Лезер Стивен : другие произведения.

Разборка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Разборка
  
  Стивен Лезер
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Калеб МакГован откинулся на спинку сиденья, когда самолет начал откат назад, а бортпроводники EasyJet выполнили обычные предполетные ритуалы. За свою жизнь он столько раз слышал учения по безопасности полетов, что мог бы процитировать сценарий слово в слово по памяти, но притворяться, что он внимательно слушает, было менее заметно, чем демонстративно читать газету, пока она происходила. Вокруг него обычно раздавалась возбужденная болтовня людей, отправляющихся в отпуск, один или двое из которых уже были в духе праздника после сеанса в одном из баров в зоне вылета. За исключением одного особенно шумного девичника, все в одинаковых нарядах, включая розовые боа из перьев и футболки с надписью «Horny Hens on Tour», остальные пассажиры были парами или семьями. Макгован мог бы быть просто еще одним отдыхающим, если бы не тот факт, что он путешествовал один и у него не было вида человека, испытывающего удовольствие. Одного взгляда на его замкнутое и слегка угрожающее выражение лица было достаточно, чтобы человек, сидящий рядом с ним, остановил попытку завязать разговор.
  Как только инструктаж по безопасности полета закончился, он закрыл глаза и дремал остаток четырехчасового полета в Турцию.
  
  Три других рейса только что выдавили своих пассажиров в аэропорту Даламана, и Макгован присоединился к, казалось бы, бесконечной очереди туристов, медленно пробирающихся через паспортный контроль. Сотрудник турецкой иммиграционной службы лишь беглым взглядом взглянул на его паспорт, прежде чем пропустить его. Пока другие пассажиры выбегали из зала прибытия, чтобы поймать такси, или их подбирали автобусы, курсирующие по отелям и курортам, Макгован прошел прямо мимо стоянок такси и вышел через автостоянку перед терминалом. У дальней стороны был припаркован внедорожник, и его ждали четверо мужчин в арабской одежде. Они обменялись всего несколькими словами, прежде чем все сели в внедорожники и отправились в путь. Макгован был зажат на заднем сиденье между двумя другими, когда они ехали на восток, в то время как заходящее солнце медленно опускалось над Средиземным морем позади них. Это была изнурительная ночная поездка: мы ехали от Бирюзового побережья, а затем огибали неприступные хребты Таврских гор, увенчанных возвышающейся горой Тахталы, которая обрамляла средиземноморское побережье вплоть до сирийской границы далеко на востоке. . Были и другие аэропорты поменьше, гораздо ближе к границе, но ни один из них не обладал той анонимностью, которая достигается благодаря использованию такого оживленного туристического узла, как Даламан, где почти каждый пассажир, проходящий через него, был иностранным отдыхающим.
  На рассвете они были еще в трех часах езды от сирийской границы. За исключением нескольких изолированных туристических объектов, почти весь юго-восток Турции был военной зоной, и по мере приближения к границе водитель внедорожника выбрал окольный маршрут, свернув с шоссе на проселочные дороги, стараясь держаться хорошо. вдали от баз турецкой армии. Они проехали через густые леса, где воздух был наполнен ароматами черной сосны, кедра и можжевельника, и пересекли засушливое плато, где пастухи и их тощие стада останавливались, чтобы посмотреть, как они проходят в облаке пыли. Держась подальше от пограничных постов, они в конце концов свернули на усыпанную камнями грунтовую дорогу, тропу контрабандистов, ведущую в высокие горы.
  В конце концов они достигли холма, и Макгован увидел впереди дорогу, ведущую к забору из стальной сетки и колючей проволоки. На нем через определенные промежутки висели предупреждающие знаки «Мертвая голова» на турецком и арабском языках, показывая, что забор обозначал турецко-сирийскую границу. След контрабандистов заканчивался у забора, но еще более слабая и узкая тропа продолжалась на другой стороне, зигзагами спускаясь по дальней стороне хребта. Внедорожник остановился возле забора. Тишину нарушало лишь металлическое тиканье двигателя, начавшего остывать. Макгован посмотрел на своих товарищей. Хотя он путешествовал с ними уже несколько часов, он все еще не был уверен, были ли они его проводниками или охранниками. Они молча смотрели на него. 'Что теперь?' — сказал он наконец по-арабски.
  «Здесь вы выйдете», — сказал один из них. — Залезьте под проволоку и пройдите милю на юг, где, иншаллах, в вади вас будет ждать еще одна наша машина, чтобы забрать вас.
  Макгован на мгновение остановился на случай, если им будет что добавить, но они промолчали. Один из мужчин рядом с ним открыл дверь, вышел и сделал жест рукой, словно отгоняя надоедливую муху. Макгован пожал плечами и последовал за ним. Мужчина снова забрался в машину, двигатель взревел, и внедорожник развернулся, забрызгав его песком, а колеса скользили и заскользили, а затем помчался обратно в прежний путь.
  Он смотрел, как он уходит, затем внимательно огляделся вокруг. Удовлетворенный тем, что он один среди пустынного ландшафта, он выпил немного воды из фляги и помочился на камень, а затем двинулся к забору. По свежим следам шин, идущим параллельно проводу, машины турецкой армии часто патрулировали этот район, и у него не было желания, чтобы его останавливали и допрашивали.
  Достигнув проволоки, он распластался в пыли и пробрался под самую нижнюю нить в том месте, где следы контрабандистов пересекались с забором. Уплотненная земля, исцарапанная следами, оставленными локтями и ногами бесчисленного множества людей, пробиравшихся под забором, показывала, что он далеко не первый, кто пересек здесь границу. Он поднялся на дальней стороне, отряхнул одежду и еще раз внимательно огляделся вокруг. Затем он двинулся в путь, отойдя от забора и направившись прямо на юг.
  Солнце стояло высоко в небе, и жара была безжалостной. Горы и пустыня мерцали в знойной дымке, но не было никакого другого движения, кроме пары стервятников, круживших высоко над потоками потоков. Выбеленные солнцем кости животных, которые он время от времени видел, пробираясь среди скал, наводили на мысль, что им никогда не приходилось слишком долго ждать в этом неумолимом ландшафте следующего приема пищи.
  Он шел около двадцати минут, пробираясь вдоль узкого высохшего русла реки, прорезающего крутой осыпной склон, обозначающий сирийскую сторону границы. Ниже он увидел, как русло реки расширяется и исчезает в устье вади, а когда он приблизился, блеск солнечного света, отражающийся от белой металлической крыши «Тойоты Лэндкрузер», показал ему, что его сопровождает следующий этап его путешествия. ждал его.
  Когда он приблизился, еще четверо мужчин, укрывшихся от солнца в тени под навесом скалы, вышли на открытое место и бесстрастно уставились на него. И снова все были одеты в черные арабские одежды. Двое носили куфию , а остальные носили капюшоны с грубыми отверстиями для рта и глаз. Приветственных слов было немного. Один лишь крякнул и указал на заднее сиденье «Лэндкрузера», где Макгован снова оказался зажатым между двумя крепкими, молчаливыми арабами, в то время как «Тойота» подпрыгивала и тряслась по неровному, усыпанному камнями руслу вади. От мужчин по обе стороны от него пахло так, будто ни они, ни их мантии не видели мыла и воды в течение многих недель, но годы службы в британской армии закалили Макгована еще сильнее.
  Они ехали больше часа и остановились на контрольно-пропускном пункте под флагом Исламского государства. Утверждалось, что «Черное знамя» восходит ко временам Мухаммеда в седьмом веке. На нем была написана Шахада – «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — посланник Аллаха» – над печатью Мухаммеда, обе выгравированы белым арабским шрифтом на черном фоне флага.
  Боевики ИГИЛ, дежурившие на контрольно-пропускном пункте, были вооружены до зубов тем, что тренированный глаз Макгована сразу распознал как новейшие американские штурмовые винтовки М-16 и гранатометы М-203. Все они, несомненно, были частью бесконечных поставок военной техники США, которая поступала в Ирак во время операции «Свобода Ирака» и после нее. Обветренное лицо Макгована растянулось в кислой улыбке, когда он наслаждался иронией названия. Желание Америки наброситься на кого-либо после событий 11 сентября и ее открытое намерение заменить жестокую диктатуру Саддама Хусейна демократией американского типа прямо или косвенно стали причиной гибели примерно полумиллиона иракских граждан. , большинство из них гражданские лица. Теперь страна погрузилась в гражданскую войну, причиняя еще больше страданий ее многострадальному населению.
  Несмотря на беспрецедентный уровень живой силы, техники и ресурсов, выделенных иракской армии со времени американского завоевания, иракские войска, тысячи которых обучали американцы, испарялись, как вода в пустыне, почти каждый раз, когда движение становилось равным. слегка жестковат. Кроме того, исчезло 90 процентов поставляемой американцами военной техники – точно так же, как и 90 процентов миллиардов долларов, которые США вложили в страну в качестве военной помощи или взяток для покупки лояльности суннитских соплеменников – также исчезло. Некоторые из них попали в карманы коррумпированных американских подрядчиков и военнослужащих, а остальные были направлены через иракских посредников и снова оказались в руках враждебных иракских сил и джихадистов, которые теперь направили оружие против американцев и их иракских марионеток. Часть этого оружия, купленного или украденного у обученных американцами иракских солдат или перевезенного дезертирами, присоединившимися к ИГИЛ из иракской армии, теперь была перевезена через границу в Сирию.
  Охранники, охранявшие второй блокпост ИГИЛ, обменялись приветствиями с арабами, находившимися в «Тойоте», но злобно и подозрительно посмотрели на Макгована. « Прежде чем вы сможете идти дальше, фаранджи нужно надеть с капюшоном и связать», — сказал один из них по-арабски, глядя на него. «Всем неверующим запрещено видеть дорогу или дома, которые мы используем».
  Один из сопровождающих Макгована залез под его сиденье и вытащил черный тканевый капюшон, который был надет на голову Макгована и завязан шнуром на шее. Его запястья были закреплены за спиной. Тканевый мешок пах еще сильнее, чем запах тела его сопровождающих, а толстая ткань делала жар под ним еще более сильным, но Макгован не обращал внимания на вонь и пот, стекающий по его лицу, сосредоточившись только на том, что ему нужно было сказать. командиру организации ИГИЛ, с которым ему вскоре предстояло встретиться. Прежде чем он отправился в Сирию, у него не было никаких сомнений в том, что, если он не убедит командира в своей добросовестности, путешествие, которое он сейчас совершает, станет последним в его жизни.
  «Лендкрузер» ехал еще двадцать минут, и Макгован почувствовал, как автомобиль часто меняет направление, предположительно пытаясь его дезориентировать. В конце концов он остановился, и двигатель заглушился. Он услышал еще больше вызовов и приветствий на гортанном арабском языке, затем двери машины открылись. Его вытащили и завели в здание, где сняли капюшон и развязали запястья. Пару минут он стоял, моргая, оценивая обстановку. Он находился внутри невысокого здания с глиняными стенами, хижины пастуха, судя по запаху, которая теперь, очевидно, одновременно служила убежищем ИГИЛ. Несколько боевиков ИГИЛ, еще более анонимные бородатые фигуры в длинных черных одеждах, с черными капюшонами или куфиями , наблюдали за окружающей пустыней из узких окон, в то время как другие прислонились к стене, направляя на него злобные взгляды. Выражение их глаз подсказало ему, что, если их командир не будет удовлетворен каким-либо ответом Макгована на его вопросы, он не покинет здание живым.
  После нескольких минут тишины, нарушаемой лишь жужжанием мух, роившихся вокруг него, дверь в задней части здания открылась, и в комнату ворвался командир ИГИЛ в сопровождении двух массивных телохранителей. Командир, которому на вид было около сорока или чуть больше пятидесяти, был одет, как и его люди, в развевающиеся черные мантии, но голова у него была непокрыта, а края его седеющей бороды были выкрашены хной – Макгован знал, что обычно так и бывает. знак хаджи южноазиатского происхождения. Однако, каким бы ни было его происхождение, он говорил с Макгованом на безупречном арабском языке, сначала произнося традиционное приветствие: « Салам алейкум». '
  « Ва алейкум салам », — сказал Макгован. Его акцент был далеко не таким хорошим, но вполне сносным.
  «Мы уже знаем ваше имя и многое о вас», — сказал командир. «Я известен как Саиф аль-Ислам».
  — Меч ислама, — сказал Макгован, кивнув. — Хорошее имя для воина.
  «Действительно так, и тот, чей клинок не будет вложен в ножны до тех пор, пока, иншаллах, не будет установлен Халифат и история не повернется снова, свергнув империю Соединенных Штатов и мировое еврейское правительство».
  Макгован ничего не ответил в ответ, и через несколько мгновений Саиф аль-Ислам указал на низкий столик в углу комнаты. Двое мужчин сидели на полу, скрестив ноги, лицом друг к другу через стол. Сначала они сидели молча, пристально разглядывая друг друга, а люди командира принесли им чашки горького, пахнущего кардамоном кофе и свежих фиников.
  — Итак, англичанин, — сказал наконец Саиф аль-Ислам, — вы утверждаете, что пришли присоединиться к нашему джихаду.
  Макгован кивнул. — Я могу помочь тебе в твоей борьбе, я в этом уверен.
  «У нас здесь много иностранных боевиков, — сказал Саиф аль-Ислам, — многие из Англии, но также и со всего мира».
  Макгован снова кивнул. «Хорошо, что так много мусульман готовы помочь своим братьям там, где помощь необходима», - сказал он.
  «Вы понимаете, что мы не платим нашим иностранным бойцам? Мы можем дать вам еду и оружие, но наемники нас не интересуют».
  «Я делаю это не ради денег, Саиф аль-Ислам. На самом деле я не хочу принимать участие в боях здесь. Я пришел просить вашей помощи в организации громкого нападения на территории Великобритании».
  «Вы оказываете нам слишком большую честь», — сказал командир ИГИЛ с насмешливой улыбкой. «Мы всего лишь простые бойцы. Мы привыкли вести партизанскую войну в пустыне, но у нас нет опыта – «опять невесёлая улыбка» – или, по крайней мере, очень мало опыта ведения войны на улицах западных городов. Скажите мне, что или кто станет целью столь громкой атаки?
  Макгован бросил взгляд на кружок боевиков ИГИЛ, стоящих вокруг стен, в пределах слышимости их разговора. Он достал из кармана листок бумаги и ручку, написал на нем несколько слов и швырнул через стол.
  Саиф аль-Ислам посмотрел на него с удивлением. — Вы не доверяете моим людям, англичанин? И все же я бы доверил свою жизнь любому из них».
  Макгован склонил голову. «Но ты знаешь их, Саиф аль-Ислам, а я нет. А я осторожный человек. Чем меньше людей знает о моих планах, тем меньше шансов, что они будут раскрыты».
  Словно для того, чтобы подкрепить свои слова, как только Саиф аль-Ислам взглянул на записку, Макгован взял ее обратно и поджег зажигалкой. Выражение лица командира не изменилось. «Прежде чем мы сможем поговорить об этом дальше, — сказал он, — мне нужно узнать о вас больше. Как приказал нам Пророк, мы сражаемся во имя Аллаха и на пути Аллаха. Почему вы, фаранджи , житель Запада и христианин, — его губы скривились, — хотите присоединиться к нашему джихаду против вашего собственного народа?
  «Я больше не считаю себя христианином», — сказал Макгован. «Я сражался на стороне британцев в Ираке и Афганистане». Он видел, как боевики ИГИЛ зашевелились и ненависть на их лицах. Один из них плюнул на землю и пошел к нему, сжав кулаки, но был остановлен, когда Саиф аль-Ислам поднял предупреждающую руку.
  «Пусть сначала скажет фаранджи , — сказал он, — а потом мы решим, что с ним делать». Он снова повернулся к Макговану. «Большинство моих бойцов потеряли друзей и семью, — сказал он, — братьев и отцов, конечно, на поле боя, но также жен, матерей и детей, погибших от бомб, снарядов и пуль. Никто из тех, кто сражался за американцев и их друзей в этих странах, не может ожидать от нас сочувствия или прощения». Он помолчал несколько секунд, выдерживая взгляд Макгована. — И никакой пощады.
  Макгован кивнул в знак подтверждения. «Я сражался там, потому что сначала я верил тому, что мне говорили: что мы были там, чтобы защитить людей от их жестоких правителей, положить конец пыткам и убийствам и дать им шанс на мир, процветание и свободу, которые мы в Запад, наслаждайся». Он горько рассмеялся. «Конечно, все это была ложь. Речь никогда не шла о помощи людям. Речь шла о нефти. Разумеется, мы устранили одну группу жестоких правителей, но те, кого американцы поставили на их место, были немногим лучше тех, которых мы свергли. И, что хуже всего, мы, жители Запада, как британцы, так и американцы, показали себя не менее способными на жестокость, пытки и убийства. За это я от стыда опускаю голову».
  «Как и должно быть», — сказал Саиф аль-Ислам.
  «Я потерял всякую веру в свою религию и в свою страну», — сказал Макгован. «Как вы слишком хорошо знаете, сотни тысяч иракцев погибли не потому, что они воевали против нас, хотя некоторые из них воевали, а потому, что они оказались не в том месте и не в то время. Некоторые были убиты своими соотечественниками, потому что они были суннитами, или потому, что они были шиитами, или потому, что они были курдами, но гораздо больше было убито, потому что они выбрали неподходящий момент, чтобы пройти по улице, сесть в машину или даже присутствовать на свадьбе. когда американские и британские бомбы, ракеты, беспилотники или тяжелое вооружение обрушивали разрушения на наших предполагаемых врагов. И мертвых, конечно, всегда называли «террористами», даже если это были женщины, пожилые люди или маленькие дети. Офицеры и политики никогда не признавали своих ошибок. Никогда не извинялись за убитых ими мирных жителей».
  Саиф аль-Ислам уставился на Макгована немигающими глазами.
  «Даже после того, как большая часть войск была выведена, когда они поняли, что ведут битву, которую никогда не смогут выиграть, боль и страдания продолжались. Тысячи людей искалечены и отравлены, а экономика не может поддержать свой народ».
  «Мы осознаем ущерб, который ваша страна нанесла нашей», — сказал Саиф аль-Ислам. — Но что настроило вас против собственного народа?
  «Позор», — сказал Макгован. «Мне стыдно за то, что они заставили меня сделать. Захваченные нами мужчины и мальчики содержались в военных тюрьмах, само существование которых отрицалось, и многие из содержавшихся там подвергались пыткам снова и снова, в течение месяцев и даже лет. Некоторых погружали в воду, доводили до того, что они тонули, а затем оживляли по меньшей мере сто раз. Других избили до полусмерти, подвергли насилию, изнасиловали, а некоторых убили. Или их передали другим мучителям – иракцам, которые в последний раз практиковали свои навыки от имени Саддама Хусейна, и афганцам, столь же жестоким, как и талибы, с которыми мы должны были сражаться. Некоторые жертвы, закованные в капюшоны и наручники, как заключенные из средневековья, были вывезены из страны для еще более жестоких допросов и пыток краткосрочными или долгосрочными союзниками, такими как иорданцы и ливийцы, чьи зверства в печально известных секретных тюрьмах, которыми они управляли. не были ограничены даже малейшей претензией на западные ценности».
  'Вы были там?' - спросил Саиф аль-Ислам. — Вы принимали участие в пытках?
  Макгован выдержал взгляд Саифа аль-Ислама. 'Да. Я был в Абу-Грейбе». Он увидел, как глаза командира организации ИГИЛ сузились, узнав это имя. Абу-Грейб – по-арабски «Место воронов» – также был известен как Центральная тюрьма Багдада, хотя находился в двадцати милях к западу от иракской столицы. Американские военные контролировали ее с 2003 года, после вторжения в Ирак, до тех пор, пока они не вернули ее иракским войскам в 2006 году. Когда Ираком управлял Саддам Хусейн, в тюрьме, состоящей из двенадцати человек, содержалось до пятидесяти тысяч мужчин и женщин. двенадцатифутовые камеры, с ежедневными пытками и еженедельными казнями. Когда американцы пришли к власти, они поменяли полы, убрали камеры, отремонтировали туалеты и наполнили их подозреваемыми террористами, в основном гражданскими лицами, которых удалось поймать в результате случайных зачисток и на военных контрольно-пропускных пунктах, или по словам часто анонимных информаторов. И хотя казни прекратились, убийства и пытки снова стали обычным явлением в Абу-Грейбе.
  «Я видел, как там пытали и убивали невинных людей», — тихо сказал Макгован. «Я смотрел в другую сторону, пока происходили эти зверства, а затем помогал дезинфицировать тюрьмы и камеры пыток. Я спрятал улики, очистил кровь и даже похоронил некоторых жертв. С тех пор у меня не было спокойного ночного сна. Это запало в мою совесть и изменило меня как мужчину до глубины души. Я обязан этим людям отомстить, заставить моих соотечественников понять, что было сделано от их имени и каковы будут последствия».
  — А ты сейчас, что? – спросил Саиф аль-Ислам. «Теперь ты больше не христианин. Теперь вы говорите, что перестали быть крестоносцем.
  'Я мусульманин. Я принял христианство, когда был в Ираке».
  — Вам разрешили стать мусульманином? На его лице было написано недоверие.
  — Я сделал это тайно. Меня обучал имам, которого держали там два года. Я видел, как американцы его пытали, а британцы стояли в стороне и ничего не делали. Я видела, как его били и унижали, а он все время только улыбался. После этого я разговаривал с ним, чтобы узнать, хочет ли он чего-нибудь, и он сказал, что у него уже есть все, что ему нужно, потому что он служит Аллаху, и это все, что имеет значение. Он научил меня исламу и Аллаху, и теперь я мусульманин и буду им до самой своей смерти».
  Наступило долгое молчание. — Очень хорошо, англичанин, — сказал Саиф аль-Ислам. — Если то, что вы говорите, правда, то мы сражаемся на одной стороне и за одно и то же дело. Но нападение, которое вы попытаетесь совершить, будет сопряжено с риском для вашей жизни. Даже если вам это удастся, вы вряд ли выйдете живым. Тебя это не касается?
  Макгован пожал плечами. «Мысль о смерти меня не пугает. И это не удержит меня от того, что я считаю правильным».
  Командир ИГИЛ бросил на него последний испытующий взгляд, а затем повернулся к своим людям, многие из которых все еще относились к Макговану с сильным подозрением или ненавистью. « Фаранджи искренне верят в наше дело», — сказал он. «Он готов искупить зло, которое он причинил нашим братьям в Ираке и Афганистане, даже рискуя своей жизнью. Пока он остается под нашей защитой, вы должны охранять его так же, как охраняли бы меня. Он снова повернулся к Макговану. «Итак, если ваше нападение состоится, — сказал он, — что вам от нас нужно?»
  «Деньги, оружие и как минимум дюжина джихадистов в Великобритании, из которых я могу выбрать группу для поддержки нападения. Все они должны быть людьми, чья преданность и послушание вам абсолютны, и людьми, которые скорее примут мученическую смерть, чем предадут наши планы.
  «Все это возможно, — сказал Саиф аль-Ислам, — при условии, что вы сможете убедить меня, что это лучшее использование наших людей и ресурсов». Он позволил себе короткую улыбку. «Наши арабские друзья щедры, но даже их щедрость имеет свои пределы. Если цели, которые вы описали, можно будет успешно атаковать, это, конечно, будет большим благословением для нас и дела, которому мы служим. Но многие люди до вас, должно быть, мечтали о такой вещи, и ни один из них никогда не добился успеха или даже приблизился к этому».
  Макгован мог сказать, что командир ИГИЛ испытал искушение, но все же относился к нему с большим подозрением. «Это, несомненно, правда, — сказал он, — но, возможно, у них не было тех ресурсов и рабочей силы, которыми вы можете распоряжаться, и им не хватало навыков, которыми обладаю я. Навыки, которые я готов предоставить в ваше распоряжение».
  Снова мелькнула короткая улыбка Саифа аль-Ислама. — И все же, несмотря на все ваши особые навыки, вашим самым ценным активом в такой атаке может быть цвет вашей кожи. Возможно, вы сможете без проблем пройти в места, где есть такие люди, как мы. . .' он лениво махнул рукой вокруг наблюдавших за ними людей». . . будет подвергнут немедленному подозрению.
  Он изучал Макгована исподлобья. «Однако остается вопрос доверия. Мы знаем, кто вы и на что вы способны, — сказал он, — и ваши слова, кажется, были сказаны от всего сердца, но это не значит, что мы можем быть уверены, что можем вам доверять». Он подумал еще несколько мгновений. — Мои люди сейчас отвезут вас обратно к турецкой границе, где вас будут ждать другие, чтобы сопровождать. Возвращайся с ними через неделю, и я сообщу тебе свое решение». Он повернулся спиной и вышел из комнаты, в то время как сопровождающие Макгована надели ему на голову вонючий капюшон, связали ему запястья сзади и вытолкали наружу, к «Лендкрузеру».
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Следующую неделю Макгован провел под прикрытием туриста. Он остановился в скромном отеле в небольшом курортном городке в двух часах езды к востоку от Даламана на Бирюзовом побережье Турции. В отличие от других гостей, он не пользовался бассейном в течение дня и не посещал бар по вечерам, а тем другим гостям, которые вообще его заметили, было бы трудно описать его иначе как отстраненным, односложным англичанином, который Большую часть недели он провел, сидя на террасе, уткнувшись носом в книгу, или бегая по невероятно крутой тропе через сосновые леса, скрывающие холмы, окаймляющие море.
  В конце недели он выписался из отеля и встретился со своей спутницей на парковке супермаркета на окраине города. Его доставили обратно к сирийской границе тем же маршрутом, что и раньше, но на этот раз, когда он еще раз проскользнул под пограничный забор и спустился в вади, его отвезли в другое убежище, гораздо глубже в Сирии. и очень близко к границе с Ираком. Его ждал тот самый командир ИГИЛ Саиф аль-Ислам. «Я никогда не сплю под одной крышей более одной ночи», — сказал он, объясняя смену убежища. — У фаранджи повсюду шпионы и информаторы, а в небе полно их самолетов и дронов. Поэтому мы двигаемся ночью и возвращаемся на землю до рассвета».
