Не там, где дело касается клиентов”.
  
  Шавасс вздохнул и убрал "смит-и- Вессон". “ За последние несколько месяцев у меня было по горло неприятностей, Росситер. Я больше ничего не хочу. Просто доставьте меня в Англию, это все, о чем я прошу. Я заплачу все, что необходимо. То дело в Марселе было только из-за Скироса, поверьте мне.”
  
  Росситер сунул "Мадонну" в правый карман. “ Деньги? Где они?
  
  Сказал ему Шавасс. Он также снял правый ботинок и достал ключ, который Росситер немедленно бросил Жако. “Мы подождем тебя здесь. Ты можешь взять ”Рено"."
  
  Жако, не сказав ни слова, скрылся за деревьями, и Шавасс закурил сигарету. Пока все идет хорошо. Он посмотрел на море сквозь сосны и улыбнулся.
  
  “Милая страна. Я с нетерпением ждал этой части путешествия. Мой отец, знаете ли, родом из Бретани ”.
  
  “Я интересовался твоим французским”, - сказал Росситер. “Он просто превосходный”.
  
  “Моя мать, конечно, была англичанкой, но мы никогда не использовали в доме ничего, кроме французского, сколько я себя помню. Мой старик не хотел, чтобы было по-другому”.
  
  Росситер кивнул, достал из нагрудного кармана тонкий кожаный портсигар, выбрал тонкую черную сигару и осторожно прикурил. “ Расскажи мне что-нибудь об этой девушке.
  
  Она сидела на пассажирском сиденье, наблюдая за ними. Шавасс улыбнулся ей. “Я знаю только то, что она мне сказала”.
  
  Он быстро пересказал ее историю, и когда закончил, Росситер коротко кивнул. “Она слишком молода, чтобы так много пережить”.
  
  Он сказал это так, как будто действительно так думал, с искренним сочувствием в голосе, и двинулся к ней. Шавасс сел на поваленное бревно и наблюдал за ними. Росситер говорил; девушка ответила. Внезапно она улыбнулась, а несколько мгновений спустя громко рассмеялась. И Росситер рассмеялся вместе с ней, что было самым странным из всего, так что на короткое время он показался совершенно другим человеком. Все любопытнее и любопытнее…
  
  Шавасс на мгновение сдался, поднялся на ноги и подошел к краю поляны, вдыхая аромат влажных сосен, приятный соленый воздух с моря, запах, который всегда возвращал ему Бретань его детства, где бы он ни был. Было бы здорово сделать дедушке сюрприз в Во. Старику бы это понравилось — неожиданный визит его умного внука-полуангличанина, читающего лекции в университете, название которого он никогда не мог вспомнить. Немного переборщил с ученостью с его докторской степенью по современным языкам, но все равно Шавасс, несмотря ни на что.
  
  Шавасс смотрел на море сквозь деревья, вспоминая детство тысячелетней давности и все его чудесные мечты. А теперь он вернулся в Бретань и не мог поехать в Во....
  
  Из-за деревьев донесся звук рога. Прибыл Жако, он вздохнул и вернулся в настоящее, когда Росситер окликнул его.
  
  БРИТТАНИ
  
  ГЛАВА 5
  
  St. Дениз состояла из двадцати или тридцати гранитных коттеджей среди сосен, окаймляющих подковообразную бухту, которая была естественной гаванью. Там было что-то вроде деревянного причала, к которому был пришвартован старый тридцатифутовый катер, выглядевший так, словно знавал лучшие дни. Начался отлив, и четыре рыболовных судна, построенных из клинкера, вышли в море в ряд за кормой. Похожая лодка лежала на берегу выше отметки прилива, и двое мужчин возились с ее корпусом.
  
  Шавасс оценил все это, когда фургон выехал из-за деревьев на узкую дорогу, которая вливалась в главную улицу деревни. Единственным признаком жизни была бездомная собака, уныло сидевшая под дождем у двери коттеджа.
  
  Фургон оставил деревню позади и почти заглох, когда Жако сбросил две передачи, чтобы преодолеть крутой холм. Бегущий человек был на вершине, двухэтажном гранитном доме, укрытом за высокими стенами. Жако свернул под арку и остановился во внутреннем дворике, вымощенном булыжником. Шавасс вышел и с интересом огляделся. Все это место имело странно заброшенный вид и остро нуждалось в покраске. Ставень хлопал взад-вперед на ветру, и когда он поднял глаза, занавеска на окне слегка шевельнулась, как будто ее отодвинули в сторону, когда кто-то выглянул наружу.
  
  "Рено" въехал во двор и остановился прямо за фургоном. Фамия вышла и постояла с неуверенным видом. Росситер обошел машину с другой стороны, взял ее чемодан и взял за локоть. Она выглядела усталой, готовой упасть в любой момент. Он заботливо склонился над ней, что-то пробормотал и повел ее внутрь.
  
  Шавасс повернулся к Жако. - А как насчет меня?
  
  “Будь моя воля, ты мог бы спать в свинарнике”.
  
  “Осторожнее”, - сказал Шавасс. “Теперь ты будешь издавать звуки, как мужчина. Теперь давай попробуем еще раз”.
  
  Жако, не сказав ни слова, вошел внутрь, Шавасс взял свой чемодан и последовал за ним. Он остановился, чтобы взглянуть на нарисованную табличку над дверью. Картина, очевидно, была очень старой и изображала убегающего человека, по-видимому, какого-то беглеца, за которым по пятам гналась свора гончих. Действительно, приятное зрелище - ужас в глазах бедняги застыл на месте навечно.
  
  Внутри была большая квадратная комната с низкими потолочными балками и выложенным плиткой полом. Там были расставлены стулья и столы, большой открытый очаг, в котором горел огонь, и барная стойка с мраморной столешницей.
  
  Жако выпил и налил себе большую порцию коньяка. Он забил пробку в бутылку, и Шавасс бросил свой кейс. “ Я присоединюсь к вам.
  
  “Черта с два ты это сделаешь. Давай посмотрим, какого цвета твои деньги”.
  
  “У Росситера есть все, ты это знаешь”.
  
  “Тогда ты можешь захотеть пить”. Он поставил бутылку на полку и повысил голос. “Эй, Мерсье, где ты?”
  
  Дверь в задней части бара открылась, и вошел невысокий, озабоченного вида мужчина лет сорока или около того. На нем были рыбацкие заплатанные брюки, и он вытирал руки грязным полотенцем.
  
  “Да, месье, в чем дело?”
  
  “Еще один пассажир на "Леопарде". Отведите его наверх. Он может поделиться с Джонсом”.
  
  Жако впился взглядом в Шавасса, как какой-то дикий зверь, повернулся и, пинком распахнув дверь, исчез на кухне.
  
  “Настоящее шоу”, - сказал Шавасс. “Он всегда такой или сегодня что-то особенное?”
  
  Мерсье взял чемодан. “ Сюда, месье.
  
  Они поднялись по лестнице на второй этаж и прошли по узкому побеленному коридору мимо нескольких дверей. Мерсье постучал в дверь в дальнем конце. Ответа не последовало, и он открыл его.
  
  Комната была маленькой и пустой, с побеленными стенами, двумя узкими раскладными кроватями, стоящими бок о бок. На одной стене висело распятие, на другой - дешевая цветная репродукция Святого Франциска. Она была чистой - но и только.
  
  Мерсье отложил дело. “Месье Джонс, вероятно, скоро вернется. Он, кстати, уроженец Ямайки. Обед будет подан в половине первого. Если вы хотите узнать что-нибудь еще, вы должны повидаться с месье Росситером.
  
  “И с кем же должен встретиться мсье Росситер?”
  
  Мерсье нахмурился, выглядя искренне озадаченным. “ Я не понимаю, месье.
  
  “Забудь об этом”, - сказал ему Шавасс.
  
  Мерсье пожал плечами и вышел. Шавасс поставил свой чемодан на одну из кроватей, подошел к окну и выглянул наружу. Так это и был "Бегущий человек"? Не очень приятное зрелище.
  
  Позади него кто-то сказал: “Добро пожаловать в Либерти-Холл, чувак”.
  
  
  
  Высоко в небе закричала чайка и пронеслась над песчаными дюнами. Внизу, у кромки воды, он бросал камни в море. Он повернулся и направился обратно к Шавассу, высокому, красивому, с сильным угловатым лицом и поразительными голубыми глазами, свидетельствующими о смешении кровей, столь распространенном в Вест-Индии. Джек Джонс? Что ж, это было такое же разумное название, как и любое другое. У него были плечи боксера и он хорошо выглядел в течение десяти раундов в любой день недели, иначе Шавасс не был бы судьей.
  
  Он бросился на песок, достал пачку "Голуаз" и закурил. - Так вы из Австралии? - спросил я.
  
  “Вот и все — Сидни”.
  
  “ Мне говорили, что это отличный город.
  
  “Лучший. Тебе стоит попробовать это как-нибудь ”.
  
  Ямайец непонимающе уставился на него. “Ты, должно быть, шутишь. Они даже не позволили мне сойти с лодки. Они любят, чтобы их иммигранты были бледной разновидностью, или ты не заметил?
  
  Это была простая констатация факта, без какой-либо злобы в нем, и Шавасс пожал плечами. “Не я устанавливаю законы, парень. Слишком занят их нарушением”.
  
  Ямайец сразу заинтересовался. “Теперь это многое объясняет. Мне было интересно, почему такой свободный, белый, добропорядочный протестант, как ты, должен был пользоваться черным ходом в старую страну, как все мы. ”
  
  “Католик”, - сказал Шавасс. “Свободный, белый, честный католик — просто для справки”.
  
  Джонс ухмыльнулся, во второй раз достал пачку "Голуаз" и предложил ему одну. “ И насколько сильно тебя разыскивает закон дома?
  
  “Примерно на десять лет вперед. Это если мне повезет и судья не будет слишком расстроен в этот великий день ”.
  
  Джонс тихонько присвистнул. “Чувак, ты, должно быть, настоящий тигр, когда начинаешь действовать”.
  
  “Слабость к чужим деньгам, вот в чем моя беда”. Шавасс посмотрел через песчаные дюны на маленькую гавань и море за ней. “Все в порядке; пожалуй, это самый красивый пляж, которого я касался со времен Бонди”.
  
  “Так я думал пять дней назад — теперь это просто обуза. Я хочу двигаться дальше”.
  
  “Что ты собираешься делать, когда пересечешь Ла-Манш?”
  
  Джонс пожал плечами. “У меня есть друзья. Они меня чем-нибудь угостят”.
  
  “Но надолго ли?”
  
  “Столько, сколько мне нужно. Как только я попаду в Лондон, я не ошибусь. Я просто сольюсь с пейзажем. В конце концов, одно черное лицо такое же, как другое, или ты не заметил?”
  
  Шавасс отказался от розыгрыша. “А как насчет остальной клиентуры?”
  
  “Если ты повернешь голову на пару румбов вправо, то увидишь их сейчас”.
  
  Старик, появившийся из-за песчаной дюны в нескольких ярдах от нас, был одет в синее пальто на два размера больше, чем нужно, что придавало ему странно сморщенный вид, а коричневая морщинистая кожа туго обтягивала кости лица. Он тоже не слишком твердо стоял на ногах. У Шавасса сложилось отчетливое впечатление, что если бы не женщина, которая поддерживала его, держа под левый локоть и обнимая за плечи, он вполне мог бы упасть.
  
  “Старому Хамиду семьдесят два”, - сказал Джонс. “ Пакистанец. Он надеется присоединиться к своему сыну в Брэдфорде.
  
  “А женщина?”
  
  “Миссис Кэмпбелл? Англо-индианка - половина на половину. То, что они называли чи-чи в старые добрые времена Империи. Прекрасное шотландское имя, но она так же, как и я, не может отвлечься от цвета своей кожи. Ее муж умер в прошлом году, и ее единственная родственница - сестра, которая много лет назад вышла замуж за английского врача и переехала жить в Харрогит. Миссис Кэмпбелл пыталась получить разрешение на въезд, чтобы присоединиться к ней, но ей отказали.
  
  “Почему?”
  
  “Она не подпадает под определение иждивенца в соответствии с Законом об иммиграции, она гражданка Индии, и у нее туберкулез. Она родилась в Индии, никогда в жизни не была в Англии, и все же она говорит об этом так, словно возвращается домой. Забавно, не правда ли?”
  
  “Не особенно”.
  
  Миссис Кэмпбелл было около пятидесяти, с печальными темными глазами и кожей более темной, чем обычно бывает у евразийцев. Она казалась замерзшей и была одета в поношенное меховое пальто, тяжелый шерстяной шарф был обмотан вокруг шеи и головы.
  
  Они остановились, старик переводил дыхание. “ Холодный денек, мистер Джонс, вы не согласны?
  
  Джонс и Шавасс встали, и Джонс кивнул. “Это мистер Шавасс, новоприбывший. Он поедет с нами”.
  
  Старик не выказал удивления. “Ах, да, мисс Надим говорила о вас”.
  
  “Ты встречался с ней?” Сказал Шавасс.
  
  “Как раз перед тем, как мы отправились на прогулку”, - вставила миссис Кэмпбелл.
  
  Хамид протянул мягкую, бескостную руку, которой Шавасс на мгновение коснулся, прежде чем она выскользнула из его хватки так же легко, как жизнь ускользает из хрупкого старого тела еще очень долго.
  
  Миссис Кэмпбелл, казалось, была странно смущена и потянула старика за рукав. “ Пойдемте, мистер Хамид, мы не должны мешкать. Скоро обед. Так мило, мистер Шавасс. Ее английский был причудливым в своей точности, а манера, с которой она говорила, была отголоском ушедшей эпохи. Шавасс наблюдал, как они, спотыкаясь, бредут прочь по песчаным дюнам, странные, призрачные существа, лишенные всякой субстанции, плывущие по течению в чужом мире, и испытывал неописуемое чувство горечи. Люди создавали законы, чтобы защитить себя, но кто-то всегда страдал - всегда.
  
  Он обернулся и обнаружил, что Джонс загадочно наблюдает за ним. “ Похоже, тебе жаль их, слишком жаль для сиднейской утки, у которой на хвосте закон.
  
  Между ними повисла странная тишина. Шавасс сказал резким, бесстрастным голосом: “Я не понимаю, о чем, черт возьми, ты говоришь”.
  
  “Я тоже, чувак”. Джонс ухмыльнулся, и момент был упущен. “Ты хочешь есть, нам лучше двигаться”.
  
  Они пробрались через песчаные дюны и пошли по пляжу над деревянным причалом. Шавасс указал на моторный катер, пришвартованный рядом с ним. - Это та лодка? - спросил я.
  
  Джонс кивнул. “Это как-то вяжется с Жако, ты не находишь?”
  
  “Что ты о нем думаешь?”
  
  Джонс пожал плечами. “В нужное время он продал бы свою сестру или бабушку за бутылку рома. В данный момент он принимает по две таблетки в день и накаляется”.
  
  “А человек, который на него работает, — Мерсье?”
  
  “Боится собственной тени. Живет в коттедже на другом конце деревни. Только он и его жена. Она что-то вроде инвалида. Ходячий овощ. Он подпрыгивает, когда Жако рычит.”
  
  “А Росситер?”
  
  Джонс мягко улыбнулся. “ Тебе нравится этот вопрос, не так ли?
  
  Шавасс пожал плечами. “ Как хочешь.
  
  “Хорошо, я так и сделаю. Ты знаешь, что такое зомби?”
  
  Шавасс нахмурился. “ Что-то связанное с вуду, не так ли?
  
  “Если быть точным, мертвеца извлекли из могилы до того, как разложение успело пустить корни”.
  
  “И получив жизнь, ты это пытаешься сказать?”
  
  “Такая жизнь — бродить по ночи и выполнять приказы своего хозяина - создания чистого, бессмысленного зла”.
  
  “А это Росситер”.
  
  “Это Росситер”. Ямайец резко рассмеялся. “Забавно то, что раньше он был священником - иезуитом”.
  
  “И откуда ты это знаешь?”
  
  “Однажды ночью закончились спички, и я постучал в его дверь. Кажется, его не было поблизости.
  
  “И твое естественное любопытство взяло верх над тобой?”
  
  “Что еще, чувак? В нижнем правом ящике его туалетного столика была пара интересных фотографий. Он не сильно изменился. Есть хорошая фотография, датированная 1949 годом, где их около двадцати человек в группе — похоже на день выпуска в семинарии. Другая фотография была сделана в 1951 году в Корее. Изображен он с полудюжиной ребят у ворот какой-то миссии.”
  
  Тысяча девятьсот пятьдесят первый год. Год начала корейской войны. Не тогда ли Росситер потерял веру? Шавасс нахмурился, вспомнив это измученное, эстетичное лицо. Священника он мог видеть, но убийцу…Это просто казалось невозможным.
  
  Он все еще думал об этом, когда они свернули во двор "Бегущего человека".
  
  ЛА-Манш
  
  
  ГЛАВА 6
  
  Вглавном зале гостиницы, когда они вошли, было пусто, и Джонс, подойдя к стойке, взял с полки бутылку коньяка и два бокала.
  
  “Присоединишься ко мне?” сказал он.
  
  Шавасс кивнул. “ Почему бы и нет?
  
  Внезапно раздался гневный рев, когда Жако появился в задней двери. “Положи это на место. Ты слышишь меня, черная обезьяна?”
  
  Джонс оглядел его спокойно, без тени эмоций на лице. “ Конечно, я вас слышу, ” заметил он на очень разумном французском.
  
  Он откупорил бутылку и наполнил оба бокала. Жако быстро шагнул к нему, схватил за плечо и развернул к себе.
  
  “Жако!” Росситер заговорил с порога, его голос был полон стали, не терпящей возражений.
  
  Жако неохотно повернулся. “ Они даже не платят, - запинаясь, пробормотал он.
  
  Росситер проигнорировал его и подошел ближе. На нем были серые брюки, рыбацкий свитер ручной вязки и очки в стальной оправе. В одной руке он держал тонкую книгу, пальцем отмечая свое место.
  
  “ Будьте моими гостями, джентльмены.
  
  “Ты собираешься присоединиться к нам?” Поинтересовался Шавасс.
  
  “Мистер Росситер не пьет”, - сказал Джонс. “Мы сами по себе, чувак”.
  
  Он отсалютовал Шавассу, одним глотком осушил свой стакан и снова наполнил его. Жако, нахмурившись, взял бутылку и стакан для себя и удалился в другой конец бара.
  
  “ Я вижу, вы были на прогулке, ” сказал Росситер.
  
  Шавасс кивнул. “Совершенно верно. Неплохое местечко. Должно быть, здесь хорошо в туристический сезон”.
  
  “Слишком далеко от проторенной дороги, и они не поощряют незнакомцев”.
  
  “Я хотел бы знать, когда мы сделаем наш ход”.
  
  “Я не могу быть уверен. У нас есть еще один пассажир. Это зависит от того, когда он прибудет. Это может быть сегодня или завтра ”.
  
  “И в какой форме мы уйдем?”
  
  “Вам сообщат в подходящее время. Не нужно беспокоиться. Мы знаем, что делаем ”.
  
  Позади них тихий голос нерешительно произнес: “Могу я войти?”
  
  Фамия стояла в дверях, ее безупречный цвет лица идеально подчеркивался алым сари. На шее у нее было серебряное ожерелье из веревки, на запястьях - золотые браслеты. Больше всего Шавасса интересовала реакция его товарищей. Джонс оценивающе смотрел на нее с таким видом, какой можно увидеть на лице ценителя в художественной галерее, столкнувшегося с чем-то ценным. Жако смотрел на нее с плохо скрываемым вожделением. А Росситер? Росситер казался ошеломленным. Его лицо сильно побледнело, отчего глаза казались еще голубее, чем когда-либо, и тут произошла странная вещь. Он улыбнулся, и внутри у него словно что-то растаяло.
  
  Он вышел вперед и подал ей руку. “Они должны быть готовы принять нас. Пойдем внутрь?” - сказал он и провел ее в столовую.
  
  Он оставил свою книгу на стойке бара, и Шавасс взял ее. Это было обычное издание "Града Божьего" святого Августина.
  
  Были моменты, когда у Шавасса складывалось отчетливое впечатление, что он единственный здравомыслящий человек в мире, сошедшем с ума. Это определенно был один из них. Он осушил свой стакан, кивнул Джонсу и пошел за ними.
  
  
  
  За гостиницей был большой сад, обнесенный стеной, унылого вида место с корявыми яблонями, которые давно высохли из-за отсутствия должного внимания. Цветов еще не было, потому что сезон был еще слишком ранний, и прошлогодняя трава заросла узкими, еще нескошенными тропинками.
  
  Фамия шла туда в сопровождении Росситера, похожая на брейгелевскую фигуру в своем алом сари, ярко выделяющуюся на фоне серо-зеленого пейзажа. Она рассмеялась, и звук разнесся в тихом воздухе до окна комнаты Шавасса, где он сидел с Джонсом, наблюдая за происходящим из-за занавески.
  
  “Я впервые вижу, как он улыбается”, - сказал ямайец.
  
  “Она определенно к чему-то прикоснулась”, - ответил Шавасс. “Но я не уверен, к чему”.
  
  Росситер что-то пробормотал девушке, повернулся и ушел. Она пошла дальше одна, остановившись, чтобы посмотреть на черного дрозда на ветке у нее над головой. Мгновение спустя появился Жако.
  
  Он был явно пьян и слегка покачивался, когда двинулся вперед, не мигая глядя на нее. Она не видела его, все еще сосредоточенная на черном дрозде, пока он не протянул руку и не коснулся ее плеча. Она повернулась, тут же отпрянув, но он поймал ее за руку, притянул к себе и поцеловал. Возможно, он имел в виду не больше этого, потому что, когда она вскрикнула, пытаясь освободиться, он рассмеялся.
  
  Джонс опередил Шавасса на короткую атаку. Они спустились по лестнице, прошли по коридору и вышли через кухню. Было уже слишком поздно.
  
  Росситер стоял на полпути между ними и Жако, обнимая девушку. Очень осторожно он отвел ее в сторону; его рука скользнула в карман и вынула Мадонну из слоновой кости.
  
  Жако даже не пытался сбежать, это было самое странное из всего. Он упал на колени, его большое лицо исказилось, когда Росситер медленно приблизился, схватил бретонца за волосы и запрокинул ему голову. Раздался резкий щелчок, и блеснула сталь. Росситер очень осторожно провел острием бритвенно-острого лезвия по лбу Жако. Плоть разорвалась, и кровь сочилась алой пеленой.
  
  Жако беззвучно перевернулся, и Росситер машинально вытер нож. Фамия стояла и смотрела на него с ошеломленным выражением лица. Он подошел к девушке, обнял ее за плечи и повел мимо Шавасса и Джонса, даже не взглянув на них.
  
  Шавасс перевернул Жако и опустился на одно колено. Он достал носовой платок и вытер кровь с большого уродливого лица.
  
  “Как он?” Спросил Джонс.
  
  “Упал в глубокий обморок — полагаю, от страха. Росситер знал, что делал. Он сильно порезался — не более того. Бинтов должно хватить ”.
  
  “Ты видел его лицо?”
  
  “У Росситера”? Шавасс кивнул. “Напомнило мне кое-что о Фаусте из пьесы Марло”.
  
  “Что-то вроде ‘это ад, и я в нем’? - Спросил Джонс. “ Более чем уместно.”
  
  Шавасс ухмыльнулся. “Одна вещь о ямайской системе образования — они, безусловно, должны были поощрять вас к чтению”.
  
  “И пиши, чувак. И пиши. Черт возьми, это грядет”.
  
  Ямайец просунул плечо под руку Жако и поднял его. Вместе они внесли его внутрь.
  
  
  
  БЛИЖЕ к вечеру дождь хлынул снова с внезапным порывом, окутав все серой завесой. Пожилая женщина, готовившая еду, вошла с кухни, зажгла масляную лампу и сразу же удалилась, не сказав ни слова. Миссис Кэмпбелл и Хамид сели как можно ближе к огню и тихо поговорили с Фамией. Джонс читал книгу, а Шавасс сидел с номером Le Monde недельной давности.
  
  Он бросил его на пол и направился к двери, ведущей в бар. Росситер и Жако сидели за столиком, разговаривая вполголоса, бутылка коньяка была рядом с рукой Жако. В остальном заведение было пустым, если не считать Мерсье, который стоял за барной стойкой, протирая бокалы. Казалось, что это самая хорошая возможность, которая ему когда-либо выпадала, и Шавасс повернулся, пересек комнату и вышел в коридор.
  
  Он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, прошел по коридору и остановился у комнаты Росситера. Замок был детской забавой, старым мортиром, который плавно открылся первой же отмычкой, которую он попробовал, и он вошел внутрь.
  
  Комната была почти точно такой же, как его собственная, маленькой и пустой, с односпальной кроватью и старым комодом. Это было место теней с серым светом позднего вечера, просачивающимся через узкое окно, но две высокие свечи, ровно горящие по обе стороны от статуи Пресвятой Девы, давали все необходимое дополнительное освещение, в котором он нуждался.
  
  Под кроватью стоял чемодан, в котором не было ничего, кроме одежды. Он аккуратно положил их на место и снова убрал с глаз долой. Затем он порылся в ящиках и нашел фотографии, о которых упоминал Джонс, в точности такие, как было описано. Шавасс рассмотрел их в мерцающем свете свечей, и навстречу ему выпрыгнуло лицо Росситера, ясное и совершенно безошибочно узнаваемое.
  
  Он аккуратно поставил их на место и обыскал остальные ящики. Больше ничего интересного не было, остались только книги, стоявшие аккуратным рядом на подоконнике: Библия, Житие святого Франциска Лойолы, "Град Божий" и различные комментарии. Были также копии цитат председателя Мао Цзэдуна и "Капитала", которые, безусловно, составили самую католическую коллекцию во многих смыслах этого слова.
  
  Он убедился, что все было так, как он оставил, осторожно открыл дверь и вышел. Джонс вышел из тени алькова почти напротив и улыбнулся.
  
  “Я был прав?” холодно спросил он.
  
  Шавасс кивнул. “На носу”.
  
  “История моей жизни. Я так часто бываю прав, что это вызывает отвращение”.
  
  Снаружи послышался шум подъезжающей машины. Они подошли к окну в конце коридора и выглянули наружу. У входа был припаркован "Мерседес", рядом с которым стояли Росситер и Жако. Жако открыл заднюю дверцу, и на пороге появился мужчина в тяжелом пальто с каракулевым воротником и черной старомодной фетровой шляпе. Он был китайцем и сложен как крепость, с круглым, гладким, загадочным лицом, из-за которого трудно было определить его возраст.
  
  “Чувак, с каждой минутой это становится все больше похоже на Организацию Объединенных Наций”, - прошептал Джонс.
  
  Шавасс кивнул, когда "Мерседес" отъехал, а Жако забрал сумки китайца. “ По-видимому, другого пассажира. Нам лучше спуститься и посмотреть, что за бланк.
  
  В гостиной Росситер уже представлял гостей, и когда появились Шавасс и Джонс, он обернулся с приятной улыбкой. “А, вот и мы все в сборе. Джентльмены, мистер Чанг”.
  
  Китаец вышел вперед, чтобы пожать руку. Вблизи ему было около сорока пяти, с необычайно обаятельной улыбкой. “ Значит, австралиец? - спросил он Шавасса. “У меня было много дел с фирмами в вашей стране. Я из Гонконга”.
  
  Он пожал руку Джонсу довольно официально и со значительно меньшим энтузиазмом, а затем исчез вместе с Росситером и Жако, который вблизи выглядел бледным и больным, на лбу у него была приклеена большая полоса хирургической ленты.
  
  “По крайней мере, он пожал руку”, - заметил Джонс. “Им не нравятся люди моего типа, чувак, или ты это уже знал?”
  
  “Для китайцев человек любой другой расы, естественно, низший”, - сказал Шавасс. “Так что не начинай себя жалеть. Я тоже там”.
  
  Он вышел в коридор и взял одну из старых непромокаемых курток, висевших на деревянных крючках. Джонс прислонился к дверному проему и наблюдал за ним. “ Куда-то собрался?
  
  “Мне хочется подышать свежим воздухом”.
  
  “Не возражаешь, если я присоединюсь?”
  
  “Поступай как знаешь”.
  
  Ямайец достал клеенку, и они вышли под дождь. Она упала прямо с неба на землю, потому что не было ветра, и когда они вышли через арку, Сен-Дениз была почти скрыта из виду. Шавасс спустился сквозь сосны и двинулся вдоль пляжа к песчаным дюнам, обдумывая ситуацию.
  
  Существовала организация, по-видимому, достаточно простая в своих целях, которые заключались в том, чтобы переправить вас через Ла-Манш в Великобританию, не задавая вопросов, за наличные на барреле. За исключением того, что при подходящих обстоятельствах они также были готовы сбросить тебя в цепях за борт. После встречи с Жако и Росситером принять этот факт с каждой минутой становилось все легче.
  
  А как же Росситер? Иезуит, потерявший веру, предположительно в Корее, где годами тянулась жестокая и кровавая конфронтация с Китаем. С Хамидом, Фамией и миссис Кэмпбелл было достаточно легко смириться, и Джонс, конечно, прекрасно вписывался в общую картину, но мистер Чунг из Гонконга? Теперь он действительно был интересной частью головоломки.
  
  Он остановился на вершине песчаной дюны и посмотрел на серое море. Джонс ткнул его локтем в ребра. “Ты видишь то же, что и я? Они показывают яхту последнему клиенту”.
  
  Шавасс присел на корточки, притягивая его к себе. Росситер и Чанг шли по деревянному причалу к "Леопарду". Пока он смотрел, они вскарабкались на палубу и исчезли в коридоре.
  
  “Интересно, что они задумали?” Сказал Джонс.
  
  “Есть только один способ выяснить это”.
  
  Шавасс поднялся на ноги и направился к воде, держась под прикрытием песчаных дюн, и Джонс последовал за ним. Маленькая рыболовецкая флотилия давно вернулась с дневной работы, и коблы были выстроены на пляже аккуратным рядом, что создавало отличное укрытие.
  
  Через несколько мгновений они достигли укрытия на пристани. Шавасс остановился, и Джонс спросил: “Что именно вы имели в виду?”
  
  “Бог знает — просто мое любопытство. Я хотел бы знать, что они делают”.
  
  Он прокладывал себе путь по тяжелым бревнам, взбираясь на следующий уровень в том месте, где лениво плескалась серо-зеленая вода. Тяжелый запах моря витал над всем: соленой водой, водорослями, дохлой рыбой, резкий и едкий, но не неприятный. Он скорчился на перекладине, Джонс прямо за ним, и тут на палубе над их головами послышались шаги.
  
  Росситер и мистер Чанг разговаривали на кантонском диалекте. Шавасс напряг все нервы, чтобы расслышать, о чем идет речь, но мог уловить только отдельные слова и фразы. Внезапно раздался взрыв смеха, а затем их шаги застучали по доскам над головой, когда они уходили.
  
  “О чем они говорили?” Сказал Джонс.
  
  Шавасс покачал головой. “Я не смог уловить всего. Складывая это воедино, кажется, что Чунг был отправлен из места под названием Хеллгейт человеком по имени Монтефиоре. Для тебя это имеет какой-нибудь смысл?”
  
  Джонс кивнул. “Монтефиоре - это что-то новенькое, но с Вратами Ада я сталкивался и раньше. Я подслушал разговор Росситера и Жако”.
  
  Шавасс вскарабкался по шпалам и посмотрел вниз, на палубу "Леопарда". Это было удручающее зрелище, убогое и неухоженное, увешанное сетями и заставленное горшочками с омарами. Резиновая шлюпка была надута, а к ее корме был прикреплен мощный подвесной мотор.
  
  “Одно можно сказать наверняка”, - сказал он. “Если что-то пойдет не так, кто-то из нас будет плавать. Эта штука не выдержит больше четырех и продвинется вперед. Пошли, нам лучше убираться отсюда.”
  
  Они пробрались обратно по бревнам и снова добрались до пляжа. Когда они поднимались по песчаным дюнам, Джонс усмехнулся.
  
  “Что тут смешного?” Спросил Шавасс.
  
  “Так и есть”. Джонс постарался придать себе невинный вид. “Чувак, ты единственный австралиец, которого я когда-либо встречал, который говорит по-французски и по-китайски так же хорошо, как по-английски. Эти школы в Сиднее, должно быть, действительно нечто”.
  
  “Ты отправляешься в ад”, - сказал Шавасс и двинулся дальше сквозь сосны к гостинице.
  
  
  
  КОГДА они вошли, Росситер стоял в одиночестве у бара, а Мерсье наливал себе бренди. Англичанин обернулся и улыбнулся. “А, вот и вы. Мы искали тебя.”
  
  “Мы почувствовали себя как глоток воздуха”, - сказал Шавасс. “Что-нибудь важное?”
  
  “Думаю, да. Тебе будет приятно узнать, что мы уезжаем сегодня вечером, примерно в девять часов”.
  
  “Сколько времени займет переправа?”
  
  “Около семи часов. Если погода продержится, вас высадят на пляже недалеко от Веймута”.
  
  “Встретятся ли мы?”
  
  “Естественно. Мои коллеги с другой стороны доставят вас в Лондон не позднее девяти утра. После этого вы предоставлены сами себе ”.
  
  “А что будет, если что-то пойдет не так?” Спросил Джонс.
  
  Росситер выглядел слегка удивленным. “ Но так никогда не бывает, могу тебя заверить. Увидимся позже.
  
  Он вышел, закрыв дверь, и слабый, пойманный в ловушку ветерок пошуршал по углам и затих.
  
  Джонс вздохнул. “Хотел бы я иметь его уверенность. Ты думаешь, это сработает?”
  
  “А ты?” Сказал Шавасс.
  
  Они бросили вызов друг другу, не высказав своих мыслей. Джонс не выдержал первым, его лицо расплылось в улыбке. “Я знаю одно. Это определенно будет интересная ночь”.
  ГЛАВА 7
  
  Причал ночью был пустынным местом, единственным освещением служил фонарь на шестифутовом шесте. В ее резком свете Леопард выглядела еще менее выгодной, чем когда-либо, старой и уродливой, как знававшая лучшие дни шлюха, застигнутая без макияжа.
  
  Мерсье был там, как и Жако, они работали на палубе, когда прибыла группа с "Бегущего человека". Росситер шел впереди, неся чемодан Фамии. Когда дело касалось девушки, он проявлял всю заботу, помогая ей подняться на палубу и провожая по трапу. Остальные последовали за ними, Шавасс и Джонс по очереди вели старого Хамида и миссис Кэмпбелл.
  
  Росситер придержал Шавасса, положив руку ему на рукав. “ На пару слов, прежде чем вы спуститесь вниз.
  
  “Вас что-то беспокоит?” Вежливо осведомился Шавасс.
  
  “Твой пистолет”. Росситер протянул руку. “Без глупостей. Вот хороший парень”.
  
  Шавасс пожал плечами, достал "Смит-и-Вессон" и передал его. “ Ты босс.
  
  “Еще на несколько часов. А теперь давай присоединимся к остальным”. Он кивнул Жако. “В любое время, когда ты будешь готов”.
  
  Шавасс спустился по трапу в каюту и обнаружил, что остальные уже сидят по обе стороны центрального стола, выглядя до нелепости официально, как будто это было какое-то заседание правления и они ждали председателя. Джонс подвинулся, освобождая ему место на мягкой скамейке, и улыбнулся.
  
  “Что тебя задержало?”
  
  Прежде чем Шавасс успел ответить, появился Росситер. Он облокотился на край стола, перенося вес тела на руки. “Леди и джентльмены, мы приступаем к последнему этапу вашего путешествия. Если погода продержится, а я могу заверить вас, что прогноз благоприятный, вы будете высажены примерно через семь часов в ручье возле небольшой деревни недалеко от Веймута на английском побережье. Член нашей организации будет ждать вас там, чтобы отвезти в Лондон по дороге. До конца путешествия я должен попросить вас оставаться в своей каюте. Есть какие-нибудь вопросы? Никто не произнес ни слова, и он улыбнулся. “Вы найдете сэндвичи вон там, на камбузе, если кто-нибудь проголодается, и маленькую плиту, на которой можно приготовить кофе. Увидимся позже.”
  
  Он ушел, и почти сразу же двигатели, кашляя, ожили, и лодка пришла в движение. Шавасс выглянул в ближайший иллюминатор и увидел Мерсье, стоявшего под фонарем на причале, когда "Леопард " уходил в море. Он ушел, и Шавасс снова сел.
  
  Джонс предложил ему сигарету. “Ну, что ты теперь думаешь?”
  
  “Похоже, они знают, что задумали”. Шавасс наклонился к Фамии. “Все в порядке?”
  
  Она лучезарно улыбнулась. “Прекрасно, просто прекрасно. Мистер Росситер был так добр. Он вселяет такое чувство уверенности. Я уверена, что теперь все будет в порядке”.
  
  “Будем надеяться на это”.
  
  Шавасс откинулся на спинку стула. История со "Смит-и-Вессоном" дала ему пищу для размышлений. За этим вполне мог стоять какой-то зловещий мотив. С другой стороны, вполне возможно, что Росситер просто принимал все меры предосторожности. Не то чтобы это имело значение, потому что у Шавасса, который давным-давно научился на горьком опыте никогда ничего не оставлять на волю случая, все еще был автоматический "Вальтер ППК", который перед уходом он прикрепил к внутренней стороне левой ноги чуть выше лодыжки куском хирургической ленты.
  
  Он откинулся на спинку стула с полузакрытыми глазами и наблюдал за Чангом, который читал книгу на дальнем конце стола, на противоположной стороне, рядом с миссис Кэмпбелл. Шавасс задумался, что это было, и в тот же момент вспомнил две вещи: превосходный китайский Росситера и экземпляр Цитат председателя Мао Цзэдуна, который он видел в своей комнате. Да, действительно, чем больше он думал об этом, тем интереснее становился мистер Чанг.
  
  
  
  Любовь к морю вполне естественна для человека, чьи бретонские предки отправлялись на рыбалку к побережью Ньюфаундленда задолго до открытия Колумбом Нового Света, и Шавасс уже восемь лет управлял тридцатифутовой моторной яхтой из Олдерни и знал залив Сен-Мало и общую территорию Нормандских островов как свои пять пальцев.
  
  Благодаря этому он мог достаточно точно следить за их продвижением, не только оценивая скорость лодки, но и непосредственно наблюдая за различными огнями, которые были ему знакомы.
  
  Хотя погода оставалась хорошей, лодку сильно качнуло из-за турбулентности, характерной для этого района, из-за сильного прилива, который обрушился на Нормандские острова, подняв уровень воды в заливе на целых тридцать футов. И Хамид, и миссис Кэмпбелл страдали от морской болезни, несмотря на таблетки, которые Росситер раздал всем в гостинице перед отъездом, и старик выглядел неважно.
  
  Проблема была не только в качке Leopard. В воздухе стоял всепроникающий запах топлива, который, казалось, становился все сильнее в течение последнего часа. Шавасс выглянул в иллюминатор, когда они обогнули маяк Хануа на западной оконечности Гернси.
  
  Он сказал Джонсу: “Отсюда рукой подать. Это займет не больше пары часов, если погода продержится”.
  
  Джонс скорчил гримасу. “ Еще немного, и меня самого стошнит. Это топливо определенно воняет.
  
  Шавасс сказал тихим голосом: “Я не слишком рад этому. Пожалуй, я выйду на палубу и перекину словечко с нашим другом”.
  
  Дверь наверху трапа была заперта. Он постучал в нее сжатым кулаком. Через некоторое время она открылась, и Росситер заглянул внутрь.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “У нас тут чертовски сильно пахнет горючим”, - сказал ему Шавасс. “Старине Хамиду уже несколько раз было плохо. Он не слишком хорошо выглядит”.
  
  Росситер присел на корточки и принюхался. На его лице появилось хмурое выражение. “Я понимаю, что ты имеешь в виду. Лучше выведи его подышать свежим воздухом, пока я попрошу Жако проверить двигатель.
  
  Джонс и Шавасс повели старика по трапу между ними. Море было спокойное, и ветер, насколько Шавасс мог судить, был трехкратной силы, но старая лодка прекрасно справлялась. Фонарь на топ-мачте ритмично раскачивался из стороны в сторону. Жако присел на корточки возле носового люка, который давал доступ к двигателю. Он исчез из виду, и Шавасс, оставив Джонса присматривать за Хамидом, подошел к открытому люку.
  
  Внутри было всего четыре фута свободного пространства для головы, и Жако пришлось присесть на корточки у подножия короткой лесенки, нащупывая в темноте выключатель. Он нашел ее, и во внезапном освещении проблема была видна достаточно ясно, потому что около дюйма топлива растеклось у его ног.
  
  Он двинулся вперед и исчез из виду, почти сразу же появившись снова. “Насколько все плохо?” Спросил Шавасс, поднимаясь по трапу.
  
  Жако проигнорировал его, закрыл люк и пошел на корму, в рулевую рубку. Шавасс вернулся к Джонсу, который стоял у поручня, обнимая Хамида.
  
  “Что случилось?” Спросил Джонс.
  
  Шавасс пожал плечами. “Жако был не совсем откровенен. Я бы сказал, что у него течь в топливном баке”.
  
  “Совершенно верно”. Росситер присоединился к ним, зажег спичку в сложенных рупором ладонях и прикурил сигарету. “Так получилось, что у нас есть запасные баки, в которых топлива хватит на всю поездку. Жако переключился на них. Я думаю, вы обнаружите, что теперь все очень быстро наладится ”.
  
  “Нам обязательно возвращаться вниз?” Спросил Шавасс.
  
  “Один из вас может побыть здесь со стариком еще минут десять или около того. К тому времени он должен быть в порядке”.
  
  Он вернулся в рулевую рубку, а Шавасс повернулся к Джонсу. “ Тебе здесь хорошо?
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо— тогда я спущусь вниз и посмотрю, как поживают остальные”.
  
  Когда он спустился по трапу в салон, запах бензина все еще витал, но он и близко не был таким сильным, как раньше. миссис Кэмпбелл выглядела бледной и изможденной, но Фамия казалась в порядке, и Чанг откинулся на спинку сиденья, закрыв глаза и сложив руки на груди.
  
  Шавасс выглянул в иллюминатор у себя над головой. Вдалеке исчезли зелено-красные навигационные огни корабля, следовавшего по пароходной дорожке, идущей вверх по Ла-Маншу от Ушанта, как будто опустился занавес. Он выглянул наружу, нахмурившись, и услышал шаги на трапе.
  
  Джонс усадил старого Хамида в кресло и ухмыльнулся. “Сейчас там не слишком хорошо. От воды поднимается туман, и снова пошел дождь”.
  
  В этот самый момент лодку сотряс приглушенный взрыв. Миссис Кэмпбелл вскрикнула, когда ее отбросило через стол, а Шавасса отбросило к дальней стене. Когда он поднялся на ноги, Леопард резко остановился и начал дрейфовать.
  
  
  
  ШАВАСС постучал в дверь трапа. Она почти сразу открылась, и в комнату заглянул Росситер с пистолетом в руке. Его лицо сильно побледнело, глаза блестели, и все же пистолет ни на йоту не дрогнул.
  
  “Возвращайся”.
  
  “Не будь чертовым дураком”, - сказал Шавасс. “Если есть проблемы, мы имеем право знать об этом”.
  
  “Когда я буду хорош и готов”. Росситер оттолкнул его и захлопнул дверь.
  
  “Что там наверху не так?” Спросил Джонс. “По-моему, это прозвучало не слишком здорово”.
  
  В напряженный момент его акцент претерпел удивительную трансформацию, сменившись безукоризненным английским языком, обычным для продуктов английской системы государственных школ.
  
  Миссис Кэмпбелл истерически рыдала, а Фамия пыталась ее утешить. Старый Хамид, казалось, каким-то странным образом ожил и был на ногах, обнимая обеих женщин. Интереснее всего была реакция Чанга. Ни паники, ни истерики. Он сидел за столом с бесстрастным лицом, глаза настороженные.
  
  Шавасс открутил один из иллюминаторов и выглянул наружу. Пахло гарью, Росситер и Жако спорили по-французски прямо над его головой.
  
  “Говорю тебе, это никуда не годится”, - воскликнул Жако, и в его голосе послышалась паника. “Старая бадья натерпелась”.
  
  “ Как далеко мы от побережья? - Спросил Росситер.
  
  “Пять или шесть миль, может быть, семь”.
  
  “Хорошо— мы продолжим в резиновой лодке. Перебрасывай ее через борт. Наши друзья из Фиксби могут отвезти нас обратно в Сен-Дениз”.
  
  Остаток разговора унесло ветром, и Шавасс повернулся лицом к Джонсу, который опустился коленями на сиденье рядом с ним.
  
  “Что происходит?” Требовательно спросил Джонс.
  
  “Судя по тому, что они говорят, у Леопарда получилось. Они говорят о том, чтобы проделать остаток пути в резиновой лодке”.
  
  “Можно ли это сделать?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет. До побережья около шести миль, и у них на этой штуке хороший подвесной мотор. Конечно, там хватит места только для четырех пассажиров, но я не думаю, что это составит большую проблему для Росситера.”
  
  Дверь, ведущая в кают-компанию, с поразительной внезапностью распахнулась, и появился Росситер с пистолетом в руке. Он помахал им Шавассу и Джонсу. “Хорошо, сядь и не высовывайся”.
  
  Они сделали, как им сказали. Шавасс перегнулся через стол и нащупал рукоятку Walther PPK, которая была пристегнута к его ноге выше лодыжки.
  
  Росситер кивнул Фамии. “ Хорошо, мисс Надим, на палубу.
  
  Она покачала головой с выражением полного замешательства на лице. “ Но я не понимаю.
  
  Маска спокойствия разлетелась на тысячу осколков. Он грубо схватил ее за руку и дико закричал: “Ты хочешь умереть, не так ли?” Он подтолкнул ее к трапу. “Давай— выходи на палубу”.
  
  Миссис Кэмпбелл обмякла на своем сиденье, когда Фамия, спотыкаясь, скрылась из виду, и Шавасс спросил: “Что нам делать? Идти ко дну с кораблем, поющим "Останься со мной”?"
  
  Росситер проигнорировал его и быстро заговорил с Чангом по-китайски. “ Быстро на палубу. Лодка тонет.
  