  «Инфракрасные камеры наблюдения все еще могут видеть вас в темноте», — сказал Макгован.
  «Действительно, и в результате многие мученики уже оказались в раю, но, как вы видите, да будет хвала Аллаху за Его милость, я был избавлен для великой задачи — священного джихада, который мы преследуем». Пока он говорил, его глаза были подняты к небу, но теперь он перевел свой проницательный взгляд на лицо Макгована. — Теперь к делу. Чтобы мы были уверены, что можем вам доверять, вы должны выполнить для нас пробное задание.
  — Ты хочешь меня проверить?
  'Конечно. Вы не будете первым шпионом, который попытается проникнуть в наши ряды с историями об обращении в веру. Нам нужно отделить зерна от плевел».
  — А если я откажусь от твоего теста?
  — Тогда с тобой будут обращаться как с мякиной. Вы отказываетесь?
  Макгован легко улыбнулся. — Я ожидал, что меня проверят, и я выполню любую задачу, которую вы мне попросите. Я более чем счастлив доказать свою приверженность и свою ценность. Какая задача?
  «Учебная группа армии США, — сказал Саиф аль-Ислам, внимательно наблюдая за ним, — базируется на базе иракской армии недалеко от Мосула. Вы должны убить лидера этой команды. Если вам это удастся, мы окажем вам помощь, которую вы ищете».
  Макгован подумал несколько мгновений, затем кивнул. — Сначала мне понадобится вся имеющаяся у вас разведывательная информация о цели и базе, где он действует. Мне понадобится карта местности, аэрофотосъемка комплекса, если возможно, подробная информация о том, какие силы, иракцы, американцы или британцы, выставляют охрану на базе, ORBAT (боевой порядок) учебной группы на база и ВРН. Извините», — сказал он, увидев пустое выражение лица командира ИГИЛ. «Акронимы представляют собой профессиональную опасность в вооруженных силах, и от этой привычки мне трудно избавиться. Я имел в виду регистрационный номер машины, которую он использует. Когда все это будет собрано, мне понадобится три-четыре дня на подготовку. Я предполагаю, что вы сможете добыть оружие, пластиковую взрывчатку, таймеры и так далее.
  «Мы уже собрали все, что вам нужно», — сказал Саиф аль-Ислам. «Но вы не будете атаковать через три или четыре дня, вы нападете на базу завтра ночью».
  Макгован нахмурился. — Я изучу разведданные и картографию, а затем скажу вам, возможен ли такой график.
  «Нет», — сказал Саиф аль-Ислам. 'Вы не будете. Я скажу вам, что возможно, а не наоборот. И я говорю тебе, что ты сделаешь это завтра вечером. Это ваше испытание. Примите или отклоните.
  Макгован оглядел комнату на дюжину боевиков ИГИЛ, которые все еще немигающе смотрели на него, каждый с М-16 или М-203 на плечах, а затем развел руками в жесте капитуляции. 'Очень хорошо. Это будет завтра вечером. Иншаллах».
  
  Следующие двадцать четыре часа он провел, изучая каждую крупицу информации, которую они могли ему предоставить. Неподготовленному глазу база иракской армии представлялась устрашающей целью. Внешняя часть обширной территории была окружена забором из колючей проволоки, перемежаемым четырьмя сторожевыми вышками. За каждой стояла вооруженная охрана, а в промежутках между сторожевыми вышками в ночное время забор освещали дуговые фонари. В центре базы находился внутренний комплекс с забором из стальной сетки, увенчанным бухтами колючей проволоки. Внешний забор патрулировали иракские охранники, а внутренний охраняли американские войска. Американские и британские солдаты действовали из этого комплекса.
  — Нелегко, не так ли? - сказал один из солдат ИГИЛ Макговану, глядя через плечо на изображения с камер наблюдения за территорией, которую он изучал. Один из британских азиатских джихадистов ИГИЛ, он имел сильный акцент Черной страны, который звучал совершенно неуместно в сердце сирийской пустыни.
  Макгован повернулся к нему. «Это легко, если знаешь как», — сказал он.
  — Что, несмотря на то, что здесь есть два забора с колючей проволокой и вся эта вооруженная охрана, которую нужно пройти?
  Макгован холодно улыбнулся ему. — Ты не обученный солдат, да, друг мой? База может выглядеть устрашающе со всеми этими сторожевыми вышками, колючей проволокой и патрулирующей ее охраной, но если задуматься, кто будет охранять эти заборы? Это не будут первоклассные войска, не так ли? И вы можете быть уверены, что они не будут преданы выполнению поставленной перед ними задачи. Дежурные будут теми, кто недавно разозлил своих командиров. Они тоже не захотят там находиться, потому что темно и холодно, и они предпочитают спать в постели или играть в Warcraft на своих компьютерах. Они будут оставаться под прикрытием столько, сколько смогут. А поскольку здесь есть забор из колючей проволоки, они будут полагаться на него, чтобы не пускать злоумышленников. Если мы запустим ракету в базу, то, конечно, разразится ад, но я гарантирую, что смогу входить и выходить через оба этих забора так, что никто из охранников не услышит ни звука и не увидит ничего, кроме пыли, летящей над пустыней. '
  Незадолго до захода солнца следующей ночью, снова в сопровождении четырех боевиков ИГИЛ, Макгован сел в один из их внедорожников и поехал в сторону иракской границы. Единственным оружием, которое он носил, был пистолет, хотя в ближнем бою он был столь же эффективен, как и любой менее хорошо обученный солдат, вооруженный автоматической винтовкой. На спине у него был легкий рюкзак с двумя современными СВУ. Будучи обученным экспертом по подрыву зданий в спецназе, он сам собирал устройства, формируя из пластиковой взрывчатки куски прямоугольной стальной секции, чтобы создать разрушительные кумулятивные заряды, которые концентрировали бы силу взрыва в одном направлении. Оба устройства приводились в действие переключателями сброса давления, предназначенными для активации, если на них было оказано давление или если существующее давление было снято. Затем он проверил детонаторы, протестировал схемы зажигания и загрузил все в свой рюкзак.
  Ночь наступила прежде, чем они достигли границы, и они без происшествий пересекли территорию Ирака, снова воспользовавшись одним из многочисленных маршрутов контрабандистов, по которым через проницаемые границы перевозилось все, от продуктов питания и наркотиков до взрывчатых веществ и тяжелого оружия.
  База иракской армии, на которую они нацелились, находилась еще в трех часах езды от границы. Они добрались до этого места сразу после полуночи и оставили внедорожник на мертвой земле, впадине в пустыне, которая скрывала его от глаз, если только вы не стояли почти прямо на нем, а затем пошли дальше пешком. Дуговые фонари вокруг забора были освещены, но прямо под ними отбрасывали небольшие интенсивные лужицы света, из-за чего участки забора между ними казались еще темнее по сравнению с ними. Охранники на сторожевых башнях были неподвижны, скучали и невнимательны. Некоторые, казалось, дремали или, возможно, даже крепко спали. Единственными существами, патрулировавшими забор, были не солдаты, а бродящие одичавшие собаки, которые были так же повсюду в арабских странах, как вороны на английском кукурузном поле.
  Макгован лежал в укрытии, оценивая охрану и устанавливая распорядок их патрулей – или, по крайней мере, распорядок тех, кто рисковал выходить за пределы своих укрытий – но столько же времени он проводил, наблюдая за перемещениями диких собак вокруг линии забора. Внутри внешнего забора, рядом с внутренним, окружающим американскую и британскую часть базы, он мог видеть мусорные баки, переполненные мусором. Если бы он мог видеть их и чувствовать запах ветра, дикие собаки наверняка бы их хорошо знали. Наблюдая, он увидел непрерывный поток более храбрых животных, прижавшихся животами к земле, извивающихся под забором из колючей проволоки, а затем шлепающихся через территорию к мусорным бакам.
  Макгован толкнул одного из боевиков ИГИЛ под ребра и выдохнул ему в ухо: «Эти следы животных тоже проложат нам дорогу».
  В то время как двое бойцов оставались за пределами комплекса, чтобы прикрыть их, двое других поползли вперед вместе с Макгованом и проскользнули под проволоку вслед за ним, в то время как рыскающие собаки отступили, подозрительно глядя на них. Один из них издал низкое рычание, возмущаясь тем, что его вечерний распорядок был прерван, что заставило одного из охранников взглянуть в том направлении и осветить территорию лучом фонаря. Макгован и боевики ИГИЛ уже распластались на земле и лежали неподвижно, почти невидимые. Через мгновение охранник, убежденный, что все, что он видел или слышал, было всего лишь спором собак из-за какого-то мусора, отвернулся.
  Мгновение спустя Макгован увидел вспышку света и красное свечение, когда охранник закурил сигарету. Если ему и нужен был какой-то дополнительный признак невнимательности и неподготовленности охранников, то сигарета его предоставила. Вспышка пламени солдатской зажигалки на несколько минут испортила бы ему ночное зрение, а курение сигареты отвлекло бы его от выполнения обязанностей. Если охранник услышит шум, он с такой же вероятностью подумает, что это его сержант на проверке, как и злоумышленник, вломившийся внутрь, и будет больше озабочен избавлением от окурка, прежде чем ему предъявят обвинение, чем чем-либо еще.
  Макгован подождал еще пять минут, а затем продолжил ползти вперед, ползя по внешней территории, а два боевика ИГИЛ следовали за ним по пятам. Они снова остановились в более глубокой тени, отбрасываемой Портакабином, пока Макгован изучал землю впереди. Два американских солдата патрулировали внутренний забор, но язык их тела выдавал их скуку и незаинтересованность. Они явно считали, что их дежурство — это бессмысленная трата времени, и держались поближе к теплому желтому свету, исходившему от поста охраны у входных ворот на внутреннюю территорию, патрулируя не более чем в десяти-двадцати ярдах от него, прежде чем повернуть обратно к своему укрытию. .
  Два боевика ИГИЛ, которые проскользнули вместе с ним под проволоку, теперь остались возле Портакабина, прикрывая американских охранников, а Макгован в одиночку пополз вперед. Стальная сетка внутреннего забора была плотно прижата к земле, и под ней не было следов животных, которые могли бы помочь ему, но он вытащил из-за пояса пару кусачек и начал перерезать проволоку рядом с одной из стоек, поддерживающих забор. изгородь. Каждая прядь треснула со слабым щелчком, но этого было практически не слышно даже двум боевикам ИГИЛ, наблюдавшим за ним сзади, не говоря уже об американцах у ворот.
  Он закрепил ножницы за поясом, отогнул отрезанный кусок проволоки и пролез через щель. Он остановился, чтобы переставить провод так, чтобы на первый взгляд он казался нетронутым, а затем прокрался через территорию к автостоянке. Опознание Ленд Ровера цели заняло мгновение, и он сразу же приступил к работе. Он закрепил одно из СВУ, приводившееся в действие с помощью выключателя давления, под сиденьем водителя, затем соединил его с другим СВУ, которое установил под бензобаком. В качестве страхового полиса он гарантировал бы, что любой, кто едет в Land Rover в момент взрыва СВУ, погибнет. Если кто-нибудь сейчас приложит вес к переключателю или отодвинет от него сиденье, СВУ сработает с разрушительным эффектом.
  Он в последний раз огляделся вокруг, убедившись, что не оставил видимых следов, которые могли бы вызвать тревогу, а затем прокрался обратно в тень. Он пробрался обратно через внутренний забор, еще раз аккуратно заменяя перерезанную проволоку позади себя. Боевики ИГИЛ снова преследовали его по пятам, и он пробрался под внешнее ограждение. Они соединились с двумя другими бойцами, которые ждали в укрытии в нескольких ярдах от комплекса. Они прокрались в темноту и через полчаса вернулись в внедорожник и быстро поехали через пустыню к сирийской границе.
  Четырехчасовой обратный путь означал, что солнце уже поднялось в небо задолго до того, как они достигли границы. Они пошли по тропе вверх по крутому склону и вышли на плато из камней, гравия и крупного песка, которое тянулось до самой границы. Осматривая плато, они увидели впереди на юго-западе шлейф пыли: транспортное средство, двигавшееся по курсу, который должен был пересечься с их курсом. Сопровождающие Макгована обменялись обеспокоенными взглядами и пробормотали несколько слов по-арабски, но не видели другого выхода, кроме как продолжать путь. Поворот назад подвергнет их еще большей опасности со стороны иракских патрулей. Водитель изменил направление, свернув на боковую дорогу дальше к северу от предыдущего маршрута, но почти сразу же увидел, как другая машина тоже изменила курс.
  Шли минуты, и очертания другой машины становились все яснее. Это была приземистая машина с широкой базой, над крышей которой выступал неровный черный контур. «Это «Хамви», — сказал Макгован, — американский бронетранспортер, хотя есть вероятность, что им управляет патруль иракской армии, а не янки». Он указал. — Езжай к тому невысокому гребню перед нами и остановись, — сказал он водителю. — Это даст нам преимущество в виде местности с видом на них, по крайней мере, больше. Мужчина нахмурился, но сделал, как предложил Макгован. Макгован заметил неглубокий провал справа от того места на линии хребта, которое он указал, который мог бы обеспечить достаточное укрытие, чтобы защитить лежащего ничком человека. Внедорожник остановился, и они ждали в атмосфере нарастающего напряжения, пока другая машина приближалась к ним. Теперь они могли ясно его видеть, и, как сказал Макгован, это действительно был «Хамви» с эмблемой иракской армии. Зубчатый силуэт, установленный на спине, превратился в крупнокалиберный пулемет М-2 «Браунинг» 50-го калибра, за которым сидел оператор, направляя ствол прямо на них.
  Все еще как камень, Макгован наблюдал за его приближением, желая, чтобы оно приближалось все ближе и ближе, прежде чем остановиться. Их подготовка требовала от бойцов SAS знания дальности и возможностей каждого оружия, с которым они могли столкнуться, будь то в руках своих союзников или врагов. Он знал, что эффективная дальность М-2 составляла 1800 метров, что в два раза превышало дальность М-16, которую имели на вооружении боевики ИГИЛ, и более чем в восемь раз превышало дальность гранатомета М-203, установленного на одном из М-16. Если бы «Хамви» управлял американский патруль, они бы остановились не ближе, чем за 800 метров и с помощью громкоговорителя приказали бы пассажирам выйти из внедорожника и распластаться в грязи, иначе их разрежет машина. орудийный огонь. Однако иракский патруль в нем был менее осмотрителен и то ли по самонадеянности, то ли по некомпетентности не остановился, пока не оказался всего в паре сотен метров от внедорожника.
  Острый взгляд Макгована не упустил ни одной детали. Он увидел, что пулеметчик М-2 был лишь частично скрыт перед ним бронированным щитом, который закрывал его тело от грудины вниз, но оставлял открытыми верхнюю часть груди и лицо под стальным шлемом. Иракский командир вылез из машины, но остался стоять рядом с «Хамви», прикрытый открытой бронированной дверью, оставив открытыми только голени. Остальные члены его команды все еще находились в «Хамви».
  «Позволь мне разобраться с этим», — сказал Макгован, поворачиваясь к сидевшему рядом с ним боевику ИГИЛ. — Дай мне свою винтовку.
  Боец ИГИЛ пристально посмотрел на него. — Почему я должен отдавать тебе свое оружие?
  — Потому что если ты этого не сделаешь, мы все умрем. Этот тяжелый пулемет, который вы видите сзади, может сделать более пятисот выстрелов в минуту, и каждый из них прорежет мягкую металлическую обшивку этой машины, как нож бумагу. Он разорвет всех, кто находится внутри него, на куски, а ваши винтовочные патроны не пробьют даже броню Хамви. Так что я выйду и поговорю с ними. Когда они увидят, что я житель Запада, они будут колебаться, думая, что я могу быть спецназовцем на секретной операции. Это колебание — все, что мне нужно, чтобы уничтожить пулеметчика. Но если вы продолжите заставлять меня спорить, они, скорее всего, сначала выстрелят, а потом зададут вопросы. Тогда нам всем конец. Хорошо?'
  Боец поколебался еще долю секунды, а затем отдал оружие. Макгован пробрался мимо него, открыл дверь и выпрыгнул, держа винтовку вертикально в одной руке, на расстоянии от тела. Иракский командующий сразу же крикнул по-арабски: «Брось оружие!» Ложись на землю!
  «Мы — британский спецназ», — крикнул Макгован, опуская руку, чтобы опустить винтовку рядом с собой. «САС! Мы на одной стороне! Не стреляйте! Он отошел от машины на открытое место и увидел, как ствол пулемета снова прикрыл его.
  «Брось оружие! Спускайтесь на землю или мы стреляем!
  Макгован широко раскинул руки в жесте «что за черт», а затем упал на колени на краю неглубокой ямы в земле. Он увидел, как ствол пулемета на мгновение откинулся назад, прикрывая пассажиров внедорожника. В этот момент он нырнул вперед, одним плавным движением вскинул винтовку и дал по пулеметчику короткую неприцельную очередь. Когда мужчина развернул ствол, и его оружие начало извергать частую стрельбу, оглушительный грохот перекликался со звуком «тук- тук» , когда некоторые снаряды погружались в песок, а также с треском и визгом, когда другие рикошетили от камней. выть.
  Макгован перекатился вбок, затем снова поднял винтовку, стреляя с расстояния в несколько метров и на этот раз затаив дыхание медленным выдохом и сделав два тщательно прицельных выстрела. Первый попал пулеметчику в грудь, в дюйме или около того над бронещитом, а следующий попал ему под подбородок, когда первый отбросил его назад. Он был мертвым еще до того, как его тело упало с задней части «Хамви» на землю. Его пальцы, сжимавшие спусковой крючок в предсмертной агонии, заставили его оружие прошить трассирующую линию снарядов по небу, прежде чем оно заклинило и замолчало.
  Макгован уже перекатился и снова выстрелил. Тело командующего иракской армией по-прежнему было защищено бронедверью «Хамви», но под ней были видны его ноги ниже колен. Макгован снова глубоко вдохнул, нажимая на спусковой крючок, прищурившись в прицел, затем медленно выдохнул и нажал на спусковой крючок. Он почувствовал отдачу в плечо и увидел, как правое колено мужчины было разорвано ударом снаряда. Он рухнул на землю рядом с «Хамви», лежа на открытом воздухе. Теперь он был инвалидом, не мог ходить и страдал от мучительной боли, но Макгован знал, что ничто из этого не может гарантировать, что он не сможет выстрелить из своего оружия. Он снова прищурился, целясь в переносицу мужчины, и выстрелил ему в мозг.
  Макгован снова сменил цель, когда другие иракские солдаты выпрыгнули из машины и открыли огонь. Их стрельба была нервной и неточной, месяцы американской и британской подготовки были забыты в нервном ужасе настоящего боя, в котором одна ошибка могла стать для них последней. К этому моменту боевики ИГИЛ выскочили из внедорожника и добавили к Макговану свой собственный огневой вес, включая ракеты из РПГ-7 и гранаты из М-203. Один из боевиков ИГИЛ был ранен ответным огнем и упал на землю, но к тому времени еще двое иракских солдат уже лежали мертвыми.
  Их последний человек, водитель, охваченный паникой при виде уничтоженных его товарищей, предпринял отчаянную попытку спастись, вдавив педаль газа в пол, развернув свой автомобиль в буре пыли и обломков, а затем с ревом понесся через пустыню. как новый поток пуль боевиков ИГИЛ грохотал по бронекорпусу.
  Макгован уже был на ногах и мчался к внедорожнику. 'После него!' - крикнул он водителю ИГИЛ, ныряя на заднее сиденье. — Если он сбежит, мы все умрем.
  Один из других бойцов, все еще сжимая РПГ-7, бросился в внедорожник, когда водитель нажал на педаль газа, но другой его товарищ, ухаживая за раненым, остался смотреть им вслед, пока они уезжали. Иракский «Хамви» опередил их на минуту. В других типах пустынной местности его вес и мощность заставили бы его оторваться от них, но 4x4 был более легким и быстрым транспортным средством на каменистой местности, по которой они пересекали, и вскоре быстро его ремонтировал. Макгован выхватил у боевика ИГИЛ РПГ, зарядил осколочно-фугасный снаряд двойного назначения, способный пробить пять сантиметров стальной брони, а затем зарычал на водителя: «Когда я говорю «стоп», нажми на тормоз так сильно, как ты». может. Понятно?'
  Он встретился взглядом с водителем в зеркале заднего вида и дождался его согласия, затем опустился на колени на сиденье и высунулся из открытого заднего окна, упершись руками в раму и упираясь коленом в спинку водительского сиденья. , когда внедорожник подпрыгивал и трясся по пустыне.
  Серый силуэт «Хамви», наполовину скрытый облаком пыли, которое он поднимал, мчавшись по неровной пустынной дороге, теперь был не более чем в четверти мили впереди, а расстояние между ними все еще сокращалось. С такой нестабильной, подпрыгивающей платформы было невозможно точно стрелять, и Макгован оторвал взгляд от прицела, чтобы осмотреть местность впереди в поисках прямого, ровного участка, где у него были бы лучшие шансы на точный выстрел. Он увидел то, что искал, где-то впереди, и стал ждать, отсчитывая расстояние по мере их приближения.
  — Готово… готово… СТОП! он крикнул. Водитель резко нажал на тормоза, в результате чего внедорожник заскользил и остановился. Несмотря на то, что подвеска все еще раскачивалась, Макгован целился в находящуюся вне игры переднюю шину Хамви, которая была хорошо видна в полупрофиле, когда машина виляла на повороте на трассе впереди. Он не был уверен, что снаряд РПГ пробьет бронированный кузов Хамви или пуленепробиваемые окна, если не будет выпущен под прямым углом к ним, поэтому процентной целью были шина и колесо. Он нажал на спусковой крючок, и снаряд РПГ выстрелил с тихим хлопком, вспышкой пламени и дымом. Несмотря на размер снаряда, он почти не почувствовал отдачи в плечо.
  Снаряд активировался автоматически, пролетев около двадцати ярдов, а затем помчался к цели. Он взорвался прямо в точке прицеливания, попав в переднее колесо «Хамви». В результате взрыва оторвалось колесо от автомобиля, и «Хамви» помчался по трассе, где он с отвратительным ударом врезался в валун на дальней стороне. Несмотря на свой двухтонный вес, его на несколько секунд подбросило в воздух, прежде чем он рухнул в кювет, проходящий вдоль пути. Некоторое время он повис на боку, а затем медленно рухнул на крышу.
  Когда внедорожник остановился рядом, Макгован выскочил и помчался к нему. Водитель иракской армии находился в полубессознательном состоянии и висел вверх ногами на ремне безопасности, кровь капала из его головы, когда его швырнуло в боковое окно. В глазах Макгована не было жалости, только ледяная решимость, что не будет свидетелей, которые могли бы рассказать о том, что произошло. С пустым выражением лица Макгован рывком распахнул дверь с другой стороны кабины, просунул в нее ствол винтовки и в упор в упор всадил мужчине в голову две пули. Он залез в кабину, оторвал рукав армейской рубашки мужчины и подошел к задней части «Хамви», где открыл крышку топливного бака и пропитал тряпку дизельным топливом, вылившимся из перевернутого топливного бака. Он отступил на несколько ярдов, поднес газовую зажигалку к гильзе и подождал, пока пламя нагреет дизельное топливо до точки сгорания. Когда он загорелся, он бросил горящую гильзу в растекающуюся лужу разлитого дизельного топлива и побежал обратно к внедорожнику, когда топливо загорелось, и Хамви был охвачен пламенем.
  Макгован сел в внедорожник, и они поехали обратно через пустыню, чтобы забрать двух других истребителей. Лицо раненого уже посерело, и ему, вероятно, уже не было никакой помощи, поскольку они ехали на полной скорости, стремясь пересечь сирийскую границу до того, как начнется неизбежная операция иракской армии по поиску убийц их товарищей. Макгован был обученным патрульным медиком и мог бы обработать раны боевика ИГИЛ, но он игнорировал его стоны и растекающееся пятно крови, пульсирующей из его раны на животе, не отрывая взгляда от местности вокруг них, в поисках каких-либо признаков дальнейших действий. армейские патрули. Его раны не лечили, раненого постоянно трясло и швыряло в кузове внедорожника, когда он мчался по каменистой земле, простиравшейся на многие мили по обе стороны границы. Он истек кровью задолго до того, как они добрались до убежища в Сирии. Его увезли на мученические похороны, а его товарищей допрашивал командир.
  Когда они рассказали ему о перестрелке с иракскими солдатами и роли Макгована в их убийстве, командир обнял его. «Ты показал нам себя достойным братом», — сказал он. «У тебя будет все, что в моих силах дать тебе, чтобы помочь тебе достичь твоих собственных целей».
  Макгован оставался в убежище вместе с боевиками ИГИЛ весь следующий день. За час до захода солнца командир получил радиосообщение. Он слушал молча, снял наушники и улыбнулся. « Аллаху Акбар », — сказал он. « Неверующий фаранджи , американский офицер, мертв. Сегодня утром его машина взорвалась, когда он забирался в нее на территории комплекса. Вместе с ним погибли двое его предательских иракских охранников. Отныне среди тренировочных команд будет много страха. Они нигде не будут чувствовать себя в безопасности. После наступления темноты мы переедем в другое убежище и завтра начнем планировать ваше нападение в Британии.