  Китаец протиснулся мимо Хамида и миссис Кэмпбелл, и Шавасс перегнулся через стол, его рука сжала рукоятку "Вальтера". “Я определенно должен отдать его тебе, Росситер. Должно быть, тебе потребовались нервы, чтобы увидеть Харви Престона в таком состоянии, но это даже лучше. Четыре за один раз ... ”
  
  Росситер повернулся и выстрелил, вслепую и как бы рефлекторно, пуля расколола переборку позади Шавасса и отлетела на фут в сторону. Миссис Кэмпбелл снова закричала. Шавасс отправил Джонса на пол толчком в спину и быстро вскинул "Вальтер". Пуля попала Чунгу в сторону лица, прочертив кровавую борозду на одной щеке и отколов по пути дерево от дверного косяка.
  
  Чанг не издал ни звука. Он развернулся и бросился вверх по трапу, а Росситер трижды бешено выстрелил. Шавасс залез под стол. Когда эхо затихло вдали, дверь захлопнулась и щелкнул засов.
  
  Он поднялся на ноги и обнаружил, что Джонс уже направляется к трапу. Шавасс добрался до него как раз вовремя и оттащил назад, когда через дверь прогремели еще два выстрела.
  
  “Подожди, чувак, подожди! Он ожидал, что это сделает один из нас”, - сказал Шавасс.
  
  Они прижались к стене по обе стороны трапа, и Джонс тихо сказал: “Ты знаешь свое дело, я скажу это за тебя”.
  
  Шавасс ухмыльнулся. “ Ты и сам неплохо справляешься для адвоката.
  
  Джонс нисколько не выказал удивления. “Ты знаешь, кто я?”
  
  “Дарси Морган Престон, двадцать девять лет, профессия: адвокат; практикует на Ямайке с августа 1967 года. Женат, двое детей. Вы пытаетесь выяснить, что случилось с вашим братом Харви”.
  
  “И ты знаешь?”
  
  “Наши друзья сбросили его за борт, обмотав примерно шестью фунтами якорной цепи”.
  
  Дарси Престон выпрямился и отошел от стены, его лицо осунулось. В тот же момент снаружи, кашляя, ожил подвесной мотор.
  
  “Пошли”, - сказал Шавасс и прыгнул в трап.
  
  Он выстрелил четыре раза, расщепив дерево вокруг замка, поднял правую ногу и сильно топнул. Дверь распахнулась, и он, пригнувшись, выбрался на палубу. Он уже опоздал, звук подвесного мотора затихал в темноте и тумане.
  ГЛАВА 8
  
  “Nлюди льда”, - тихо сказала Дарси Престон. “Что теперь нам делать?”
  
  Внезапно раздалось шипение, как будто выходил газ, и из люка машинного отделения вырвалось облако пара. Корма уже низко сидела в воде, и "Леопард" вяло барахтался, едва приподнимаясь, когда по морю прокатывалась волна.
  
  Со стороны трапа раздался внезапный возглас, и когда Шавасс обернулся, там стоял старый Хамид. В рассеянном желтом свете фонаря на топу мачты он выглядел лет на сто старше. Казалось, что он нисколько не испугался, когда заговорил.
  
  “Они ушли, мистер Шавасс? Они оставили нас тонуть?”
  
  “Нет, если я смогу помочь”, - сказал ему Шавасс. “Как поживает миссис Кэмпбелл?”
  
  “Боюсь, не слишком хорошая”.
  
  Шавасс повернулся к Престону. “ Отведи ее на палубу и посмотри, не найдется ли у тебя чего-нибудь выпить. Жако любил ром, так что где-нибудь должно быть несколько бутылок. Заставь ее выпить как можно больше. Все, что угодно, чтобы успокоить ее. Я посмотрю, что смогу здесь найти. И поторопись, ради Бога. У нас мало времени.
  
  Он нашел три спасательных жилета в рулевой рубке и передал один Хамиду. Старик начал расстегивать пальто, и Шавасс покачал головой.
  
  “ Не снимай его, что бы ты ни делал. Там будет холодно”.
  
  Старик просунул руки в ремни, и Шавасс в последний раз проверил палубу. Единственным подвижным предметом, который мог выдержать вес человека, была крышка кормового люка. Он снял его и подвинул к перилам, когда появился Престон с миссис Кэмпбелл.
  
  В желтом свете она выглядела ужасно, глаза были темными и полными страха, ее тело сжалось от ужаса. Шавасс почувствовал запах рома. Престон держал в руке одну бутылку, а под мышкой у него были еще две.
  
  Он передал одну из них Шавассу. “ Положи в карман. Может пригодиться.
  
  Шавасс отдал ему два спасательных жилета. “Лучшее, что я могу сделать”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Здесь есть старый пробковый спасательный пояс, который поможет мне продержаться. А теперь поторопись. У нас всего несколько минут”.
  
  Внезапно стало очень тихо, дождь падал тусклыми стальными копьями сквозь свет, и они вместе стояли у перил, готовые отправиться в путь. Море уже перехлестывало через корму и зеленым занавесом заливало палубу.
  
  Шавасс взглянул на часы. “ Рассвет еще через час. Мы находимся в пяти-шести милях от берега, возможно, меньше, но скоро начнется прилив, и мы поплывем вместе с ним. Не пытайтесь плавать — так вы быстро устанете и потеряете тепло тела — и не пытайтесь снимать с себя одежду. Это было бы худшим, что вы могли бы сделать. Миссис Кэмпбелл, мы собираемся положить вас на люк. Я хочу, чтобы вы просто лежали спокойно, даже если вода захлестнет вас. Остальные будут держаться за борта. Важно, чтобы мы старались держаться вместе — есть вопросы?”
  
  Леопард внезапно накренился в сторону, Престон потерял равновесие и упал в воду. Он вынырнул и схватился за поручень. Ему даже удалось улыбнуться.
  
  “Нам следует делать это чаще. Лучше побыстрее закрыть люк. Почему-то я не думаю, что лодке осталось жить долго”.
  
  Странно, что человек всегда думал о лодке как о живом существе с собственной душой. Неуклюже плывя, когда пробковый спасательный пояс под мышками ударялся о стенки люка, когда он сильно толкался, Шавасс оглянулся и увидел, как "Леопард" плавно скользит под поверхностью. На краткий миг над волнами на верхушке мачты вспыхнули зелено-красные навигационные огни, а затем и они погасли.
  
  
  
  Настоящим врагом была темнота, а не холод, хотя и это было достаточно плохо с самого начала. Но через некоторое время температура тела выровнялась сама по себе, и тот факт, что все они были полностью одеты, значительно помог, как и ожидал Шавасс.
  
  Но темнота оставалась довольно долго, и миссис Кэмпбелл непрерывно стонала, время от времени переходя в ужасные приступы плача, с которыми никто ничего не мог поделать.
  
  Постепенно наступил рассвет с каким-то серым сиянием из-за тумана. Видимость была не более ста ярдов, и Шавасс с некоторым беспокойством заметил, что освежающий ветерок холодит его левую щеку, а вокруг начинают появляться белые пятна.
  
  Он повернулся к Хамиду, который держался за люк рядом с ним. Старик был достаточно сухим из-за своего спасательного жилета, но его тюрбан промок, а кожа сморщилась так, что виднелась каждая косточка.
  
  “С тобой все в порядке? Ты можешь продержаться?”
  
  Хамид кивнул, не ответив, и Шавасс обошел машину с другой стороны, к Дарси Престон, которая устало улыбнулась ему.
  
  “Дайте мне Монтего-Бей в любое время. Это не шутка”.
  
  “Ветер усиливается”, - сказал Шавасс. “Ты чувствуешь это? Он вынесет нас к берегу намного быстрее, но ситуация будет сложной, так что будь осторожен”.
  
  Рот Престона открылся в беззвучном крике. Шавасс обернулся и увидел быстро приближающуюся серо-зеленую стену воды, закрывающую небо. Он ничего не мог с этим поделать, никто ничего не мог поделать. На этот раз миссис Кэмпбелл, да поможет ей Бог, даже не успела закричать. Волна подняла люк, как пробковую щепку, перевернула его и разбила вдребезги.
  
  Шавасс вынырнул в водовороте белой воды, с трудом переводя дыхание, все еще бодрый благодаря старому спасательному поясу. Миссис Кэмпбелл была в двадцати или тридцати футах от него, Дарси Престон плыл за ней. Хамид был справа, и Шавасс ударил ногой в его сторону.
  
  Старик выглядел сильно потрясенным. Он потерял тюрбан, и его длинные серо-стальные волосы растрепались и плавали по воде, когда он лежал на спине, явно измученный. Когда Шавасс добрался до него, ветер прорвал завесу тумана, и он увидел землю низко на горизонте, самое большее, не более чем в миле от него.
  
  Значит, Жако перестраховался в своих оценках? Либо это, либо они появились чертовски быстро, чем он предполагал. Он повернулся к Престону, который все еще плыл за миссис Кэмпбелл, и крикнул: “Земля! Не больше мили!”
  
  Престон поднял руку в знак того, что все понял, и продолжил плыть за миссис Кэмпбелл. Завеса тумана опустилась на место. Шавасс добрался до старика и притянул его к себе.
  
  “Осталось недолго. Я видел землю”.
  
  Хамид слабо улыбнулся, но, казалось, не мог говорить. Шавасс достал из кармана бутылку рома и зубами вытащил пробку. “Выпей немного этого”.
  
  Он заставил старика открыть рот и влил ему. Хамид закашлялся, поперхнулся и отвернул голову. “Это противоречит моей религии”, - сказал он, задыхаясь.
  
  Шавасс ухмыльнулся. “ На этот раз Аллах простит тебя, старик, - сказал он на урду и допил остаток рома.
  
  Как ни странно, единственной реакцией старика на то, что к нему обратились на его родном языке, был ответ на том же языке. “Если я жив, то только потому, что такова воля Аллаха. Если мне суждено умереть — так тому и быть.”
  
  
  
  ЕЩЕ полчаса, и Шавасс действительно начал ощущать холод. Он снял пояс от своего плаща и использовал его, чтобы пристегнуться к Хамиду, который плавал рядом с ним. Никаких признаков Дарси Престон или миссис Кэмпбелл не было — не было уже некоторое время.
  
  Старый Хамид был неподвижен, глаза закрыты, его лицо напоминало посмертную маску, синюю от холода. Шавасс пару раз ударил его, и глаза открылись, уставившись пустым взглядом. До него дошло что-то вроде узнавания. Губы шевелились, слова были всего лишь шепотом.
  
  “Али-Али, это ты, сын мой?” он спросил на урду.
  
  “Да, мой отец”. Шавассу потребовались все силы, чтобы ответить правильно. “Осталось недолго. Скоро мы будем дома”.
  
  Старик улыбнулся, его глаза закрылись, и внезапно волна подняла их высоко в свинцовое небо, продержав над водой достаточно долго, чтобы Шавасс смог разглядеть скалы сквозь проливной дождь не более чем в паре сотен ярдов от себя. Между ними и сушей лежала волна за волной, и белая вода разбивалась о далекий берег.
  
  С этого момента они двигались быстро, беспомощные во власти течения, которое несло их перед собой. Шавасс крепко обхватил старика, когда над ними обрушилась вода, а затем на них обрушилась еще одна огромная стена воды, зеленой, как бутылочное стекло.
  
  Шавасс зашел глубоко, слишком глубоко, и оказался один, борясь за жизнь, как рыба на крючке. Его спасательный пояс пропал, Старый Хамид исчез, но, как ни странно, паника его не охватила. Если ему суждено умереть, он умрет, сражаясь.
  
  Существует модель поведения, общая для всех животных и известная психологам как критическая реакция, фраза, описывающая ярость, с которой любое живое существо будет бороться за выживание, когда нет другого выхода, либо загнанное в угол своими врагами, либо одинокое в море белой воды, каким сейчас был Пол Шавасс.
  
  Он вынырнул на поверхность, набрал в легкие воздуха и снова ушел под воду, разрывая пуговицы своего плаща. Он снял его, а затем и куртку и вынырнул, чтобы глотнуть еще воздуха. Обувь надевалась немного дольше, вероятно, потому, что его ноги распухли от долгого пребывания в холодной соленой воде, но внезапно он освободился и от них и снова поплыл, его ярость к жизни придавала ему сил, черпаемых из того скрытого резерва, который дремлет в каждом человеке.
  
  А потом его нога коснулась песка, и он снова ушел под воду. Волна вынесла его вперед, на большой округлый валун, с которого струилась вода, и он оказался по колено в водорослях.
  
  Очередная волна окатила его. Его пальцы зацепились за выступ скалы, и он держался, пока вода омывала его. Когда они отступили, он, пошатываясь, поднялся на ноги и, спотыкаясь, побрел по камням к безопасной полоске белого песка у подножия утесов.
  
  Он лежал ничком, хватая ртом воздух, затем заставил себя подняться на ноги. Хамид — он должен был найти Хамида. Море было у него во рту, в ушах, в горле; казалось, оно поет у него в голове, когда он повернулся и стал пробираться сквозь скалы к главному пляжу.
  
  Он сразу увидел Хамида, в тридцати или сорока ярдах от себя, лежащего на мелководье, вода захлестывала его. Шавасс бросился бежать, крича на урду: “Я иду. Держись! Держись!”
  
  Глупо, на самом деле. Старик был бы мертв, он знал это. Он вытащил тело из воды, перевернул его, и, величайшее из всех чудес, глаза старика открылись.
  
  Хамид улыбнулся, вся усталость и боль исчезли с его лица. “Али, сын мой, я знал, что ты придешь”, - прошептал он. “Благослови меня сейчас”.
  
  “Ты благословен, старик, возьми меня за руку”, - сказал Шавасс на урду. “Благословен и трижды благословен. Иди с Аллахом”.
  
  Старик удовлетворенно улыбнулся, его глаза закрылись, и жизнь покинула его.
  
  Шавасс довольно долго сидел на корточках рядом с ним, не замечая холода, слепо уставившись в пространство. Когда он наконец встал, Дарси Престон ждала в нескольких ярдах от него, серьезно наблюдая за ним.
  
  Как и на Шавассе, на нем были рубашка и брюки, а спасательного жилета не было. На его лице был порез, еще один - на левой руке.
  
  “А как же миссис Кэмпбелл?” Спросил Шавасс.
  
  Престон пожал плечами. “Я пытался поймать ее, когда большая волна разделила нас всех, но течение было слишком сильным для меня. Она все еще плыла, когда я видел ее в последний раз. Она все еще могла это сделать ”.
  
  Не то чтобы он в это верил — ни один из них не верил, и Шавасс устало сказал: “Ладно, давай выбираться отсюда”.
  
  “Разве мы не собираемся его перевезти?”
  
  “Скажем так”, - сказал Шавасс. “Учитывая, как обстоят дела в данный момент, было бы гораздо разумнее, если бы мы с тобой не болтались поблизости, ожидая, что нас найдут с ним. Если мы отнесем его повыше по пляжу, они поймут, что кто-то положил его туда.
  
  “Но что, черт возьми, мы собираемся делать?” Спросил Престон.
  
  Шавасс посмотрел на часы. “Без четверти пять. Мы находим дорогу и ближайшую телефонную будку. Я связываюсь со своими людьми, затем мы прячемся за ближайшей изгородью и ждем. Через час ты будешь на пути в Лондон.”
  
  Дарси Престон покачал головой. “Что ж, одно можно сказать наверняка. Кем бы ты ни был, ты не можешь быть полицейским”.
  
  “Отлично”, - сказал Шавасс. “А теперь давай выбираться отсюда”, - и он повернулся и двинулся в сторону утесов сквозь серое утро.
  
  ЛОНДОН
  
  
  ГЛАВА 9
  
  “МОнтефьоре—Энрико Монтефьоре”. Мэллори отвернулся от окна, набивая трубку из элегантного кожаного кисета. “Один из богатейших людей Европы, хотя о нем мало кто когда-либо слышал. Вам не нравится, когда его фотографируют, но вы найдете одну или две в его личном деле. Он из тех крупных финансистов, которые почти вышли из моды. Темная фигура где-то на заднем плане, запустившая палец в такое количество пирогов, что сбиваешься со счета ”.
  
  “А Хеллгейт?” Спросил Шавасс. “Что насчет этого?”
  
  Мэллори покачал головой. “ Это ничего не значит. Насколько я помню, у Монтефиоре есть поместье на Люцернском озере и палаццо в Венеции. На самом деле, за последние три или четыре года он несколько выпал из поля зрения. Он покачал головой. “В этом вообще нет никакого смысла. С какой стати человеку с таким прошлым, как у Монтефьоре, быть замешанным в подобном деле?”
  
  Раздался стук в дверь, и вошла Джин Фрейзер. Она протянула Мэллори конверт. “Дополнительные материалы от S2, сэр, любезно предоставлены китайским отделом ЦРУ”.
  
  Она вышла, а Мэллори открыла конверт и достала несколько карточек с записями, к каждой из которых была приколота фотография. “Лучше взгляни на это, Пол. Может, кто-нибудь заинтересует”.
  
  Чунг был пятым номером, только его звали Хо Цзен, и он был полковником армии Китайской Народной Республики. Сходство было превосходным, и Шавасс передал его другим.
  
  “Это наш мальчик”.
  
  Мэллори просмотрел карточку и кивнул, слегка нахмурившись. “Неплохой персонаж. Один из их лучших людей, судя по всему. Довольно глупо было выдавать его за военного атташе в Париже на три года. ЦРУ должно было его вычислить.”
  
  Зазвонил телефон, он снял трубку и слушал чуть больше минуты. Когда он положил трубку, вид у него был задумчивый.
  
  “Это звонил Трэверс отсюда, из Фиксби. Это маленькая деревушка на берегу ручья недалеко от Веймута. Рядом с ним есть полуразрушенная лодочная верфь, которой управляет человек по имени Горман. В данный момент он пропал. Последний раз видели выходящим в море сегодня около шести утра на тридцатифутовом катере, на котором он возит людей ловить крупную дичь.”
  
  Шавасс посмотрел на часы и увидел, что уже почти полдень. “Они будут почти на месте, если погода продержится”.
  
  “Святая Дениза?” Мэллори кивнул. “Да. Я склонен согласиться с вами, и наш друг из Народной Республики, насколько я могу судить, вернулся с ними. Во-первых, ему понадобится какая-то медицинская помощь, а во-вторых, он не захочет оставаться здесь сейчас, когда все пошло наперекосяк. Китайцы - очень практичный народ ”.
  
  “А как же Росситер?”
  
  Мэллори взяла листок и рассмотрела его. “Теперь он действительно удивительный персонаж. Я не могу забыть его. Стоунхерст, сначала двойник в Кембридже, пять лет в английском колледже в Риме, а затем Корея. Китайцы держали его четыре года - четыре года за решеткой. Это, должно быть, был ад.”
  
  Вспомнив свой собственный опыт пребывания в подобном положении всего неделю, Шавасс кивнул. “Ты можешь сказать это снова. Но почему он отказался от священного сана? Какова была названная причина?”
  
  “Трудно обнаружить. Церковь точно не из кожи вон лезет, чтобы обсуждать такого рода вещи. Однако я потянул за несколько ниточек, и они неохотно дали мне адрес священника, который был в плену вместе с Росситером. Его приход находится прямо здесь, в Лондоне, что очень удобно. ”
  
  Шавасс изучил карточку, которую передал Мэллори. Отец Генри да Соуза. Португальский, что, вероятно, означало, что его семья жила в Англии по меньшей мере пятьсот лет. “Было ли когда-нибудь хоть малейшее предположение, что Росситер покраснел?”
  
  Мэллори пожал плечами. “Все возможно в этом худшем из всех возможных миров, дорогой мальчик. Они определенно хорошо поработали над ним. Конечно, священнику есть за что уцепиться, есть с чем бороться. Сказав это, нет никаких сомнений в том, что министры, удерживаемые китайцами в течение определенного периода, а затем освобожденные, иногда нуждались в психиатрической помощи по возвращении, настолько полным был процесс промывания мозгов. Насколько я понимаю, в Гарварде проводили исследования на этот счет. В любом случае, поезжай к отцу да Соузе и посмотри, что ты сможешь из него вытянуть.
  
  “А как насчет Дарси Престон?”
  
  “Никаких проблем, пока он хорошо себя ведет и держит рот на замке. Завтра мы посадим его на самолет до Ямайки”.
  
  “Ничего, если он пока поживет у меня?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”. Мэллори покачал головой. “Собор Святого Павла днем и Сохо ночью. Какая странная, запутанная жизнь, должно быть, была у этого мальчика”.
  
  Шавасс поднялся на ноги. “Похоже, он хорошо это пережил. Я свяжусь с тобой позже днем”.
  
  Он был на полпути к двери, когда телефон зазвонил снова. Мэллори жестом перезвонил ему и снял трубку. Он со вздохом снова положил ее. “Час назад рыбацкая лодка вытащила из моря недалеко от Веймута тело женщины средних лет в спасательном жилете. Пол, мне жаль, чертовски жаль. Особенно в свете того, что ты мне рассказал.”
  
  “Я тоже”, - сказал Шавасс и тихо вышел с жаждой убийства в сердце.
  
  
  
  Церковь Непорочного Зачатия находилась недалеко от Ост-Индских доков, района, который никак нельзя было назвать оздоровительным. Шавасс припарковал свою машину на противоположной стороне дороги и заглушил двигатель. Он достал сигарету из портсигара и предложил одну Дарси Престон.
  
  “Грэм Мэллори повесил бы меня, вытащил на свет божий и четвертовал бы, если бы узнал, что я привел тебя с собой. С другой стороны, он сказал мне присматривать за тобой, а я не могу быть в двух местах одновременно.
  
  “Ты мог бы попробовать, но я бы не рекомендовал этого делать”, - сказал Престон и вышел из машины.
  
  Церковь выходила фасадом к реке - маленькое, довольно мрачное здание в псевдоготическом стиле, которое было широко построено в определенный период девятнадцатого века. Они вошли через портик в место свечей и теней, благовоний и тихого покоя. Там было пусто, если не считать мужчины, стоявшего на коленях у перил алтаря в сутане священника, его белые волосы пылали, как нимб, в свете свечей.
  
  Шавасс перекрестился и инстинктивно преклонил колено, хотя он уже много лет не исповедовал свою религию, и они двинулись по проходу. Священник поднялся на ноги и уже собирался направиться в ризницу, когда увидел их и остановился, слабо улыбаясь.
  
  “Чем я могу вам помочь, джентльмены?”
  
  У него были глаза человека, любящего весь мир, достаточно редкой породы. Сильный шрам тянулся от правого глаза до волос, но в остальном у него было лицо такое же спокойное и безмятежное, как у двухлетнего ребенка.
  
  “Отец да Соуза? Меня зовут Шавасс. Полагаю, вы ожидали меня? Это мистер Престон, коллега”.
  
  “Ах, да”. Отец да Соуза кивнул. “Что-то связанное с Леонардом Росситером, не так ли?” Он улыбнулся. “Почему бы нам не выйти на улицу?" В данный момент это довольно приятно.”
  
  Позади церкви к Темзе спускалось кладбище с оградой из шипов, окаймляющей низкую стену. На реке кипела жизнь, и священник был прав — в бледном солнечном свете было приятно.
  
  Он сел на надгробие и принял сигарету от Шавасса. “Это мило, очень мило. Знаешь, я часто прихожу сюда подумать. Каким-то образом здесь царит нужная атмосфера”. Он склонил голову к спичке, которую протянул ему Престон, и откинулся назад со вздохом удовлетворения. “Итак, что ты хотел узнать о Леонарде?”
  
  “Прежде чем мы продолжим, отец, я думаю, я должен прояснить, что это серьезное дело и в высшей степени конфиденциальное. Фактически, это вопрос национальной безопасности”.
  
  Да Соуза, казалось, нисколько не смутился. “Продолжай”.
  
  “ Вы бы сказали, что Леонард Росситер мог стать коммунистом?
  
  Отец да Соуза изучил кончик своей сигареты, слегка нахмурившись, и вздохнул. “На самом деле, я не думаю, что на этот счет были большие сомнения”.
  
  “Я понимаю. Ты когда-нибудь с кем-нибудь раньше говорил об этом?
  
  “ Меня никто никогда не спрашивал.
  
  Шавасс кивнул. “ Хорошо, отец, расскажи мне все, что можешь.
  
  “Меня послали работать в Корею сразу после Второй мировой войны. Я был взят в плен северокорейскими войсками через несколько дней после начала Корейской войны”.
  
  “А Росситер?”
  
  “О, я довольно долго не встречался с Леонардом - девять месяцев спустя, когда меня перевели в специальный лагерь в Маньчжурии. Центр идеологической обработки, управляемый китайцами”.
  
  “И вы думаете, что Росситеру там промыли мозги?”
  
  Отец да Соуза мягко рассмеялся. “Боже мой, ты же знаешь, это не так просто. У них необычайно простая техника, и все же она срабатывает очень часто. Первоначальная концепция - павловская. Вопрос о возбуждении чувства вины или, скорее, о преувеличении чувства вины, которое есть у каждого из нас. Должен ли я рассказать вам первое, о чем спросил меня мой инструктор, джентльмены? Был ли у меня в миссии слуга, который убирал мою комнату и застилал постель. Когда я признался, что был, он выразил удивление, достал Библию и прочитал мне тот отрывок, в котором Наш Господь говорит о служении другим. И все же я был здесь, позволяя одному из тех, кому я пришел помочь, служить мне. Невероятно, насколько виноватым я себя почувствовал из-за этого маленького замечания ”.
  
  “Но ваша вера, отец?” Сказал Престон. “Неужели это вообще не помогло?”
  
  Старый священник очаровательно улыбнулся. “Сын мой, моя вера восторжествовала; она преодолела все трудности, несмотря на все, что было предпринято со мной. Я никогда не чувствовал себя более уверенным в Боге, чем в те мрачные дни ”.
  
  “А Росситер?” Спросил Шавасс. “ А как насчет веры Росситера?
  
  Старый священник выглядел искренне обеспокоенным. “Я нахожусь здесь в трудном положении, джентльмены. Я был исповедником Леонарда в Ном-Беке, а он моим. Тайны исповеди священны. Позвольте мне сказать, что у него были проблемы задолго до того, как он попал в руки коммунистов. С их точки зрения, он был плодом, который созрел для сбора ”.
  
  “Что за проблемы?”
  
  “Если я могу использовать марксистскую терминологию, у каждого человека есть свой тезис и антитезис. Для священника его тезис - это все, во что он верит, все, за что он и его призвание выступают. С другой стороны, его противоположностью является его темная сторона — сторона, которая присутствует в каждом из нас. Страхи и ненависть, насилие, агрессия, желания плоти. Леонарда Росситера мучило чувство вины задолго до того, как инструкторы из Ном Бека приступили к работе над ним.”
  
  “Но почему он отказался от Священного Сана?”
  
  “Официальное объяснение состояло в том, что он пережил кризис веры — что он больше не мог продолжать. Это произошло через три или четыре года после его возвращения ”.
  
  “Но ты думаешь, он поддался линии партии?”
  
  Отец да Соуза кивнул. “Я думаю, это дало ему то, что он искал, — сильную веру, которая поддержала бы его”.
  
  - Вы говорите, что вам показалось, что я предложил ему, отец? - Спросила Дарси Престон.
  
  Отец да Соуза мягко улыбнулся. “Одно я могу сказать вам с уверенностью. Леонард Росситер - душа в муках. Он похож на человека из стихотворения Томпсона, которого бесконечно преследует Гончая Бога, убегающий от единственной надежды на спасение, одержимый разрушением из-за собственной ненависти к самому себе ”.
  
  Шавасс медленно кивнул. “ Это все, отец. Я думаю, ты высказал свою точку зрения.
  
  “Надеюсь, я был полезен. Приятно познакомиться, джентльмены”.
  
  Он пожал им руки, и они оставили его там, на потрескавшейся могиле, докуривать сигарету.
  
  “Настоящий мужчина”, - сказала Дарси Престон, когда они садились в машину.
  
  “И еще кое-что”.
  
  
  
  МЭЛЛОРИ выслушал то, что он хотел сказать, со странным отрешенным выражением на лице. “Я разговаривал с разведкой НАТО с тех пор, как вы были здесь в последний раз”.
  
  “О Монтефиоре”.
  
  Мэллори кивнул. “Это странно тревожно, Пол. У них на него ничего нет. Вот это меня беспокоит — это действительно беспокоит меня. Я был бы не прочь узнать, что он был самым опасным двойным агентом в игре, если бы у кого-то был намек, но вся эта ситуация дурно пахнет. Как ты на это смотришь?”
  
  Шавасс встал и прошелся взад-вперед по комнате. “Давайте возьмем две наиболее важные нити: полковника Хо Цзена — очень опасного китайского агента - и Леонарда Росситера, который, похоже, поддался линии партии во время своего пленения. Это все еще оставляет нас с самым загадочным моментом из всех. Почему мультимиллионер-финансист вроде Энрико Монтефиоре должен помогать продвигать дело воинствующего коммунизма в китайском стиле? И есть еще один момент — иммиграционный рэкет. Так дилетантски. ”
  
  “Хорошо, организация Росситера, как вы и говорите, дилетантская, но у китайцев нет большого выбора, когда дело доходит до друзей и союзников. Не забывай, у них только одна точка опоры в Европе - Албания. Всегда возможно, что они просто не осознали, насколько второсортна организация Росситера ”.
  
  “Возможно, вы правы”, - признал Шавасс. “Они, конечно, не могут позволить себе быть слишком разборчивыми. Любой контакт на европейском рынке лучше, чем ничего. Я подозреваю, что они смотрели на это именно так, и они могут быть наивными. Люди всегда говорят нам, что мы не понимаем азиатов. Возможно, это правда, но они, конечно, понимают нас ничуть не лучше.”
  
  Мэллори сидел, уставившись в пространство, секунд тридцать, потом кивнул. “Хорошо, Пол, это все твое. Найди их — всех троих: Хо Цзена, Росситера и Монтефиоре. Я хотел бы знать, что все это значит, но самое главное - остановить их ”.
  
  “Тупиковая остановка?”
  
  “Естественно. Ищи и уничтожай. Я не вижу смысла в полумерах. С этого момента это полностью твой ребенок. По возможности используй обычную систему связи, чтобы держать меня в курсе. Встретишься с Джин по пути из-за денег. Что-нибудь еще?”
  
  Шавасс кивнул. “ Человек, которого вы приставили присматривать за этим типом Горманом в Фикс—Би, - уберите его.
  
  “Ты сам собираешься туда спуститься?”
  
  “Казалось бы, это самое подходящее место для начала, как и любое другое”.
  
  Мэллори потянулся к телефону. “Я займусь этим сейчас. Удачи”.
  
  Джин Фрейзер подняла глаза, когда появился Шавасс. “ Ты выглядишь довольным собой.
  
  “Я есть”.
  
  Шавасс взял сигарету из пачки на ее столе. Глаза на смуглом кельтском лице казались черными стеклами. Он был похож на самого дьявола, и по какой-то причине она вздрогнула.
  
  “В чем дело, Пол?”
  
  “Я не совсем уверен”, - сказал он. “Прошло много времени с тех пор, как я чувствовал себя так”.
  
  “Например, что?”
  
  “Лично вовлечен во что-то. Я, Пол Шавасс, а не только Бюро. Сегодня утром я думаю о старике, лежащем на спине на пляже южного побережья, который хотел только увидеть своего сына, и о маленькой суетливой женщине, которая умерла в одиночестве, совершенно перепуганная. Глупая, безмозглая маленькая женщина, которая никогда в жизни никому не причинила вреда.”
  
  Он тяжело вздохнул и затушил сигарету. “Я хочу отомстить, Джин. Впервые я хочу постоянно заботиться о ком-то по личным причинам. Это новое ощущение. Что меня беспокоит, так это то, насколько счастливой я себя чувствую от такой перспективы ”.
  
  
  
  ОН расстался с Дарси Престон с сожалением, потому что ему понравилась блестящая, сардоническая ямайка, и не только из-за того, через что они прошли вместе. Пока Дарси упаковывал одну или две вещи, он сидел на подоконнике и наблюдал. На нем были слаксы от Шавасса, свитер поло и спортивная куртка из донегальского твида.
  
  “ Ты уверен, что наличные тебя устраивают? - Спросил Шавасс, запирая свой чемодан.
  
  Дарси кивнула. “ У меня все еще есть здесь банковский счет.
  
  Шавасс застегнул старую военно-морскую куртку, которая придавала ему вид моряка. “Не думаю, что увижу тебя снова. Завтра в это время ты будешь на пути на солнечную Ямайку”.
  
  “ Страна беззаботной калипсо и трущоб. Дайте мне Бирмингем в любой день. Дарси ухмыльнулась. “А как насчет тебя? С чего вы начнете? В этом месте, Фиксби?
  
  “Хорошее место, как и любое другое”.
  
  Ямайец протянул руку. “Тогда все. Удачи, Пол, и в следующий раз, когда увидишь Росситера, дай ему от меня. Желательно своим ботинком”.
  
  Шавасс уже приоткрыл дверь, когда Дарси заговорила снова. “Только одно. Это гложет меня изнутри, поэтому я должен спросить. Почему они убили Харви таким образом?”
  
  “Я могу только догадываться. Вероятно, им грозила опасность быть взятыми на абордаж. В некотором смысле, они уничтожали улики ”.
  
  Дарси Престон на самом деле рассмеялась. “Знаешь, это действительно иронично. Это именно то, что чернорабочие делали со своими рабами в старые времена, когда Королевский флот висел у них на хвосте — сбрасывали их в цепях за борт.”
  
  Он снова засмеялся, но на этот раз в его глазах стояли слезы, и Шавасс закрыл дверь и оставил его там, наедине со своим горем в тихой комнате.
  ГЛАВА 10
  
  Fиксби был деревней в упадке, местом, которое пользовалось умеренным процветанием, когда рыбная ловля все еще была экономическим предложением, но не сейчас. Молодые уехали в большой город, и большинство коттеджей заняли горожане, ищущие убежища на выходные.
  
  Шавасс сам доехал до Веймута на служебной машине и завершил свое путешествие на местном автобусе. Было четыре часа дня, когда автобус доставил его в Фикс-Би, где он оказался единственным пассажиром, который сошел.
  
  Единственная улица была пустынна, а дверь паба, в строгом соответствии с английскими лицензионными законами, была плотно закрыта. Он прошел мимо нее и продолжил путь к ручью, засунув одну руку в карман своей старой спортивной куртки, в другой покачивался тонкий кожаный портфель с замком.
  
  Найти лодочную верфь было несложно - призрачное место, кладбище надежд и кораблей, выброшенных на берег, как дохлые киты, мрачных под дождем. Позади был своего рода офис, ветхий дом из вагонки. Вокруг, казалось, никого не было, и он направился к причалу.
  
  Там был пришвартован морской катер, самое изящное судно, какое он когда-либо видел. Оно было оборудовано для ловли крупной дичи, с парой вращающихся кресел, установленных на кормовой палубе, и стальным подъемником.
  
  Это был прекрасный корабль, в этом не было сомнений — жемчужина в джунглях сорняков. Он стоял там, глядя на нее довольно долго, затем отвернулся.
  
  Мужчина стоял и наблюдал за ним из тени старой баржи. Он был очень высоким и худым, одетым в старую рефрижераторную куртку, кепку с козырьком и засаленный комбинезон. Его лицо было самой примечательной чертой. Это было лицо Иуды, один глаз закатился в угол, рот напоминал прорезь от ножа, лицо отталкивающе завораживающее, как у средневековой горгульи.
  
  “Восхищаешься ею, не так ли?” Его голос был едва громче шепота, и когда он приблизился, Шавасс заметил неровный шрам, который тянулся от его правого уха до трахеи.
  
  “Это отличная лодка”.
  
  “И еще немного. Стальной корпус, двигатель penta, радар, эхолот. Все это и тридцать пять узлов. Ты разбираешься в лодках?
  
  “ Немного. Вы Горман?”
  
  “Это верно. Что я могу для вас сделать?”
  
  “ Я бы хотел совершить небольшое путешествие, если ваша лодка свободна.
  
  “Рыбалка?” Горман покачал головой. “Уже слишком поздно”.
  
  “Я думал не только об этом”, - сказал Шавасс. “ Дело в том, что я хочу поскорее пересечь Ла-Манш, и мой друг сказал мне, что вы могли бы оказать мне услугу за определенную плату.
  
  Горман посмотрел вниз по течению ручья, тихонько насвистывая. “Кто этот друг?” - спросил он после короткой паузы.
  
  Шавассу удалось выглядеть соответственно смущенным. “По правде говоря, он не был настоящим другом. Просто парень, которого я встретил в баре в Сохо. Он сказал, что в любой момент, когда я захочу поскорее уехать из страны, мне будет приятно повидаться с тобой ”.
  
  Горман резко повернулся и, уходя, бросил через плечо: “Поднимайся в офис. Собирается дождь”.
  
  Шавасс последовал за ним и поднялся по шаткой деревянной лестнице на веранду. Наверху он остановился и резко повернул голову, уловив какое-то движение внизу, среди брошенных лодок. Возможно, собака или кролик. Но это оставило у него смутное беспокойство, когда он вошел в офис.
  
  Заведение было завалено всевозможными безделушками. Горман взмахом руки убрал со стола и достал бутылку виски и два стакана.
  
  “Значит, ты очень сильно хочешь перебраться через реку?” - сказал он.
  
  Шавасс поставил свой чемоданчик на стол и открыл его. Он приподнял рубашку и обнажил тысячу фунтов, составленную из нескольких аккуратных пачек английских пятерок и французских франков. Это выглядело значительно лучше, чем было на самом деле, и больной глаз Гормана дико закатился.
  
  Шавасс достал две пачки пятерок и подтолкнул их ко мне. “ Вот как сильно я хочу переправиться, Горман. Договорились?
  
  Улыбка Гормана была такой злой, что казалась почти серафической. Он сгреб наличные и спрятал их в потрепанный бумажник. “Когда ты хочешь уехать?”
  
  “Насколько я понимаю, чем скорее, тем лучше”.
  
  Горман снова улыбнулся той же серафической улыбкой. “ Тогда чего мы ждем? ” спросил он и первым направился к выходу.
  
  
  
  Яхта называлась "Мэри Грант", и она была ничуть не хуже, чем выглядела. Шавасс стоял у поручня, пока они спускались по ручью к открытому морю, и несколько раз глубоко вдохнул соленый воздух. Приятно было снова быть в движении, даже навстречу неизвестному будущему. На самом деле, если он был честен с самим собой, это во многом объясняло очарование его работы — просто жить изо дня в день, не зная, что ждет за следующим углом.
  
  Волны начали ударяться о корпус со странными негромкими глухими звуками, которые вибрировали по всей лодке, когда они покинули убежище в заливе и поднялись навстречу волне в Канале. Он прошел в рулевую рубку и остановился в дверях.
  
  “Куда ты думал меня пристроить?”
  
  “Где хочешь”, - сказал Горман. “Ты босс”.
  
  “Я думал о каком-нибудь местечке в стороне от проторенных дорог. Залив Сен-Мало или Британни. Оттуда я мог бы переехать в Марсель ”.
  
  “Мне подходит”.
  
  Горман изменил курс на пару пунктов, и Шавасс сказал: “Я спущусь вниз и немного вздремну”.
  
  “Это лучшее, что можно сделать. В середине канала может быть немного неспокойно. Падает стекло. Ты найдешь кофе в большом термосе на камбузе ”.
  
  Шавасс спустился в главный салон. Он устал — чертовски устал, — что неудивительно. Он нашел термос на камбузе, налил себе чашку и вернулся в салон. Он медленно пил кофе, обдумывая ситуацию пункт за пунктом. Пока что конфронтация с Горманом ничего не дала, это могло произойти позже.
  
  Совершенно внезапно его мозг почти перестал функционировать. Боже, как он устал. Он вытянулся на мягком сиденье и уставился на переборку. Ребра крыши, казалось, медленно колыхались, как рябь на поверхности пруда, и во рту у него было странно сухо. Только в последний момент его погружения во тьму до его ошеломленного мозга дошло, что, возможно, что-то пошло не так.
  
  
  
  ОН медленно выныривал на поверхность, первые несколько мгновений осознавая только то, что существует. Салон был погружен в темноту, это было очевидно, и он лежал лицом вниз на мягком сиденье. Он попытался пошевелиться, потерял равновесие и упал на пол, что неудивительно, учитывая, что его запястья были надежно связаны за спиной.
  
  "Мэри Грант" все еще двигалась, но когда он попытался подняться на ноги, двигатели заглохли, и судно начало дрейфовать. На трапе послышались шаги, зажегся свет, и появился Горман. Он присел на корточки так близко, что Шавасс почувствовал затхлый запах пота от его немытого тела.
  
  “Как поживаешь, приятель?” Горман похлопал его по щеке.
  
  “Что за игра?” Спросил Шавасс, оставаясь пока в своей роли. “Я думал, мы договорились”.
  
  Горман встал и открыл тонкий кейс, стоявший на столе. Он достал одну из пачек банкнот. “Это игра, приятель - зеленые деньги. У меня всегда было предчувствие по этому поводу. У меня от него мурашки по всему телу. Эта маленькая коллекция мне так нравится, что я не могу вынести разлуки с какой-либо ее частью ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Шавасс. “Я не доставлю вам никаких хлопот. Просто высадите меня на другом конце, это все, о чем я прошу”.
  
  Смех Гормана был чем-то таким, что можно было услышать, когда он поднял Шавасса на ноги и подтолкнул его к трапу. “Я хорошо высажу тебя, приятель, не сомневайся в этом. Прямо в самую гущу событий.”
  
  На палубе было холодно, сквозь желтый свет струился дождь. Шавасс повернулся к нему лицом. Горман поднял кусок ржавой якорной цепи, и Шавасс спокойно спросил: “Кто научил тебя этому маленькому трюку — Росситер?”
  
  Это, безусловно, заставило Гормана остановиться. Он уставился на Шавасса, его глаз ужасно закатился, и когда он заговорил, его голос был едва слышен как шепот.
  
  “Кто ты? Что это?”
  
  “Это никуда не годится, Горман”, - категорично сказал ему Шавасс. “Мои люди знают, где я. Когда я пропаду, тебе придется долго объясняться”.
  
  Он полностью просчитался в своем человеке. Горман издал крик ярости, и его рука занеслась для удара, длинная цепь щелкнула, как кожаный кнут.
  
  Он так и не приземлился. Из тени появилась рука и вырвала цепь у него из рук. Горман резко обернулся, и Дарси Престон вышла на свет.
  
  Горман не стал валять дурака. Его рука полезла в карман и вынула оттуда револьвер, но он совершил ошибку, выстрелив слишком быстро. Пуля вонзилась в рубку, и Дарси головой вперед перевалился через поручень.
  
  Горман вгляделся в темные воды, а позади него Престон перевалился через поручень, проплыв под килем. Существовало только одно возможное оружие - багор с длинной ручкой, используемый для вытаскивания дичи, который висел сбоку рулевой рубки на пружинном зажиме. Когда он вытащил ее, клип музыкально звякнул, и Горман обернулся.
  
  На этот раз он действовал по инструкции. Его рука вытянулась по прямой, когда он целился вдоль ствола здоровым глазом. Шавасс бросился на него, опустив плечо, как нападающий в регби, отчего тот, пошатываясь, ударился о перила. Револьвер разрядился, не причинив вреда, и когда Горман выпрямился, целясь снова, Дарси сделал выпад багром, острие попало Горману в правую подмышку. Он с криком перевалился через поручень спиной вперед. К тому времени, как Шавасс добрался туда, темные воды сомкнулись над его головой.
  
  “Протяни руки”, - приказал Дарси и перерезал путы Шавасса острым, как бритва, концом багра.
  
  Шавасс повернулся, массируя запястья, чтобы восстановить кровообращение. “Вот это я называю своевременным вмешательством. Позволительно ли поинтересоваться, откуда, черт возьми, вы взялись?”
  
  “Рада услужить”, - сказала Дарси. “После того, как вы ушли, я думала обо всем не менее пяти минут, затем спустилась в гараж и села в вашу машину. Я оставил его в аэропорту Херна и остаток пути проделал на такси. Вообще-то я был в Фиксбю раньше вас. В местном ресторане подают очень хороший бочковый биттер.”
  
  “Тогда что?”
  
  “О, я слонялся по верфи в ожидании событий, как говорится. Я слышал большую часть вашего разговора с Горманом, дождался, пока вы уйдете в офис, затем поднялся на борт и спрятался в камере хранения с цепями”.
  
  “Ты, конечно, не торопился с появлением, или это просто твое чувство драматизма?”
  
  “На самом деле, я заснул. Не просыпался до тех пор, пока Горман не начал топать по комнате и поднимать весь этот шум ”.
  
  Шавасс вздохнул. “Хорошо, что ты здесь делаешь?”
  
  “Все очень просто. Мой брат был преступником по всем возможным стандартам. Он был вором и гангстером, но он был добр ко мне. Если бы я сказала, что люблю такого мужчину, ты бы смог это принять?”
  
  “Прекрасно”, - серьезно сказал ему Шавасс.
  
  “Он не заслуживал такой смерти, Пол. Он заслуживал многого в этой жизни, но не этого. Когда придет время, я лично убью Леонарда Росситера. Мы, ямайцы, - религиозный народ, гордый народ. Око за око, говорится в Книге, ни больше, ни меньше. Тогда я получу жизнь Росситера, потому что это справедливо ”.
  
  Шавасс серьезно кивнул. “Я уважаю твои чувства, я понимаю их, но между мыслью и делом часто очень большая пропасть, особенно для такого человека, как ты. Я могу убить, когда нужно, быстро, умело и не задумываясь, потому что я профессионал. Ты можешь быть настолько уверен?”
  
  “Мы должны посмотреть, не так ли?”
  
  “Вполне справедливо. Я займусь этим делом, а ты вытрись. Мы все обсудим позже ”.
  
  Ямайец кивнул и исчез в проходе. Шавасс прошел по палубе в рулевую рубку и запустил двигатели. Они издавали прекрасный звук, и он прибавил газу, и Мэри Грант с приливом мощности унеслась в ночь.
  
  
  
  “Я всегда хотел быть боксером”, - сказал Дарси.
  
  Он прислонился к закрытой двери рулевой рубки, накинув на плечи одеяло, с кружкой чая в руке, почти невидимый в темноте.
  
  “Что Харви сказал на это?”
  
  Дарси усмехнулся. “Он спорил о процентах и, конечно, не видел в этом никакого процента. Он всегда говорил, что хороший боец - это голодный боец, а я был кем угодно, только не голодным. Имейте в виду, он баловал меня до определенного момента. У меня были уроки у одних из лучших профессиональных бойцов в игре. Он интересовался тренажерным залом в Уайтчепеле ”.
  
  “Что заставило тебя выбрать закон?”
  