  
  Большую часть следующего дня Макгован провел с Саифом аль-Исламом, излагая свои потребности в деньгах, оружии и снаряжении. Они обсудили потенциальных бойцов, которых мог бы предложить ему командир ИГИЛ. Выслушав, как Саиф аль-Ислам подробно рассказал о каждом человеке, в том числе о том, как они присоединились к ИГИЛ и какими навыками и опытом они обладали, если таковые имеются, Макгован отказался от большинства, но в конечном итоге у него был список из дюжины имен. Некоторые из них уже базировались в Великобритании, а другие имели британские паспорта, которые, хотя сейчас воюют в качестве джихадистов в Сирии, могли вернуться в Великобританию с небольшим количеством вопросов, въезжая в страну через туннель под Ла-Маншем на поездах Eurostar, где, скорее всего, будут проходить иммиграционный контроль и паспортный контроль. быть менее строгими, чем в аэропортах Великобритании.
  На следующую ночь Макгован отправился обратно в Великобританию через Турцию. Как только он прибыл в Лондон, он забронировал номер в военном клубе к северу от Оксфорд-стрит на неопределенный срок. Как он размышлял про себя, после того, как он закончил регистрацию и отошел от письменного стола к лестнице, не могло быть лучшего прикрытия для того, что он задумал, чем быть бывшим военным, живущим в военном клубе, окруженным другими служилыми и бывшими солдатами. Это было последнее место, куда, скорее всего, будет обращаться любое агентство, занимающееся поиском террористов.
  Как только он устроился в своей комнате, он поискал в Интернете новости о смерти американского солдата в Ираке, но, как он и предсказывал Саифу аль-Исламу, этот инцидент почти не вызвал резонанса в британской прессе. На внутренней странице «Дейли телеграф» был только крошечный абзац . Гибель всех четырех членов патруля иракской армии не получила упоминания.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Ограбление было идеально спланировано, но не теми, кто его осуществил. Их наняли на работу, не имея представления об общей картине. Им платили фиксированную плату плюс долю от выручки, и все они были довольны такой договоренностью. В первой группе их было четверо. Они получили доступ через соседнее здание, что было достаточно легко, потому что это было обычное офисное здание без каких-либо специальных мер безопасности и пустое по выходным.
  Они открыли один из лифтов на первом этаже и нажали кнопку, чтобы поднять его на верх здания. У одного был ключ, которым он открывал двери. Как только он был открыт, лифт автоматически зафиксировался на месте, и они использовали эту функцию безопасности в своих интересах. У них были с собой веревки и снаряжение для спуска, и двое мужчин спустились в подвал, где отцепились. Мужчины на первом этаже достали из большой черной нейлоновой сумки промышленную электродрель и осторожно опустили ее мужчинам внизу. Это был большой бур для большой работы: нужно было просверлить полметра железобетона.
  Первая лунка заняла чуть меньше часа. Мужчины по очереди управляли оборудованием, надев маски, чтобы пыль не попадала в рот и нос, и прочные наушники от шума. Сверло быстро продвигалось сквозь бетон, но заметно замедлялось каждый раз, когда ударялось об армированные стальные стержни, проходящие сквозь стену. В конце концов он прорвался в хранилище. Мужчина, управлявший дрелью, выключил ее и вытащил. Он опустился на колени, заглянул в отверстие и ухмыльнулся, увидев ряды металлических сейфов. Мужчина, который был с ним, похлопал его по спине. «Пусть собака увидит кролика», — сказал он, натягивая маску на рот и нос. Он взял на себя бурение, начав вторую лунку, которая немного перекрывала первую. На прорыв ушло всего сорок пять минут, а третьему еще сорок минут. К тому времени, как они закончили, три ямы образовали пропасть глубиной двенадцать дюймов и шириной два с половиной фута. Четверо мужчин, выполнявших задание, несли на несколько фунтов больше, чем им было нужно, и были недостаточно худыми, чтобы протиснуться. Они собрали дрель и кабели, а двое снова поднялись по веревкам, таща за собой оборудование.
  Когда они вышли из здания, спрятав свои сумки в мусорном баке, прибыли еще двое мужчин с серыми рюкзаками. Они были меньше первых четверых, жилистые и ниже среднего роста. Их маленький рост скрывал их силу: они оба были бывшими членами SAS и были тверды, как гвозди. Они спустились по шахте лифта и осмотрели отверстие, просверленное в хранилище. «Тяжело прилегает, но сойдет», — сказал один. Он снял рюкзак и прошел через голову вперед. Ему пришлось вдохнуть и немного пошевелиться, но он справился. Его коллега прошел мимо двух рюкзаков и последовал за ним.
  Они встали и осмотрели 999 сейфов. Они были рассортированы по размеру: самые крупные располагались внизу, самые верхние — всего в пару дюймов глубиной. У каждого был номер и два замка. У владельца каждого сейфа был один ключ, у компании — другой. Оба ключа были необходимы, чтобы открыть коробку. Во всяком случае, такова была идея, но сверла, которые у мужчин были в рюкзаках, означали, что открыть любой из них можно за считанные секунды. В отличие от массивной дрели, которой просверливали стену, модели поменьше имели собственный источник питания. Один мужчина достал из кармана комбинезона сложенный листок бумаги. «Семь шесть два», — прочитал он. Это была коробка среднего размера, примерно на уровне талии, в правой части комнаты. Другой мужчина нажал на курок дрели и прижал сверло к одному из замков. Он прорвался сквозь него за секунды. Он сделал второй замок, затем открыл створку. Его коллега вытащил тонкую металлическую коробку, поставил ее на пол и открыл крышку. Внутри находились трое мужских часов, несколько маленьких красных коробочек, стопка блокнотов и черный флэш-накопитель. Мужчина достал блокноты и флэш-накопитель и положил их в рюкзак. Поразмыслив, он достал одни из часов – золотой Rolex GMT Master – и надел их на запястье. 'Что вы думаете?' он спросил.
  «Я думаю, на те деньги, которые тебе за это платят, ты мог бы купить себе чертовы часы».
  Мужчина ухмыльнулся. 'Мне нравится этот.' Он обвел рукой кладовую. «Сделай так, чтобы это выглядело хорошо».
  'Как хорошо?'
  — Минимум пятьдесят.
  Другой выстрелил в дрель. — И мы сохраним себе доходы, полученные нечестным путем, верно?
  «Ребята снаружи забирают снаряжение и продают его. Мы добьемся своего. Важно то, что, похоже, призами были драгоценности и деньги. Увидимся позже.'
  — Нет, если я поймаю тебя первым. Он начал с другого замка, а его коллега бросил рюкзак в дыру и пополз за ним.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Шарлотта Баттон налила Пино Гриджио в большой стакан и отнесла его вместе с тарелкой ризотто со шпинатом на диван. Она плюхнулась, сделала большой глоток вина и нажала пульт, чтобы посмотреть Sky News. Она ела свое ризотто, пока симпатичная блондинка с увеличенной грудью и слишком идеальным пикси-носом рассказывала о событиях дня раздражающим напевным голосом, более подходящим для учителя начальной школы, обращающегося к классу восьмилетних детей. .
  Третьим пунктом стал рейд на манчестерскую депозитарную компанию. Вилка застыла в воздухе на пути ко рту Баттона. Открылись пятьдесят восемь коробок: пока неизвестно, сколько денег и драгоценностей было украдено, но предположительно у нескольких футболистов Премьер-лиги были коробки в хранилище. Посыпались обвинения в том, что полиция Манчестера не выполняла свою работу должным образом. Затем седовласый эксперт по безопасности охарактеризовал ограбление как «старую добрую выходку», которая имеет поразительное количество сходств со взломом в депозитарной компании «Хаттон Гарден» ранее в этом году.
  Баттон отложила вилку, осушила стакан и подошла к пульту охранной сигнализации в коридоре. Она активировала систему периметра, но оставила датчики движения и инфракрасные детекторы в режиме ожидания. Она открыла шкаф под лестницей, достала черный рюкзак North Face и поставила его у входной двери. В нем была смена одежды, фонарик, аптечка, пять тысяч фунтов и пять тысяч долларов наличными, а также два паспорта, ирландский и британский, оба с ее фотографией, но ни в одном из них не было указано ее настоящее имя. Американцы называли их «мешками для выхода из дома», но в МИ-5 их всегда называли «мешками для выхода из дома». Каждый офицер, находящийся в заграничной командировке, должен был иметь под рукой свою дорожную сумку, чтобы иметь возможность уйти в любой момент, и хотя она больше не работала в службе безопасности, держать в актуальном состоянии дорожную сумку было второй натурой. Кнопка.
  Она отнесла тарелку и стакан на кухню, вымыла их и поставила на стойку. Кухонная дверь была заперта, но она щелкнула засовами сверху и снизу. Она выключила свет и вернулась в коридор. Она выключила свет и там, и в гостиной, затем подошла к окну и выглянула наружу. Перед гаражом стояла ее машина, двухместная «Ауди». Подъездная дорожка была покрыта гравием, поэтому она могла услышать, как кто-то идет по ней, но вокруг дома было много травы.
  Она вернулась к охранной сигнализации. Наружное освещение обычно было связано с детекторами движения, но она нажала кнопку, чтобы их включить. Она вошла в гостиную и выглянула. Никаких необычных теней, которые она могла бы увидеть. Никакого движения.
  Она взяла свою черную сумочку Chanel, достала ключи от машины, перекинула рюкзак через плечо и включила будильник. Она закрыла за собой входную дверь, пока она пищала, побежала к машине и забралась в нее с колотящимся сердцем. Она завела двигатель, трясущейся рукой включила передачу и уехала, а шины «ауди» подбрасывали позади нее брызги гравия.
  Менее чем через три часа после того, как Sky News сообщило об ограблении, Барбара Рейнольдс вылетела из аэропорта Хитроу рейсом в аэропорт Кеннеди. Единственным ее багажом был черный рюкзак North Face и сумочка Chanel.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Баттон договорился о встрече с Ричардом Йокли в полдень в Центральном парке. В частности, Овечий луг, поле площадью пятнадцать акров на западной стороне парка, между 66-й и 69-й улицами. Это было популярное место для выгула собак и любителей пикников, а также излюбленное место демонстрантов для сбора и протеста. Это также было идеальное место для наблюдения за зрителями и последователями. В одиннадцать часов Баттон нашла себе место в кафе на 67-й улице с видом на луг, потягивала латте и круассан, читая дневную газету « Нью-Йорк Таймс» . Она увидела, как Ричард Йокли прибыл ровно в полдень. Казалось, он был один, но Ричард Йокели был профессионалом с многолетним опытом работы в сфере слежки и контрнаблюдения, работая на агентства, которые предпочитали называть себя инициалами, включая ЦРУ, АНБ и DIA. На нем было длинное черное пальто поверх серого костюма, блестящая белая рубашка и желтый галстук с бледно-голубыми полосками. Он был слишком далеко, чтобы она могла видеть его обувь, но она была уверена, что он будет носить свои фирменные лоферы с кисточками.
  Баттон вышел из кафе, пересек дорогу и вошел в парк. Он увидел ее, как только она ступила на траву, улыбнулась и помахала рукой, как будто он был старым другом. Йокели было чуть больше пятидесяти, у него были короткие седые волосы, тонкие губы и такие белые зубы, что они были либо винирами, либо химически обработанными. Он поцеловал ее в обе щеки, и она уловила аромат сандалового дерева.
  «Я не знал, что ты собираешься посетить США, Шарлотта», — сказал он. — Ты должен был сообщить мне, что приедешь.
  «Это не было запланировано», — сказала она. — Вообще-то, все немного торопливо.
  — Что интересно, СИН, похоже, тоже не знает о вашем прибытии на наши берега. Но ирландская дама по имени Барбара Рейнольдс, похоже, поразительно похожа на вас и имеет идентичные отпечатки пальцев.
  «Ах, да, извините за это».
  «Поддельные документы уже не являются тем активом, которым они были раньше, не сейчас мы снимаем отпечатки пальцев у любого прилетающего иностранца».
  «Я была очень непослушной девочкой», — сказала Баттон, театрально взмахивая ресницами. — Пожалуйста, не арестовывайте меня.
  — Почему фальшивый паспорт, Шарлотта?
  — Оно подлинное, выданное ирландскими властями.
  'Если вы понимаете, о чем я.'
  Она натянуто улыбнулась. — Я знаю, мне очень жаль. Речь шла больше о том, чтобы незаметно покинуть Великобританию», — сказала она.
  — У тебя проблемы, моя дорогая?
  Она кивнула. 'Боюсь, что так.'
  — И именно поэтому вы хотели встретиться здесь, а не в очень хорошем ресторане?
  — Я подумал, что это может быть более уместно, да.
  — Ты мне не доверяешь? После всего, через что мы прошли?
  «Я не уверен, кому я могу сейчас доверять. Мне жаль.'
  «Вы могли бы хотя бы выбрать место, где я мог бы курить», — сказал он. «Курение в Центральном парке запрещено. Чистое безумие. Это снаружи, но курить нельзя. Перейдите улицу на тротуар, и вы сможете курить там. Ветер унесет дым в парк, но таково правило».
  «Нацисты здравоохранения», — сказал Баттон. 'Что ты можешь сделать?'
  — А как насчет Великобритании? — спросил Йокели. — Ты все еще можешь курить в Гайд-парке?
  'Я так думаю. Но я не курильщик. Она пошла через поле, а Йокели шел за ней. — Как много ты знаешь, Ричард?
  'Я знаю все. Это моя работа.'
  — О моей позиции?
  Он улыбнулся, как добрый дядя. «Я знаю, что вы покинули МИ5 в тумане. Я знаю, что вас обвиняют в использовании государственных ресурсов для решения личных проблем».
  «Я использовала Пул, чтобы убить людей, ответственных за смерть моего мужа», — сказал Баттон. 'Мне стыдно.'
  — Шарлотта, я бы сделал то же самое, поверь мне. Вы заслужили мое сочувствие. Но то, что ты сделал… — Он пожал плечами.
  — Ты никогда не уклонялся от неофициальной операции, Ричард.
  «Проблема была не в том, что ты сделал», — сказал Йокели. — Дело в том, что тебя поймали. Но это уже вода под мостом. Что случилось, что ты оказался здесь под вымышленным именем и оглядывался через плечо, как лиса, которая слышит гончих на своем хвосте?
  — Я в дерьме, Ричард. Глубокое, глубокое дерьмо. Ветер трепал ее волосы. «Конечно, я вел записи всего, что меня просили сделать».
  'Очевидно.'
  «После того, что я сделал, они не могли меня удержать, но и еле тащили по судам. Не с учетом того, что я знаю.
  Йокели усмехнулся. — Вы знаете, где похоронены все тела. В переносном и буквальном смысле».
  «Итак, по сути, у них было два варианта. Потеряй меня или используй меня. А моей страховкой от всего плохого, что со мной случится, была папка. Очень большой файл. Я сделал три копии этого файла и сохранил их в надежном месте». Она тонко улыбнулась и поправила себя. — Я предполагал, что это безопасные места. Вы читали об ограблении сейфа в Манчестере?
  'Конечно. Профессиональная работа, выполненная на отлично». Осознание пришло. «Ах. У тебя там была коробка. Это было утверждение, а не вопрос.
  — В этом хранилище было девятьсот девяносто девять коробок. Они ворвались незамеченными, у них были все выходные на работу, и они открыли более пятидесяти.
  — Потому что их интересовал только один? Твой?
  — Я так и предполагаю, — сказал Баттон.
  «Это могло быть совпадением», — сказал Йокели. — Вам официально сообщили, что ваш — один из открытых?
  «Мне не нужно официально слушать», — сказала она. — Это второй из моих ящиков, на который совершили обыск. Моя была одной из тех, в которую взломали во время рейда на компанию по хранению сейфов Хаттон-Гарден в начале этого года. Тогда они взломали семьдесят два ящика, и один точно был мой».
  — Но разве они не арестовали виновных?
  «Они действительно это сделали. Но я почти уверен, что это были просто осенние парни. Я сомневаюсь, что они планировали. Я думаю, наемники.
  «И ты думаешь, что? Правительство?'
  'Возможно.'
  — Я уверен, что они не настолько глупы, чтобы попытаться причинить тебе вред, Шарлотта.
  «В наших разведывательных службах есть очень глупые люди», — сказал Баттон. «Много очень умных людей, но идиотов у нас более чем достаточно. И один из них вполне мог решить на меня напасть.
  — Ваш враг, Джереми Уиллоуби-Браун?
  — Я бы вряд ли назвал его своим врагом, Ричард.
  — Он получил твою работу в «Пятом». И он был ответственен за ваш отъезд. Он вздохнул. — Шарлотта, мне правда нужно покурить. Можем ли мы пойти на тротуар? Я даю вам слово, что за нами не следят.
  Она кивнула, и они пошли по траве в сторону 68-й улицы. «Я не думаю, что это Джереми. Он получил то, что хотел, мою работу. Он ничего не выиграет, убив меня».
  — Так кто бы это сделал?
  «Дюжина человек, чья карьера внезапно оборвалась бы, если бы это дело было когда-либо обнародовано», — сказал Баттон. «Политики и государственные служащие. Пул всегда действовал в интересах всеобщего блага, но дела делались именно так. . .' Она вздохнула. — Ну, ты понимаешь, о чем я.
  — Да, Шарлотта. Иногда цель оправдывает средства».
  «Морально, да. Но не юридически. И многие люди спали бы легче, если бы и файл, и мое хорошее «я» были похоронены. Я мог бы обратиться к газетам с файлом, который у меня остался. Но я, очевидно, не хочу нажимать на курок».
  Они перешли дорогу, и Йокели достал из кармана пальто небольшой портсигар. Он выбрал сигару и зажег ее, стараясь выдуть от нее дым. — Вы никогда не были курильщиком?
  Она покачала головой. «Мой отец курил трубку, и я ненавидел ее. Ненавидел запах. Забавно – иногда я забываю, как он выглядел, но если я прохожу мимо курильщика трубки, меня поражает».
  «Запахи могут быть такими. Это прямая связь с воспоминаниями». Он поднял сигару. «Я совершенно уверен, что при моей жизни владение одним из них будет уголовным преступлением. По крайней мере, это будет здесь, в США».
  «Пока у меня еще есть приличная бутылка вина, я счастлив», — сказал Баттон.
  Йокели еще раз затянулся сигарой, пока они шли на юг, парк был слева от них.
  — Мне нужна защита, Ричард. Мне нужен кто-то, кто прикроет мою спину. Всего лишь на время, пока я не пойму, что происходит.
  — Я думал, ты сейчас занимаешься охранным бизнесом. Ваша компания, как она называется?
  «Он называется Executive Solutions, но его до сих пор называют Пулом».
  — Потому что ты в самом конце?
  Она тихо рассмеялась. «Его всегда называли Бассейном. Частично потому, что у нас были люди, к которым мы могли обратиться по мере необходимости, но отчасти потому, что многие из них, похоже, были выходцами из Ливерпуля. Дело в том, что да, я мог бы попросить пару моих парней следовать за мной. Но это не та защита, которая мне нужна. Мне нужно наблюдение, соответствующее государственным стандартам. Мне нужно знать, о чем говорят, Ричард. Мне нужно знать, что обо мне говорят. Мне нужно знать, наблюдают ли за мной, когда я прохожу через аэропорт. Мне нужно знать, в опасности ли я.
  — Вы хотите, чтобы АНБ присматривало за вами?
  'Это было бы чудесно. И я бы хотел, чтобы было известно, что за мной наблюдают.
  Йокели кивнул. «Идея состоит в том, что, если мир узнает, что Шарлотта Баттон находится под микроскопом АНБ, он, скорее всего, оставит ее в покое?»
  — Всего лишь на короткое время, пока я не соберу своих уток в ряд.
  «Эти утки?»
  «У меня есть еще одна копия файла в безопасном месте, которое я считаю. Учитывая то, что произошло в Хаттон Гарден и в Манчестере, мне нужно убедиться, что он не скомпрометирован, и мне придется разместить другие копии в других местах. Очевидно, что сейфы небезопасны, несмотря на название».
  — Есть альтернатива, Шарлотта. Вы могли бы дать мне копию.
  — Я думал об этом, Ричард, но это опасно близко к измене.
  «Мы на одной стороне».
  «Конечно, да. Но информация в этом файле засекречена. И передача его другому правительству, даже союзнику, может быть воспринята неправильно».
  — Вы могли бы передать это мне лично.
  — Вскрыть в случае моей смерти? Она снова рассмеялась. — Нет, я с этим разберусь. Но до тех пор мне нужен кто-то, кто прикроет мою спину. Ты поможешь?'
  — Конечно, я помогу. Он обнял ее медвежьей рукой и обнял. — Думаешь, я позволю чему-нибудь случиться с моим любимым бывшим шпионом?
  — Спасибо, Ричард. Ты любимая.'
  Он ослабил ее хватку. — На самом деле, это удача, что ты появился именно тогда. У меня есть к вам просьба.
  'Услуга?'
  «Давайте назовем это услугой за услугу».
  'Слушаю.'
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Лекс Харпер изучал меню, не в силах сделать выбор между пад тай и кхао пад . Лапша или рис. Меню было защищено от идиотов и представляло собой пластиковый фотоальбом, в который была вставлена пара дюжин фотографий предлагаемых блюд. На каждом была наклейка с описанием на английском и тайском языках и ценой. Официантка, симпатичная девушка-подросток с заплетенными в косы волосами, терпеливо стояла со своим блокнотом. Ее звали Сом, она была дочерью владельца, еще училась в школе, но помогала матери по вечерам.
  — Что ты думаешь, Сом? Кхао пад или пад тай ?
  «Мне нравится пад тай. Пад тай му . Тайская жареная лапша со свининой.
  «Ты меня продала», — сказала Харпер, возвращая ей фотоальбом. — И еще бутылка «Хайнекена».
  Он сидел в пивном баре на боковой дороге недалеко от Уокинг-стрит, главной полосы красных фонарей Паттайи. Было сразу шесть, на улице было тихо, и в «Ное» было всего два посетителя, игравших в бильярд, а проигравший покупал стопки текилы. Бар был открыт для проветривания, но два больших вентилятора над головой давали достаточно ветра, чтобы вечер был терпимым.
  Сом вернулся со свежим пивом, помещенным в пенопластовый цилиндр с логотипом бара – ярко-красным поцелуем помады, наложенным на крест Святого Георгия. Второй и четвертый мужья Ноя были англичанами. Никто не был точно уверен, сколько их у нее было за эти годы, но все они так или иначе внесли свой вклад в содержание бара. Харпер уже собирался сделать глоток, когда узнал молодую девушку, целенаправленно идущую к нему по улице. Ее звали Эм. Темнокожая и долговязая, ей было девятнадцать лет, и она была одной из самых высокооплачиваемых танцовщиц в «Пожарной части», одном из самых оживленных гоу-гоу-баров на Уокинг-стрит. На ней была униформа барменши для выходного дня: узкий черный топ, обрезанные джинсовые шорты и невероятно высокие каблуки, с толстой золотой цепочкой на шее и еще более толстой – на левом запястье. Татуировка дракона ранила ее левую ногу. Она выглядела расстроенной и сразу перешла к делу. — Кхун Лек, Груша в больнице.
  У тайцев, как правило, были проблемы с произношением «Алекс» или «Лекс», и большинство из них в конечном итоге произносили «Лек», что по-тайски означало «маленький» и было распространенным прозвищем. Харпер уже давно перестал исправлять тех, кто неправильно произносил его имя, и просто ответил Леку.
  'Что случилось?' он спросил. Груша была танцовщицей в баре Эма и родом из той же деревни недалеко от Сурина, недалеко от границы с Камбоджей. Он знал ее с тех пор, как она начала работать в Паттайе двумя годами ранее, когда ее родители, которым было трудно зарабатывать на жизнь фермерством, отправили ее танцевать в бары. Он встретил ее на второй день ее работы, и она с облегчением обнаружила, что Харпер говорит по-тайски. Она провела весь вечер, сидя рядом с ним, рассказывая истории о своей жизни в детстве на ферме, затем ее вырвало на него, и она потеряла сознание после пятой порции текилы. Харпер предполагала, что напитки, которые он ей покупал, были разбавлены водой, но произошло недопонимание с барменом, и Груша была пьяна как скунс. С того дня он всегда чувствовал ответственность за девочку и часто помогал ей в конце месяца, если она не могла заплатить за квартиру или не имела достаточно денег, чтобы отправить ее родителям.
  «Покупатель напал на нее», — сказала Эм. «Он изнасиловал ее. Она очень больна, Кхун Лек.
  — В какой больнице?
  «Паттайя Интернэшнл. отделение интенсивной терапии».
  Харпер уже встал со стула и направился к двери. Если Пир находился в отделении интенсивной терапии, это должно было быть серьезно. Он вручил Сом купюру в пятьсот бат и велел ей съесть его пад тай . Его мотоцикл «Триумф Бонневиль» был припаркован возле бара, его черный шлем, закрывающий все лицо, стоял на одном из зеркал. Он надел шлем, завел мотоцикл и уехал.
  Десять минут спустя он уже был возле отделения интенсивной терапии и разговаривал с симпатичной тайской докторшей с черными волосами до талии и макияжем, который больше подходил бы манекенщице. Ее ногти были окрашены в глянцевый розовый цвет Барби в цвет ее помады. «Ее сильно избили», — сказал доктор. «Она потеряла два зуба, у нее опухли почки, и в данный момент у нее идет кровь. Через день-два мы узнаем, насколько плохи ее почки, но выглядит она не очень хорошо». Ее английский был безупречен, но с легким американским акцентом, вероятно, результатом образования в международной школе и университете.
  — Ей больно? — спросил Харпер.
  «Мы обеспечили ей максимально комфортные условия, но если мы дадим ей еще обезболивающее, она потеряет сознание, а мы этого не хотим». Доктор выглядел неуютно. 'Она твоя девушка?'
  — Просто друг, — сказал Харпер.
  — Потому что есть кое-что еще, мистер Харпер. Боюсь, ее изнасиловали. Со значительным насилием. И влагалище, и прямая кишка у нее серьезно повреждены».
  Харпер выругался себе под нос.
  «Мы связались с полицией, и они отправят офицера с набором для сбора доказательств», - сказал врач.
  — Могу я ее увидеть?
  Доктор покачал головой. 'Боюсь, что нет. Она сейчас слишком больна, чтобы принимать посетителей. Однако сейчас ей не грозит непосредственная опасность, и завтра мы вывезем ее из отделения интенсивной терапии».
  — Приятно это слышать, — сказал Харпер.
  — Но, боюсь, есть кое-что еще…
  Он снова выругался, задаваясь вопросом, насколько все будет плохо. — Дело в счете Кхуна Груша, — сказал доктор. — Вот почему она дала нам твое имя. Она сказала, что вы рассчитаетесь с ней.
  — Никаких проблем, — сказал Харпер. Он расстегнул сумку, отсчитал двадцать тысяч бат и протянул ее вместе с картой Visa доктору. — Возьмите это на счет и поместите на карту все, что вам нужно.
  Доктор улыбнулся и вернул его вместе с деньгами. — Все в порядке, мистер Харпер. Вы можете заплатить, когда она уедет. Но нам понадобится копия вашего паспорта.
  Харпер достал из рюкзака свой паспорт и отдал его доктору. Поясная сумка практически все время была у него на талии. В нем находились два из его многочисленных мобильных телефонов, паспорт, две кредитные карты и деньги. Всегда деньги. Рюкзак с тяжелой золотой цепочкой на шее, которую он всегда носил, был для него гарантией быстрого выезда из любой страны и в любое время, если возникнет такая необходимость. У него был более солидный спасательный комплект, спрятанный под кроватью в его тайской квартире, и еще одна аварийная сумка в специально сделанном скрытом отсеке под полом его внедорожника, но в поясном рюкзаке было все необходимое для скоростного побега.
  Доктор взяла паспорт и пошла по коридору, ее белое пальто развевалось за ее спиной, открывая чрезвычайно стройные ноги и красные подошвы фальшивых туфель на высоком каблуке от Кристиана Лабутена. По крайней мере, Харпер предположила, что это фальшивка: тайские врачи получали не так высоко, как их британские и американские коллеги, но она могла быть из богатой семьи. Или, может быть, у нее был богатый муж.
  Харпер подождала, пока она свернет за угол, а затем проскользнула в отделение интенсивной терапии. Машина тихо попискивала в такт сердцебиению Груши. На лбу у нее была повязка, а на носу пластырь. Ее глаза были почти скрыты вздутой кожей. Губы у нее были потрескавшиеся и опухшие, а на руках были повязки. Трубка шла от повязки на ее запястье к прозрачному мешку, свисающему с металлической подставки.
  Харпер нежно коснулся ее руки. Она вздрогнула и застонала, но глаз не открыла. — Груша, детка, это я. Лек.'
  Глаза Пэр распахнулись, и она попыталась улыбнуться, но от этого усилия ее поморщило. — Лек, мне очень жаль.
  — Не глупи, детка. Не о чем сожалеть.
  'У меня нет денег.'
  Он похлопал ее по руке. — Не волнуйся, я позаботился об этом.
  — Я верну тебе деньги.
  — Ты, черт возьми, не будешь, — сказал Харпер. «Итак, кто это с тобой сделал? Эм сказала, что это был клиент.
  «Это был русский. Валентин. У него есть бар на Уокинг-стрит.
  'Скажи мне, что произошло.'
  «Я пошел с моим другом Ином. Она танцует в тюремном блоке. Она хотела посмотреть, как танцуют русские девушки, поэтому мы пошли в «Красный Октябрь». У них там красивые девушки. Валентин поил нас напитками, и я очень быстро напился. Когда я проснулся, я был наверху в комнате, и со мной было двое мужчин. Валентин и еще один мужчина.
  'Как его звали?'
  — Я не знаю, Лек. Мне жаль. Я забыл. Он был другом Валентина. Русский человек. Она вздрогнула. «Они сняли с меня одежду, а Валентин фотографировал, как другой мужчина занимался со мной сексом. Я кричал на них, говорил, чтобы они меня не фотографировали. Валентин засмеялся и дал мне пощечину. Я начала кричать, а потом они… — Она снова вздрогнула. «Они сделали это со мной». Она принюхалась. — Я думал, что умру, Лек.
  «Эта комната, где она была? Над стойкой?
  — Я так не думаю. Я думаю, что это был кратковременный отель. Я не помню.
  — Не волнуйся, — сказал он снова. — Просто поправляйся, ладно? Я обо всём позабочусь.
  Она кивнула и медленно закрыла глаза. — Спасибо, Лек. Ты хороший друг.'
  Харпер наклонился и поцеловал ее в лоб, затем поспешил выйти, как раз вовремя, чтобы увидеть доктора, идущего по коридору со своим паспортом. Если она и видела, что Харпер не подчинился ее указанию не беспокоить пациента, то не показала этого, а просто улыбнулась, поблагодарила его и вернула паспорт. Она также дала ему визитку с номером своего мобильного телефона. «Вы можете позвонить мне в любое время и спросить, как поживает Пэр», — сказала она.
  — Но с ней все будет в порядке?
  «Ей нужно много отдыхать. И я волнуюсь, что шрамы у нее навсегда останутся. Но кроме этого…»
  «Если вы думаете, что пластический хирург поможет избавиться от шрамов, сделайте это», — сказал Харпер. — Я заплачу, чего бы это ни стоило.
  «Мы разберемся с этим, когда она выйдет из отделения интенсивной терапии, но я смогу кого-нибудь порекомендовать, да».
  — Вы знаете, где она была, когда это произошло?
  'Я не.'
  — Она приехала сюда на машине скорой помощи?
  — Нет, такси. Думаю, ее привел кто-то из ее друзей.
  Харпер поблагодарил ее и вышел из больницы.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Тюремный блок обычно начинал работать только в десять вечера, а лучшие девчонки появлялись не раньше одиннадцати. Они знали, что клиент заберет их примерно через час после выхода на сцену, поэтому не было особого смысла приходить пораньше, даже если в противном случае руководство удерживало бы несколько сотен бат из их зарплаты. В любом случае, большинство девушек не заботились о зарплате, которую платили в баре. Большую часть своего дохода они получали от клиентов в гостиничных номерах: от двух тысяч бат от завсегдатая Паттайи до пяти-шести тысяч от новичка, не знающего текущих тарифов.
  Тюремный блок был устроен так, как если бы это была тюрьма, с верхней частью зарешеченных камер, в которых девушки танцевали, и нижней частью, похожей на бетонный прогулочный двор. Харпер не хотел пропустить Инь, поэтому пришел туда в восемь и сел в углу, потягивая «Хайнекен». Там были еще двое клиентов и полдюжины девушек, которые притворялись, что танцуют на бетонных подиумах, переминаясь с ноги на ногу, проверяя свои смартфоны. В течение следующего часа прибыло еще около дюжины, в основном в укороченных топах и шортах, шлепая по полу шлепки. Они исчезали через занавеску в раздевалке и появлялись через несколько минут в ботинках на высоких каблуках, в стрингах и во всем остальном.
  Некоторые из них смотрели на Харпера, проходя мимо, но его язык тела и пустые глаза выдавали в нем местного жителя, а это означало, что они не удосужились пригласить его выпить. Это был третий способ зарабатывания денег танцорами: они получали комиссию за каждый напиток, купленный им клиентом. Девушка, которая суетилась, могла легко получить двадцать напитков за вечер – обычно колу или воду, замаскированную под текилу – что означало тысячу бат или около того в ее руке. У Харпера было достаточно приятелей в барном бизнесе Паттайи, чтобы знать, что трудолюбивая девушка со сладким ртом может зарабатывать более двухсот тысяч бат в месяц – около пятидесяти тысяч фунтов в год.
  Он пил второе пиво, когда Инь вошел в бар. Он почти скучал по ней – без макияжа, с зачесанными назад волосами и фигурой, замаскированной под большую футболку, она больше походила на фермерскую девушку, чем на одну из самых высокооплачиваемых танцовщиц Cellblock. — Эй, Инь, сюда, — позвал он.
  Ее глаза расширились, когда она увидела его. — Лек, ты знаешь о Груше?
  — Вот о чем я хочу с тобой поговорить. Он похлопал по сиденью рядом с собой. Она скользнула на него, и почти сразу появилась пухлая официантка с плохой кожей, выжидающе кивая. Харпер не стала спорить, просто заказала Инь выпить. Он знал правила: если девушка сидела с покупателем, ей нужно было выпить. Официантка указала на себя и улыбнулась, показав неровные зубы. Харпер покачал головой. Он был не против купить Инь колу, но официантка испытывала удачу. Она протянула правую руку так, чтобы он мог видеть ее ладонь. На нем фломастером было написано – КУПИ МНЕ ВЫПИТЬ?
  Харпер покачал головой. Нет.
  Она протянула левую руку с растопыренными пальцами. ДЕШЕВЫЙ ЧАРЛИ. Она подождала, пока он прочитает, затем развернулась на каблуках и побежала прочь, задрав нос.
  'Что произошло прошлой ночью?' – спросил Харпер Инь.
  У нее были высокие скулы и кожа цвета красного дерева, большие миндалевидные глаза и пухлые губы. С ее большой грудью и длинными ногами она была из тех девушек, к которым стекались жители Запада, хотя большинство тайцев не сочли бы ее красивой. «Мы ходили в «Красный Октябрь», — сказала она, ее губы были всего в нескольких дюймах от его уха. «Мы хотели посмотреть, как танцуют русские девушки, и мужчина начал угощать нас выпивкой».
  — Его звали Валентин, верно?
  Она покачала головой. — Валентин не был тем человеком, который покупал напитки. Его звали Григорий. Валентин владеет баром. Пока она говорила, ее рука гладила его бедро, скорее по привычке, чем из желания возбудить его. Это сработал ее инстинкт барщицы.
  'Ты его знаешь?'
  Она снова покачала головой. — Нет, он сказал мне, что он босс. Я пошутил, что работаю на него, но он сказал, что в его клубе только русские девушки».
  — А кто был этот Григорий?
  «Просто клиент».
  — И он был другом Валентина?
  Ин кивнул. — Я думаю, они были хорошими друзьями. Они продолжали говорить друг с другом по-русски и смеяться. Мы пробыли там около часа, и мне позвонил мой парень. Он хотел меня увидеть. Он играл в азартные игры, и ему нужны были деньги».
  — Так ты оставил ее?
  Официантка вернулась с колой для Инь, затем показала рукой «ДЕШЕВЫЙ ЧАРЛИ» и снова убежала.
  — С ней все было в порядке, Лек. Она казалась счастливой. Немного пьян, но ты же знаешь Грушу. Она много пьет.
  Как и большинство девушек в индустрии, Пир употребляла алкоголь и наркотики, чтобы пережить ночь, частично для получения энергии, а частично для того, чтобы заглушить боль.
  «Если бы я знал, что произойдет, я бы не оставил ее».
  Харпер отпил пива. — Знаешь, куда они ее забрали? Пэр сказала, что она где-то в комнате.
  «Я не знаю», сказала она. На глазах у нее навернулись слезы. — Это моя вина, не так ли?
  'Нет. Ответственность за это лежит на Валентине и Григории.
  Он заплатил за напитки, затем направился по Уокинг-стрит и по темному переулку к BJ's, одному из самых захудалых баров Паттайи, где с полдюжины скудно одетых девушек сидели снаружи и зазывали клиентов. — Рикки дома? — спросил он одного.
  Она отдернула испачканную занавеску. Харпер пригнулся и прошел мимо, морща нос от затхлого запаха бог знает чего внутри. BJ's называли BJ's, потому что это была особенность заведения: выступление происходило в одной из дюжины маленьких кабинок по краю бара, в то время как несколько пухлых девушек танцевали на подиуме в центре. Справа располагалось джакузи, в котором намыливались две еще более полные девушки, а пара пожилых мужчин в одинаковых жилетах «Чанг Бир» глазела на них.
  Рикки стоял у кассы. Его лицо просветлело, когда он увидел Харпер. — Трахни меня, Лекс, давно не виделись. Он подошел и обнял Харпер. Это был крупный парень, ростом более шести футов, бывший моряк торгового флота, вышедший на пенсию в Паттайю тремя годами ранее. У него была хорошая пенсия и несколько инвестиций в недвижимость в Англии. Бар был скорее хобби, чем бизнесом, поэтому он набирал туда только тех девушек, которые ему нравились – невысоких, пухлых и темноволосых. Ему было все равно, занято оно или нет. Это была его личная игровая площадка, и это было все, что имело значение.
  'Пиво?' — спросил Рикки. 'На дом?'
  — Конечно, — сказал Харпер, скользнув на табурет. Рикки присоединился к нему, помахал бармену, изобразил пиво и поднял два пальца. Бармен кивнул. Рикки никогда не утруждал себя изучением тайского языка, но его язык жестов понимали во всем мире.
  — Что вы можете мне рассказать о «Красном Октябре»? — спросил Харпер, когда принесли пиво.
  «Русское гоу-гоу на Уокинг-стрит», — сказал Рикки. 'Красивые девчонки. Много русских и латышских блондинок. Большинство из них подростки.
  — Несовершеннолетний?
  «На грани, но они щедро платят полицейским за то, чтобы нетайцы работали, так что я не думаю, что кого-то волнует, сколько им лет».
  — И кто им управляет? Парень по имени Валентин?
  — Валентин, — поправил Рикки. «Валентин Ростов. Но он номинальное лицо. Это деньги русской мафии. У тебя с ним проблемы, Лекс? Если да, то вам нужно держаться подальше. Они злобные ублюдки, и они защищены.
  «Он положил моего друга в больницу».
  'Девушка?'
  — Да, а почему ты спрашиваешь?
  Рикки выглядел огорченным. — Потому что у него репутация любителя гадостей. Мы предупредили наших девочек, чтобы они туда не ходили. Несколько месяцев назад он околачивал девушку из Electric Blue. А до этого была девочка из Кукольного дома. Ему нравится анал, особенно если девушкам это не нравится».
  — Черт возьми, Рикки.
  Рики поднял руки. — Не стреляй в посланника, приятель, — сказал он. «Чего вы ожидаете от меня?» Пойти в полицию? Тогда я возьму это в задницу. Валентин Ростов защищен. Ничего не поделаешь.
  — Как он выглядит?
  'Большой. Вероятно, бывший военный. Сокращение персонала. Шрам на левой щеке. Зазубренный, как будто это было сделано с помощью бутылки. Бриллиантовая серьга.
  — Весёлое ухо или прямое ухо?
  Рики рассмеялся. — Серьга в ухе любого мужчины — это чертовски весело, приятель. Но это большой бриллиант. Судя по всему, настоящий. Пара каратов.
  — А у него есть друг по имени Григорий?
  — Этого я не знаю. Очевидно, там много русских пьют. И индейцы. Индейцам нравятся русские птицы, а русские птицы не привередливы».
  — Я сомневаюсь, что у них есть большой выбор, верно?
  Рикки кивнул. «Справедливый комментарий».
  Ни для кого не было секретом, что многие русские девушки, работающие в гоу-гоу-барах, были не более чем рабынями, проданными в страну, их паспорта хранились у их боссов до тех пор, пока они не расплатились за перелет, визу и различные взятки. . Местные девушки всегда могли выбирать, идти им с клиентом или нет, а россиянам приходилось делать то, что им говорили сутенеры. Если тайская девушка была недовольна своим баром, она могла уволиться и найти другое место работы. Это не была роскошь, доступная русским.
  — Будь осторожен, Лекс, — сказал Рикки.
  Харпер ухмыльнулся. «Осторожно — мое второе имя».
  'Ага? Я слышал, что тебя окрестили Алекс, Чертов Безумный Ублюдок Харпер, и в этом случае Чертов будет твоим вторым именем. По крайней мере, если вы не умеете быть осторожными, пусть вам повезет.
  — Всегда так, приятель, — сказал Харпер. Он похлопал Рикки по плечу и направился в ночь.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Харпер дождался полуночи, прежде чем посетить «Красный Октябрь». Две грудастые блондинки в вечерних платьях стояли у входа и одаривали его сияющими улыбками, пока он проходил между ними. Вход вел к лестнице с красной ковровой дорожкой, наверху которой стоял крупный русский вышибала с бритой головой и наушником в левом ухе. Харпер одарил его улыбкой, и русский открыл стеклянную дверь. Зазвучала техно-музыка, и температура упала на добрых десять градусов, когда вошел Харпер. По комнате была расставлена дюжина диванов, а справа стоял бар с дюжиной табуретов. Потрясающие девушки в вечерних платьях сидели за столиками с покупателями, в то время как другие в стрингах проделывали впечатляющие упражнения на шесте на трех подиумах. В отличие от тайских танцовщиц, которые редко делали что-то большее, чем шарканье вокруг шеста, русские девушки вложили в это всю душу, выполняя гимнастические выступления, достойные олимпийской медали.
  Харпер сразу заметил Валентина. Рикки был прав: бриллиант в его левом ухе был огромным, а шрам на щеке, очевидно, остался от разбитой бутылки. Имело смысл использовать бутылку, потому что Валентин был большим ублюдком и с ним трудно обращаться: широкоплечий и с подбородком, который выглядел так, будто мог отмахнуться от удара любого, кто не был чемпионом мира в супертяжелом весе. Россиянин правой рукой наливал виски из бутылки Johnnie Walker Blue в большой стакан, а левой массировал зад блондинки-подростка в облегающем синем платье. Он сидел рядом с мужчиной поменьше и смеялся над тем, что сказал.
  Официант-тайец жестом пригласил Харпера сесть за пустой столик, но тот подошел к бару и забрал табуретку у мужчины, сидевшего рядом с Валентином. Он заказал «Хайнекен», а затем развернулся, чтобы лучше рассмотреть бар. Большинство посетителей были индийцами или тайцами, в отличие от обычных go-go-баров, которые обычно привлекали жителей Запада. Похоже, они тоже были большими расточителями – русские танцоры пили разноцветные коктейли, а на нескольких столах стояли открытые бутылки шампанского.
  — Привет, — сказал голос сбоку. Харпер повернулся и обнаружил, что смотрит в глаза потрясающей брюнетки. Почти сразу же его взгляд упал на бросающее вызов гравитации декольте, грозившее вырваться из облегающего белого платья. 'Как тебя зовут?' она спросила. Его глаза снова впились в ее лицо, и он увидел, что она улыбается, и это наводило на мысль, что она привыкла к тому, что ее груди привлекают большую часть внимания.
  — Джерри, — сказал Харпер. «Из Уэльса».
  'Уэльс?'
  — Рядом с Англией.
  — Вы здесь в отпуске?
  «Пробыл здесь неделю. Отлично проводим время. Прекрасное место, не так ли?
  Девушка кивнула. — Но очень жарко.
  — Вы в отпуске?
  Она смеялась. — Нет, я работаю здесь. Хотите купить мне выпить?
  'Конечно.'
  — Коктейль стоит шестьсот бат.
  «Деньги не имеют значения, я в отпуске».
  Девушка заказала напиток у официантки, а затем повернулась к нему. «Я Алена», — сказала она. Она предложила ему руку.
  Харпер поцеловала его. Они болтали большую часть получаса: Харпер играл роль наивной туристки, а Алена, видимо, ловила каждое его слово, потягивая коктейль. Он купил ей еще один, и еще, а затем спросил ее о «Красном Октябре». «Я думал, что смогу открыть бар в Паттайе», — сказал он.
  «Это непросто», сказала она.
  — Кто управляет этим местом?
  — Валентин, — сказала она, указывая на мужчину с бриллиантовой серьгой. «Он босс».
  — Позвольте мне купить ему выпить, — сказал Харпер, невнятно произнося слова.
  «Он пьет только Johnnie Walker Blue».
  — Тогда я куплю ему Johnnie Walker Blue. Он соскользнул с табурета, сделав вид, будто он намного пьянее, чем был на самом деле. Он неуверенно подошел к Валентину и похлопал его по плечу. «Привет, приятель, меня зовут Джерри. Из Кардиффа. Вы слышали о Кардиффе? Он протянул руку.
  Валентин потряс его. 'Конечно. Уэльс.'
  — А ты откуда, Валентин?
  «Москва», — сказал русский.
  «Этот Путин — это смех, не так ли?» — сказал Харпер, снова невнятно произнося слова. Он отпустил руку Валентина и хлопнул другого мужчину по плечу. — Как тебя зовут, приятель?
  — Григорий.
  — Ты тоже из Москвы, приятель?
  Взгляд Григория стал жестче. — Мы с другом сейчас ведем приватный разговор, если вы не возражаете.
  Харпер отступил назад и поднял руки. — Извините, да, конечно, да, без проблем. Просто хотел поздороваться, вот и все. Он преувеличенно показал два больших пальца вверх. «Отличный бар!» Он неуверенно попятился и опрокинул свой «Хайнекен». Он криво ухмыльнулся Алене. — Лучше вернуться в отель. Моей жене будет интересно, где я. Он оплатил счет и вышел. Когда он вошел в дверь, Алена уже приближалась к другому покупателю.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Валентин и Григорий вышли из бара, когда он закрылся, около четырех часов утра. Харпер ждала их в одном из пивных баров на противоположной стороне улицы, пила воду, но покупала напитки для девочек и играла с ними в Connect 4, детскую игру, цель которой заключалась в том, чтобы собрать четыре цветных диска подряд. Девочки играли много лет и были экспертами, а Харпер повезло выиграть одну игру из десяти.
  Двое россиян были явно пьяны и неуверенно шли по одному из боковых переулков, ведущих к автостоянке. Харпер оплатил счет и последовал за ними. Парковка была в основном заполнена пикапами, но в дальнем углу стоял белый «Ламборгини», и русские направились к нему.
  Харпер подбежал к очереди ожидающих мототакси и дал водителю, стоявшему впереди, пятьсот бат. — Следуй за этой машиной, — сказал он по-тайски. Валентин и Григорий сели в машину, и Валентин завел двигатель. Охранник в форме дал свисток и махнул рукой Валентину, чтобы он не царапал другие автомобили.
  «Ламборгини?»
  'Конечно.' Харпер забрался на заднюю часть мотоцикла. — Просто не позволяй ему увидеть тебя. Узнай, где он живет, и тебе принесут еще пятьсот. «Ламборджини» осторожно выехал с парковки.
  — Да, босс, — сказал водитель, запустив двигатель. На нем был фиолетовый жилет с цифрой 56 на тайском языке на спине. Мотоциклетные такси были быстрым и дешевым средством передвижения по городу, особенно в час пик. Они также были эффективным способом слежения за другими транспортными средствами: никто никогда не обращал внимания на мототакси или их клиентов.
  «Ламборгини» направился на юг, параллельно морю. Валентин вел машину хаотично. Тот факт, что в его платежной ведомости были старшие полицейские, означал, что он не беспокоился о том, что его остановят за вождение в нетрезвом виде. Дважды он проехал на красный свет и не указал поворот. Харпер похлопал своего водителя по плечу. — Не подходи слишком близко, — сказал он.
  — Нет проблем, босс.
  Машина доехала до Джонтьема и направилась на восток, вверх на холм с видом на залив. Он остановился перед парой больших металлических ворот, закрытых камерой видеонаблюдения. Ворота открылись, машина проехала, и ворота снова закрылись. На стене была протянута охранная проволока, но единственная камера, которую он видел, была у ворот.
  Харпер попросил водителя отвезти его обратно в свою квартиру, расположенную в многоэтажном доме недалеко от Бич-роуд. Он только что вошел в свою гостиную с видом на море, когда почувствовал вибрацию внутри своего рюкзака. Он достал телефон и прочитал текстовое сообщение из трех слов с британского номера: «У ВАС ЕСТЬ ПОЧТА».
  Харпер выругался себе под нос. Сообщение было от Шарлотты Баттон, и в девяти случаях из десяти сообщение от нее означало, что он уже через несколько часов будет в самолете. Если бы он собирался иметь дело с русскими, это пришлось бы сделать сейчас. Либо так, либо ему придется уйти. Он подумал о Пэр, избитой и в синяках на больничной койке, и отложил телефон. Он прошел на кухню и достал из ящика для инструментов под раковиной пару кусачек. Он положил их в нейлоновую сумку вместе с тремя старыми полотенцами из ванной.
  Стена была около десяти футов в высоту, и на подземной автостоянке он заметил несколько лестниц, принадлежавших обслуживающему персоналу многоквартирного дома. Харпер полагал, что они не пропустят ни одного в течение нескольких часов. В шкафу у его ящика с нижним бельем была фальшивая спинка, и он сдвинул ее обратно, обнаружив пистолет «Глок» с тремя заполненными магазинами. Он положил пистолет и обоймы в сумку и спустился к своему грузовику. Он положил одну из лестниц поменьше на заднее сиденье, свою сумку на переднее пассажирское сиденье, а затем поехал на Бич-роуд. Он припарковался возле интернет-кафе, принадлежавшего бывшей танцовщице гоу-гоу средних лет по имени Роуз. Она была открыта практически круглосуточно, хотя, когда Харпер вошла, ее брат присматривал за магазином. Там было два покупателя: пьяный скандинавский турист по Skype и девушка из бара, просматривающая в Интернете фотографии сумок Louis Vuitton, предположительно готовясь обратиться к спонсору за подарком.
  «Привет, Кунг, ладно, если я воспользуюсь терминалом?» — спросил Харпер.
  Кунг был поглощен тайской мыльной оперой и, не поднимая глаз, лениво махнул рукой в сторону ряда компьютеров. «Если хотите, угощайтесь пивом», — сказал он.
  «Я в порядке», сказал Харпер. Он сел за экран в дальнем конце комнаты. Сначала он зашел в Google Earth и вызвал спутниковый снимок дома в Джонтьеме, а затем потратил несколько минут на изучение планировки. Там была главная вилла, построенная в форме буквы L вокруг большого бассейна, плюс два дома поменьше, которые, по его мнению, предназначались для персонала и, возможно, телохранителей. Задняя стена выходила на заднюю часть дома и явно была лучшим путем внутрь.