  “С моим прошлым? Чертовски много людей сочли это забавным. С другой стороны, я знал каждого мошенника в Сохо, что пригодилось, когда я начал практиковать ”.
  
  “На тебя постоянно был спрос?”
  
  “Что-то в этом роде. Я смылся после суда над Харви, потому что понял, что просто не могу продолжать ту двойную жизнь, которую вел. Уехал на Ямайку и начал все сначала. Хороший ход. Именно там я встретил свою жену.”
  
  “Время и шанс”, - сказал Шавасс.
  
  “Как я сказал вашему мистеру Мэллори, Харви получил от меня письмо с подробным описанием того, что он намеревался сделать. Когда он не появился, друзья уведомили меня, и я решил пойти по его стопам. Это казалось логичным ”.
  
  “Твоя жена знает?”
  
  Дарси ухмыльнулся. “Она думает, что я в Нью-Йорке по легальному делу”. Он осушил свою кружку и поставил ее на столик с картой. “А как насчет тебя? Как ты попал на такую работу?”
  
  “Снова время и шанс”. Шавасс пожал плечами. “У меня языковой перегиб. Впитывай их, как воду в губку — никакого труда. Я читал лекции в провинциальном университете и находил это довольно скучным, когда друг попросил меня помочь ему вывезти его сестру из Чехословакии. В этом было что-то от приключения, так что я попробовал ”.
  
  “И преуспел?”
  
  “Только что. Я лежал в австрийском госпитале с пулей в ноге, когда ко мне пришел Мэллори и предложил работу. Это было двенадцать лет назад ”.
  
  “О чем-нибудь сожалеешь?”
  
  “Слишком поздно сожалеть. Слишком поздно. Теперь давайте вернемся к настоящему и обсудим, что мы собираемся делать, когда прибудем в Сен-Дениз ”.
  
  БРИТТАНИ
  
  ГЛАВА 11
  
  Тэй так удачно выбрала время, что они подъехали к Сент-Дениз только в половине десятого. Примерно в четверти мили к востоку на карте была отмечена небольшая бухта с глубоководным каналом, и Шавасс решил попробовать.
  
  Он не мог бы сделать лучшего выбора. Бухта представляла собой почти полный круг, не более ста ярдов в диаметре, и была защищена высокими утесами, которые давали отличное укрытие с моря. Они бросили якорь и спустились вниз.
  
  Шавасс положил свой кожаный портфель на стол, открыл его и бросил Дарси пару пачек франков. “ Половина для тебя, половина для меня. На всякий случай”.
  
  “Ты хочешь сказать, что мне тоже платят?”
  
  Дарси убрала деньги во внутренний карман, а Шавасс нажал на потайную защелку и снял фальшивое дно футляра, открыв внутреннее отделение. Внутри были умело упакованы револьвер "Смит-и-Вессон" 38-го калибра "магнум", "Вальтер ППК" и пистолет-пулемет.
  
  Дарси тихонько присвистнул. “ Что это, сухой закон?
  
  “Нет ничего лучше, чем быть подготовленным”. Шавасс протянул ему "Смит-и-Вессон". “Гарантированно не заклинит. О лучшем мужчине, которого я знаю.” Он опустил "Вальтер" в карман, вставил фальшивое дно в футляр и убрал его в шкафчик под столом. “А теперь перейдем к самому интересному выступлению вечера”.
  
  Они доплыли до берега в лодке из стекловолокна, вытащили ее на берег и по узкой тропинке взобрались на утесы. Небо было иссиня-черным, и каждая звезда мерцала белым огнем. Луны не было, и все же странное свечение нависало над всем, давая им обзор гораздо больший, чем можно было разумно ожидать при данных обстоятельствах. Они быстро продвигались сквозь редкие сосны и вскоре добрались до места, откуда открывался вид на Сент-Дениз.
  
  Кое-где в коттеджах горел свет, а в нескольких окнах нижнего этажа "Бегущего человека" горел свет.
  
  “Как ты собираешься играть на этой штуке?” Спросила Дарси.
  
  “На слух”, - сказал ему Шавасс. “Строго на слух. Давай сначала посмотрим, сколько гостей на вечеринке”.
  
  Они спустились с холма, перелезли через забор и продолжили путь по узкой проселочной дороге, которая вскоре вывела их на окраину деревни. Здесь коттеджи были расположены на значительном расстоянии друг от друга, у каждого был свой небольшой возделанный участок земли.
  
  Они миновали первый дом, и когда подходили ко второму, Дарси положила руку на рукав Шавасса. “ Это заведение Мерсье, или вы знали?
  
  “Вот это интересно”, - тихо сказал Шавасс. “Давайте посмотрим”.
  
  Они пересекли мощеный двор и присели на корточки у окна. Свет золотыми пальцами протянул руку в темноту, и сквозь щель в занавеске они увидели Мерсье, сидящего за кухонным столом, склонив голову, перед ним стояли бутылка бренди и оловянная кружка.
  
  “Он не выглядит слишком счастливым”, - сказала Дарси.
  
  Шавасс кивнул. “ Разве вы не говорили что-то о том, что его жена инвалид?
  
  “Совершенно верно. Не вставал с постели четыре года”.
  
  “Тогда она вряд ли вмешается, если мы будем вести себя тихо. Постучи в дверь, а затем скройся с глаз долой. Я с ним разберусь”.
  
  Мерсье медлил с ответом, и его шаги странно волочились по каменному полу. Он открыл дверь, выглянул наружу и сделал шаг вперед с тревожным, выжидающим выражением на лице. Шавасс приставил дуло пистолета к своему виску.
  
  “Один крик, и ты покойник, Мерсье. Внутри”.
  
  Мерсье попятился, и Шавасс последовал за ним, Престон последовал за ним. Он закрыл дверь, а Мерсье перевел взгляд с одного на другого, затем резко рассмеялся.
  
  “Это будет сюрпризом для Жако. Он сказал мне, что вы оба мертвы”.
  
  “Где он?”
  
  “В "Бегущем человеке", развлекает своих дружков из деревни”.
  
  “А Росситер?”
  
  Мерсье пожал плечами. “ Они вернулись сегодня утром, незадолго до полудня, на лодке англичанина.
  
  “Это, должно быть, человек по имени Горман?”
  
  Мерсье кивнул. “Мы вели с ним много дел в прошлом. Он постоянно то появляется, то исчезает”.
  
  “А как насчет властей?”
  
  “ В этих краях, месье? Мерсье пожал плечами. “ Люди не лезут не в свое дело.
  
  Шавасс кивнул. “ Что случилось с Росситером и остальными? Они все еще в "Бегущем человеке”?
  
  Мерсье покачал головой. “Месье Росситер уехал сразу после полудня на "Рено". Он забрал с собой девушку-индианку и китайца. У китайца было туго забинтовано лицо”.
  
  “Как выглядела девушка?”
  
  “Как, по-вашему, она должна выглядеть, месье? Прекрасна, как всегда”.
  
  “Я не это имел в виду. Она вообще казалась испуганной - боялась Росситера?”
  
  Мерсье покачал головой. “ Напротив, месье. Она смотрела на него так, как будто он был... Казалось, он с трудом подбирал подходящее слово. “Как будто он был...”
  
  “Бог?” Предположила Дарси Престон.
  
  “Что-то в этом роде, месье”.
  
  Он был странно спокоен и бесстрашен, и ответы приходили с готовностью. Шавасс на мгновение забыл об этом и продолжил. “Куда они делись?”
  
  “Я не имею ни малейшего представления”.
  
  “Перестань, Мерсье, ты можешь придумать что-нибудь получше. Попробуй для начала Хеллгейт и Монтефьоре — только не говори мне, что ты никогда о них не слышал?”
  
  “Конечно, месье. Я несколько раз слышал эти два имени — обрывки разговора между Жако и месье Росситером, но это все. Для меня это имена и ничего больше ”.
  
  Он говорил правду. Шавасс был уверен, что, казалось, не имело никакого смысла.
  
  “Что случилось, Мерсье?” мягко спросил он. “Ты другой человек”.
  
  Мерсье, не говоря ни слова, повернулся, подошел к двери, открыл ее и отошел в сторону. “Господа”, - сказал он с легким безнадежным жестом.
  
  Шавасс и Престон подошли, чтобы присоединиться к нему, и заглянули в маленькую, захламленную гостиную. На столе стоял простой деревянный гроб, по свече с обоих концов.
  
  Шавасс осторожно прикрыл дверь. “ Ваша жена?
  
  Мерсье кивнул. “ За четыре года ни дня без боли, месье, и все же она ни разу не пожаловалась, хотя знала, что конец может быть только один. Я перепробовал все. Известные врачи из Бреста, дорогие лекарства — и все впустую.”
  
  “Это, должно быть, стоило денег”.
  
  Мерсье кивнул. “ Как еще, по-твоему, я мог работать на такое животное, как Жако? Ради моей Нанетт — только ради Нанетт. Именно ради нее я пережил столько ужасов. Ради нее и только ради нее я держал рот на замке ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что ушел, опасаясь за свою жизнь?”
  
  Мерсье покачал головой. “ Нет, месье, из страха за жизни моей жены, из-за того, что этот дьявол Росситер может с ней сделать.
  
  “Он так угрожал?”
  
  “Чтобы заставить меня молчать. Ему пришлось, месье, особенно после поездки несколько недель назад, когда я плавал на ”Леопарде" матросом".
  
  “Что случилось потом?”
  
  Мерсье колебался, и Шавасс сказал: “Позвольте мне рассказать вам, что произошло после того, как мы ушли отсюда прошлой ночью. Леопард утонул в Ла-Манше; Жако сказал вам об этом?”
  
  “Он сказал, что произошел несчастный случай. Что взорвался двигатель и что все остальные погибли”.
  
  “Они с Росситером оставили нас тонуть, запершись в салуне”, - сказал Шавасс. “Женщина и старик погибли, пытаясь доплыть до берега”.
  
  Мерсье выглядел искренне потрясенным. “Боже мой, они животные, а не люди. Да ведь только на прошлой неделе, месье, по случаю, о котором я говорил ранее, нас заметил у берегов Англии британский торпедный катер. В то время у нас был только один пассажир — по какой-то причине особый рейс. Он повернулся к Дарси. “Вест-индеец, как и вы, месье”.
  
  Лицо Престона напряглось, и он выглядел больным. “Что случилось?”
  
  “Росситер сказал, что мы получим семь лет, если нас поймают с ним на борту. Он выбросил его за борт, закованного в цепи, — и он все еще был жив. Все еще жив. Иногда во сне я все еще вижу выражение его глаз, когда Росситер перекинул его через перила.”
  
  Дарси слепо кивнула. “ И он сказал тебе, что убьет твою жену, если ты не будешь молчать.
  
  “Совершенно верно, месье”.
  
  Дарси резко повернулся, распахнул дверь и вышел. Мерсье выглядел озадаченным, и Шавасс тихо сказал: “Его брат— его брат, Мерсье. Мы пришли свести счеты. Ты поможешь нам?”
  
  Мерсье достал из-за двери охотничью куртку и натянул ее. “ Все, что угодно, месье.
  
  “Хорошо. Вот что ты сделаешь. Подожди у "Бегущего человека" и наблюдай за гаванью. Через некоторое время ты увидишь, как "Мэри Грант" войдет в гавань. Ты ее знаешь?”
  
  “Конечно, месье, лодка Гормана”.
  
  “Ты войдешь в "Бегущего человека" и скажешь Жако, что Горман вернулся и срочно ждет его на пристани. Убедись, что другие люди слышат, как ты ему это говоришь ”.
  
  “А потом?”
  
  “У вас есть собственная лодка?”
  
  Мерсье кивнул. “Старый вельбот с дизельным двигателем”.
  
  “Хорошо, когда мы покинем гавань, мы отправимся в бухту под названием Пенмарч. Ты знаешь ее?”
  
  “Поскольку я знаю каждый дюйм этого побережья”.
  
  “Мы подождем тебя там”. Шавасс хлопнул его по плечу. “Мы вылечим его, нашего храброго Жако, а, Мерсье?”
  
  Глаза Мерсье вспыхнули огнем, многолетняя ненависть вскипела в нем, и они вышли вместе.
  
  
  
  В баре было около дюжины рыбаков, когда Мерсье вошел в "Бегущего человека", а Жако держал подачу. Они нетерпеливо столпились вокруг, пока он наливал красное вино из глиняного кувшина, оставляя на прилавке кровавый след, в то время как пожилая женщина, работавшая у него, смотрела на это, поджав губы.
  
  “Свободен”, - прорычал он. “Все за мой счет. Утром я уеду, и ты никогда больше не увидишь старину Жако”.
  
  Мерсье с трудом протиснулся к бару, но когда Жако заметил его, он бурно поприветствовал.
  
  “Мерсье, старый друг, где ты прятался?”
  
  Его речь была невнятной, и он, по всем признакам, был пьян. Мерсье сразу же заподозрил неладное, никогда в жизни не видел его настолько пьяным.
  
  “У меня для тебя сообщение”, - громко сказал он. “От месье Гормана”.
  
  Несколько голов заинтересованно повернулись, и Жако нахмурился, мгновенно протрезвев. “ Горман? Он здесь?
  
  “ На пристани. Он только что прибыл на "Мэри Грант”.
  
  Жако поставил кувшин и кивнул пожилой женщине. “Это все твое”. Он обошел стойку и протиснулся мимо Мерсье. “Пошли”.
  
  Снаружи подул легкий ветерок с моря и зашевелил сосны. “ Он сказал, чего хотел? Это неприятности?
  
  Мерсье пожал плечами. “ Зачем ему говорить со мной, месье Жако, человеком незначительным? Он мне ничего не сказал.
  
  Жако удивленно уставился на него, уловив новую воинственность в его тоне, но сейчас не было времени выяснять. В конце улицы Мерсье остановился.
  
  “Я оставляю вас здесь, месье”.
  
  “Ты идешь домой?”
  
  “Это верно”.
  
  Жако постарался придать своему голосу немного дружелюбия. “Я зайду позже, если позволите, после того, как узнаю, чего хочет Горман. Я хотел бы все обсудить с тобой сейчас, когда я ухожу.”
  
  “Как пожелаете, месье”.
  
  Мерсье растворился в ночи, а Жако продолжил свой путь, шагая быстро, без малейшего намека на опьянение в его манерах. Если уж на то пошло, он был обеспокоен, потому что не отличался чрезмерным интеллектом. Росситер оставил ему строгие инструкции относительно того, что он должен был делать, и Горман в них вообще не участвовал.
  
  "Мэри Грант" ждала у причала, тихо урча двигателем. Он спустился по трапу на палубу и неуверенно остановился. В рулевой рубке послышалось движение, и он быстро направился туда.
  
  “Горман?” хрипло спросил он.
  
  Он подошел к двери, и сердце в нем, казалось, перестало биться, потому что лицо, которое холодно смотрело на него из темноты, бестелесное в свете нактоуза, было лицом, которое он никогда не ожидал увидеть снова в этой жизни.
  
  Шавасс мягко улыбнулся. “ Проходи прямо сейчас, Жако.
  
  Жако сделал шаг назад, и дуло револьвера уперлось ему в висок. Он непроизвольно повернул голову и обнаружил, что смотрит прямо на Дарси Престон.
  
  На его лбу выступил холодный, как смерть, пот, и он начал дрожать, потому что того, что он видел, просто не могло быть. Он со стоном привалился к двери рулевой рубки, и "Мэри Грант" отошла от причала и вышла в море.
  
  
  
  К тому времени, когда они бросили якорь в бухте Пенмарч, Жако больше не верил в привидения, только в чудеса, а чудо - это то, что может случиться с каждым. Его благоговейный трепет сменился гневом, и он ждал своего шанса нанести удар. Это произошло, когда прибыл Мерсье и пришвартовался рядом на своем старом вельботе. Престон пошел ловить брошенную им леску, оставив за главного Шавасса, который внезапно, казалось, стал беспечным. Жако схватился за пистолет, который держал Шавасс, и Шавасс, который ожидал именно такого движения, отклонился в сторону и ударил его кулаком по голове.
  
  Любой другой человек был бы ошеломлен таким ударом и упал бы на колени на несколько минут. Жако просто перекатился на одно плечо, вскочил на ноги и нырнул за поручень. Дарси успел подставить под себя ногу как раз вовремя, и Жако растянулся на земле.
  
  Когда он поднялся на ноги, то увидел, что Престон снимает куртку. “Тогда пошли, Жако”, - сказал он. “Давай посмотрим, насколько ты хорош”.
  
  “Ты, черная обезьяна”.
  
  Жако ворвался подобно торнадо, размахивая огромными руками, стремясь к разрушению, и принялся трепать изо всех сил, пока Дарси уничтожал его с научной точностью, которая внушала благоговейный трепет своей экономичностью. На ямайца в действии было на что посмотреть, а ненависть давала ему дополнительное преимущество.
  
  Жако нанес, возможно, три или четыре удара, но все остальное, что он наносил, касалось только воздуха. В ответ он подвергся шквалу ударов, которые были разрушительными по своему эффекту, снова и снова ставя его на колени, пока последний кросс правой не уложил его на спину.
  
  Он лежал, всхлипывая, и Дарси опустилась рядом с ним на одно колено. “А теперь, Жако, ты ответишь на несколько вопросов, быстро и точно”.
  
  Жако плюнул ему в лицо.
  
  Шавасс поднял Дарси. “Сделай передышку. Дай я попробую”. Он закурил сигарету. “Мы все здесь ненавидим тебя, Жако. Ямайцу, потому что вы с Росситером утопили его брата на прошлой неделе. Мерсье, потому что ты утащил его с собой в грязь. Мне, потому что мне не нравится твой запах. Ты животное — нечто, появившееся из—под камня, - и я бы убил тебя без колебаний, как не наступил бы на слизняка. Теперь, когда мы знаем, на чем остановились, попробуем еще раз. Куда подевался Росситер?”
  
  Ответ Жако был грубым и по существу.
  
  Шавасс встал. “ Вставай.
  
  Жако замешкался, и Мерсье пнул его в ребра. “ Ты слышал джентльмена.
  
  Жако неохотно поднялся, и Шавасс бросил Дарси моток веревки. “ Свяжи ему запястья.
  
  Жако не стал утруждать себя борьбой. “Ты можешь делать, что хочешь; ты не заставишь меня говорить. Сначала я увижу тебя в аду”.
  
  Он еще некоторое время бредил, но Шавасс проигнорировал его и прошел на корму, где к палубе были прикреплены вращающиеся сиденья для ловли крупной дичи, а подъемник и блок были готовы к ловле тунца или акулы.
  
  “Давайте позовем его сюда”.
  
  Дарси подтолкнул Жако вперед, а Шавасс развернул его и накинул путы на крюк на конце веревки. “Эй, что это?” Потребовал ответа Жако.
  
  Шавасс кивнул двум другим. “Убирайтесь”.
  
  Когда Престон и Мерсье повернули ручку лебедки, ноги Жако оторвались от палубы, и через мгновение он был на высоте трех футов в воздухе. Он начал сопротивляться, дико брыкаясь, и Шавасс поднял подъемник над водой. Жако повис, ругаясь, и Шавасс попытался снова.
  
  “Готов поговорить, Жако?”
  
  “К черту вас всех — к черту вас всех”.
  
  Шавасс кивнул, Дарси отпустил рукоятку лебедки, и Жако исчез под поверхностью. Шавасс дал ему целую минуту, внимательно посмотрев на часы, затем кивнул, и Дарси с Мерсье втащили его внутрь.
  
  Жако висел прямо за перилами, грудь его вздымалась, он всхлипывал, пытаясь отдышаться. Он начал кашлять, затем его вырвало. Шавасс дал ему время собраться с мыслями.
  
  “Хеллгейт, Жако и Монтефьоре. Я хочу знать о них обоих ”.
  
  Жако проклял его, яростно отбиваясь ногами. Шавасс повернулся и кивнул с холодным лицом, и лебедка снова заскрипела.
  
  На этот раз он продержался полторы минуты, и когда появился Жако, движения почти не было. Шавасс подтолкнул его, и через некоторое время огромная голова приподнялась, а глаза открылись.
  
  “Хеллгейт”, - прохрипел он. “Это дом в Камарге, недалеко от деревни под названием Шатийон. Им владеет месье Монтефиоре”.
  
  “И именно туда направились Росситер и остальные?”
  
  Жако слабо кивнул.
  
  “А Монтефьоре, он сейчас там?”
  
  “Я не знаю. Я никогда его не встречал. Я знаю только то, что рассказал мне Росситер”.
  
  “Почему ты не ушел с остальными?”
  
  “Росситер хотел, чтобы я позаботился о Мерсье — он думал, что тот слишком много знает, и хотел, чтобы я ушел открыто, чтобы не задавали вопросов. У меня была только аренда гостиницы. Все равно все закончится через пару месяцев, так что я передал это старой карге, которая работает на меня. Я сказал всем, что завтра уезжаю на Корсику. Что дальний родственник оставил мне ферму.”
  
  Шавасс медленно кивнул. “ Итак, вы должны были убить Мерсье?
  
  Жако начал кашлять, затем издал странный сдавленный крик. Его тело вздымалось, как будто ему было больно, и Мерсье с Дарси быстро опустили его на палубу. Мерсье опустился на колени и приложил ухо к груди Жако. Когда он поднял глаза, его лицо было серьезным.
  
  “Он мертв, месье. У него не выдержало сердце”.
  
  “Будем надеяться, что тогда он сказал правду”, - спокойно сказал Шавасс. “Снимите с него веревки и отведите в салун”.
  
  Он повернулся, и Дарси схватила его за руку. “ И это все, что ты можешь сказать, ради Бога? Мы только что убили человека.
  
  “Так или иначе, он заслужил это”, - сказал Шавасс. “Так что вырежьте сердечки и цветы. У меня нет времени”.
  
  Он высвободился и прошел в рулевую рубку. Он изучал карту, когда они присоединились к нему. “Мне нужен хороший глубокий канал”, - сказал он Мерсье. “Достаточно глубоко, чтобы Мэри Грант погрузилась в нее без следа”.
  
  Мерсье вздохнул. “ Жаль, месье. Это прекрасная лодка.
  
  “Она все равно должна уйти”, - сказал Шавасс. “Куда бы вы посоветовали?”
  
  Мерсье минуту или две рассматривал карту, затем ткнул пальцем в группу скал, отмеченных как опасные примерно в шести милях отсюда.
  
  “Пиннаклз", месье, в свое время захватили множество кораблей. Они торчат из траншеи глубиной в тысячу футов. Все, что там упадет, останется внизу, поверьте мне ”.
  
  Шавасс кивнул. “ Тогда все. Ты поведешь китобоя. Я последую за тобой. Иди с ним, Дарси.
  
  “Я останусь с тобой”.
  
  Шавасс покачал головой. “Нет смысла, для такой работы нужен только один человек”.
  
  “Я сказала, что останусь”. Голос Дарси был мрачен. “Я имею в виду то, что я говорю”.
  
  Он перешел на носовую часть и стоял там, засунув руки в карманы и ссутулив плечи.
  
  “Я не думаю, что он слишком счастлив, месье”, - прокомментировал Мерсье. “Что меня удивляет. В конце концов, они сделали то же самое с его собственным братом”.
  
  “Именно это его и беспокоит”, - сказал Шавасс. “Он не охотничий зверь, Мерсье. А теперь давайте двигаться. У нас мало времени”.
  