  Он погуглил Валентина Ростова, но всплыла лишь пара страниц в Facebook, ни одна из которых не принадлежала человеку, за которым он следил до виллы.
  Он вошел в учетную запись Yahoo Mail, которую использовал для связи с Шарлоттой Баттон. Она была единственным человеком, кроме него самого, который знал пароль и мог получить доступ к учетной записи электронной почты, которую они использовали для общения друг с другом. На самом деле они никогда не писали по электронной почте: они общались, оставляя сообщения в папке черновиков. Обманчиво простая, это была почти надежная система, гораздо более безопасная, чем любой телефон или электронная почта.
  Используя цепочку прослушивающих станций, таких как Menwith Hill и GCHQ в Йоркшире в Великобритании, а также Агентство национальной безопасности в США, британские и американские спецслужбы могли перехватывать каждый звонок по стационарному или мобильному телефону, сделанный в любой точке мира. и любая электронная почта. Сообщения Баттона и Харпера друг другу в папке «Черновики» не могли быть прослежены или записаны кем-либо, кто пытался подслушать их сообщения. Чтобы еще больше повысить безопасность, их стандартная процедура заключалась в удалении каждого из них, как только они были прочитаны. Эта методика была разработана террористами «Аль-Каиды», чтобы избежать высокотехнологичного наблюдения за их коммуникациями со стороны западных спецслужб, но Баттон и Харпер адаптировали ее для своих собственных нужд.
  Когда Харпер вошел в систему, он обнаружил, что в папку черновиков было добавлено одно сообщение из двух слов: ПАРИЖ. КАК МОЖНО СКОРЕЕ.
  Харпер удалил сообщение и написал другое: «В ПУТИ, МАДАМ». Он зашел в Интернет в поисках рейсов в Париж и забронировал себе место в бизнес-классе на рейс Air France в 9.50 утра, который должен был доставить его в аэропорт Шарль де Голль незадолго до шести часов вечера.
  Он бросил купюру в сто бат перед Куном, который, не поднимая глаз, помахал рукой в знак благодарности, а затем вернулся к своему пикапу. Он поехал в Джонтьем, припарковался на обочине дороги в ста метрах от виллы, выключил двигатель и сел, глядя на море, ожидая, пока сработает ночное видение.
  Было около шести часов утра, когда он приставил к стене легкую лестницу и с ее помощью дотянулся до защитного троса. Он отрезал часть и позволил ей упасть на землю. Разбитое стекло застряло в бетоне, идущем вдоль верхней части стены, и он накрыл его сложенными полотенцами, прежде чем подняться наверх и потащить за собой лестницу. Он проскользнул и осторожно поставил лестницу на землю, затем сбросил рюкзак и достал «глок». Он низко присел, пытаясь сориентироваться, затем на цыпочках прокрался по траве к главному зданию. В большой комнате с видом на бассейн горел свет. Играла музыка. Питбуль. Харпер взглянул на два небольших здания на территории комплекса. Оба находились во тьме.
  Он прошел вдоль виллы к черному входу. Там была крытая площадка с тайской кухней, барбекю и дверью, ведущей внутрь. Задняя часть дома была погружена во тьму, и Харпер шел по мраморному полу с «глоком» в руке. Он прокрался по коридору, окутанному тусклыми тенями. Слева были две закрытые двери, и коридор повернул направо, ведя в главную жилую зону, двухсветную комнату с огромной люстрой, свисающей с деревянной арки. Два массивных дивана разместились под прямым углом друг к другу. Валентин сидел спиной к Харперу, который мог видеть бриллиант в ухе другого мужчины. Валентин громко говорил по-русски и махал стаканом над головой. Григорий сидел на другом диване, положив ноги на большой мраморный журнальный столик, боком к Харпер.
  Он постоял на месте пару минут, пока не убедился, что на вилле больше никого нет, а затем быстро направился к Валентину. Григорий увидел его в последнюю минуту, но не успел отреагировать. Он даже не успел подняться на ноги, когда Харпер ударил Валентина прикладом пистолета по голове. Раздался приятный хруст, и русский беззвучно повалился набок. Теперь Григорий вскочил, но Харпер уже направил на него пистолет.
  — Какого черта ты хочешь? — прорычал русский.
  — Чтобы дать вам попробовать ваше собственное лекарство.
  Григорий нахмурился. — Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
  — Я имею в виду, что я причиню тебе такую боль, что ты пожалеешь, что никогда не рождался.
  'Ты знаешь кто я?'
  «Я знаю, что ты русский придурок, которому нравится избивать маленьких девочек и трахать их в задницу. Теперь встань на колени.
  «Пошел ты. Думаешь, я боюсь твоего пистолета?
  Харпер держал пистолет на лице Григория, медленно обходя диван. «Напуган ты или нет, он все равно может вышибить тебе мозги».
  — Если бы ты собирался меня застрелить, ты бы уже это сделал.
  — Хорошая мысль, — сказал Харпер. Его нога рванулась вперед и попала россиянину в пах. Он вскрикнул и согнулся пополам как раз вовремя, чтобы Харпер ударил пистолетом в лицо мужчины, сломав ему челюсть и отправив два зуба с грохотом по полированному деревянному полу. Григорий выпрямился, из-под его губ потекла кровь. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но Харпер переложил пистолет в левую руку и ударил его правым кулаком в солнечное сплетение, приложив к удару весь свой вес. Григорий упал назад, размахивая руками, его окровавленные губы открывались и закрывались, как у выброшенной на берег рыбы. Он сильно ударился об пол и замер. Харпер подошел к нему и ударил ногой в бок. — Да ладно тебе, мерзкий русский ублюдок. Проснуться. Ты пропустишь все самое интересное.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Харпер прибыл в бангкокский аэропорт Суварнабхуми около восьми часов утра. Он путешествовал налегке, с небольшим рюкзаком и поясной сумкой. Он нанял такси, водителя, которым пользовался регулярно, и на которого можно было положиться, по крайней мере, чтобы он не принимал наркотики, не пил виски и не пользовался мобильным телефоном за рулем, чего нельзя было сказать о большинстве жителей города. водители такси. Он подошел к стойке Air France и протянул свой паспорт. Сидевшая там женщина была ростом менее пяти футов, с блестящими черными волосами и озорной улыбкой, но как только она взяла его паспорт, Харпер понял, что что-то не так. Она посмотрела на него, затем на список на своем столе, затем снова на паспорт и снова на него. Она нахмурилась и еще раз просмотрела список, а затем поманила мужчину в сером костюме. Он подошел и забрал у нее паспорт. Он прочитал подробности внутри и метнулся к списку. Он одарил Харпер сияющей улыбкой. «Мне очень жаль, мистер Харпер, у нас в данный момент проблема с нашим компьютером. Мне придется прогнать это через компьютер в нашем офисе. Пожалуйста, подождите несколько секунд.' Он ушел с паспортом, а девушка на стойке регистрации одарила Харпер успокаивающей улыбкой, говорившей о том, что она сожалеет о задержке и надеется, что вскоре все будет улажено.
  Харпер улыбнулась в ответ. У него было два варианта. Он мог развернуться и уйти, но его паспорт уже был у них, и он сомневался, что сможет уйти далеко. Или он мог бы стоять там, улыбаться и смотреть, чем все обернется.
  — Кхун Харпер?
  Он повернулся. Позади него стоял тайский полицейский. Как и у всех тайских полицейских, у него на бедре был большой пистолет, а холодные глаза говорили о том, что он использовал его не раз за свою карьеру и с радостью применил бы его снова. 'Да?' — сказал Харпер.
  Справа от него был еще один полицейский, моложе и выше, и еще трое не слишком далеко.
  — Пожалуйста, пойдем с нами. Офицер жестом показал Харперу отойти от стола.
  — Конечно, без проблем, — сказал Харпер, взваливая на плечо рюкзак.
  «Пожалуйста, дайте мне вашу сумку», — сказал офицер.
  Челюсть Харпера сжалась, но он знал, что сопротивляться нет смысла, поэтому выдавил улыбку и передал письмо. Офицер передал его молодому полицейскому, который подошел к стойке регистрации и забрал паспорт Харпера. Когда все трое вышли из-за стойки регистрации, трое других офицеров последовали за ними в нескольких ярдах позади.
  Они отвели его к эскалатору и поднялись на один этаж, затем к двери с клавиатурой. Офицер набрал четырехзначный код и толкнул дверь. Он вёл в длинный коридор. Он открыл третью дверь и жестом пригласил Харпер войти внутрь. Полковник полиции в форме сидел за столом и курил сигарету, явно игнорируя знак «КУРЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО» позади него. На нем была облегающая коричневая форма, блестящие ботинки и россыпь разноцветных медалей на груди. Полковник полиции Сомчай Ваттанаколвит. Он ухмыльнулся Харперу и помахал сигаретой пустому стулу напротив него. — Я так понимаю, ты был непослушным мальчиком, Лек.
  Харпер пожал плечами, но сел и ничего не сказал. Он знал полковника большую часть пяти лет и несколько раз напивался с ним, но отношения были скорее симбиозными, чем дружескими. Харпер регулярно делал взносы в пенсионный фонд полковника, а тот в ответ не обращал особого внимания на то, что Харпер делал или не делал в Стране улыбок.
  Офицер взял рюкзак и положил его на стол, затем ушел и закрыл за собой дверь.
  Сомчай улыбнулся, лениво пролистывая паспорт Харпера. «Судя по всему, фаранг ворвался в дом в Джонтьеме и напал на двух россиян. Напал на них так сильно, что они оба оказались в больнице. У одного из них потерялась селезенка, а другому повезет, если он когда-нибудь снова будет есть твердую пищу. Оба черные и синие. Их серьезно избили. Очень серьезно.'
  «Паттайя может быть опасным местом, если вы не будете осторожны», — сказал Харпер.
  «Похоже, что злоумышленник также зажал им заднюю часть пивных бутылок, причинив при этом значительный ущерб».
  Харперу пришлось с трудом сдержать ухмылку.
  Полковнику, похоже, тоже было трудно сохранять невозмутимое выражение лица. — Описание, которое они дают, соответствует тебе, друг мой. Особенно то, что нападавший был жестоким, садистским и, вероятно, психопатом».
  Харпер вопросительно поднял бровь. «Я бы сказал, что это описание подойдет большинству эмигрантов Паттайи, не так ли?»
  Сомчай усмехнулся. — Справедливое замечание, мой друг.
  — Так что же заставило вас помешать мне сесть на самолет? Он посмотрел на свои часы. — Самолет, который должен вылететь через полтора часа.
  — Молодая леди по имени Груша, — сказал Сомчай. — Который по совпадению оказался в той же больнице, что и двое русских. В том же состоянии, более или менее.
  Харпер скрестил руки на груди, но ничего не сказал.
  — Кажется, ты разыграл доброго самаритянина и оплатил больничный счет молодой леди.
  — Давай перейдем к делу, Сомчай. Потому что мне действительно нужно сесть на этот самолет».
  Сомчай улыбнулся и наклонился вперед. — Русские еще не знают твоего имени, Лек. На самом деле, в данный момент они, похоже, думают, что ты валлиец по имени Джерри. Но они не глупы. Вы хоть представляете, кто они?
  «Они выбивают дерьмо из молодых девушек, я это знаю».
  — Валентин Ростов и Григорий Лукин очень хорошо защищены, Лек.
  — Я думал, что я защищен, Сомчай.
  — Да, Лек. Вот почему мы с тобой ведем этот разговор, и ты не мертвый где-то в канаве. Мы с тобой друзья. Но эти русские платят большие деньги за защиту. И они платят людям гораздо выше в пищевой цепочке, чем я. Деньги текут в гору, Лек, а дерьмо льется вниз. Так устроен мир. Сейчас мне приказано искать человека, который положил россиян в больницу. Я все еще ищу. Но если кто-то другой нанесет имя на лицо… — Он пожал плечами.
  — Ты не сможешь защитить меня?
  — Возможно, для тебя лучше всего сесть на этот самолет и не возвращаться, Лек.
  'Ты мне угрожаешь?'
  Полковник усмехнулся. — Конечно нет, друг мой. Это просто предупреждение. И вы должны быть за это благодарны.
  Харпер кивнул. «Сообщение получено и понято. И благодарю вас.'
  'Без проблем. Счастливого пути. Он положил паспорт Харпера через стол. — И, пожалуйста, будьте осторожны. У меня не так много друзей -фарангов , и мне не хотелось бы потерять хотя бы одного.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Прохладным весенним вечером самолет приземлился в Париже, и Харпер сел на городской поезд до Шатле-Ле-Аль и отправился пешком в отель. Он проверил папку с черновиками, и Баттон хотел встретиться с ним там в десять, поэтому он не торопился и неторопливо прогуливался, наслаждаясь контрастом прохладного воздуха после жестокой жары и влажности Таиланда. Он пересек улицу Сент-Оноре и свернул на узкую улочку, ведущую на улицу Риволи. Было уже почти восемь часов, и улицы были заполнены толпами иностранцев с резиновыми шеями, вышедших на вечернюю прогулку, в то время как их донимала свита экскурсоводов, продавцов сувениров, рекламщиков билетов, уличных торговцев, карманников и других, кто в так или иначе, зарабатывали на жизнь туристической торговлей. Двигаясь по улицам, он слышал постоянную фоновую болтовню, мешанину разных языков.
  Каким бы расслабленным он ни был, Харпер никогда полностью не отключался. Не осознавая, что он это делает, его глаза постоянно проверяли улицы, здания и уличную мебель на предмет потенциальных опасностей или укрытий в случае нападения, а также оценивали язык тела людей, идущих к нему. Это не раз спасало ему жизнь и стало настолько укоренившейся привычкой за время его службы в армии и его последующей внеслужебной карьеры, что теперь это стало такой же частью его распорядка дня, как душ и бритье. утром.
  Обычной практикой Харпера, когда он был в Англии, было останавливаться в дешевых анонимных отелях и платить за номер наличными. Даже в странах, где закон требует, чтобы все иностранные гости сдавали свои паспорта портье при заселении в отель, всегда существовали места, работающие на периферии. Это были отели в самых захудалых кварталах больших городов, которые обслуживали тех, кто по тем или иным причинам предпочитал держаться на расстоянии от закона, и снимали комнаты на ночь или даже на час, в зависимости от конкретных требований их проживания. клиентура. В таких отелях перед заселением не требовалось удостоверение личности, единственной приемлемой формой оплаты были наличные, а на любые законы, которые могли повлиять на бизнес, обычно закрывали глаза. Но Харпер был уверен, что он не попал в поле зрения французской полиции, поэтому решил, что может побаловать себя приличным помещением для встречи, тем более, что Шарлотта Баттон будет оплачивать счет. Выбранный им отель «Ле Мерис» входил в число около дюжины элитных ультра-роскошных «дворцовых отелей» Парижа. Это была влажная мечта туриста, на улице Риволи между площадью Согласия и Лувром, с видом на сад Тюильри, но мысли Харпера были сосредоточены на его миссии. Предупреждая о любых признаках слежки или преследования, он едва осознавал это. его окружение. Он был убежден, что за ним никто не следит, но, проходя мимо швейцара в ливрее в вестибюль отеля, он отступил к стене рядом с дверями, ожидая и наблюдая за теми, кто входит за ним, чтобы убедиться, что он в безопасности, прежде чем иду к стойке регистрации и регистрируюсь.
  Дежурный менеджер, шикарная, худая парижанка лет сорока пяти, проводила его через отель, лишь намеком приподняв бровь на небольшой рюкзак, который был его единственным багажом и который он крепко держал в руке. сопротивляясь попыткам посыльного нести его для него. Он не проявил никакого интереса к мебели в стиле Людовика XVI и к чрезмерной роскоши девятнадцатого века в гостиничном оборудовании, когда она провела его через вестибюль и поднялась на частном лифте в его апартаменты «Бель Этуаль» на седьмом этаже. Он все еще уделял лишь беглое внимание, пока она показывала ему террасу, с которой открывался захватывающий вид, охватывающий почти все достопримечательности Парижа: от Собора Парижской Богоматери, музея Орсе, Эйфелевой башни, Большого дворца, площади Согласия и Триумфальная арка, Опера и Сакре-Кер. Если она и была удивлена его отсутствием интереса к виду, заставившему многих гостей ахнуть от восторга, то она была достаточно профессиональна, чтобы не показать этого, и выражение ее лица оставалось бесстрастным.
  Когда она ушла, Харпер приняла душ, переоделась в чистую рубашку, а затем заказала в номер сэндвич. Он как раз заканчивал, когда у него зазвонил телефон. Это была стойка регистрации, сообщавшая, что к нему пришел посетитель. Харпер сказал, что они могут отправить ее наверх, и к тому времени, как она вышла из лифта, он уже открыл для нее дверь. Как всегда, Шарлотта Баттон была безукоризненно одета в сдержанный, но красиво скроенный серый дизайнерский костюм. Каштановые волосы она заколола в хвост, и единственным украшением, которое она носила, были золотые часы Картье на левом запястье. — Люкс в Ле-Мерисе, — сказала она, осматривая шикарный интерьер. «Что случилось с вашей политикой всегда оставаться незамеченным?»
  «Это Неделя моды, поэтому все забронировано. И это было в кратчайшие сроки. Он ухмыльнулся. — Да ладно, это Париж. Если вы хотите встретиться здесь, нам следует, по крайней мере, сделать это в каком-то стиле».
  — Это Франция, Алекс. И, как я уверен, вы должны знать, французские секретные службы имеют долгую историю нападения на людей, представляющих интерес, обычно на своих промышленных конкурентов. Собираемая ими информация анализируется и передается французской промышленности. Это экономит им состояние на исследованиях и разработках и является одной из причин, почему французская экономика остается конкурентоспособной, даже несмотря на то, что их руководители больше одержимы своими любовницами, чем своим бизнесом, а многие рабочие в цехах совершенно бездельничают».
  «Чарли, граничащий с расистом», — сказал Харпер.
  «Я люблю Францию и французов, но их разведывательные службы, как правило, немного переборщили. Главное управление внутренней безопасности несколько лет назад было поймано с поличным на прослушивании мест первого класса на рейсах Air France, и в сфере торговли хорошо известно, что их целью являются люди, представляющие интерес, которые останавливаются во французских отелях. Так что в следующий раз, возможно, пойдём немного дешевле, как вы это делаете в Англии».
  — И я уверен, вы знаете, что владельцы «Ле Мериса» — чуть ли не единственные владельцы отелей в Париже, которые отказываются сотрудничать с французской секретной службой, когда те хотят установить подслушивающие устройства в своих номерах. Его улыбка стала шире. «И это еще одна причина, по которой я выбрал его. У стен вполне могут быть уши, Чарли, но не в Ле Мерисе. Он жестом пригласил ее сесть и стал ждать, пока она расскажет ему, зачем она его позвала.
  «Мне нужно, чтобы вы выполнили для меня работу в Великобритании», — сказала она. «Мы думаем, что бывший солдат САС сошел с ума и замышляет что-то особенно неприятное».
  'Я его знаю?'
  «Он был парашютистом, и конец его пребывания в парас совпал с началом вашего. Но он отправился на отбор и присоединился к САС, пока ты был в Афганистане. Калеб Макгован. Вам это знакомо?
  Харпер покачал головой.
  «Макгован отправился в Турцию чартерным рейсом и провел несколько дней на Бирюзовом побережье. Он исчез на некоторое время, прежде чем снова появиться на побережье. Это произошло пару раз, и мы думаем, что в это время он совершал поездки в Сирию, чтобы связаться с Исламским государством».
  — Ты продолжаешь говорить «мы», но ты больше не работаешь на Пятого.
  «Оно пришло не с британской стороны», — сказал Баттон. «Это американцы хотят, чтобы об этом позаботились».
  «Теперь я в замешательстве», — сказал Харпер. «Бывший британский солдат угрожает нападением на британскую землю, но янки хотят его убрать?»
  «Насколько мне кажется, британцы не знают, что происходит».
  — Так почему же янки не расскажут им об особых отношениях и всё такое?
  «Я так понимаю, они обеспокоены тем, что британцы не справятся с этим… правильно».
  'Правильно?'
  «Они хотят смерти Макгована. И они не видят, чтобы британцы казнили британского гражданина на британской земле. И они немного опасаются делать это сами. Или, по крайней мере, быть пойманным за этим. Используя мою компанию, они остаются на шаг впереди».
  — Значит, мы делаем за них грязную работу?
  «Это один из способов взглянуть на это. Во-вторых, следует учитывать, что мы предотвратим террористическую атаку на территорию Великобритании».
  — Но ведь это не задача частного предпринимательства, не так ли? Вот почему у нас есть МИ-5, МИ-6 и все остальные агентства, которые используют инициалы. Почему бы просто не передать им информацию?
  — Потому что они хотели бы знать, откуда оно взялось. И потому что они почти наверняка не будут относиться к этому так, как хотят американцы».
  «Мне кажется, что вы мне что-то не говорите».
  Она улыбнулась. — Алекс, если бы ты позволил мне закончить, ты бы имел полную картину. Пока Макгован находился в этом регионе – другими словами, между его вылетом в Даламан и обратным вылетом в Великобританию – американский старший инструктор, работавший с иракской армией на базе недалеко от Мосула, был убит СВУ. Один капитан Джефф Бакторн. Мы – то есть американцы – думаем, что он стал преднамеренной мишенью. Устройство с еще одним безотказным СВУ, прикрепленным к топливному баку, было установлено на его автомобиль, когда он был припаркован на охраняемой территории, которая сама находилась на внешней территории иракской базы. Забор из колючей проволоки по периметру внешнего комплекса охраняли иракские войска. Забор, окружающий внутренний комплекс, представлял собой стальную сетку, увенчанную витками колючей проволоки, охранялся американцами. Кто-то приложил немало усилий, чтобы убить капитана Бакторна. Возможно, потому, что его отец — конгрессмен-республиканец».
  — Ах, — сказал Харпер. «Сюжет усложняется».
  «Конгрессмен Бакторн придал большое значение тому, что его сын служит в армии. О том, что его семья не просто разговаривает, а гуляет. Многие богатые американские семьи готовы отправить детей из гетто сражаться в своих битвах, но молодой Бакторн был готов поставить на карту свою жизнь и так далее. Правые СМИ подхватили это».
  — И молодой Бакторн поплатился за это. Я понимаю. Теперь конгрессмен Бакторн хочет отомстить. Но насколько они уверены, что за этим стоял Макгован?
  «Это была очень профессиональная работа. Как я уже сказал, комплекс охраняли американцы».
  — Это ничего не доказывает, — сказал Харпер. «Янки еще ленивее, чем иракские солдаты. Они просто слонялись вокруг, дули ветерком и молились о рассвете, чтобы можно было лечь спать. Они, конечно, отреагируют на снайперский или минометный обстрел, но они не будут патрулировать линию забора и высматривать злоумышленников. Вам не нужно искать мошеннических спецназовцев, чтобы объяснить, что там произошло».
  Баттон сделал раздраженный жест. «До этого нападения американцы считали, что среди иракской оппозиции или сирийской оппозиции, если уж на то пошло, нет группы, которая имела бы возможность осуществить такого рода атаку. Это была полная неожиданность, Алекс, не только для иракцев – и, давайте посмотрим правде в глаза, для них многое становится неожиданностью – но и для американцев. Затем они уловили некоторые признаки, еще одну фоновую болтовню между парой высокопоставленных лиц ИГИЛ, которая наводила на мысль, что в инциденте было что-то необычное. Дело не только в том, что наша цель почти наверняка находилась в стране, когда это произошло, но и в том, как была осуществлена атака, имеются все признаки операции спецназа. Американцы составили подробный отчет о последствиях и заставили отряд «Дельта» воспроизвести инцидент как TEWT – тактическое учение без войск».
  — Чарли, я знаю, что такое TEWT, — сказал Харпер. «Мне пришлось достаточно наделать их в чертовом Парасе».
  «Тогда вам не следует слишком удивляться, узнав, что после того, как они проанализировали результаты TEWT, они обнаружили достаточно сходств, чтобы быть вполне уверенными, что это не какой-то пастух, забревший в пустыню, сумел проникнуть в иракскую территорию». базу и заложил эти СВУ. И, насколько они могли судить, это не был какой-то случайный джихадист или даже боевик ИГИЛ. Повсюду были написаны данные спецназа. А поскольку у ИГИЛ нет спецназа и поскольку по очевидным причинам британцы и американцы не обучают иракские войска самым передовым методам спецназа, их вывод может заключаться только в том, что эти знания были предоставлены мошенническим британским или американским спецназовцем. солдат сил. А американцы указывают пальцем на Макгована. И Макгован сейчас вернулся в Великобританию».
  «И вы – то есть американцы – хотите, чтобы его устранили».
  «Если мы сможем доказать, что его завербовало ИГ, то да».
  — И сколько у вас информации о Макговане?
  «Его бросили при рождении и воспитывали под опекой. Он поднялся на ноги, вступил в Парас и оказался в САС. Он женился и завел пару детей, прежде чем его затащили в Ирак и Афганистан, где в перерывах между операциями он научился говорить по-арабски и пушту. Последствия слишком многочисленных поездок и слишком активной службы закончились тем, что жена бросила его и забрала детей. В войсках это, конечно, знакомая история, но она его совсем выпотрошила. Похоже, он теперь одиночка и ему не очень хорошая компания. Я слышал, что он участвовал в расчистке беспорядков в Абу-Грейбе и других менее публичных злодеяниях, совершенных во имя христианства нашими возрожденными солдатами и их британскими приспешниками». Она наклонилась вперед. «Я знаю, что это грязно, но это не более грязно, чем работа, которую ты выполнял раньше».
  «Он британец и бывший парашютист. Это мог быть я, Чарли. В другом мире он мог бы сидеть здесь, а вы двое обсуждали бы, как меня вытащить.
  — Но ты не террорист, Алекс.
  «Я точно знаю, кто я», — сказал Харпер. «И у меня нет проблем с тем, чтобы каждое утро смотреть на себя в зеркало. Но да, это чертовски грязно, и в конце концов вы просите меня убить британского солдата на британской земле».
  «Бывший британский солдат, который стал мошенником», — сказал Баттон. «И кто вполне мог планировать крупное террористическое злодеяние в британском городе. Мне нужно знать, что ты сделаешь это.
  Харпер пожал плечами. — Я еще никогда тебя не подводил.
  «С другой стороны, американцы ясно дали понять, что деньги не имеют значения». Она оглядела роскошный люкс. «Что, учитывая, сколько это стоит, вероятно, к лучшему».
  Пока она говорила, она возилась со своим обручальным кольцом. Хотя ее муж умер несколькими годами ранее, Харпер никогда не видела ее без него. — С тобой все в порядке, Чарли? он спросил.
  Она заставила себя улыбнуться. 'Я в порядке. Почему ты спрашиваешь?'
  — Ты выглядишь напряженным.
  — Это связано с территорией.
  — Значит, более напряженным, чем обычно.
  Она провела рукой по волосам. «У меня были тяжелые несколько дней».
  — Поэтому мы встречаемся здесь, в Париже?
  Она не ответила и отвела взгляд.
  — Возможно, я смогу помочь, — сказал он.
  Она одарила его еще одной напряженной улыбкой. — Это мило с твоей стороны, Алекс. Но я не уверен, что ты сможешь что-нибудь сделать.
  «Поделенная беда — это беда, уменьшенная вдвое».
  «Или вдвое», — сказала она. — Все может пойти в любую сторону. Она беспокойно рассмеялась. — Как думаешь, в мини-баре есть вино?
  «Цены, которые они взимают, были бы лучше», — сказал он. Он подошел к холодильнику, наклонился и открыл его. — Есть шампанское.
  «На самом деле мы не празднуем».
  'И белый.' Он вытащил полбутылки. «Это Шардоне с завинчивающейся крышкой».
  — В Ле Мерисе? Вот это сюрприз. Но я полагаю, что нищие не могут выбирать.
  Он открыл бутылку, опорожнил ее в два стакана, один отдал ей и сел на кресло лицом к ней. Он поднял бокал в знак приветствия. 'Ваше здоровье.'
  Она поджарила его в ответ. — Ты никогда не относишься к жизни серьезно, да, Алекс?
  Он пожал плечами. — Когда это важно, я так и делаю. Но если по пути ты не можешь немного развлечься, тогда какой в этом смысл?»
  Она поморщилась и выпила еще вина. «Вы знаете, что я покинул МИ-5. Очевидно.'
  — Из-за этого дерьма Уиллоуби-Брауна? Он сделал из руки пистолет и изобразил, что сделал пару выстрелов. «В любое время, когда вы захотите, чтобы о нем позаботились, я сделаю это бесплатно».
  «Дело не в нем», — сказала она. — По крайней мере, я так не думаю.
  — Итак, что за история?
  Она сделала еще один глоток вина. «Когда я ушел из Five, я ясно дал понять, что создам то, что можно назвать страховкой. Файл, который в случае моей смерти и так далее, и так далее.
  — Ты боялся, что они могут тебя убить?
  «Я знаю кое-что, Алекс, множество вещей, которые могут поставить в неловкое положение многих людей и положить конец многим карьерам. Теперь мои губы на замке, это знают все, кто меня знает, но есть люди, которые не хотят полагаться на мое слово. Я должен был убедиться, что мертвый я представляю для них большую опасность, чем живой. Казалось, все шло гладко, пока на прошлой неделе не произошло взлома депозитного хранилища.
  — Работа в Манчестере? Я знал, что это сомнительно.
  — Потому что они открыли только пятьдесят с лишним коробок?
  — Это, а также тот факт, что полицейские не провели расследования, когда сработала сигнализация. И тот факт, что это было почти идентично ограблению в Хаттон Гарден. А еще есть записи с камер видеонаблюдения, на которых рабочие приходят и уходят. Я имею в виду, да ладно, это ограбление века, и они не смогли вывести из строя ни одну камеру?
  — Как ты думаешь, почему? — спросил Баттон.
  «Отвлекающий маневр», — сказал Харпер. «Они все были среднего возраста и с избыточным весом. Ни один из них не мог пройти через двенадцатидюймовое отверстие, проделанное буром, который они использовали. Это означает, что парни, прошедшие через дыру в хранилище, не были пойманы камерами видеонаблюдения. Почему одних мужчин засняли, а остальных нет? Потому что они были отвлекающим маневром, вот почему. Я знал, что во всем этом что-то не так».
  — Ну, теперь ты знаешь, почему. В одной из коробок лежал один из моих страховых полисов.
  — Один из пятидесяти с лишним?
  Баттон кивнул и сделал еще глоток вина. «Они забрали флешку и одни из часов моего мужа. Золотой Ролекс. Честно говоря, больше всего меня раздражает тот факт, что один из ублюдков, стоящих за этим, носит часы моего мужа. И чтобы вы не подумали, что я параноик, у меня был похожий флэш-накопитель в коробке в хранилище Хаттон Гарден. Один из семидесяти двух, открытых там. Им нужны были мои файлы, я в этом уверен.
  — А кто, по-твоему, «они»?
  Баттон вздохнул. — Возможно, кто-то из правительства. Тот, кто не хочет, чтобы файл когда-либо был обнародован. Но вы знаете, какую работу проделал Пул. Есть много людей, чья карьера рухнет, если когда-нибудь выяснится, кто и что сделал».
  — А что насчет меня, Чарли? Я есть в этом деле?
  «Отредактировано», — сказала она. — Вместе с именами большинства других оперативников, которых использовали. Дело не в вас, а в людях, которые отдавали приказы и оплачивали счета».
  — Так ты хочешь, чтобы я поспрашивал?
  — Я не уверен, что это принесет пользу, Алекс. Они, наверное, призраки.
  — Почти наверняка это те парни, которые заходили в хранилища за флэш-накопителями. А бурильщики? Я уверен, это были бы старые добрые преступники. Как и те парни, которых привлекли к работе в Хаттон Гарден. И, как и преступники во всем мире, в конце концов они заговорят. Я имею в виду, какой смысл совершать преступление века, если никто не знает, что это сделал ты?
  Она улыбнулась поверх бокала с вином. «Не было никакой болтовни. Вовсе нет. Я спросил. Тихо, как могила.
  — Мы вращаемся в разных кругах, Чарли. Позвольте мне поспрашивать.
  — Если не затруднит, я был бы благодарен.
  Он ухмыльнулся. — Насколько благодарен?
  — Не так уж и благодарен.
  Они смеялись.
  — Ты не знаешь, что я собирался сказать.
  — Да, Алекс.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Мужчина лет тридцати или сорока с небольшим был среди толпы туристов, выходящих из станции метро Вестминстер дождливым лондонским утром. Его темные волосы имели оттенок седины, он был чисто выбрит, без каких-либо особенных черт, и носил тусклую одежду, которая не была ни достаточно острой, ни достаточно неряшливой, чтобы бросаться в глаза. Единственной отличительной чертой его наряда была черная майка, надвинутая на лоб, так что поля отбрасывали тень на верхнюю часть лица. При случайном взгляде его лицо должно было показаться почти таким же невзрачным, как и его одежда, и только тот, кто внимательно наблюдал за ним, мог заметить его острый взгляд, когда он оглядывался вокруг, рассматривая каждую деталь.
  Он взял бесплатную газету у человека, который ее раздавал у входа на вокзал, и встал спиной к одной из колонн, лицом через дорогу в сторону парламента. Некоторое время он стоял, лениво перелистывая газету, но взгляд его был устремлен на двигавшихся вокруг него людей, а не на страницы, которые он перелистывал. Через пять минут он двинулся дальше, но его концентрация никогда не ослабевала, он постоянно был готов заметить что-нибудь необычное, любого человека, неуместного или обращающего на него слишком пристальное внимание.
  Шляпа, которую он носил, служила двум целям: скрыть его лицо от вездесущих камер видеонаблюдения, а также обеспечить опознавательный знак для всех, кто пойдет за ним. Это могло показаться извращенным поступком тому, кто пытается избежать обнаружения, но он знал, что даже самые подготовленные последователи склонны использовать отличительную особенность, например шляпу, в качестве точки распознавания при выслеживании подозреваемого. Если на многолюдной улице внезапно снять шляпу, человек, носящий ее, очевидно, может исчезнуть. Кроме того, его куртка была двусторонней, с подкладкой разного цвета. Чтобы изменить его внешний вид, потребовалось бы всего несколько секунд, что могло бы привести в замешательство любого последователя.
  Он пошел по Бридж-стрит и, прогулявшись прямо вокруг Парламентской площади, купил билет на пешеходную экскурсию, присоединившись к группе из дюжины иностранцев, уже собравшихся вокруг гида, женщины лет тридцати с небольшим. Ее утомленное, слегка болезненное выражение лица свидетельствовало о том, что из всех возможностей трудоустройства, которые могла бы открыть ей степень магистра истории в Гертон-колледже в Кембридже, гид был не первым, что пришло ей на ум.
  Она сразу заметила мужчину, когда он присоединился к группе. Большинство ее клиентов составляли семьи с детьми или пожилые пары, причем подавляющее большинство были иностранцами: американцами, немцами, японцами, китайцами и представителями десятков других национальностей. Судя по нескольким словам, которые он произнес при покупке билета, его акцент предполагал, что он англичанин, а одинокий мужчина, особенно англичанин, был редкостью в ее турах. Кроме того, у него не было очевидных туристических принадлежностей – ни фотоаппарата, ни путеводителя, ни сумки с флагом Союза, полной сувениров. Он был не единственным необычным членом этой партии: там была еще группа из трех молодых людей иностранной внешности, подумала она, хотя она не могла ничего сделать, кроме как рискнуть предположить их национальность. Она подумала, что, возможно, они были смутно ближневосточными или выходцами из одной из бывших советских республик с труднопроизносимыми названиями, но каково бы ни было их происхождение, все они были серьезными, неулыбчивыми и, как ей казалось, немного жутковатыми. Как и другой мужчина, они не пытались вступить с ней в контакт, и их слегка задумчивое присутствие оказало заметное влияние на остальных, которые, казалось, были скованы своим молчанием и были гораздо менее громкими, чем она привыкла.
  Однако, какими бы молчаливыми и неулыбчивыми ни были ее участники, ее работа заключалась в том, чтобы вести экскурсию и объяснять значение достопримечательностей и зданий, мимо которых они пройдут, поэтому она начала свои стандартные домашние указания: «Следуйте за оранжево-белым зонтиком». Остерегайтесь карманников. Не стесняйтесь задавать вопросы», – затем приступила к введению в тур.
  Их маршрут пролегал недалеко до здания парламента, где они собрались вокруг нее на ее обычную мини-лекцию «Великая хартия вольностей и мать парламентов», с небольшим крюком, чтобы познакомиться с Пугином и готическим возрождением. Затем она повела их по Уайтхоллу, остановившись возле стальных ворот, охраняемых вооруженной полицией, охраняющей Даунинг-стрит, пока объясняла разницу между премьер-министром и главой государства и отвечала на неизбежные вопросы об Уинстоне Черчилле и Маргарет Тэтчер, единственном британском премьер-министре. служителей, которых могли бы назвать 95 процентов ее аудитории.
  Проходя мимо, она заметила, что одинокий мужчина игнорирует ее комментарии и держится позади группы. Он не задавал вопросов, не говорил ни слова, не улыбнулся ни одной из ее шуток и, казалось, обращал минимальное внимание на исторические места и статуи, на которые она указывала, хотя, казалось, он проявлял гораздо больший интерес. в зданиях, обрамляющих улицы, по которым они проходили. Они дошли до Адмиралтейской арки, затем повернули обратно по Хорс-Гардс-роуд, миновали Хорс-Гвардейс-Пэрейд, заднюю часть Даунинг-стрит и элегантный портлендский каменный фасад министерства иностранных дел, а затем пошли по Бёрдкедж-уок к Букингемскому дворцу. Продолжая свою речь, она увидела краем глаза, как один из трех молодых людей подошел к мужчине и, оглянувшись вокруг, что-то пробормотал ему. Мужчина заставил его замолчать свирепым взглядом, повернулся спиной и отошел от него. Явно наказанный, другой мужчина вернулся к своим двум товарищам и держался от него подальше на протяжении оставшейся части тура.
  Разочарованная без энтузиазма публикой, она прервала свою обычную заключительную речь о роли монарха и, сделав паузу, чтобы позволить своей группе сделать традиционную серию фотографий и селфи перед воротами дворца, повела их обратно к Букингемским воротам. и мимо Нью-Скотланд-Ярда к отправной точке. Мужчина не дал ей чаевых в конце экскурсии, и она даже не была уверена, в какой момент он покинул группу, потому что его определенно не было с ними, когда они вернулись на Парламентскую площадь. Трое молодых людей также растворились в толпе, заполнившей площадь, не дав ей чаевых. Она нахмурилась, перебирая скромный набор монет и одну пятифунтовую купюру, которую пожертвовали остальные члены туристической группы. Не похоже, что в ближайшее время она сможет позволить себе взять годовой отпуск, чтобы получить докторскую степень. Она смиренно пожала плечами. В ее работу не входило размышлять о мотивах тех, кто заплатил за участие в ее туре, или задаваться вопросом, почему так много людей были такими скупыми на чаевые. Она взглянула на часы. Если бы она поторопилась, у нее было бы время выпить кофе и отдохнуть несколько минут, прежде чем она снова отправится в путь со следующей группой.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Шарлотта Баттон зарегистрировалась на рейс компании Delta в Нью-Йорк, воспользовавшись паспортом Барбары Рейнольдс. Она дождалась, пока окажется в клубной гостиной со стаканом охлажденного Пино Гриджио в руке, прежде чем позвонить Ричарду Йокели. — Харпер в игре, — сказала она. — Я возвращаюсь.
  — Да, я знаю, — сказал американец. — Как вино?
  — Со мной сейчас кто-то есть? Она оглядела гостиную. Дюжина других путешественников, в основном бизнесменов в костюмах, сидела за ноутбуками.
  — Я сказал, что буду прикрывать вашу спину, — сказал Йокели. — За вашей спиной следят.
  'И?'
  'Пока ничего. Чистый как свисток. Это означает, что либо за вами не следят, либо есть, и они чертовски хороши в этом. Но я предпочитаю первое.
  «Конечно, возможно, они следят за мной только в Великобритании», — сказала она.
  «Мы скоро узнаем», — сказал американец. «Теперь у меня есть больше информации о Макговане. Включая адрес в Лондоне. Я помещу его в свой почтовый ящик и пришлю вам ссылку».
  — Я перешлю это Харперу, — сказал Баттон. — Просто хочу подтвердить, Ричард, что за Макгованом никто не будет следить, не так ли?
  — Это будет проблемой?
  'Боюсь, что так. Харпер может быть немного грубым, я бы не хотел, чтобы он пересекался с вашими людьми.
  — Мои люди хорошие, Шарлотта.
  'Четко. Но учитывая то, что вы хотите сделать, я бы предпочел, чтобы у Харпера было чистое поле деятельности. И я уверен, что он бы тоже сделал это, если бы у него был выбор.
  «Сообщение получено и понято. Я отзову своих собак. Есть новости о вашей страховке?
  «Я думал, что вернусь в Штаты и посмотрю, как это будет выглядеть. Если я все еще в безопасности, я поеду в Великобританию и посмотрю, что произойдет».
  — Интересные времена, — сказал Йокели.
  — Расскажи мне об этом, — сказал Баттон. Она отпила вина. «Я все жду, что ты выскочишь передо мной».
  — Или, может быть, позади тебя, — сказал Йокели. Он усмехнулся. — Заставил тебя посмотреть, не так ли?
  Баттон рассмеялся. Он был прав: она бросила быстрый взгляд через плечо.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Самолет Gulfstream приземлился в бангкокском аэропорту Дон Муанг и вырулил к терминалу гражданской авиации, чтобы дождаться прибытия сотрудников иммиграционной службы, которые проверят паспорта находящихся на борту пассажиров. Дон Муанг был одним из старейших международных аэропортов в мире, но с момента открытия Суварнабхуми он был переименован в региональный узел пригородных рейсов и аэродром для частных самолетов. Половина частных самолетов, использовавших «Дон Муанг», были российскими. Таиланд был одной из немногих стран, которые российские граждане могли посещать без визы, и это, в сочетании с тем фактом, что россияне могли покупать там недвижимость и иметь банковские счета, означало, что сюда прилетал и уезжал постоянный поток олигархов.
  В самолете был только один пассажир: крупный мужчина с бритой головой и носом, похоже, несколько раз сломанным. Его звали Юрий Лукин. У него был пистолет в кобуре под мышками и два металлических чемодана с миллионом долларов наличными. Приехали два сотрудника иммиграционной службы, поверхностно проверили его паспорт и положили в карман конверт с деньгами в обмен на то, что он не спросил Лукина, что находится в чемоданах. Если сотрудники иммиграционной службы и заметили пистолет, они не упомянули о нем.
  Черный лимузин и белая Toyota 4x4 остановились рядом с припаркованным самолетом, но пассажир оставался в лимузине до тех пор, пока сотрудники иммиграционной службы не ушли. Михаил Миров вылез из машины, а Лукин спускался по ступенькам. Он был финансовым агентом Лукина в Таиланде, бывшим офицером КГБ, который после распада бывшего СССР понял, что на преступности можно заработать больше денег, чем на полиции. Это был крупный мужчина со стальными седыми волосами, одетый в бледно-голубой костюм-сафари с короткими рукавами. Лукин ткнул большим пальцем в сторону двери позади себя. «Два случая», — сказал он.
  Из внедорожника вылезли двое крупных мужчин в футболках и мешковатых шортах. Миров щелкнул пальцами и указал на самолет, и как только Лукин достиг взлетной полосы, они поспешили вверх по ступенькам. 'Как он?' — спросил Лукин, снимая пиджак. Под мышками уже образовались пятна пота.
  «С Григорием все в порядке, как и следовало ожидать, учитывая то, что с ним сделали», — сказал Миров. Он придержал дверь открытой, и Лукин забрался на заднее сиденье лимузина. Миров закрыл дверь и поспешил к другой стороне машины. Он уже вспотел, отчасти из-за сорокаградусной жары, но главным образом потому, что его начальник был зол, а когда Юрий Лукин злился, люди обычно страдали, и того хуже.
  Двое мужчин спустились по ступенькам с чемоданами и затолкали их в кузов внедорожника. — Это люди Валентина? - прорычал Лукин.
  Миров покачал головой. 'Они мои. Они пойдут прямо в банк.
  Лимузин отъехал от самолета, направляясь к выходу. — В этой больнице все хорошо? - прорычал Лукин.
  «Мировой уровень», — сказал Миров. «Не хуже всего в Москве».
  — Если есть больница получше, мы переведем его туда.
  «Я думаю, ему хорошо там, где он есть».
  — А что насчет Валентина?
  — Он вышел из реанимации. Но его изрядно избили».
  — Он сам оплачивает свой гребаный больничный счет, будь в этом уверен, — огрызнулся Лукин. Он зарычал, как животное в клетке. «Как, черт возьми, это произошло? Валентин должен был заботиться о моем сыне. Трахни его. Почему не было телохранителей?
  — Были, но они спали.
  Глаза Лукина сверкнули. — Чертовски спишь? Они, черт возьми, спали?
  'Было поздно. Раннее утро. Валентин и Григорий были в доме. Ворота были заперты. Мужчины решили, что на ночь они закончили.
  «Какой дерьмовый телохранитель вообще что-то предполагает?» Они должны спать, когда спит их босс, и даже тогда с одним чертовым глазом. Этим телохранителям можно доверять?
  — Бывший спецназовец, — сказал Миров. Российский спецназ.
  «Спецназ — это все, черт возьми», — сказал Лукин. «Любой придурок может присоединиться к Спецназу. Они не похожи на британскую SAS или американскую группу «Дельта». Если я обнаружу, что в этом были замешаны эти телохранители, они мертвы.
  — Понятно, — сказал Миров.
  — Хуже, чем чертовски мертвый. Лукин нахмурился. Он вытер лицо руками. — Здесь всегда так чертовски жарко?
  — Вполне, — сказал Миров. Он крикнул водителю, чтобы тот включил кондиционер.
  Лукин открыл шкафчик с напитками. Там были бутылки «Джонни Уокер Блю» и водка. Он схватил водку. Миров потянулся за стаканом, но Лукин покачал головой, открутил крышку и отпил из бутылки. — Он засунул бутылку моему сыну в задницу, — выплюнул Лукин. — Чертова бутылка в заднице. Что за больной хрен это делает?
  Миров выглянул в окно. Были времена, когда лучше было ничего не говорить.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Лукин посмотрел на сына и презрительно покачал головой. — Кто это с тобой сделал? - прорычал он. Лицо Григория опухло, на носу был заклеен пластырь. Его губы были опухшими и потрескавшимися, а несколько зубов были сломаны. Его правая рука была в гипсе, а ноги подвешены на металлическом каркасе. Он выглядел так, словно его сбил поезд.
  — Какой-то чертов турист, — ответил Григорий, и из-за повреждения рта его слова были почти неразборчивы.
  — Этот турист последовал за тобой обратно на виллу и выбил из тебя все дерьмо? За что?'
  'Я не знаю. Он пытался пожать нам руки в баре. Я сказал ему оставить нас в покое. Он был пьян.'
  — Значит, пьяный турист, которого ты пренебрег в баре, следует за тобой домой и делает это? Имеет ли это какой-то смысл для вас? Потому что меня это не касается».
  Григорий закрыл глаза. — Он упомянул девушку.
  'Что? Говори, черт возьми. Я тебя не слышу.
  'Девушка. Он говорил о девушке.
  «Какая чертова девчонка? Если ты не расскажешь мне, что, черт возьми, произошло, клянусь Богом, я сломаю тебе вторую руку.
  Григорий вздохнул. «Была эта девушка. Валентин немного повеселился с ней. Это стало немного грубо. Турист рассказал о ней. Сказал, что попробую собственное лекарство.
  'Что он имел в виду под этим? Что ты сделал с девочкой?
  «Нам было весело, вот и все. Трахнул ее, стал с ней немного груб. В основном это был Валентин. Вот как он получает удовольствие, и он попросил меня присоединиться».
  — Вы с Валентином трахали девушку? Вместе?'
  «Я пил. И он выпил немного кокаина. Хорошая вещь.'
  «Итак, пьяный и накаченный кокаином, ты трахнул девушку и избил ее». Он сердито покачал головой. — И ты трахнул ее в задницу, да?
  'Нет почему?'
  «Не ври мне, черт возьми. Ты трахнул ее в задницу, и поэтому тебе засунули бутылку в свою».
  Григорий закрыл глаза. 'Мне жаль.'
  — Могу поспорить, тебе чертовски жаль, но извинения не исправят ситуацию, не так ли? Тот турист, он сделал это с тобой из мести. И он тоже чертовски хорошо поработал».
  «У него был пистолет. Он мог меня застрелить.
  — Возможно, было бы лучше, если бы он это сделал, — сказал Лукин. — По крайней мере, тогда ты не будешь выглядеть таким чертовым идиотом.
  — У него был чертов пистолет, — повторил Григорий.
  — Да, пьяный турист с пистолетом. Что не так с этой картинкой?
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Туристы, как правило, не носят с собой оружия. Он сказал, как его зовут?
  «Джерри. Из Уэльса. Он был пьян. Он едва мог стоять в баре».
  — Ну, он был достаточно трезв, чтобы одолеть вас двоих.
  — У него был пистолет.
  — Так ты продолжаешь говорить. Он покачал головой. — Ты хоть представляешь, каким глупым я из-за этого выгляжу? Там написано, что я не могу защитить свою семью. Если они могут сделать это с тобой, они могут сделать это и со мной – вот что оно посылает – и я скажу тебе здесь и сейчас, что никто, черт возьми , никто не собирается засовывать бутылку мне в задницу».
  Он выбежал из больницы – Мирову пришлось бежать, чтобы первым добраться до лимузина и открыть ему дверь. — Отвезите меня на виллу, — прорычал Лукин. — Я хочу поговорить с этими так называемыми телохранителями.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  
  На следующее утро Харпер выехал из Ле-Мериса и переехал в помещение, которое было значительно менее величественным: темный гостиничный номер на втором этаже с облупившимися обоями и мокрым потолком, арендованный у араба, который был рад получать зарплату в свежих евро. примечания. На первом этаже многоквартирного дома также располагалось заброшенное бистро, стальные ставни которого прогнулись и почернели от огня. Окрестный квартал Сен-Дени, примерно в десяти километрах к северу от центра Парижа, тоже явно видал лучшие дни. Несколько стареющих пьес-нуаров все еще жили в Сен-Дени, пыльные последние остатки французских колонистов-эмигрантов, которые управляли территориями Северной Африки, а затем вернулись, как стаи скворцов, прилетевших в сумерках, чтобы поселиться в Сен-Дени. часть «родины», которую многие не видели на протяжении трех поколений. Оно не приветствовало их с распростертыми объятиями. В наши дни их численность намного превосходила численность иммигрантов из Северной Африки, которые пошли по их стопам.