  
  
  Сначала вершины были замечены вдалеке в виде белых пятен на воде. По мере приближения лодки турбулентность усиливалась, и Шавасс заметил огромные столбы брызг, которые расцветали в ночи.
  
  Сами вершины представляли собой разрозненную группу зазубренных скал, в некоторых случаях постоянно затопленных водой, а в других возвышавшихся на двадцать-тридцать футов над волнами. Когда Мерсье резко свистнул и помахал рукой, что было условленным сигналом, Шавасс заглушил двигатели и позвал Дарси, который ждал у переднего люка с пожарным топором. Теперь он заскочил внутрь и начал пробивать несколько отверстий в носу. Когда он появился снова, судно уже садилось на том конце, и он промок до нитки.
  
  Шавасс отстегнул пробковый спасательный пояс с названием корабля и выбросил его за борт, когда к нему подошел Мерсье.
  
  “Затерян в море”, - сказал он. “Затонул со всей командой. Никто никогда больше не увидит Жако”.
  
  “А Горман?” Спросила Дарси. “Что насчет него?”
  
  Шавасс пожал плечами. “Хотите верьте, хотите нет, но большинство людей, нырнувших в Пролив, больше не появляются. Даже если кто-нибудь найдет то, что от него осталось, через несколько недель, все будет в порядке.”
  
  “У тебя от природы аккуратный ум”, - сказала Дарси.
  
  “Слишком сложно. Я профессионал, а ты нет. Вот так все просто”.
  
  Вельбот приблизился, и они вскарабкались на борт. Мерсье обошел его по широкому кругу, и они смотрели. "Мэри Грант" теперь находилась далеко внизу, у мыса, ее корма торчала из воды. Когда она ушла, то исчезла так быстро, что если бы кто-нибудь из них на мгновение закрыл глаза, он бы этого не заметил. Вода схлынула, Мерсье открыл дроссельную заслонку и увел китобоя прочь.
  
  “И что теперь?” Спросила Дарси Престон, опускаясь на одно из широких сидений и сгорбив плечи от брызг.
  
  “Мы садимся на поезд”, - сказал Шавасс. “Поезд на Марсель, если он есть, или это все еще ”мы"?". Мы
  
  Дарси медленно кивнула. “ Я зашла слишком далеко, чтобы отступать. Тебе не нужно беспокоиться — я буду позади тебя всю дорогу.
  
  “Вполне справедливо”. Шавасс повернулся к Мерсье. “Отвези нас в какое-нибудь тихое местечко на побережье, как можно ближе к Сен-Брие. Ты сможешь это устроить?”
  
  “Конечно, месье”.
  
  Шавасс дал ему сигарету и протянул спичку, сложив ладони рупором. “Насчет Жако, Мерсье, могут возникнуть вопросы”.
  
  “Возможно, месье, но я сомневаюсь в этом. Он должен был уйти утром. Большинство людей подумают, что он ушел немного раньше. В любом случае, его видели выходящим на "Мэри Грант", и где сейчас "Мэри Грант"? Возможно, через несколько дней этот спасательный пояс будет найден рыбацкой лодкой или выброшен на берег где-нибудь, а возможно, и нет. Анри Жако никогда не существовал, месье.
  
  “А ты? Что ты собираешься делать?”
  
  “Я похороню свою жену”, - просто сказал Мерсье.
  
  ФРАНЦИЯ, КАМАРГ
  
  ГЛАВА 12
  
  Это случилось незадолго до полуночи, когда они добрались до Сен-Брие. Случайно через пятнадцать минут должен был отойти поезд до Ренна, и Шавасс решил сесть на него, а не слоняться без дела.
  
  В Ренне у них была задержка на полтора часа до марсельского поезда, и они провели это время в кафе недалеко от вокзала. Ямайец все еще был задумчив и мало что мог сказать в свое оправдание. В конце концов, с Шавасса было достаточно.
  
  “Так дальше продолжаться не может”, - сказал он. “Либо мы проясним ситуацию сейчас, либо ты вылетаешь”.
  
  “Разве это не было бы проблемой?” Сказала Дарси. “Я даже официально не в этой стране”.
  
  Шавасс покачал головой. “Я могу связаться с нашим парижским офисом. Они тебя вытащат”.
  
  Дарси выглядела искренне обеспокоенной. “Я не знаю, Пол. Когда мне впервые пришла в голову идея последовать за тобой, это казалось разумным, особенно позже, когда я услышал, что они сделали с Харви. Я был озлоблен; я хотел отомстить”.
  
  “Ну и что?”
  
  “То дело с Горманом, я не возражал против этого. В конце концов, он пытался убить тебя. Я ничего другого не мог сделать, кроме Жако ”. Он покачал головой. “Это застревает у меня в горле”.
  
  “Если ты так себя чувствуешь, тогда тебе лучше уйти”, - сказал ему Шавасс. “Росситер утонул твой брат, как крыса, и без колебаний, он пробовал свои силы в массовом убийстве, когда леопард пошел вниз, и не так плохо, когда ты помнишь, что случилось с миссис Кемпбелл и старый Хамид. Он без колебаний проводит нас обоих, как только увидит нас и поймет, что мы все еще в стране живых. Это не Олд-Бейли и не Высокий суд Ямайки. Здесь только один закон — убивай или будешь убит - и у меня был прямой приказ. Хо Цзен, Росситер и Монтефиоре — они все должны уйти ”.
  
  Ямайец покачал головой. “Знаешь, в старые добрые времена, живя с Харви в Сохо, я встречал всевозможных злодеев, но ты— ты принадлежишь к своему классу”.
  
  “Вот почему я двенадцать лет выживал в этой кровавой игре”, - сказал Шавасс. “Теперь ты в игре или нет?”
  
  “Насколько я понимаю, у меня на самом деле нет особого выбора в этом вопросе. Я знаю, что как только я окажусь где-нибудь рядом с Росситером, если я не доберусь до него первым, он доберется до меня. Это противоречит здравому смыслу, вот и все, принимать то, что так оно и есть. Я провел годы в особых джунглях Харви - не думаю, что психологу было бы трудно понять, почему я обратился к закону.” Он тяжело вздохнул. “Но ты можешь рассчитывать на меня, Пол. Я тебя не подведу.”
  
  “Хорошо, теперь я знаю, где нахожусь, я позвоню нашему оперативному агенту в Марселе. Я бы хотел, чтобы он был готов принять нас, когда мы прибудем утром”.
  
  Он встал, и Дарси спросила: “Это место, Камарг — что это такое на самом деле?”
  
  “Район дельты в устье Роны”, - сказал ему Шавасс. “Около трехсот квадратных миль лагун и водных путей, болот, белых песчаных дюн и жаркого солнца, хотя сейчас не лучшее время года для этого. Он знаменит тремя вещами. Белые лошади, боевые быки и фламинго. Я был там мальчишкой двадцать лет назад и никогда этого не забуду ”.
  
  “Но какого черта они делают в таком месте, как это?” Спросила Дарси.
  
  “Это еще предстоит выяснить, не так ли?” Сказал Шавасс и пошел звонить по телефону.
  
  
  
  ЯКОБ Малик был поляком по происхождению и покинул страну своего происхождения по политическим причинам незадолго до начала Второй мировой войны. Пару лет он работал в Deuxieme Bureau, старой организации французской секретной службы, которая умерла в 1940 году. Он провел войну, работая в британском управлении специальных операций в качестве курьера для французских отрядов сопротивления. Полная приключений карьера оборвалась из-за того, что граната НФО попала в окно его гостиничной спальни во время волнений в Алжире. Он уединился в маленьком кафе на набережной Марселя со своей женой-мавританкой и тремя детьми. Он работал агентом Бюро в этом городе шесть лет, и Шавасс работал с ним дважды.
  
  Он стоял рядом с универсалом "Рено", тяжело опираясь на трость, когда они вышли со станции, худощавый, элегантно выглядящий мужчина с торчащими усами, который вполне соответствовал своим шестидесяти годам.
  
  Он, прихрамывая, подошел к ним и с энтузиазмом поприветствовал Шавасса. “Мой дорогой Пол, как приятно тебя видеть. Как дела?”
  
  “Превосходно”. Шавасс тепло пожал ему руку. “ А Нерида и твоя семья?
  
  “Цветущая". Она все еще скучает по Алжиру, но мы никогда не смогли бы вернуться. Я бы не продержался и недели. У них долгая память, у этих людей ”.
  
  Шавасс представил его Дарси, они все сели в "Рено" и уехали. Было тепло и довольно душно, солнце скрывали тяжелые серые облака, и все же был тот яркий свет, который характерен для Марселя и ослепляет глаза.
  
  “Что вы устроили?” Спросил Шавасс.
  
  “Я много думал обо всем этом после твоего телефонного звонка”, - сказал Малик. “Ровно в четыре утра мне в голову пришла гениальная идея, хотя я говорю это со всей должной скромностью. Попасть в Камарг не представляет проблем. Остаться незамеченным невозможно.”
  
  “В трехстах квадратных милях лагуны и болот?” Сказал Шавасс. “Я не понимаю”.
  
  “О, население здесь достаточно небольшое, в основном охотники за дикой птицей и несколько ковбоев, которые ухаживают за молодыми бычками и лошадьми, которые разгуливают в дикой природе по всем частям этого района. Именно из-за малочисленности населения посторонним трудно проникнуть незамеченными. Что вам нужно, так это законная причина для пребывания там, причина, которую примет любой, кто вас увидит. ”
  
  “И ты нашел это?”
  
  “Понаблюдать за птицами”, - просто сказал Малик.
  
  Дарси Престон громко рассмеялась. “Он не может быть серьезным”.
  
  “Но я такой”. Малик выглядел слегка обиженным. “Камарг славится своими дикими птицами, особенно колонией фламинго. Люди приезжают изучать их со всей Европы”.
  
  “Знаешь, я думаю, у тебя там действительно что-то есть”, - сказал Шавасс.
  
  “Более того, мой дорогой Пол, у меня есть необходимое оборудование. Небольшой круизер с каютой и все дополнительные услуги, которые я смог придумать. Резиновая лодка, охотничьи куртки и болотные сапоги, бинокль, приличный фотоаппарат. Я связался с S2 в Лондоне и получил разрешение. Казалось бессмысленным тратить время ”.
  
  “Чудесно”. Шавасс почувствовал внезапную иррациональную привязанность к нему и похлопал его по плечу. “Поистине чудесно”.
  
  “Не нужно переусердствовать, Пол. За такого рода упражнения я получаю солидный гонорар — двойной, если я помогаю в полевых условиях”.
  
  “Ты хочешь этого?”
  
  “Я знаю Камарг, а ты нет, так что это казалось бы разумным”. Он улыбнулся. “И ты действительно понятия не имеешь, насколько скучной стала жизнь в наши дни. Небольшое действие определенно пошло бы на пользу моей душе ”.
  
  “Тогда решено”. Шавасс повернулся к Дарси, который сидел сзади. “Ничего похожего на какую-то организацию”.
  
  “О, я впечатлена”, - сказала Дарси. “Я была бы впечатлена еще больше, если бы кто-нибудь не забыл наполнить мой желудок в ближайшие пару часов. Он так сильно сжался, что начинает болеть”.
  
  “Об этом я тоже позаботился, месье”, - сказал Малик. “Мое кафе находится в двух шагах от гавани. Там моя жена неохотно угостит вас буйабесом, просто потому, что это местное фирменное блюдо, но если у вас есть здравый смысл, вы выберете ее фаршированную баранину с рисом и заслужите ее вечную дружбу ”.
  
  “Веди, это все, о чем я прошу”, - сказала Дарси, и Малик перестроил "Рено" с одной полосы движения на другую, едва не разминувшись с автобусом, и свернул на узкую боковую улочку, ведущую к гавани.
  
  
  
  Фаршированная баранина с рисом была всем, что обещал Малик, а после они спустились в старую гавань, припарковали "Рено" и прогулялись по каменному причалу. На якоре стояли лодки всех форм и размеров, а у причала были привязаны десятки шлюпок и тендеров всевозможных описаний. Они спустились по ступенькам, и Малик втащил яхтенный тендер на шестерых человек.
  
  Шавасс греб и, повинуясь приказу, прокладывал себе путь через переполненную гавань, пока они не пристали к двадцатифутовому катеру с каютой из стекловолокна, приводимому в действие подвесным мотором. Судно называлось L'Alouette и было выкрашено в белый цвет с алой отделкой. Дарси поднялась на борт, затем повернулась, чтобы подать Малику руку. Шавасс последовал за ним, после того как привязал тендер.
  
  Каюта была маленькой, две мягкие боковые скамейки ночью превращались в кровати. Единственным другим помещением были туалет и небольшой камбуз.
  
  Малик со вздохом сел, достал тонкую черную сигару и закурил. “ А теперь к делу. Ты найдешь карту в этом шкафчике, Пол, а также фальшивое дно, под которым пара пистолетов-пулеметов и полдюжины гранат. Мне показалось, что это хорошая идея.”
  
  Карта развернулась, чтобы показать Камарг в деталях, и не только несколько устьев Роны, но и каждую лагуну, каждую песчаную отмель, каждый водный путь.
  
  “Ты не можешь придавать этому слишком большого значения”, - сказал Малик. “Действие прилива и течение с реки сочетаются довольно сильно. Песчаная отмель может быть там в один день, а на следующий ее не будет, и некоторые водные пути могут так же быстро заилиться. Впрочем, у нас не должно возникнуть особых проблем. ”Л'Алуэтт" тянется всего на два-три фута."
  
  “А Хеллгейт? Тебе удалось точно определить его на карте?” Спросила Дарси.
  
  “Действительно, у меня была. Смотрите, совсем недалеко, на марсельской стороне Пуэнт-дю-Норд. В трех или четырех милях от берега находится деревня Шатийон. Там отмечены Врата Ада, в паре миль к северо-востоку от деревни.”
  
  Шавасс сразу нашел его, остров в лагуне в форме полумесяца. “Вам удалось что-нибудь разузнать об этом месте или о Монтефьоре?’
  
  “Естественно, я был в основном ограничен Марселем из-за нехватки времени, но мне удалось добыть кое-какую полезную информацию. Дому около семидесяти лет. Построен в девяностые русским романистом по фамилии Курбский, которому не нравился царь и который сделал это очевидным. В то время его романы были довольно популярны в Америке и Европе в целом, и он стал богатым человеком. Он приехал в Камарг, посетив ферму по разведению крупного рогатого скота в этом районе, и решил остаться. Он приказал построить дом на том месте, где он стоял, потому что был одержим идеей уединения. Это деревянное здание в очень русском стиле ”.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Он вернулся домой после революции — серьезная ошибка. Ленин нравился ему не больше, чем царь, только на этот раз он не смог выбраться. Он умер в 1925 году или был убит. Для всего этого, кстати, не требовалось никакой гениальности. В Марселе есть отличная библиотека. Мой друг из провинциального земельного архива позвонил в Арль, чтобы узнать, кому сейчас принадлежит это место. Во время войны он использовался немецкими войсками как база. После этого он пустовал до тех пор, пока четыре года назад его не купил некто по имени Ледюк.”
  
  “Ледюк?” Шавасс нахмурился.
  
  “Это имя значилось в регистрационной книге”.
  
  Шавасс медленно кивнул. “Хорошо, я лучше посвящу тебя в детали, тогда ты поймешь, чего стоишь”.
  
  Когда он закончил, Малик выглядел задумчивым. “Странное дело. Этот Росситер, например. С одной стороны, неуклюжий любитель, который оставляет себя нараспашку. С другой стороны, безжалостный, хладнокровный убийца без малейших угрызений совести.”
  
  “А Хо Цзен?”
  
  “Мерзко— очень мерзко. Что настоящий профессионал делает с такими людьми?”
  
  “Это то, что мы должны попытаться выяснить”, - сказал Шавасс. “Хотя у меня есть свои соображения на этот счет. Вы знаете, как трудно китайцам, когда дело касается шпионажа. У русских и близко нет таких проблем, потому что они могут выдавать своих соплеменников за граждан большинства других стран. Китайцы, очевидно, не могут этого сделать, что объясняет, почему они готовы использовать такого человека, как Росситер, любитель или не любитель. Имейте в виду, это все равно не объясняет, как такой человек, как Монтефиоре, вписывается в эту компанию ”.
  
  Малик кивнул. “ А что происходит потом?
  
  “Ликвидация — полная и абсолютная”.
  
  “И девушка”, - вставила Дарси. “Что насчет нее?”
  
  “Если мы сможем, мы вытащим ее”.
  
  “Но только если мы сможем?”
  
  “Вот именно. Теперь давайте отправляться в путь. Поскольку осталась большая часть дня, мы можем чертовски много сделать до наступления темноты. Согласен, Джейкоб?”
  
  Малик кивнул. “ Я выведу судно из гавани. Я знаю, что делаю. С этим двигателем мы доберемся туда чуть более чем за три часа, конечно, с учетом погоды, которая, должен сказать, выглядит не слишком хорошо ”.
  
  Он вышел на палубу, и Шавасс последовал за ним. Он стоял у поручня, оглядываясь на Марсель, удаляющийся в море. Старый город — все они были здесь. Финикийский, греческий, римский. За мысом Круазет небо было темным и зловещим, и когда они поднимались навстречу волне открытого моря, на палубу крупными каплями падал дождь.
  
  
  
  СО стороны моря Камарг представлял собой линию песчаных дюн, уходящих вдаль, и когда они приближались, огромные заросли камыша и болотной травы поднимались из воды, словно приветствуя их. Вместе с ними пришел тяжелый, резкий запах болот, смешанный с солью, гниющей растительностью и черной газообразной грязью, запах, который намекал на более темный, первобытный мир, место, которое обошло стороной время.
  
  Плохая погода сложилась не так, как ожидалось, и дождь прекратился, за исключением кратковременных ливней. Когда они приближались к берегу, Малик снова сел за руль, а Шавасс и Дарси встали у поручня.
  
  Полдюжины белых лошадей стояли на песчаной отмели и смотрели, как они проплывают мимо, а за ними по мелководью расхаживали сотни фламинго, зажигая воздух великолепием своего оперения.
  
  “Что теперь будет, Пол?” Спросил Малик. “Мы остановимся в деревне или продолжим путь?”
  
  “Нет ничего плохого в том, чтобы позвонить”, - сказал Шавасс. “Вы можете посетить местный магазин, посмотреть, что можно найти. Нам с Дарси лучше держаться в тени, на всякий случай”.
  
  “Хорошо”. Малик кивнул. “Пройти мимо, не остановившись, вероятно, в любом случае вызвало бы нездоровый интерес к нашей идентичности и бизнесу. Небольшие сообщества одинаковы во всем мире”.
  
  И Шатийон, безусловно, был таким: два примитивных деревянных причала, выступающих прямо из воды, множество маленьких лодок и пара дюжин домов. Малик отвел "Л'Алуэтт" к самому краю одного из причалов, и Шавасс пришвартовался. Дарси остался внизу.
  
  Удочка захромала прочь, а Шавасс развалился на корме, поигрывая удочкой - частью общего снаряжения, предоставленного Маликом. Казалось, на берегу не было особой активности. Примерно в пятидесяти ярдах от них мужчина работал на лодке, а двое стариков сидели на другом причале и чинили сети для ловли дикой птицы.
  
  Малик вернулся через пятнадцать минут, неся бумажный пакет, набитый различными припасами. “Типичные французские провинциалы”, - сказал он, когда Шавасс помог ему перелезть через перила. “ Чертовски подозрителен ко всем незнакомцам, но хочет знать каждую мельчайшую деталь вашего бизнеса.
  
  “И что ты им сказал”.
  
  “Что я приехал из Марселя с другом, чтобы понаблюдать за птицами и немного порыбачить. Как я тебе уже говорил, здесь постоянно собираются такие люди”.
  
  “И они приняли твою историю?”
  
  “Полностью. Это была старая женщина лет семидесяти и ее сын-идиот. Я достал карту и спросил ее, где есть хорошее место, где можно остановиться на ночь, что дало мне повод указать пальцем на Хеллгейт среди других мест. ”
  
  “Какова была ее реакция?”
  
  “Ничего особенного. Это личное. Приятные люди, но они не поощряют посетителей ”.
  
  “Вполне справедливо”, - сказал Шавасс. “Давайте двигаться. Скоро стемнеет”.
  
  Вдалеке угрожающе прогрохотал Гром, и Малик нажал на стартер, когда Шавасс тронулся с места. Дарси вышла на палубу, только когда они отошли на приличное расстояние от деревни и двинулись по узкому каналу, по обе стороны которого росли камыши.
  
  Шавасс вскарабкался на крышу хижины и раскрыл карту. Поначалу проложить курс было относительно просто, но по мере того, как они углублялись в болота, это становилось все труднее.
  
  Они намеренно избегали оставаться у главного водного пути, который давал прямой доступ к Хеллгейту, и держались северо-востока, так что, в конце концов, они приближались к нему с тыла.
  
  Было почти темно, когда они свернули в небольшую лагуну, и он тихо позвал: “Хорошо, мы справимся”.
  
  Малик заглушил мотор, и Дарси перекинула якорь через борт на глубину восьми или девяти футов. Внезапно стало тихо, если не считать кваканья лягушек-быков и случайного чириканья птицы в зарослях.
  
  “Как далеко?” Спросила Дарси.
  
  “Четверть мили, не больше”, - сказал Шавасс. “С первыми лучами солнца мы отправимся дальше на резиновой лодке и осмотрим это место”.
  
  “Интересная перспектива”, - сказал Малик.
  
  “О, так и должно быть, все в порядке”.
  
  Над ними раскат грома расколол небо, и когда наступила темнота, вместе с ней хлынул внезапный проливной дождь, который заставил их бежать в укрытие хижины.
  
  ВРАТА АДА
  
  Я был холодным серым миром, в который шагнул Шавасс, выйдя на палубу в половине пятого следующего утра. Дождь тысячью голосов барабанил по водам болота, и все же там, во мраке, шевелилась жизнь. Закричали птицы, и дикие гуси поднялись в воздух под дождем.
  
  На нем были водонепроницаемые нейлоновые болотные сапоги и куртка с капюшоном, а на шее висел бинокль. К нему присоединилась Дарси Престон, одетая в похожий наряд, за ней последовал Малик, укрывшийся под большим черным зонтом.
  
  “Последнее место, созданное Богом”. Поляк вздрогнул. “Я и забыл, что есть такое время суток”.
  
  “Полезно для души, Джейкоб”. Шавасс втащил шлюпку. “Мы не должны задерживаться надолго — максимум на пару часов. Я просто хочу оценить ситуацию, вот и все ”.
  
  “Просто убедись, что знаешь, как найти дорогу назад”, - сказал Малик. “В таком месте, как это, это не так-то просто”.
  
  Дарси Престон взялся за весла и отчалил, и через несколько мгновений Л'Алуэтт растворился во мраке. Шавасс воспользовался картой и компасом и проложил курс к Хеллгейту, который вел их по прямой через грязь, камыши и узкие протоки, все глубже и глубже проникая в затерянный мир.
  
  “Так, должно быть, казалось в начале времен”, - сказала Дарси. “Ничего не изменилось”.
  
  В камышах слева от них послышался шорох, они расступились, и сквозь них пробился молодой бычок. Он остановился на мелководье и подозрительно наблюдал за ними.
  
  “Просто продолжай идти”, - сказал Шавасс. “Это боевой бык с родословной длиной в твою руку. Они не очень хорошо относятся к незнакомцам”.
  