  Из окна Харпер мог видеть базилику Сен-Дени за крышами. Когда-то это было место паломничества, но немногие из тех, кто посетил его сегодня, рискнули отойти дальше, чем на несколько ярдов от базилики, опасаясь того, что может случиться с ними на окрестных улицах. Район Сен-Дени получил высокие оценки по всем показателям бедности и неблагополучия. Здесь был один из самых высоких уровней преступности в стране – пятнадцать зарегистрированных преступлений на каждую сотню жителей – и один из самых низких показателей раскрываемости полицией, которую многие считают некомпетентной, коррумпированной и расистской. В результате большинство посторонних считало Сен-Дени запретной зоной. Это идеально подходило Харперу. Узкие улочки позволяли легко обнаруживать незнакомцев и проводить учения по борьбе с слежкой, а процветающая секс-индустрия и процветающий черный рынок всех видов краденых товаров сделали местных жителей очень чувствительными к присутствию полиции. Люди держались особняком, не задавали вопросов и не давали ответов, если их спрашивал кто-то, от кого пахло хоть немного официальностью.
  Он провел несколько часов, разъезжая по городу на метро, посещая телефонные магазины, чтобы купить одноразовые мобильные телефоны и сим-карты, но не более двух штук каждого в одном месте. К полудню он вернулся в свою комнату с полдюжиной дешевых телефонов и дюжиной сим-карт. Он сел на кровать и в течение следующего часа разговаривал с четырьмя людьми, все из которых согласились бросить все и полететь в Париж.
  Первым в его списке был человек, которого они звали Барри Уиспер – худощавый, тихий человек, который также отвечал на «Браво Виски». В последние годы «Неприятностей» в Северной Ирландии он был оперативником 14-го международного разведывательного управления, а также в течение нескольких лет занимался своей специализированной торговлей с американскими спецслужбами. Будучи дипломированным лингвистом, он свободно говорил на арабском, немецком, французском, русском, а также сносно фарси и пушту. Замкнутый, колючий характер, он жил один в перерывах между работой в отдаленном небольшом хозяйстве на болотах Северного Йоркшира, пася своих свиней, коз и те немногие посевы, которые росли на его унылой, залитой дождями земле.
  Второй звонок был другому Барри. Барри Биг тоже был родом из Йоркшира, но почти во всех отношениях был полной противоположностью Барри Уиспера. Громкая и громоздкая фигура, он был членом специального разведывательного полка, базировавшегося в Херефорде и использовавшегося САС для сбора разведывательной информации и наблюдения за потенциальными целями. Теперь он жил в Доминиканской Республике, потому что встретил и влюбился в доминиканскую красавицу вдвое моложе его. Он купил бар на пляже, и мысль о том, что она там, в окружении влюбчивых клиентов, в то время как он отсутствовал неделями подряд, сводила его с ума от ревности, но он так любил свою работу по сбору информации, что никогда не мог отказаться от предложения еще одна работа для Харпер.
  Третьим в списке был гений техники и электроники Хансфри. Свое прозвище он заслужил из-за черного юмора вооруженных сил после того, как потерял обе руки в Боснии, когда СВУ, которое он исследовал, было взорвано дистанционно. Ему было около тридцати, он был ярким персонажем, всегда одетым в черное, как и его герой Джонни Кэш, и носил черные кожаные перчатки поверх протезов рук. Он проявил яростную решимость перестроить свою жизнь, развивая знания в области электроники, которые принесли бы ему состояние на Сивви-стрит, но Хансфри слишком любил армию, чтобы чувствовать себя комфортно, работая с гражданскими лицами или корпоративными карьерными структурами. Вместо этого он хорошо зарабатывал, работая на задворках общества, часто на Харпера.
  И последнее, но не менее важное: Мэгги Мэй была бледной темноглазой брюнеткой лет тридцати. Она была специалистом по надзору, чья карьера в МИ-5 была свернута из-за опрометчивого романа с начальником ее отдела. Это оказалось опрометчивым, потому что в истории, древней, как цивилизация, она забеременела, после чего ее рыцарь в сияющих доспехах очень ясно дал понять, что их отношения, «просто небольшая забава между двумя взрослыми людьми по обоюдному согласию», не имели смысла. Я не предполагаю, что он возьмет на себя какую-либо ответственность за ребенка, если она решит оставить его себе. Она так и сделала, и он перевел ее на бесперспективную работу в другой отдел. Мэгги ушла в декретный отпуск, а когда пришло время выходить на работу, уволилась. Будучи матерью-одиночкой, она присматривала за сыном с помощью родителей, которые понятия не имели о ее настоящей работе: они думали, что она работает в туристическом агентстве, потому что она часто путешествовала за границу.
  Все четверо были рады его услышать и согласились бросить все и полететь в Париж. Тот факт, что он предлагал каждому по сто тысяч долларов вступительного взноса, был стимулом, но Харпер знала, что они делали это не просто ради денег. Все четверо жили своей работой и приливом адреналина, который сопровождал эту работу. он предоставил. Жизнь на орбите Лекса Харпера была сложной и зачастую опасной, но никогда не была скучной.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  
  — Вы понимаете, в чем заключается работа телохранителя, не так ли? - прорычал Лукин. — Подсказка кроется в чертовой должностной инструкции. Тело. Сторожить. Ты охраняешь чертово тело. Вы защищаете его. При необходимости вы встанете между телом и пулей. Неужели это так чертовски сложно понять?
  Трое мужчин, стоявших перед Лукиным, смотрели в пол. Это были крупные мужчины, широкоплечие, с руками размером с лопату, каждый на добрых шесть дюймов выше своего босса, но все трое дрожали. Лукин держал в руках пистолет, и по выражению его глаз было ясно, что он собирается его применить. Они были на вилле Валентина. Служанки уже убрались, поэтому не осталось никаких следов произошедшего, за исключением небольшого участка потемневшего дерева, который, как подозревал Лукин, был пятном крови. Кровь его сына.
  «Зовите себя Спецназом. Спецназ, блин? Ну, в тебе нет ничего особенного. Он помахал телохранителю справа. «Ты, большой придурок. Какого черта тебя не было дома с моим сыном?»
  «Они сказали нам, что мы не нужны», — сказал мужчина. Его волосы были коротко подстрижены, и над правым ухом открывался толстый, похожий на веревку шрам.
  — Как тебя зовут, Придурок?
  — Питер, — пробормотал мужчина.
  «Мне не нужно знать твое имя, чертов придурок. Я не приглашаю тебя на чертово свидание. Ваша фамилия.'
  'Волков.'
  «Почему мой сын был незащищен в баре?»
  «В баре охрана. И Валентина предложили проводить домой, но он хотел отвезти вашего сына. Мы ждали его, когда он приехал, и они были одни. Они приехали и сказали, что мы можем остановиться».
  — А если бы Валентин сказал тебе спрыгнуть с чертовой скалы, ты бы это сделал, не так ли?
  Волков посмотрел в пол.
  — Ты, посередине. Ваше имя?'
  — Жарков, — сказал мужчина. Он был самым низким из троих, но его рост все еще превышал шесть футов. На нем была обтягивающая черная футболка, которая подчеркивала мускулистые руки, что наводило на мысль об использовании стероидов, а не о часах в тренажерном зале.
  — Можете ли вы объяснить, как мужчина проникает на виллу так, чтобы его никто не видел и не слышал?
  Жарков пожал плечами, но ничего не ответил.
  «Он перерезает провод, перелезает через стену, и никто ничего не видит. Это то, что произошло?
  «В задней части дома нет системы видеонаблюдения», — сказал Жарков.
  — А почему бы и нет?
  «Система видеонаблюдения должна проверить транспортные средства».
  — А чья идея заключалась в том, чтобы не было системы видеонаблюдения, покрывающей всю стену?
  Жарков посмотрел на мужчину справа от него. — Мышкин — начальник службы безопасности, — пробормотал он.
  «Пошел ты», — сказал Мышкин. Его угольно-черные волосы были собраны в короткий хвост, а на массивном подбородке виднелась многодневная щетина. — Я организую дежурство, вот и все.
  «Почему сзади нет системы видеонаблюдения?» – нажал Лукин.
  «Это не наша система», — сказал Мышкин. — Его установили, когда Валентин купил виллу.
  — А почему нет собак? Собаки бы заметили злоумышленника.
  — Валентин не любит собак.
  «Валентин не любит собак и системы видеонаблюдения, но мой сын спит с «Тремя марионетками» в качестве телохранителей. Черт побери. Он сердито покачал головой. 'Верно. Вот что произойдет», — сказал он. «Мне нужны двое из вас, придурков, чтобы помочь мне поймать ублюдка, который напал на моего сына. Вас только двое. Это означает, что один из вас не соответствует требованиям. Вы можете решить между собой, кто этот. Двое из вас работают со мной, один из вас ходит в больницу. И мне плевать, что есть что». Он сел и показал пистолетом. 'Ладить с ней. У меня нет всего дня.
  Мышкин посмотрел на Волкова и кивнул.
  Волков бесстрастно посмотрел на него.
  Жарков посмотрел на Волкова, потом снова на Мышкина. — Вы были главными, — сказал Жарков, сжав массивные руки в кулаки.
  — Какого черта я был, — прорычал Мышкин.
  — Вы сказали, что вы босс, — угрюмо сказал Волков.
  Мышкин пристально посмотрел на него. «И я чертовски здоров, поэтому говорю тебе, что мы с тобой против него». Он кивнул Волкову. 'Хорошо? Ты и я, мы стоим вместе. Жарков всегда был для тебя дерьмом.
  Жарков отступил назад и поднял кулаки. — Думаешь, сможешь взять меня, ублюдок?
  Мышкин серьезно кивнул Волкову. «Давай, ты и я. Жарков всегда тебя ненавидел. И он трахнул ту девушку, которая тебе понравилась в «Одинокой звезде».
  Волков пристально посмотрел на Жаркова, который покачал головой. 'Он врет.'
  — Ты ее трахал?
  «А что, если бы я это сделал?» Она проститутка. Я заплатил ей. Это не значит, что она трахала меня бесплатно».
  Кулак Мышкина вырвался и попал Жаркову под подбородок. Он отшатнулся назад, и Мышкин нанес ему два поршневых удара в грудь, чуть ниже сердца. Руки Жаркова поднялись, чтобы защититься, но ему было больно, и он не увидел удара, пока не стало слишком поздно. Нога Мышкина зацепилась за колено, и Жарков взвыл, когда хрящ треснул, как сухая ветка. Он упал на землю, схватившись за раненую ногу и застонав.
  Мышкин отступил назад, поднял руки и уставился на Волкова. 'Ваш звонок. Мне легко в любом случае. Но в больницу поеду не я».
  Волков вздохнул, поморщился, затем повернулся и пнул Жаркова под ребра. Жесткий. Мышкин присоединился, и в течение следующих тридцати секунд двое мужчин пинали и топали Жаркова, пока ему не сломали руки и ноги, а лицо не превратилось в кровавую кашу. В конце концов они отступили. Жарков лежал лицом вниз, без сознания, дышал медленно и тяжело.
  Лукин направил пистолет на тело. «Отвезите этого куска дерьма в больницу», — сказал он Мирову. — Не тот, в котором находится мой сын. Теперь вам, двум ублюдкам, придется хорошенько потрудиться, чтобы снова оказаться на моей правой стороне, иначе вы присоединитесь к этому куску дерьма в реанимации. И твоя первая задача — найти этого чертового туриста и привезти его ко мне.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Стук высоких каблуков доктора Чаники эхом отражался от стен, когда она направлялась к своей машине, двухместному BMW Z4, который был ее гордостью и радостью. Она устала и с нетерпением ждала возвращения домой, чтобы понежиться в ванне и выпить бутылку вина. Ее смена должна была закончиться в шесть, но сюда привели женщину, которая проглотила бутылку гербицидного средства, обнаружив, что ее муж собирается бросить ее ради своей девушки. Это было пятью днями ранее. Женщина ожидала, что умрет немедленно, но гербицид не подействовал. Если не считать небольшой тошноты, с ней все было в порядке, по крайней мере, в течение нескольких дней, но за кулисами яд систематически разрушал ее печень, и ядовитые токсины накапливались в ее крови. Теперь было уже слишком поздно, и, если бы ей не сделали пересадку печени, она бы умерла в течение недели. Все, что мог сделать доктор Чаника, — это попытаться свести к минимуму ее боль, а это было легче сказать, чем сделать. Доктор Чаника не с нетерпением ждала следующих нескольких дней и знала, что ей понадобятся ванна и вино, чтобы иметь хоть какой-то шанс заснуть этой ночью.
  Фары дальнего света почти ослепили ее. Она замерла. Машина была прямо перед ней. Она прикрыла глаза рукой и отшатнулась в сторону.
  Моргнув, она поняла, что между огнями стоит фигура. Мужчина. Большой человек.
  — Доктор Чаника? - сказал мужчина.
  'Да?' - сказала она нерешительно. 'Кто ты?' Он не был тайцем, в этом она была уверена. Он был слишком большим, и его акцент был иностранным. Русский, возможно.
  — Мне нужно поговорить с вами об одном из ваших пациентов. Мисс Пир. Она в реанимации.
  — Простите, вы родственник? Ее глаза слезились от яркого света.
  «Нет, я просто обеспокоенный гражданин», — сказал мужчина. — Мне нужно знать имя человека, который приходил к ней. Я так понимаю, он оплачивает счет мисс Пир.
  «Мне очень жаль, я действительно не могу вам помочь», — сказала она, поворачиваясь к своей машине. — Вы можете позвонить в главный офис завтра.
  Справа от нее появилась большая фигура, преградившая ей путь. Она повернулась налево, но там стоял еще один мужчина, еще больше первого. Ослепительный свет означал, что она не могла видеть их лиц.
  — Мне нужно имя, доктор Чаника.
  «Я позвоню в охрану», — сказала она. — Или полиция. Она порылась в сумочке в поисках телефона.
  — Ты мог бы это сделать, но к тому времени, как они прибудут сюда, ты окажешься в луже крови, а нас уже давно не будет. И даже если они доберутся сюда быстро, мы вернемся через день-два. Может быть, мы последуем за тобой домой. У вас есть дети, доктор Чаника? Или семья? Родители? Вы хотите нести ответственность за то, что им причинили вред?
  Доктор Чаника перестала доставать телефон. Слезы жгли глаза.
  «Мне просто нужно имя», — сказал мужчина. — Тогда мы оставим вас в покое. Просто имя.
  Она вытерла слезы тыльной стороной ладони. — Ты не можешь сделать это со мной, — прошептала она.
  «Да, могу», — сказал мужчина. «Я могу делать то, что, черт возьми, захочу. А теперь перестань трахаться и назови мне имя.
  Доктор Чаника почувствовала, как силы покидают ее ноги, и отшатнулась назад, прислонившись к машине, чтобы не упасть. Она едва могла дышать – ее грудь словно обвивали стальной лентой. — Лекс Харпер, — сказала она. — Его зовут Лекс Харпер.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Все четверо людей, которым звонил Харпер, были в Париже в течение суток и один за другим отправили ему сообщение с подтверждением своего прибытия. Последнее было от Барри Бига, который прилетел из Доминиканской Республики – он уехал в аэропорт через несколько минут после того, как ему позвонила Харпер. Выслушав все новости, Харпер запер хлипкую дверь своей комнаты, спустился по лестнице и вышел через вестибюль, украшенный паутиной и устланный ветром мусором.
  Он нес конверт, содержащий около дюжины листов фотографий и информации, которую Чарли Баттон оставил для него в папке черновиков. Он забрал его в интернет-кафе в нескольких минутах ходьбы от своей комнаты по пути на ранний завтрак с круассанами и кофе. Он медленно шел по улицам, выполняя свои обычные учения по борьбе с наблюдением. Убедившись, что за ним не наблюдают и не следят, он вошел в кафе в переулке. Он кивнул владельцу-ливанцу, который получил денежную сумму, равную всему его обычному дневному доходу, в обмен на пользование отдельной комнатой на четвертом этаже здания, а затем поднялся по лестнице.
  Его команда уже была там, сидела за столом и пила мятный чай или пугающе сладкий и крепкий кофе из кафе. Барри Биг ухмыльнулся, когда Харпер вошла в комнату. — Эй, эй, вся банда здесь, — сказал он, вставая и обнимая Харпер.
  Хансфри был следующим в очереди на объятия. Его протезами были стальные когти с резиновыми амортизаторами для лучшего сцепления, и Харпер почувствовал, как они прижались к его лопаткам, когда Хансфри обнял его. Он приехал в Сен-Дени на своем специально приспособленном фургоне, воспользовавшись паромной переправой через Ла-Манш. Фургон позволял ему быть независимым, и при необходимости он мог жить в нем.
  Следующей была Мэгги Мэй, которая слегка поцеловала его в обе щеки. Он уловил аромат ее духов Dior's Poison, аромата, который всегда напоминал ему о ней.
  Наконец Барри Уиспер минималистично обнял его и прошептал комментарий возле его правого уха, который Харпер пропустил. Он улыбнулся и сел за стол.
  «Спасибо, что пришли», — сказал он. Он посмотрел на машину, стоящую перед Хансфри в центре стола. Он был размером с iPhone с небольшой телескопической антенной, торчащей сверху. На нем периодически вспыхивали несколько цветных огней, а время от времени он издавал пронзительные звуковые сигналы. — Что это за херня? он спросил.
  «Детектор ошибок. Уровень развития.'
  «Похоже, что-то осталось от раннего эпизода «Доктора Кто» . Ты уверен, что это работает?
  «Абсолютно положительно», — сказал Хансфри. — Внешний вид — это еще не все, Лекс, и тебе это должно быть известно лучше, чем кому-либо. Важна производительность. Я взял его у своего очень хорошего друга в Лондоне, и он уверяет меня, что он абсолютно надежен. И если мой приятель говорит, что это работает, то, поверьте мне, это работает. Этого, черт возьми, должно сработать – оно стоит достаточно.
  «Так что мы в надежных руках», — сказал Харпер. — Или не в твоем случае. Он подмигнул Хансфри, и тот ответил жестом, который, даже с протезом руки, безошибочно угадывался как приветствие двумя пальцами.
  Харпер начал информировать команду об их задаче. «Целью является бывший военнослужащий парашютистов и САС по имени Калеб Макгован», — сказал он. Он открыл конверт и достал три фотографии мужчины. Два из них были фотографиями с камер наблюдения, а один явно был взят из его армейского дела. «Отныне Макгован — Tango One. Любой, кого он встретит, кого мы не знаем, автоматически станет янки. Мы будем называть Танго, когда они будут точно идентифицированы, и использовать Янки для людей, которых мы еще не идентифицировали. Вернёмся к МакГовану, хотя он и бывший спецназовец, это не значит, что он может ходить по воде. Я проверил людей, которые с ним служили, и он хороший, стабильный парень во всех отношениях, но вы можете быть уверены, что он не Джеймс Бонд». В последних нескольких словах он отдал должное Шону Коннери и был вознагражден несколькими улыбками от своей команды. «Он из спецназа, но не шпион, поэтому мы имеем дело со специальным набором навыков. У нас будут неотслеживаемые телефоны с оплатой по мере использования, которые будут использоваться только для связи с другими членами команды на этапе наблюдения». Он ухмыльнулся Билли Бигу. — Так что никаких звонков подругам на моем счету.
  «Эта мысль никогда не приходила мне в голову», — сказал Барри Биг.
  «Просто подытожу, где мы находимся с этой задачей», — сказал Харпер. «С другой стороны, у нас есть стопроцентно надежный идентификатор Tango One. Мы также знаем, где он живет. Он обосновался в военном клубе на северной стороне лондонской Оксфорд-стрит. У Танго Уан нет личного автомобиля, но он, очевидно, имеет доступ ко всему спектру лондонского транспорта. Он живет в нескольких метрах от нескольких автобусных остановок, в паре сотен ярдов от станции метро и в нескольких минутах ходьбы от главной станции Паддингтон. В этом районе также изобилие черных такси, так что он может в любое время передвигаться с минимальным предварительным предупреждением. Итак, нам известен возраст, пол, местонахождение субъекта, виды транспорта и некоторые его привычки. С другой стороны, мы пока не знаем личности его сообщников. И нам понадобится где-то оперативный центр, чтобы все координировать».
  — Возможно, у меня есть что-нибудь поблизости, — сказал Хансфри. 'Дай мне проверить.'
  Харпер кивнул. «Барри Биг будет медиком команды, Мэгги будет отвечать за администрирование операции, определяя рабочее время, смену и время простоя, а Хансфри будет выдавать радиостанции, комплекты тел, батареи и частоты. Как обычно, вам придется нести щедрые расходы без каких-либо квитанций, а ваши гонорары в конце операции будут выплачены наличными или на любой банковский счет в любой точке мира. Что-нибудь еще, кто-нибудь?
  Мэгги заговорила: «Я бы сказала, что любое изучение темы не должно быть слишком трудным, учитывая, где он живет. Здесь масса уличной мебели, кафе и магазинов, которые мы можем использовать как прикрытие. Преследование не должно представлять особых трудностей, при условии, что он останется в центре Лондона, где всегда будут толпы людей, готовых нас прикрыть. Главной проблемой будет размещение янки, неопознанных подозреваемых, к которым мы можем перейти. Если они находятся в местности, с которой они не слишком знакомы, с ними обычно довольно легко добыть добычу, но когда они приближаются к дому, в местности, которую знают как свои пять пальцев, тогда это может быть действительно сложно. '
  Барри Уиспер какое-то время выглядел задумчивым, а теперь повысил голос. — Во всем этом меня озадачивает одна вещь. Как вы думаете, что именно планирует Tango One?
  «Хотел бы я знать», — сказал Харпер. — И не думай, что то же самое меня не беспокоило. Он совершил пару визитов в Турцию и приземлился в аэропорту Даламана, который является одним из главных туристических ворот. Мы предполагаем, что он отправился оттуда по суше и в конечном итоге тайно пересек границу между Турцией и Сирией, но каждый раз, учитывая время, затраченное на поездку туда, он проводил внутри Сирии всего несколько дней. Так что он не мог обучать солдат ИГИЛ, пока был там. Он просто не пробыл в стране достаточно долго, чтобы иметь возможность провести какое-либо полезное обучение, и он не мог сражаться за них, потому что, опять же, он не пробыл там достаточно долго».
  Барри Биг откашлялся: — Итак. он либо доставлял им что-то, либо что-то у них собирал».
  «Это могли быть только деньги, информация, оружие или люди», — добавила Мэгги.
  — Ну, это не могло быть оружие или рабочая сила, — сказал Хансфри, — потому что, судя по тому, что ты нам рассказал, Лекс, он путешествовал в одиночку и, вероятно, пересек границу пешком. Остаются деньги или информация.
  «И то и другое возможно, — сказал Харпер, — но, насколько нам известно, у Tango One нет какого-либо источника средств, и, конечно, ни одного достаточно существенного, чтобы оправдать риски, на которые он, очевидно, пошел».
  «И вообще, зачем ИГИЛ отвлекать средства от кампании, которую они ведут в Сирии и Ираке, — сказал Барри Биг, — только для того, чтобы профинансировать какую-то внештатную авантюру отступника из SAS?»
  «Они бы это сделали, если бы он планировал что-то, что способствовало бы и их собственным целям», — сказал Барри Уиспер. — Но очевидно, что оно должно быть большим. Впечатляющее зрелище».
  «Я там с Барри Уиспером», — сказал Харпер. — Но, надеюсь, наше наблюдение ответит на этот вопрос. Хорошо, мы готовы идти. Добирайтесь самостоятельно до Лондона, позаботьтесь о жилье, а послезавтра мы приступим к делу.
  Он пожал руку каждому из них, включая Хансфри, а затем наблюдал из окна, как они выходили один за другим, уходя с пятиминутными интервалами. Только когда он убедился, что их не заметили, он сам покинул здание.
  Он вошел в коридор своего обшарпанного блохами отеля и в заваленной мусором нише под лестницей встретил проститутку, обслуживающую своего клиента. Он выписался, пошел обратно по улице к станции рядом с базиликой Сен-Дени и сел на метро до Северного вокзала. Чуть более трех часов спустя он ступил на платформу станции Сент-Панкрас.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Это была большая квартира, три спальни и огромная гостиная с террасой с видом на залив. Миров был на террасе и курил сигарету. Было раннее утро, но туристы спускались по парашюту, влекомые за быстроходными катерами. На узкой полоске пляжа внизу собрались группы китайских отдыхающих, чтобы совершить пятнадцатиминутную поездку на пляжи Ко Лана.
  «Он чертов призрак, этот Харпер», — сказал Волков.
  'Что ты имеешь в виду?' — спросил Миров. Волков выбил дверь в квартиру Харпера, а затем они с Мышкиным потратили последние пятнадцать минут, разбирая ее на части.
  «Никаких документов, никаких фотографий, несколько счетов, но кроме этого ничего нет». Он указал на книжный шкаф у одной из стен. — Ничего личного. Никаких семейных фотографий, никаких фотографий, на которых он изображен с накаченным наркотиками тигром или с друзьями в баре. Как будто это гостиничный номер».
  — А что насчет его компьютера?
  — Его нет.
  — Он взял его с собой?
  — Я не думаю, что он у него есть. Нет принтера. Никакой проводки. Нет стола. Если бы не одежда, можно было бы подумать, что здесь никто не живет».
  «У кого в наши дни, черт возьми, нет компьютера?»
  Волков не ответил.
  «Хорошо, нам нужен номер телефона этого человека, а затем заплатите тому, кому придется заплатить, чтобы получить список его звонков и сообщений». Он выбросил остатки сигареты за край террасы. — Думаешь, он уже бегун?
  «Я думаю, он просто осторожен», — сказал Волков. «Кто бы ни был этот ублюдок, он не турист».