  Дарси потянул сильнее, и бык исчез из виду. “Я, конечно, не хотел бы идти пешком с одной из этих тварей на хвосте”, - сказал он. “Во имя здравого смысла, что они делают, разгуливая на свободе?”
  
  “Здесь они их растят. Это страна быков, Дарси. Они почти поклоняются этим чертовым тварям. Мы незваные гости, а не быки ”.
  
  Они вышли в большую лагуну, и в пятидесяти ярдах от них из тумана вырисовывались башни дома. Шавасс сделал быстрый жест, и Дарси свернула в укрытие камышей справа. За ней был участок возвышенности, они вытащили лодку на берег и выбрались наружу. Шавасс присел и навел бинокль.
  
  Как и сказал Малик, дом был выдержан в очень русском стиле и построен из дерева, с четырехэтажными башнями на каждом конце и верандой спереди. Весь он был окружен соснами, которые, вероятно, были специально посажены, когда его только строили, но то, что первоначально было садом, теперь превратилось в заросшие джунгли.
  
  В этом месте было что-то на удивление фальшивое. Оно было слишком похоже на настоящее — съемочную площадку голливудской версии чеховской пьесы.
  
  Шавасс не мог видеть пристань, которая, предположительно, находилась с другой стороны. С точки зрения подхода к дому не могло быть лучшего стратегического положения. Лагуна имела форму полумесяца и была около ста ярдов в ширину и двухсот в длину. Подойти к ней под прикрытием днем не было никакой возможности.
  
  Он передал бинокль Дарси. “ Что ты об этом думаешь?
  
  Ямайец взглянул на него и покачал головой. “Я не понимаю, как кто-то может подойти ближе днем, не будучи замеченным”.
  
  В этот момент залаяла собака и из-за угла дома выбежали двое мужчин. Когда Шавасс навел бинокль, они появились в поле зрения — двое китайцев, у каждого в руках штурмовая винтовка. Мгновение спустя к ним присоединилась собака, эльзасская овчарка, которая бегала взад-вперед, роясь в подлеске.
  
  “Я не знаю, что он ищет, но под таким дождем он не почувствует особого запаха, это точно”, - сказала Дарси.
  
  “Я бы не был так уверен”. Шавасс внимательно наблюдал в бинокль. “Нужно многое, чтобы обмануть немецкую овчарку”.
  
  Внезапно справа послышалась суматоха, сильный всплеск, когда что-то пробивалось сквозь камыши. Сначала Шавасс подумал, что это, возможно, еще один бычок, но на всякий случай вытащил "Вальтер ППК". Раздался стон боли, затем всплеск, за которым последовал крик о помощи на французском.
  
  Шавасс и Дарси продрались сквозь камыши и вынырнули на другой стороне песчаной отмели, когда над водой в канале показалась голова и чья-то рука слабо схватилась за воздух.
  
  Шавасс нырнул вперед, вода доходила ему до груди, и схватился за протянутую руку, когда человек снова ушел под воду. Их пальцы встретились, и он медленно пошел обратно, густой черный донный ил неохотно отпускал его.
  
  Дарси протянула ему руку, и они положили его на спину под дождем, худого седовласого изможденного мужчину лет семидесяти или около того. На нем были пижамные штаны и жилет без рукавов, и его тело посинело от холода. Его глаза дико закатились, он что-то невнятно забормотал от страха, а затем потерял сознание.
  
  “Бедняга”. Шавасс поднял руку, похожую на палку. “Когда-нибудь видел что-нибудь подобное раньше?”
  
  Дарси осмотрела множество крошечных шрамов и серьезно кивнула. “Героиновый наркоман, судя по виду, и довольно далеко зашедший. Интересно, кто он?”
  
  Шавасс начал снимать куртку. “В последний раз я видел его на фотографии, которую показывал мне Мэллори, хотя, должен сказать, он выглядел значительно здоровее”.
  
  “Монтефьоре?” Безучастно переспросила Дарси.
  
  “Лично”. Шавасс поднял потерявшего сознание мужчину, накинул ему на голову куртку и поднял его. “А теперь давай убираться отсюда, пока он не умер у нас на глазах”.
  
  
  
  НА обратном пути Шавасс сидел на корме, баюкая на руках Энрико Монтефиоре. Он был в плохом состоянии, в этом почти не было сомнений, и беспокойно стонал, иногда вскрикивая. Он так и не пришел в сознание полностью.
  
  Где-то неприятно близко послышался лай овчарки, а затем резкий гул подвесного мотора разрушил утро.
  
  Шавасс сидел с компасом в свободной руке, передавая точные инструкции Дарси, который сидел спиной к веслу. В какой-то момент они застряли в особенно густых зарослях тростника, и он опустил Монтефиоре на пол и перегнулся через борт, чтобы оттолкнуться.
  
  Было холодно — невыносимо холодно, потому что к этому времени вода успела проникнуть в его нейлоновые болотные сапоги, а без анорака верхняя часть его тела была вообще беззащитна.
  
  Собака монотонно залаяла, теперь гораздо ближе, звук подвесного мотора неумолимо приближался. Шавасс сильно оттолкнулся и вскарабкался на борт, когда шлюпка снова пришла в движение.
  
  Несколько мгновений спустя они выбрались из укрытия и вышли в чистую воду, и из тумана показался Л'Алуэтт.
  
  “Джейкоб!” Позвал Шавасс, а затем, когда они подошли ближе, увидел, что Малик сидит на корме, прикрываясь от дождя черным зонтиком.
  
  Шлюпка мягко ткнулась в борт Л'Алуэтта. Шавасс встал и посмотрел прямо в лицо Малику под черным зонтиком, который, как он теперь понял, был привязан к кормовому поручню куском веревки. Глаза Малика были неподвижны, его левое ухо отсутствовало, а прямо над переносицей зияла маленькая синяя дырочка.
  
  “Доброе утро, Шавасс. Добро пожаловать на борт”.
  
  Росситер вышел из каюты, приятно улыбаясь, как будто действительно рад был снова встретиться с ним.
  
  
  
  ПОЛКОВНИК Хо Цзен стоял на заднем плане, одна сторона его лица была заклеена хирургической лентой. В руках он держал автомат "Райф" и выглядел мрачным и неумолимым, профессионалом до мозга костей.
  
  “Один из моих людей сфотографировал вас вчера вечером, когда вы входили”, - сказал Росситер. “Нам всегда нравится проверять вновь прибывших в этой части Камарга. Можете себе представить мое удивление, когда он показал мне снимок.”
  
  “Вы не торопились, добираясь сюда”, - сказал Шавасс. “Вы не слишком эффективны”.
  
  “Эта ужасная погода, старина. Мы приехали сюда сразу после твоего ухода. Поэтому решили подождать. На самом деле, наше время не было потрачено впустую. Ваш друг был весьма откровенен после того, как полковник перекинулся с ним парой слов. О да, теперь я понимаю, что вы все о нас знаете, Шавасс. С другой стороны, мы все знаем о вас.
  
  “Как мило с твоей стороны. А что насчет Монтефьоре?
  
  “Проблема. Он делал это раньше, и этого просто недостаточно. Мне нужно поговорить с человеком, который должен был за ним присматривать ”.
  
  Он подошел к двери, достал свисток и трижды дунул. Когда он повернулся, Дарси Престон резко спросила: “Кто подсадил его на героин — ты?”
  
  “Это помогает ему оставаться сговорчивым большую часть времени”, - сказал Росситер.
  
  “Как живой овощ. Почему ты не дашь ему умереть?”
  
  “Но кто, ради всего святого, будет подписывать все чеки?” Спросил Росситер в полушутливой манере, как будто пытаясь рассуждать разумно обо всем этом.
  
  Это многое объясняло. А потом произошло сразу несколько вещей. Монтефиоре застонал, дико замолотил конечностями и сел, и тут из тумана появилась шлюпка, приводимая в движение подвесным мотором, на которой находились два китайца и овчарка.
  
  Двое мужчин поднялись на борт, оставив собаку в шлюпке. Хо Цзен что-то резко сказал одному из них по-китайски, так быстро, что Шавасс не расслышал, что именно. Мужчина ответил тихим голосом, опустив глаза, и Хо Цзен отвесил ему пощечину.
  
  “У них есть с собой доза?” Спросил Росситер по-китайски.
  
  Один из мужчин отложил штурмовую винтовку и достал небольшой кожаный футляр. Он открыл его, достал шприц и стеклянную ампулу. Росситер наполнил шприц и кивнул китайцу, который держал Монтефиоре за плечи. Росситер сделал ему укол.
  
  “Это должно его задержать”.
  
  Монтефьоре перестал сопротивляться и замер, вся напряженность покинула его, и тут произошла странная вещь. Его глаза открылись, он посмотрел на Росситера и улыбнулся.
  
  “Отец Леонард?” - сказал он. “Отец Леонард, это вы?”
  
  С улыбкой дыхание вышло из него тихим вздохом, и его голова склонилась набок.
  
  Внезапно наступила тишина. Росситер осторожно коснулся его лица. Первым двинулся Хо Цзен. Он оттолкнул Росситера с дороги и грубо встряхнул Монтефиоре. Затем он повернулся, его глаза были сердитыми.
  
  “Он мертв — ты понимаешь? Ты убил его. Я предупреждал тебя — я говорил тебе, ты дал ему слишком много”. Он ударил Росситера, отбросив его на другую койку. “Одна ошибка за другой. Тебе придется за многое ответить, когда мы доберемся до Тираны ”.
  
  На мгновение все внимание было сосредоточено на англичанине. Шавасс заставил пошатнуться одного из китайцев, повернулся и бросился к двери. Он перевалился через борт, вынырнул на поверхность и поплыл под прикрытие камышей.
  
  Он бросил быстрый взгляд через плечо и увидел, как Дарси борется с двумя китайцами у поручня. Появился Хо Цзен, ударил ямайца прикладом винтовки и приставил ее к плечу. Когда он начал стрелять, Шавасс ушел под воду и поплыл к камышам.
  
  Оказавшись в безопасности в своем убежище, он обернулся и посмотрел назад. Двое китайцев уже были в лодке и отчаливали, эльзасец выл по-волчьи. Шавасс начал продираться сквозь камыши, наполовину вплавь, наполовину вброд. А затем утро ознаменовал другой звук: двигатель L'Alouette, когда она трогалась с места.
  
  
  
  ОН подошел к протоке, такой глубокой, что его ноги не касались дна. Он подплыл к серо-зеленой стене пальмовой травы и пробился сквозь нее. Через несколько минут он остановился, топая по воде. Звук двигателя L'Alouette стихал. Предположительно, они возвращались в Хеллгейт, но где-то поблизости хлопал подвесной мотор лодки, и заунывный вой овчарки жутким эхом разносился сквозь дождь, как голос из могилы.
  
  Он снова поплыл, продираясь сквозь камыши, и вдруг звук подвесного мотора резко оборвался, а собака перестала лаять. Что было не очень хорошо, с какой стороны ни посмотри, потому что теперь он не имел ни малейшего представления, где они были.
  
  Его ноги коснулись дна, и он, пробираясь по густой черной грязи, выбрался из камышей и травы на относительно твердую почву. Компас все еще висел у него на шее, позволяя ему определять направление, и он изо всех сил сосредоточился, пытаясь воссоздать наглядное изображение карты. Это был старый трюк и на удивление эффективный. Этот остров - единственный сколько-нибудь значительного размера в окрестностях якорной стоянки Л'Алуэтта, пара сотен ярдов в диаметре и четверть мили к юго-западу от Хеллгейта.
  
  Он бросился бежать, затем резко остановился, когда из тумана навстречу ему вынырнул бык. Животное высоко подняло голову и посмотрело ему прямо в глаза. Из его ноздрей повалил пар, и Шавасс медленно попятился. Справа от него произошло движение, когда темной тенью появился другой бык с блестящими боками. Он нервно бил копытом по земле, опустив голову, злобно сверкая огромными изогнутыми рогами, а затем за первым появился еще один, и еще один, всего шесть или семь огромных зверей, боевых быков, выращенных ради их храбрости и сердца, выведенных для боя на ринге.
  
  Он глубоко вздохнул и очень медленно прошел сквозь них, пройдя так близко между двумя членами внешнего круга, что мог протянуть руку и коснуться их. Он продолжал идти, спотыкаясь о кочки болотной травы, и вышел на песчаный берег. Раздался резкий крик, за которым последовали два выстрела рядом друг с другом, и песок фонтаном взметнулся в воздух справа от него.
  
  Шлюпка выплыла из тумана примерно в двадцати ярдах от него. На какой-то застывший миг он ясно увидел, что на эльзасе был намордник, но ненадолго. Снова затрещал автомат АК, и когда Шавасс повернулся, чтобы убежать, овчарка бросилась в воду.
  
  У него оставалось недолго — минута или, самое большее, полторы, прежде чем он свалится с ног. Он лихорадочно дергал за ремень, спотыкаясь. Существовала техника обращения с крупными собаками, но ее успешное применение полностью зависело от сохранения спокойствия и чертовски большой удачи в первые несколько секунд атаки.
  
  Ремень отстегнулся, он обернул его вокруг каждой руки, затем повернулся и стал ждать, держа руки прямо перед собой, ремень был туго натянут.
  
  Эльзасец выскочил из тумана на бегу и ненадолго затормозил. Почти в то же мгновение он приблизился, широко раскрыв пасть. Шавасс протянул ему ремень, и старый трюк сработал как по волшебству. Овчарка вцепилась в него, разрывая кожу зубами. Шавасс дернул изо всех сил, заставляя собаку подняться на задние лапы, и яростно пнул ее в поясницу.
  
  Овчарка перевернулась, и он снова пнул ее по ребрам и голове. Она ужасно взвыла, корчась в грязи, и он повернулся и пошел дальше, когда появились двое китайцев.
  
  За ним последовал еще один выстрел, и откуда-то совсем рядом раздался рев боли. Быки. В пылу момента он забыл о быках. Внезапно послышался топот, и появился один из них, из раны в плече текла кровь.
  
  Шавасс нырнул в укрытие зарослей тростника и упал ничком, когда тяжелые тела рухнули в грязь. Раздался крик ужаса, прозвучал выстрел и кто-то закричал. Когда он поднял голову, то увидел, как старый бык, шатаясь, выходит из-под дождя, а один из китайцев висит у него на голове, насаженный на правый рог. Бык освободил человека и начал топтать его.
  
  Где-то в тумане раздались еще два выстрела, а затем ужасный крик. Шавасс услышал достаточно. Он быстро выбрался из камышей и нырнул в воду. Несколько мгновений спустя он достиг другого участка сухой земли, сверился с компасом и начал двигаться на юго-запад, к Хеллгейту.
  
  
  
  Ему потребовалось больше часа, чтобы добраться до выгодной позиции, с которой они с Дарси рассматривали дом этим утром. Он присел в камышах и стал вглядываться в лагуну. Во всяком случае, туман сгустился, и все стало расплывчатым, призрачным, более чем когда-либо похожим на печальный русский пейзаж.
  
  К настоящему времени "Л'Алуэтт" должен быть пришвартован к пристани на другой стороне острова, за домом, и если что-то и нужно было делать, то только отсюда.
  
  Слева от него камыши уходили в серую воду, обеспечивая достаточное укрытие примерно на половине расстояния. Последний заход должен был быть открытым — другого пути нет.
  
  На нем все еще были нейлоновые болотные сапоги, которыми снабдил его Малик, и теперь он сел и снял их. Под ними на нем были такие мокрые брюки, что они прилипли к нему, как вторая кожа. Он обогнул линию камышей и вошел в воду, низко пригнувшись. Впервые с момента его прыжка на свободу на Л'Алуэтт ему стало холодно — по—настоящему холодно - и он неудержимо задрожал, когда вода поднялась выше. А потом его ноги потеряли контакт со дном, и он поплыл.
  
  Он остановился на краю камышей и наступил на воду. Оставалось преодолеть около пятидесяти ярдов чистой воды. Он сделал пару глубоких вдохов, погрузился под воду и поплыл. Когда он набрал воздуха, то был на полпути к цели. Он вынырнул на поверхность как можно осторожнее, перевернулся на спину, чтобы немного отдохнуть, а затем снова ушел под воду.
  
  За очень короткое время его тело соскребло черный ил со дна, когда он приблизился к острову. Он всплыл на поверхность и, барахтаясь, выбрался на берег в укрытие зарослей кустарника.
  
  Он скорчился под дождем, всхлипывая, чтобы отдышаться, затем поднялся на ноги и осторожно двинулся через заброшенный сад к дому. Не было слышно ни звука, никаких признаков жизни — ничего, и его охватила странная паника. Что, если они ушли? Что, если Росситер решил убраться отсюда, пока все в порядке? И тут в конце заросшей тропинки, по которой он шел, появилась Фамия Надим.
  
  
  
  На ней были резиновые сапоги до колен и старая военно-морская спортивная куртка с поднятым капюшоном. Она была той же и в то же время не той, каким-то странным образом другим человеком. Она шла дальше, засунув руки в карманы спортивного пальто, с серьезным лицом. Шавасс подождал, пока она поравняется с ним, затем протянул руку из кустов и коснулся ее плеча.
  
  На выражение ее лица было интересно посмотреть. Глаза расширились, рот открылся, как будто она собиралась закричать, а затем она сделала глубокий прерывистый вдох.
  
  “Я не мог в это поверить, когда Росситер сказал, что ты жив”.
  
  “Он здесь? Ты видел его?”
  
  Она кивнула. “Они вернулись на другой лодке около часа назад с мистером Джонсом, хотя он больше не мистер Джонс, не так ли?”
  
  Шавасс положил руку ей на плечо. “ Насколько все было плохо?
  
  “Плохо?” Она казалась почти удивленной. “Полагаю, это относительный термин. Но мы не должны стоять здесь и разговаривать подобным образом. Ты получишь пневмонию. Вон за теми деревьями заброшенный летний домик. Подожди там. Я принесу сухую одежду, и тогда мы решим, что делать.
  
  Она растаяла, как призрак, а он стоял, наблюдая за ней сквозь тихий дождь, осознавая тишину, лишенный всех сил. Бог знает, что Росситер с ней сделал, но с ней обошлись жестоко, должно быть, раз такая глубокая перемена произошла так быстро.
  
  Летний домик напомнил ему детство. Крыша протекла, половины половиц не хватало, и он привалился к стене под зияющим окном. Тысячу лет назад он играл точно в таком же месте.
  
  Он закрыл глаза, усталость нахлынула на него, и тут скрипнула половица. Когда он поднял глаза, Росситер стоял в дверном проеме, рядом с ним стояла Фамия.
  
  Ее лицо было спокойным, совершенно бесстрастным, чистым, как на картине средневековой мадонны.
  
  Вподвале, в который его втолкнули еще двое китайских охранников, было так темно, что ему пришлось остановиться на пару мгновений после того, как дверь закрылась, ожидая, пока его глаза привыкнут к полумраку.
  
  “Дарси, ты здесь?” он тихо позвал.
  
  “Сюда, Пол”. В темноте послышалось движение, и Шавасс протянул руку.
  
  “Что случилось, когда я прыгнул в лодку? С тобой все в порядке?”
  
  “Стук по голове, вот и все. А как насчет тебя? Я думал, ты давно ушел”.
  
  Сказал ему Шавасс. Когда он закончил, ямайец вздохнул. “Он определенно должен был достучаться до этой девушки”.
  
  Шавасс кивнул. “Это не имеет смысла. Она знает, что произошло на "Леопарде". Как она вообще может верить всему, что он говорит?
  
  “Этому могло быть очень простое объяснение”, - заметила Дарси.
  
  “Ты имеешь в виду, что она влюбилась в него?”
  
  “Могло быть нечто большее. Могло быть одно из тех сильных сексуальных влечений, которые некоторые люди испытывают друг к другу. Это возможно ”.
  
  “Полагаю, да. Во всяком случае, сейчас это несущественно”. Шавасс двигался в темноте, вытянув руку, пока не коснулся стены. “Ты исследовал?”
  
  “Не совсем. Я все еще был без сознания, когда они впервые бросили меня сюда”.
  
  Шавасс двинулся вдоль стены, осторожно ощупывая дорогу. Он дотронулся до какой-то плоской доски, нащупал край и потянул. Она отошла с треском, и внутрь хлынул свет.
  
  Окно было зарешечено, стекло давно исчезло. Это было на уровне земли, и обзор ограничивался участком того, что когда-то было лужайкой, простиравшейся до пристани, которую Шавасс не мог видеть с другой стороны острова.
  
  Пристань определенно знавала лучшие дни, и половина ее сгнила в лагуне. Остальное место занимал сорокафутовый морской катер, который, очевидно, когда-то был моторным торпедным катером и L'Alouette.
  
  Четверо мужчин прошли мимо, неся коробки, и направились к катеру. Они определенно не были китайцами, и Шавасс, подавшись вперед, сумел уловить странное слово, когда они проходили мимо.
  
  “Албанец”, - прошептал он Дарси. “В этом есть смысл. Помнишь инцидент на Л'Алуэтт, когда Хо Цзен замахнулся на Росситера? Он сказал ему, что ему придется за многое ответить, когда они доберутся до Тираны.”
  
  “Единственная европейская коммунистическая нация, вступившая в союз с Красным Китаем, а не с Россией. Это, безусловно, многое объясняет ”.
  
  Вернулись люди с катера. Несколько минут спустя они появились снова, неся пару тяжелых дорожных сундуков. “Похоже, кто-то переезжает”, - прокомментировала Дарси.
  
  Шавасс кивнул. “Пункт назначения - Албания. Теперь, когда мы тут рыскаем, им нужно убираться. У них нет гарантии, что другие не последуют за ними”.
  
  “Но зачем держать нас в целости и сохранности?” Сказала Дарси. “Я бы не подумала, что им понадобится лишний багаж”.
  
  “Но это не так. Я уже имел дело с албанцами и китайцами. Они были бы рады моему возвращению. И ты тоже можешь оказаться полезен. Они не смогут сказать наверняка, пока не выжмут из тебя все досуха.”
  
  В двери загремел засов, она открылась, и появились двое китайцев. Один из них угрожающе держал пистолет-пулемет, другой подошел, схватил Шавасса и грубо вытолкнул его наружу. Они заперли дверь и вытолкнули его по коридору.
  
  Они прошли через большой вестибюль, поднялись по лестнице без ковра и постучали в первую дверь. После небольшой задержки Росситер, одетый в халат, открыл ее. Он выглядел так, словно только что надел его, и уж точно был обнажен по пояс. Он затянул шнурок и кивнул.
  
  “Приведите его сюда”.
  
  За его спиной была открыта еще одна дверь, и Шавасс мельком увидел кровать со сбитым покрывалом и Фамию, надевающую юбку перед зеркалом. Россистер закрыл дверь и повернулся.
  
  “Ты все время появляешься, не так ли? Конечно, теперь, когда мы знаем, кто ты такой, в этом нет ничего удивительного ”.
  
  “Что случилось с человеком из Пекина?” Спросил Шавасс. “Разве он не хочет вложить свои два цента?”
  
  “Действительно, хочет, но в данный момент он занят сборами. Благодаря тебе и твоему другу, нам, очевидно, придется уезжать в некоторой спешке ”.
  
  “За Албанию”.
  
  Росситер улыбнулся. “Ты действительно в ударе. В Тиране тебя полюбят”.
  
  “И все указывает на восток?”
  
  “Естественно”. Росситер достал портсигар и предложил ему сигарету. “Дружеское предупреждение. Полковник захочет перекинуться с вами парой слов, когда прибудет. Не чувствуйте себя неловко. Ты видел, что он сделал с твоим другом. Он спросил его всего один раз, а потом начал резать. Твой человек говорил пятнадцать из дюжины, когда у него было отрезано одно ухо. Я бы подумал, что ты мог бы справиться лучше, чем он.”
  
  “Он был стариком”, - сказал Шавасс. “Пытался подзаработать. Не было необходимости так поступать с ним”.
  
  Росситер пожал плечами. “Во всем мире тысячи людей умирают каждый день. Твой друг Малик был всего лишь одним из них. Если его смерть поможет нашему делу, значит, он жил и умер с какой-то целью”.
  
  “Идеальное слово”, - сказал Шавасс. “Они, должно быть, хорошо поработали над тобой там, в Ном Беке”.
  
  “Ты просто не понимаешь — такие, как ты, никогда не понимают”. Росситер был серьезен. “Когда-то я был таким же, как ты, Шавасс, пока мне не помогли найти новый ответ, более правдивый ответ, новый смысл жизни”.
  
  “Значит, теперь можно убивать людей, стариков и женщин?”
  
  “Ради дела, разве ты этого не понимаешь? Что значит одна жизнь больше или меньше — моя или твоя? Мы все расходный материал. Скольких людей ты убил за свою карьеру? Десять? Двадцать?”
  
  “Я не зазубриваю свой пистолет, если вы это имеете в виду”, - сказал Шавасс, чувствуя себя странно неловко.
  
  “Вы когда-нибудь убивали женщину?”
  
  У Шавасса пересохло во рту, и на краткий миг на поверхность всплыло лицо женщины, которую он предпочел бы забыть.
  
  Росситер улыбнулся, и на его странном, святом лице отразилось что-то очень близкое к состраданию. “Я так и думал. Разница между нами только в натуре. Первый и самый важный урок, который нужно усвоить, заключается в том, что важно не то, что мы делаем, а то, почему мы это делаем. Я служу делу — свободе для каждого человека, справедливости, равенству. Вы можете сказать то же самое? Что ты защищаешь, Шавасс? Империализм, капитализм, Церковь, повсюду разложение, люди раздавлены и задушены, неспособны дышать. Боже, когда я думаю о годах, которые я провел, служа коррупции.”
  
  “При всех своих недостатках, я бы предпочел поступить по-своему, а не по-вашему. Скольких китайцев убили в Тибете за последние пять лет? Полмиллиона, плюс-минус несколько, и все это ради общего дела.”
  
  Росситер выглядел слегка раздраженным. “Ты просто не понимаешь, не так ли? Никто не имеет значения — ни человек, ни личности. Мы работаем на завтра, Шавасс, не сегодня”.
  
  Что, что примечательно, было полной противоположностью учению веры, в которой он был воспитан, чтобы служить. Теперь Шавасс знал, что он действительно напрасно тратит время, но продолжал допытываться.
  
  “ Значит, годится все, даже кормление бедняги Монтефиоре героином?
  
  “Впервые я встретил Энрико Монтефиоре, когда вернулся в Европу после окончания Корейской войны. Мое начальство отправило меня в Вену, потому что решило, что я нуждаюсь в психиатрическом лечении, чтобы преодолеть последствия того, что они с удовольствием называли китайским промыванием мозгов. Монтефиоре уже много лет принимал наркотики. Однажды вечером нам позвонили из частного санатория, где он был пациентом и был крайне болен. Он думал, что ему нужен исповедник.
  
  “И тебя послали?”
  
  Росситер кивнул. “Начало плодотворной дружбы. Он начал — как бы это сказать — зависеть от меня? Когда я, наконец, решил оставить духовный сан, я убедил Монтефьоре, что ему нужны тишина и уединение, поэтому он купил это место под вымышленным именем. К тому времени он был в упадке. Последние три года мне приходилось заботиться о нем, как о ребенке ”.
  
  “В перерыве между заданиями для ваших боссов в Пекине”.
  
  “ Тирана, Шавасс, давайте разберемся во всем правильно. Албания оказалась для нас очень полезным европейским плацдармом. Конечно, китайцы сочли меня бесценным по очевидным причинам. Как правило, они находятся в довольно сложном положении. Англичанин может сойти за русского, если он говорит на этом языке, но что может сделать китаец?”
  
  “В наши дни в Британии живут гонконгцы и малайские китайцы”.
  
  “ Проиндексировано и подшито - вероятно, регулярно проверяется МИ-6 или Специальным отделом. Гораздо лучше быть там и в то же время не быть там, если ты последуешь за мной ”.
  
  “И вот тут-то и пригодилась ваша служба для иммигрантов?”
  
  “Совершенно верно, только это была служба не мне, а Жако. Там он перевозил этих людей через Ла-Манш на лодке, полной людей. Вест-индиец, пакистанец, африканец, индиец — было совершенно разумно пригласить туда и странных гонконгских китайцев ”.
  
  Это была блестящая идея, и Шавасс кивнул. “ Высший балл за проявление сообразительности. Значит, Хо Цзен был не первым?
  
  “Если бы я сказал тебе, сколько их было, тебе стало бы плохо”. Он весело улыбнулся.
  
  Шавасс пожал плечами. “Но не более того. Они будут не слишком довольны этим, когда ты вернешься в штаб”.
  
  “О, я не знаю. Это не могло продолжаться вечно, и, в конце концов, у меня есть ты — очень полезный приз”.
  
  Шавасс не мог сказать ничего такого, что стерло бы слабую улыбку превосходства с лица Росситера, а затем по какой-то причине он вспомнил свой разговор с отцом да Соузой.
  
  “Я чуть не забыл — у меня для тебя сообщение”. Он солгал с полной убежденностью. “От да Соуза”.
  
  Эффект был ошеломляющим. Росситер, казалось, заметно съежился. “ Отец да Соуза?
  
  “Совершенно верно. У него приход недалеко от Ост-Индских доков в Лондоне. Когда мне понадобилась информация о тебе, он показался мне самым подходящим человеком.”
  
  “Как он?” Голос Росситера был шепотом.
  
  “Прекрасно. Он попросил меня передать тебе, что не проходит и дня, чтобы он не вспоминал тебя в своих молитвах. Он был довольно требователен, чтобы я сказал тебе об этом ”.
  
  Лицо Росситера побледнело, и он проговорил сквозь стиснутые зубы. “Мне не нужны его молитвы, ты понимаешь? Я никогда не нуждался и никогда не буду”.
  
  Дверь спальни открылась, и появилась Фамия. На ней были плащ и платок, в руках она держала небольшой чемодан. Она проигнорировала Шавасса и обратилась к Росситеру:
  
  “Я готов. Мне отнести это на яхту?”
  
  На краткий миг они могли бы остаться наедине, несмотря на все внимание, которое они уделяли Шавассу, захваченные той странной близостью, которая присуща только людям, безнадежно влюбленным друг в друга. Для Шавасса это было самое интересное открытие из всех. Очевидно, что Росситер искренне заботился о девушке.
  
  Он положил руку ей на плечо и проводил до двери. “Да, возьми свою сумку на яхту. Мы придем позже”.
  
  Один из охранников открыл дверь. Она быстро посмотрела сквозь Шавасса, ее лицо ничего не выражало, как будто его на самом деле здесь не было, и вышла.
  
  Когда дверь закрылась, Шавасс спокойно спросил: “Что ты сделал? Подсыпал что-то ей в чай?”
  
  Росситер резко обернулся, и на выражение его лица было страшно смотреть. Его рука нырнула в карман и вынырнула, сжимая Мадонну. Раздался резкий щелчок, и лезвие появилось в поле зрения. Шавасс присел, подняв руки, ожидая нападения в любой момент. Дверь открылась, и вошел Хо Цзен.
  
  “ Проблемы? ” спросил он по-китайски.
  
  Росситер, казалось, не находил слов, в некотором роде стал другим человеком, неловким учеником, которого застукали врасплох и которому пришлось оправдываться перед школьным учителем.
  
  Впервые Хо Цзен проявил какие-то эмоции. На его лице появилось что-то вроде презрения. Он подошел к Шавассу, заложив руки за спину, и ударил его ногой в живот, когда тот оказался достаточно близко.
  
  Это было сделано мастерски, работа человека, знающего толк в карате. Шавасс, по крайней мере, смог оценить это по достоинству, прежде чем упал без чувств.
  
  
  
  ОН пару раз перевернулся и привалился к стене. Он лежал, сосредоточившись на восстановлении дыхания, в то время как голоса гудели где-то вдалеке, невнятные, бессмысленные. Нога полковника попала ему не в промежность, где такой удар мог бы привести к необратимому увечью, а в нижнюю часть живота, очевидно, намеренно.
  
  Шавасс, по крайней мере, смог напрячь свои мышцы, чтобы принять это. В результате, несмотря на сильную боль, он уже был способен хоть как-то двигаться, когда двое китайских охранников подняли его.
  
  Он играл до конца, волоча ноги по пути к выходу и тихо постанывая. Они спустили его по лестнице, пересекли холл и спустились в подвал. Когда они добрались до подвала, то бросили его на пол. Тот, что носил на плече пистолет-пулемет, теперь снял его с плеча, держа наготове в руках, в то время как другой достал ключ и отпер дверь.
  
  Человек с автоматом наклонился и, схватив Шавасса за воротник, поднял его на ноги. Шавасс вогнал окоченевшие пальцы левой руки под подбородок в незащищенное горло - смертельный удар, если нанести его умело. Мужчина даже не задохнулся, просто осел на пол, как старый мешок, выронив свой пистолет-пулемет. Шавасс вскочил на ноги и двинул локтем в лицо стоящему сзади. Удивленный китаец сдавленно вскрикнул и попятился в камеру. Сильная рука резко развернула мужчину, и Дарси Престон ударила его один раз в живот и два раза в челюсть.
  
  В тишине Шавасс поднял пистолет-пулемет и ухмыльнулся. “Я бы сказал, что мы снова в деле”.
  
  “Что дальше на повестке дня?” Спросила Дарси.
  
  Шавасс поднял автомат. “Даже с этим у нас мало шансов против Росситера, Хо Цзена и этих албанцев. Если бы мы могли попасть на борт L'Alouette, все могло бы выглядеть немного по-другому. Ручные гранаты и пистолеты-пулеметы, которые Малик спрятал на фальшивом дне этого шкафчика, могли бы более чем выровнять положение.
  
  “А как же девушка?”
  
  “Она предала нас, не так ли? Интересно, что твоя догадка оказалась верной. Они с Росситером не могут оторваться друг от друга. Насколько я могу судить, с нее хватит.”
  
  Он прервал дальнейший разговор, выйдя наружу и попробовав пройти в другой конец коридора. На первой лестнице, к которой они подошли, наверху была дверь, которая не была заперта. Когда Шавасс осторожно открыл ее, он заглянул на кухню, большую квадратную комнату с огнем, горящим в открытом очаге. В этот момент открылась дверь, и вошли двое албанцев. Он осторожно закрыл дверь, приложил палец к губам, и они с Дарси удалились. В дальнем конце коридора еще несколько шагов привели их к двери, которой давно не пользовались. Дарси боролась с ржавым засовом, и дверь, наконец, открылась, открыв небольшой огороженный сад, который был такими же джунглями, как и все остальное. Они вышли через арку в дальнем конце и побежали под прикрытие деревьев.
  
  Они сделали это и продолжали идти, Шавасс впереди, по одной из заросших тропинок, подлесок подступал так близко с обеих сторон, что задевал их.
  
  Без предупреждения тропинка вывела на поляну на краю лагуны, на которой стояли руины поддельного греческого храма. Фамия Надим стояла там, глядя на разбитые колонны, засунув руки в карманы своего спортивного пальто.
  
  Она испуганно обернулась, и на ее лице появилось выражение настоящей тревоги. Шавасс выронил пистолет-пулемет и жестоко схватил ее, зажав ей рот рукой.
  
  “Послушай меня, маленькая глупая сучка. Твой парень - агент коммунистического правительства Китая. Он ответственен за смерть очень многих людей, включая старого Хамида и миссис Кэмпбелл. Ты понимаешь?”
  
  Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами, и он убрал руку. Она тут же открыла рот, крик вырвался из ее горла, и он ударил ее в челюсть сжатым кулаком.
  
  Он опустил ее на землю и повернулся к Престону. “ Перекинь ее через плечо и направляйся к пристани. Подойди как можно ближе и жди в кустах.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Устройте диверсию. Если я смогу отвлечь их, это даст вам время подняться на борт ”Л'Алуэтта" и выдвигаться ".
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Я уплыву отсюда и присоединюсь к тебе, когда ты будешь проходить мимо, и если я не успею вовремя, не начинай геройствовать передо мной. Просто убирайся отсюда”.
  
  “Ты главный”.
  
  Ямайец поднял девушку, перекинул ее через плечо и ушел в подлесок. Шавасс поспешил обратно к дому. У него уже был своего рода план. Дом был полностью построен из дерева. При правильном поощрении он должен был загореться, как факел, и было одно очевидное место, с которого можно было начать.
  
  Он вернулся через заросший сад и снова вошел в подвал. На этот раз, когда он осторожно открыл дверь наверху второго лестничного пролета, кухня была пуста.
  
  Он вошел, снял стеклянную трубу с масляной лампы, стоявшей на столе, и рассыпал ее содержимое по полу. Он быстро обыскал шкафы и нашел в одном из них наполовину полную банку керосина. Он опустошил ее для пущего эффекта, затем подошел к огню. Позади него открылась дверь, и вошел полковник Хо Цзен.
  
  Если он и был вооружен, то этого не было заметно, и в любом случае, автомат уже прикрывал его.
  
  Хо Цзен действительно улыбнулся. “ Никаких спортивных шансов, мистер Шавасс?
  
  “С поросячьей точки зрения”, - сказал Шавасс. “В данный момент за все отвечает бретонская половина меня, и мы всегда платим свои долги. Это за Джейкоба Малика”.
  
  Первая очередь попала Хо Цзену в правое плечо, развернув его, а вторая раздробила позвоночник, выбив его через открытую дверь. Падая, Шавасс взял из камина горящее полено и бросил его в центр комнаты. Раздался небольшой взрыв, и он едва успел добежать до двери подвала, как пламя охватило его.
  
  Когда он выходил из сада, то услышал тревожные крики с другой стороны дома, судя по звукам, албанцы бежали посмотреть, что пошло не так, как он и надеялся.
  
  Он подождал еще минуту, затем побежал к деревьям. Когда он добрался до их убежища, двигатель L'Alouette взревел. Значит, Дарси все-таки добрался? Позади него внезапно раздался треск, когда пламя вырвалось из окон, выбивая стекла.
  
  Пуля расколола деревья над его головой, он развернулся и разрядил автомат дикой очередью, которая заставила албанца, стрелявшего в него, опрометью отступить за угол дома.
  
  Шавасс бежал, опустив голову, и пули преследовали его в подлеске, прорезая сосны над его головой. Он выскочил из укрытия и с головой нырнул в лагуну, когда Л'Алуэтт показался из-за мыса примерно в пятидесяти ярдах от него.
  
  Когда он начал плыть, "Л'Алуэтт" изменил курс по направлению к нему, резко развернувшись бортом, когда Дарси крутанул руль и заглушил двигатель.
  
  Ямайец подбежал к перилам и с легкостью перевернул Шавасса.
  
  “Продолжай, ради Бога”, - сказал Шавасс, задыхаясь.
  
  Когда Дарси скрылся в рулевой рубке, пуля срикошетила от поручня, когда первый албанец добрался до кромки воды. Шавасс обернулся и увидел Росситера, появившегося из-за деревьев с тремя другими мужчинами. Двигатели "Л'Алуэтт" взревели, и "Дарси" на огромной скорости увез ее прочь, пули врезались в ее корпус.
  ГЛАВА 13
  ГЛАВА 14
  
  ГЛАВА 15
  
  Обогнув южную оконечность острова, они оказались вне прямой линии огня и в безопасности. Девушка лежала ничком у кормового поручня, там, где Дарси бросил ее. Когда Шавасс поднял ее на руки, она застонала, и ее ресницы затрепетали.
  
  Он отнес ее в каюту, осторожно уложил на одно из сидений, затем открыл шкафчик с картами и снял фальшивое дно. Он расстегнул мокрую рубашку, засунул внутрь гранаты для удобства переноски, взял два пистолета-пулемета и вышел на палубу.
  
  Дарси выкладывался на полную, и Шавасс покачал головой. “Ты зря тратишь время. У этого МТБ скорость в четыре раза больше нашей. У нас есть, может быть, пять минут, чтобы подготовиться к встрече с ними, так что сбавь обороты ”.
  
  “Что нам делать?”
  
  “Полет лучшим из известных нам способов. Прежде всего, я покажу тебе, как пользоваться одной из этих штуковин”.
  
  Он коротко пробежался по тонкостям пистолета-пулемета, затем быстро привел в действие гранаты. “Я хочу, чтобы они сработали в спешке. Три секунды - это все, что у тебя есть с того момента, как ты отпустишь ручку, и не забывай об этом. Ты берешь три, я возьму три. Ты можешь носить их под рубашкой. ”
  
  Он оглянулся сквозь туман туда, где сквозь проливной дождь медленно плыл дым. “Я не думаю, что от Хеллгейта много что останется после того, как этот маленький участок выгорит дотла. Заглуши мотор”.
  
  Где-то не слишком далеко двигатель MTB взревел, как разъяренный лев. Они вошли в лагуну поменьше, и Л'Алуэтт двинулся бортом ко входу в узкий фарватер в дальнем конце. Она остановилась, уткнувшись носом в камыши, и Шавасс кивнул.
  
  “Это место ничуть не хуже любого другого. Теперь давай позовем девушку сюда, и я скажу тебе, что мы будем делать дальше ”.
  
  
  
  ЕЕ скорость значительно снизилась в узком фарватере, MTB двигался медленно, когда она вошла в небольшую лагуну, и албанец, стоявший на носу с автоматом наготове, увидел Л'Алуэтт и закричал.
  
  Двигатели MTB заглохли, и она двинулась дальше, увлекаемая собственным импульсом, проплывая мимо того места, где Дарси Престон стояла по пояс в камышах, крепко держа Фамию, зажав ей рот рукой.
  
  Шавасс ждал на другой стороне лагуны, на относительно высоком участке земли, мягком черном песке, окруженном болотной травой. Две гранаты лежали на земле рядом с ним, еще одна была наготове у него в руке.
  
  Он мельком увидел льняные волосы Росситера в окне рулевой рубки, а затем МТБ поравнялся с ним. Она была примерно в двадцати или тридцати футах от него, когда он бросил первую гранату. Она отскочила от кормовой палубы, скатилась в воду и взорвалась. МТБ качнуло в условиях турбулентности, и раздался тревожный крик, когда человек на носу рухнул головой вперед в воду.
  
  На другом берегу лагуны Дарси оттолкнул от себя девушку, достал из-под рубашки гранату, выдернул чеку и бросил ее. Дело зашло дальше, чем он предполагал, и не дошло, подняв фонтан воды в небо. Когда он достал еще одну, девушка закричала и бросилась на него как раз в тот момент, когда он бросил гранату. Он упал в воду не более чем в пятнадцати футах от нас, и взрывная волна расплющила камыш и унесла их обоих.
  
  Дарси вынырнул на поверхность, потянулся к девушке и оказался под шквальным огнем двух албанцев, которые присели на корточки у ограждения МТБ с автоматами. В рулевой рубке Росситер включил двигатели на полную мощность и крутанул штурвал, и в то же мгновение вторая граната Шавасса взорвалась под носом, оторвав большую часть кормы и забрав с собой винт. MTB содрогнулся и взбрыкнул, как живое существо. Когда он замедлил ход, Шавасс бросил свою последнюю гранату. Она упала посередине корабля и взорвалась с сокрушительной силой.
  
  Росситер в этот самый момент выходил из рулевой рубки, и взрывная волна сбросила его в воду. MTB накренился, из моторного люка повалил черный дым. Двое албанцев все еще сидели на корточках у перил, стреляя в сторону Дарси. Шавасс отошел на несколько ярдов в сторону, туда, откуда ему было все хорошо видно, и сбросил их обоих за борт длинной очередью из своего пистолета-пулемета.
  
  В машинном отделении произошел какой-то взрыв, и пламя вырвалось через люк. Казалось, что вся лодка накренилась набок, перевернулась и начала тонуть.
  
  Все закончилось. Во внезапно наступившей тишине единственным звуком были истерические крики Фамии, когда она барахталась на мелководье, пытаясь освободиться от удерживающей руки Дарси Престон.
  
  Шавасс вскинул автомат и поплыл к ним. Когда он был достаточно близко к их стороне лагуны, он начал переходить вброд, потянувшись к левой руке девушки. Она боролась яростно, с силой, которая пугала своей мощью. На мгновение они втроем оказались застигнутыми за безумной сценой: Шавасс повис на одной руке, Дарси Престон - на другой, одновременно пытаясь удержать свой пистолет-пулемет из воды, ошибочно полагая, что он перестанет функционировать, если намокнет.
  
  А потом это случилось, как в кошмарном сне. Из воды, среди плавающих обломков, Росситер поднялся, как какой-то ужасный феникс, его тело было залито кровью. Это странное эстетичное лицо было спокойным, лишенным всякого выражения, мокрые льняные волосы были собраны в тюбетейку.
  
  Девушка выкрикнула его имя, вырвалась и бросилась к нему. В тот же миг его правая рука дернулась назад, раздался щелчок, блеснула сталь в полете.
  
  Казалось, все произошло одновременно. Девушка, все еще отчаянно пытавшаяся освободиться, бросилась наперерез Шавассу, и нож вонзился ей в сердце, из-под груди торчала Мадонна из слоновой кости.
  
  Росситер издал ужасный крик, потянувшись к ней, и Дарси Престон разрядила в него из автоматического пистолета, загнав его под поверхность воды.
  
  Шавасс поймал девушку, когда она покачнулась, на ее лице было выражение полного удивления. Он прижал ее к себе и осторожно вытащил нож. В тот же миг, когда она покинула ее тело, жизнь покинула и ее саму. Она на мгновение повисла в его левой руке, а затем он отпустил ее, и она скрылась из виду.
  
  Он обернулся, и Дарси воскликнула: “Это то, за чем мы пришли, эта мясная лавка?”
  
  Он бросил пистолет-пулемет в воду, повернулся и побрел вброд по мелководью к Л'Алуэтт. Шавасс последовал за ним, и когда он перелез через поручень, Дарси уже был в рулевой рубке.
  
  Лодка тронулась с места, прокладывая себе путь по узкому фарватеру, и через несколько мгновений вышла в главный канал. Дальше, сквозь пелену дождя, от Хеллгейта поднимался дым. Шавасс скорчился у перил, очень замерзший, слегка дрожащий, лишенный всяких эмоций.
  
  И тут он осознал странную вещь — в правой руке он все еще сжимал нож Росситера. Канал расширялся по мере того, как они продвигались по устью в море, и он смотрел вниз на Мадонну из слоновой кости.
  
  “А скольких людей ты убил за свою карьеру, Шавасс?”
  
  Эти слова, казалось, прошептали ему на ухо, как будто их произнес сам Росситер. С внезапным жестом отвращения Шавасс отшвырнул от себя нож. Она блеснула один раз, а затем скрылась под волной. Где-то над головой закричали гуси, удаляясь в море, и он устало поднялся на ноги и пошел присоединиться к Дарси в рулевой рубке.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"