  Миров вернулся в гостиную и прошел в хозяйскую спальню. Простыни были сорваны с огромной кровати, а большая часть ящиков выдвинута и перевернута. Волков и Мышкин действовали тщательно, и Миров был уверен, что они ничего не упустили. Он расстегнул ширинку и помочился на кровать, проигрывая струи мочи взад и вперед, проклиная Лекса Харпера и суку, которая его родила.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Харпер остановился в небольшом отеле в Бэйсуотере, в нескольких минутах ходьбы от станции метро Queensway. Африканец на столе склонился над учебником английского языка. Он одарил Харпера сияющей улыбкой и сказал, что нет никаких проблем с тем, чтобы он заплатил наличными – на самом деле, владелец предпочел это. Харпер поднялся по тесной лестнице в свою комнату, которая находилась в задней части здания. Там была односпальная кровать, туалетный столик у оконного створки, измазанного голубиным пометом, и ванная комната размером со шкаф с крохотной душевой кабинкой, полуразмерным умывальником и небольшим унитазом. больше ведра. — Дом, милый дом, — пробормотал Харпер, но это было именно то, чего он хотел: убежище, которое позволило бы ему оставаться в стороне от сети. Он вышел и следующие пару часов провел за поздним обедом. Он поехал на метро далеко в мрачную промышленную часть Лондона, где прошел через лабиринт переулков к мастерской по сборке панелей и ремонту после аварий, занимавшей одну из почерневших от дыма кирпичных арок под железнодорожной веткой. Был уже уже вечер, но из полуоткрытой двери все еще лился желтый свет, и на жестяном транзисторе играло «Капитал Радио». Харпер распахнул дверь и подмигнул лысеющему механику средних лет, попивающему из бутылки пива, сидящему в старом кожаном автокресле, прислоненном к стене.
  — Черт возьми, — сказал мужчина. «Теперь я верю в привидения».
  — Прошло не так много времени, Уилс, — сказал Харпер. — Максимум восемнадцать месяцев.
  — Если ты так говоришь, Лекс, если ты так говоришь, — сказал Том Уилер, — хотя я готов поклясться, что это было длиннее. Тебе нужна машина? Том «Уилс» Уилер был первоклассным механиком, который имел побочную деятельность, сдавая автомобили в аренду людям, которые не хотели пользоваться услугами Avis или Hertz. В отличие от крупных компаний, Уилс не требовал от своих клиентов предъявления водительских прав или кредитной карты: конверт, полный наличных, вполне сгодился.
  'Что у тебя?'
  «У меня есть потрясающий новый Porsche Cayenne, если вам хочется чего-нибудь яркого», — сказал Уиллер.
  «Когда мне хотелось чего-нибудь яркого?»
  «У меня есть «Ниссан» десятилетней давности, который выглядит как дерьмо, но делает тонну менее чем за пять секунд».
  Харпер наморщил нос. «Скорость не будет проблемой. Комфорт важнее – я могу находиться за рулем довольно долго».
  'Range Rover?'
  «Я не хочу заправлять бак каждые пару часов, приятель».
  Уилер сделал еще глоток пива и ухмыльнулся. «Я знаю, у меня BMW Five Series. На ее счету немало миль, но она надежна».
  'Готов идти?'
  — Деньги есть?
  Харпер достал коричневый конверт и бросил его Уилеру, который встал, сунул его в карман комбинезона, не открывая, выбрал связку ключей из набора, висевшего на ряду крючков у двери, и вышел из комнаты. мастерская. Они пересекли пустырь, заваленный металлоломом, и подошли к ряду бетонных закрытых гаражей в задней части обветшавшего многоквартирного дома. Уилер проверил тяжелый замок на стальных ставнях гаража в поисках царапин или других признаков, указывающих на то, что с ним взломали или взломали, затем отпер его и поднял ставни. BMW был пыльным, но без ржавчины, и Харперу не нужно было поднимать капот, чтобы убедиться, что двигатель в полном порядке.
  — Документы в бардачке, — сказал Уилер, бросая ему ключи. — О, и в пространстве для ног пассажира есть аккуратный маленький секретный отсек. Предыдущий владелец привозил вещи с континента.
  'Вещи?'
  — Не наркотики, приятель. Оружие и боеприпасы из бывшей Югославии. Его ни разу не поймали, так что тарелка чистая. Просто подумал, что ты сможешь этим воспользоваться.
  Харпер залез в салон и надел пару водительских перчаток. Внутри было достаточно чисто, но не слишком, и ему не хотелось добавлять свои отпечатки к тем, что уже были там. Двигатель запустился с первого раза, и он одобрительно кивнул.
  — Говорил тебе, — сказал Уилер. «Надежный, как часовой механизм».
  Харпер показал ему большой палец вверх и медленно выехал из камеры хранения, а затем направился на север, прочь от Лондона.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Было восемь часов вечера, когда Харпер свернул с М6 на заправочную станцию к западу от Манчестера. Он включил фары, когда увидел машину, курсирующую по дальней стороне автостоянки. К тому времени, как он подъехал, серебристый «БМВ» Джони Хасана уже был припаркован в плохо освещенном месте, далеко от входа на станцию технического обслуживания. Харпер остановилась рядом с ним.
  «Вот это больше похоже на то», — сказал Джони, когда Харпер садился в машину. «Это отличная замена тем дерьмовым моторам, на которых вы обычно ездите. Вы не ошибетесь, выбрав Бимер.
  Харпер улыбнулась. — Ты принес мне короткометражку?
  — Папа срет в лесу? Конечно, я это сделал. Разве я когда-нибудь подводил тебя? Джони, родившийся в Британии в семье бангладешского происхождения, был торговцем, который действовал на задворках крупного преступного сообщества Манчестера и, при условии, что цена была подходящей, мог поставлять неотслеживаемое оружие. В каком-то смысле он был таким же изворотливым, как и они, но Харпер знал, что может абсолютно доверять ему: он никогда не будет его раздражать, независимо от того, кто задает вопросы, и никогда не подведет.
  Двое мужчин вышли из машин, и Джони протянул ему контейнер Tupperware. Он вытащил из кармана черной кожаной куртки пачку сигарет и закурил. «Обычно вам нужно что-то более мощное, чем короткометражное», — сказал он, выпуская кольцо дыма в сторону облаков над головой.
  «Надеюсь, мне не придется его использовать», — сказал Харпер. «Это просто мера предосторожности – в любом случае носить с собой в Британии что-то большее, чем это, слишком рискованно. И вы можете гарантировать, что его никогда не увольняли, или, по крайней мере, не в этой стране?
  — Уверен на сто процентов, — сказал Джони. — Хотите увидеть его свидетельство о рождении?
  Харпер открыл контейнер. Внутри оказался пистолет с пятьдесятю патронами в сумке с застежкой-молнией.
  «Смит и Вессон SD9 VE», — сказал Джони. — Девять мил, вместимость шестнадцать патронов плюс один в носике, ствол длиной четыре дюйма, вес двадцать две унции. В Штатах это обойдется примерно в триста пятьдесят долларов, но… — Он ухмыльнулся.
  — Знаю, знаю, — устало сказал Харпер. «Мы не в Штатах. Так какой у него SP на парковке М6? Пока он говорил, он достал пистолет из коробки, проверил затвор и прицелился.
  Джони сделал вид, что думает об этом. — Я не мог отпустить его меньше чем за семьсот пятьдесят.
  — Доллары?
  'Фунтов стерлингов.'
  — Черт возьми, Джони! Предполагается, что наступит спад. Вы, должно быть, единственный розничный торговец в Британии, который продолжает завышать цены».
  — Что я могу сказать, братец? Это просто законы спроса и предложения, — сказал Джони, ухмыляясь.
  — Что ж, в таком случае я могу дать вам шестьсот, а больше вы не получите, — сказал Харпер.
  — Ладно, — сказал Джони, демонстрируя покорность, — но только потому, что это ты.
  — Черт, — сказал Харпер. — Никогда не соглашаешься так быстро. Я должен был сбить тебя с ног еще на сотню.
  — Уже слишком поздно, братец, — сказал Джонни с широкой ухмылкой. — Сделка есть сделка, верно?
  Харпер поставил контейнер с пластиковой посудой на переднее пассажирское сиденье, снял деньги с пачки банкнот и передал их. «Спасибо, Джони. Берегите себя и остерегайтесь ревнивых мужей».
  «Теперь эти дни позади, брат», — сказал Джони, заводя двигатель. «Теперь я предпочитаю только одну девушку… ну, одну девушку за раз».
  Харпер смотрел, как он уезжает, а затем вернулся в свою машину. Он сунул коробку с пластиковой посудой под сиденье и отправился обратно по автостраде в сторону Лондона. Он свернул на первой развязке, нашел пустую стоянку на обочине дороги и, осмотревшись и внимательно прислушавшись, откинул ковер в пространстве для ног пассажира. Он достал из кармана нож и отодвинул крышку потайного отделения, столь искусно спрятанного, что его мог заметить только очень острый глаз. Он положил в него пистолет и боеприпасы, затем положил на место ковер и поехал обратно к автостраде, направляясь на юг. Хотя он не хотел, чтобы его команда носила оружие в Лондоне, его личная безопасность была совсем другим вопросом.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Даже несмотря на почти пустынные дороги в глухие ночные часы, Харпер вернулся в Лондон только в пять утра, но у него была роскошь полежать до десяти. Его разбудил звонок от Хансфри, который сказал, что хочет ему кое-что показать. Он договорился о встрече с ним в кафе недалеко от военного клуба, где остановился Макгован.
  Час спустя Харпер сел напротив Хансфри и стал жевать круассан, пока технический волшебник излагал свой план. «За последние годы я останавливался в клубе несколько раз», — сказал Хансфри. — Так что я достаточно хорошо знаю тамошнюю планировку. Я уверен, что смогу легко попасть в его комнату, потому что охрана там старомодная, то есть практически отсутствует, как и замки. Они по-прежнему используют физические ключи, а не карточки-ключи, но это тоже не является слишком большим препятствием, если вы знаете, что делаете. Итак, я могу установить для вас камеру в его комнате. Я заменю светодиодную лампочку режима ожидания в его телевизоре на комбинированную камеру и микрофон, которые будут передавать информацию через общую антенну клуба на крыше. Это позволит вам охватить все звонки, которые он делает или принимает в своей комнате, а также предупредит вас, когда он готовится к переезду, и поможет идентифицировать любых посетителей».
  — Похоже на план, — сказал Харпер.
  «Я тоже собираюсь позаботиться о том, чтобы мы использовали дроны».
  'Серьезно? Дроны в Лондоне?
  «У меня есть доступ к современному оборудованию», — сказал Хансфри. «Я хотел проверить, что имеется в наличии, прежде чем обсуждать это с вами». Он отпил кофе. Женщина за соседним столиком уставилась на его коготь с открытым ртом. Хансфри улыбнулся ей, и она смущенно отвернулась. «Последние модели имеют гораздо более длительное время работы благодаря использованию солнечной энергии, а разрешение камеры улучшается с каждым месяцем. У них есть бортовые устройства наблюдения с высоким разрешением, и все контролируется гироскопически, поэтому мы не дрожим и не подпрыгиваем. Их можно запускать практически из любого места, а на наших радиостанциях могут быть установлены автоматические устройства наведения, которые дроны найдут без наведения. Если субъект покинет территорию Лондона, его можно будет перевезти на транспортном средстве, запустить с любого пустыря и контролировать с помощью любого планшета. Все, что они фотографируют, автоматически записывается на борт и передается обратно в оперативный зал в качестве доказательств».
  — Теоретически все это очень хорошо, — сказал Харпер, — но как насчет копов? Не вызовет ли дрон, пролетающий над центром Лондона, несколько сердечных приступов и не вызовет полномасштабную террористическую тревогу?'
  Хансфри покачал головой. «Мы не говорим здесь о дронах Reaper или Predator с ракетным вооружением. Те, к которым у меня есть доступ, настолько крошечные и тихие, что их не слышно из-за пения птиц в сельской местности, не говоря уже о движении на оживленной лондонской улице. А если кто-то и увидит кого-нибудь, то, скорее всего, решит, что это просто какой-то избалованный богатый ребенок – видит Бог, в таких здесь полно – играет с новейшей игрушкой».
  — А как насчет радио? — спросил Харпер.
  «Предполагая, что деньги не проблема, я могу предоставить вам новейшие доступные радиоприемники, подходящие для тела, со скачкообразной перестройкой частоты и автоматическим кодированием, конечно, и они работают, используя резервные частоты служб экстренной помощи Министерства внутренних дел, которые закрыты для всех остальных. . Они обеспечивают покрытие буквально всей страны, как и следовало ожидать от частот служб экстренной помощи. Ничто из этого не помешает вам использовать свои собственные коды, но я всегда думаю, что лучше всего использовать ремень и подтяжки.
  «Вам не стоит беспокоиться на этот счет», — сказал Харпер. «Мне сказали, что деньги здесь не имеют значения. Я заплачу все необходимое за необходимый нам комплект.
  — Звучит неплохо, — сказал Хансфри. — Я сразу займусь этим.
  «Как скоро вы сможете установить жучок и собрать остальной комплект?»
  «С оборудованием проблем нет. Я подготовлю его к завтрашнему дню. Установка ошибки зависит от режима вашего субъекта. Настройка займет всего несколько минут. Проблема в том, что нам понадобится больше рабочей силы. Двое Барри и Мэгги будут постоянно смотреть «Танго 1», и мне понадобятся люди, которые мне помогут. Вы согласны, если я приведу дополнительную рабочую силу?
  «Конечно, при условии, что вы им доверяете на тысячу процентов, и при условии, что они не знают всей картины», — сказал Харпер. — Просто дайте мне знать, что вам нужно из денег.
  «И я думаю, что с оперативным отделом все в порядке», — сказал Хансфри. 'Недалеко отсюда.'
  Харпер допил кофе и последовал за Хансфри на улицу. Хансфри повел его за угол и направился к газетному киоску, где не было лицензии. За прилавком стоял пожилой сикх в синем тюрбане. — Можно подняться, мистер Сингх? — спросил Гансфри.
  Сингх махнул рукой в сторону лестницы в задней части магазина. — Его давно не чистили.
  — Я позабочусь об этом, — сказал Хансфри.
  Хансфри повел Харпер вверх по узкой лестнице, которая стала еще уже из-за стопок пивных банок, стоящих у стены. «Это своего рода проблема здоровья и безопасности, но г-ну Сингху можно доверять, если ему достаточно платят», — сказал Хансфри. «Я уже пользовался этим местом раньше».
  Наверху лестницы была металлическая дверь с большой засовом, но без замка. Хансфри толкнул дверь. В комнате не было окон, а если и было окно, то теперь оно было заложено кирпичом. Хансфри щелкнул выключателем, и две люминесцентные лампы ожили. Вдоль одной стены стояло еще несколько стопок пива и картонных коробок, полных другого товара, но комната, конечно, была достаточно большой.
  «Безопасность не будет проблемой, потому что я принесу раскладушку и буду здесь почти двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю», — сказал Хансфри.
  — А ты уверен насчет Сингха?
  «Я знаю его много лет», — сказал Хансфри.
  Харпер кивнул. «Действуйте», — сказал он. — Скажите остальным членам команды, что у нас теперь есть оперативный зал.
  Харпер оставил Хансфри переставлять запасы и вернулся в Бэйсуотер. Он зашел в интернет-кафе и оставил Чарли короткое сообщение в черновике электронного письма Yahoo: «В ГОТОВНОСТИ».
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Шарлотта Баттон приземлилась в аэропорту Хитроу, используя свое имя и настоящий британский паспорт. Она прилетела бизнес-классом ночью и сумела немного поспать. Она позавтракала в зоне прохождения паспортного контроля и поздно утром вылетела в Глазго. Она никогда не была в городе, когда не шел дождь или не грозил дождь, и, как и следовало ожидать, небо было серым и пасмурным, когда она выходила из аэропорта. Она забралась в такси и попросила, чтобы ее высадили на железнодорожной станции Квин-стрит.
  Едва она вышла из такси, как у нее зазвонил телефон. Звонивший скрыл свой номер, но она ответила. «У тебя есть хвост, и не по-кошачьи», — сказал южноамериканец, растягивая слова.
  Баттон выругался.
  — Да ведь, Шарлотта, это так на тебя не похоже, — сказал Йокели.
  'Ты уверен?' — спросила она и сразу пожалела об этом. Ричард Йокели был профессионалом, и если он сказал, что за ней следят, то не было никаких сомнений.
  «В аэропорту Джона Кеннеди вас освободили, и в самолете никого не было, но вас забрали в Хитроу. Воздушная зона.
  — Воздушная зона? повторенная кнопка. Тот факт, что ее последователи смогли так легко пройти через службу безопасности аэропорта, предполагает, что они были санкционированы правительством.
  — Они прошли с вами через иммиграционную службу, и в вашем такси было три машины. Они сейчас наблюдают за тобой, Шарлотта.
  'Сколько?'
  — Четверо пеших, чтобы мои люди могли видеть. Плюс три машины. Эта операция требует серьезных трудозатрат. Деньги не имеют значения.
  — Я рад, что ты присматриваешь за мной, Ричард.
  — Да, но я не уверен, что смогу что-нибудь сделать, если они решат забрать тебя.
  «Думаю, в данный момент они просто смотрят на меня», — сказала она. «Если бы они собирались причинить мне боль или схватить меня, они бы уже это сделали».
  — Что ж, я очень надеюсь, что ваш третий страховой полис находится не в Глазго, — сказал Йокели.
  — Это не так, — сказал Баттон. «И теперь я знаю, в каком они отчаянии, и даже близко к этому не пойду».
  «Мое предложение все еще открыто», — сказал Йокели. — Сообщите мне, где он, и я заберу его. Я бы об этом позаботился.
  — Я уверен, что ты бы сделал это, Ричард, но мне нужно разобраться с этим самому. Она закончила разговор, остановила проезжающее такси и попросила отвезти ее обратно в аэропорт.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Харпер и остальная часть команды быстро перешли в оперативный режим. Каждое утро рано они занимали свои позиции вокруг клуба. Харпер купил за наличные подержанный велосипед «Ямаха» и припарковал его в отсеке за углом от входа. Они провели день, меняя свои позиции между многочисленными кафе и закусочными в этом районе, в то время как Хансфри следил за изображениями, передаваемыми из комнаты Макгована. Харпер и его команда использовали систему ABC: А находился сразу за объектом, Б — позади него на той же стороне улицы, а С — в ногу с А, но на противоположной стороне улицы. Каждый раз, когда субъект приближался к углу, С поднимался почти на одном уровне с ним, чтобы С мог посмотреть на переулок и предупредить других членов команды, если субъект остановился или развернулся назад к своим близким последователям, или исчез в переулке или в магазине. Они также вращались через неравные промежутки времени, поэтому один и тот же человек никогда не находился позади объекта достаточно долго, чтобы его заметили: B заменял A в качестве ведущего, C и A менялись местами.
  Макгован был легкой мишенью для слежки, и в тех немногих случаях, когда он покидал клуб, он, похоже, не использовал никаких средств контрнаблюдения. В течение двух дней он только и делал, что ходил по местным кафе и просматривал букинистические магазины. Днем он выходил из клуба в шортах и рубашке и проводил час на пробежке по Гайд-парку.
  Каждое утро в шесть утра команда начинала день с брифинга в оперативном зале. Не то чтобы там было о чем информировать.
  Мэгги просматривала несобытия предыдущего дня, когда зазвонил тайский телефон Харпер. Он достал его из своего рюкзака. Номер не был опознан, но, вероятно, потому, что он был за границей. Он принял звонок. — Лекс, где ты, черт возьми?
  Харпер сразу узнал акцент Ист-Энда. Микки Мур, плохой мальчик из Ист-Энда, злодей старой школы, который сделал Паттайю своим домом вместе со своим братом Марком и остальной частью своей банды вооруженных грабителей. Они финансировали свой гедонистический тайский образ жизни, регулярно прилетая обратно в Великобританию для совершения крупных грабежей, обычно с применением огнестрельного оружия и, по крайней мере, с угрозой насилия. — Микки, как дела? Я сейчас уезжаю из страны, вернусь где-то через неделю». Он вышел из комнаты, чтобы уединиться на лестнице.
  — Да, ну, возможно, это лучшее место для тебя, приятель, — сказал Мур. «Где ты, черт возьми?»
  — Ныряй и ныряй, приятель. В чем проблема?' Он сел и прислонился к ящику с дешевым сидром.
  — Вы слышали о русском по имени Лукин? Юрий Лукин?
  — Нет, а должен ли я?
  — Он из русской мафии, Лекс. Сложно, как гвозди. И он очень на тебя зол.
  — Я не знаю никого по имени Лукин.
  — Видимо, ты засунул бутылку в задницу его сыну? Вам это знакомо?
  «Ах. Да, это был бы я.
  — Черт возьми, Лекс, ты их не выбираешь наполовину. Вы, значит, не знаете, кто такой этот Лукин?
  — Думаю, ты мне расскажешь.
  — Чертов бывший КГБ, вот что. Советская империя распалась, и каждый был сам за себя. Кто-то пошел экономическим путем, чтобы сколотить состояние, кто-то пошел по пути Дарта Вейдера. Мне не нужно говорить вам, куда пошел Лукин. Ходят слухи, что он схватил стопку документов КГБ и использовал их для вымогательства и шантажа, чтобы пробраться на вершину московского криминального дерева».
  «Так какого черта его сын делает в Паттайе?»
  «Григорий обожает тайских птиц и уговорил отца позволить ему организовать здесь операцию по отмыванию денег. Они влетают в деньги и промывают их через бары и рестораны, все наличные предприятия. Судя по всему, миллионы в месяц. Григорий летает туда и обратно на частном самолете, полном наличных. Вот только он сейчас никуда не летит. Я имею в виду, чувак, бутылка в заднице, что это, черт возьми, было?
  «Он сделал то же самое с моим другом. Чуть не убил ее. Соус для гуся…
  — Ты всегда был белым рыцарем, приятель. Но я должен сказать, что Лукин — тот дракон, с которым не стоит связываться».
  — Он знает, кто я?
  'Ваше имя? Ага. В баре «Рикки» стояла парочка русских тяжеловесов и спрашивала о тебе. На улице ходят слухи, что они предлагают деньги любому, кто скажет им, где ты, черт возьми, находишься. Где ты, черт возьми, вообще?
  «Ха, черт возьми, ха. Вы ищете вознаграждение?
  «Да, потому что я чертова трава. Серьезно, тебе нужно держаться подальше от Доджа, пока все не закончится».
  — Думаешь, так и будет?
  «Я не могу себе представить, чтобы отец оставался здесь навсегда. В конце концов ему придется вернуться в Москву. Но тебе придется быть начеку.
  — У тебя есть какие-нибудь предложения, Микки?
  'Как что?'
  «Например, как я могу это исправить?»
  — Вы хотите воевать с русской мафией?
  — Нет, если только мне не придется.
  — Ты трахнул сына этого парня бутылкой, Лекс. Он не собирается прощать и забывать. По правде говоря, лучше бы тебе выстрелить парню в голову. По крайней мере, тогда не было бы свидетелей.
  — Да, ну, бесполезно плакать из-за пролитого молока. Я куплю тебе пива, когда вернусь.
  «Только не в русском баре. Будь удачливым, Лекс.
  — Прежде чем уйти, Микки, ты слышал что-нибудь об ограблении в Манчестере? Сейфы.
  Мур усмехнулся. «Черт возьми, это было хорошо. Газеты говорят о двадцати миллионах или больше, но кто, черт возьми, знает, верно? Эти чертовы футболисты всегда пытаются спрятать свои деньги от налоговиков. Так им и надо.
  — Что за сплетни?
  «Очевидно, профессиональная работа», — сказал Мур. — То же, что и Хаттон Гарден.
  — Но, очевидно, это другая команда.
  — Ты знаешь, как это работает, Лекс. Кто-то составляет план, кто-то его выполняет. Я слышал, что за последней партией стояли поляки.
  — Поляки, вы уверены?
  — Марк только что вернулся из Лондона и сказал, что разговаривал с парнем из Мэйфэра, который сказал, что это польская команда. Двое из них жили в Марбелье на широкую ногу и просто болтали. Знаешь, некоторые из них не умеют держать свои гребаные рты на замке».
  — Не думаю, что у тебя есть имя, не так ли?
  — Нет, это были просто сплетни от Марка. Если хотите, я спрошу его, знает ли он что-нибудь еще.
  — Будь готов, приятель, спасибо.
  Мур завершил разговор, и Харпер сунул телефон в сумку. Он вернулся в оперативную комнату. — Что мы думаем, ребята? он спросил. — Мы здесь порку дохлую лошадь?
  Хансфри покачал головой. — Нет, он определенно что-то задумал.
  'Конкретно?'
  — Позавчера, помнишь, когда он свернул на ту улицу, которая вела к мечети? Там было полно азиатов. Ладно, он ни с кем не разговаривал, но мне казалось, что он был здесь не просто так. Не было никакого контакта с кистью, но он ни с кем не смотрел в глаза, и это само по себе является красным флагом. Особенно для солдата, служившего в Ираке. Во всяком случае, он бы переусердствовал со зрительным контактом. На самом деле, для меня не имело никакого смысла, что он пошел по той дороге, по которой пошел».
  — Если только он не хотел, чтобы его увидели? - сказала Харпер.
  — Вот как я это прочитал.
  — А потом он просто вернулся в клуб, помнишь? - сказала Мэгги. — Ладно, он прошел долгий путь, как будто вышел на прогулку, но мне казалось, что весь смысл упражнения заключался в прогулке мимо мечети.
  «Может быть, он пытался выставить хвост напоказ», — предположил Барри Биг.
  — Вот только он не смотрел, — сказал Харпер. «И мне это не показалось таким, как будто это было у кого-то еще. Не то чтобы они нас заметили. Он ухмыльнулся. «Мы профессионалы и все такое. Ладно, тогда продолжим о нем. Если он стал джихадистом, то, думаю, рано или поздно он уйдет». Он объяснил, что ему нужно уехать из Лондона примерно на день. Команда не была в восторге от мысли, что у них не хватает людей, но, поскольку Харпер оплачивал счета, они держали все недовольство при себе.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  
  Юрий Лукин ждал в зале прилета уже полчаса, когда появился Федькин с небольшой сумкой через плечо, его единственным багажом. Его сопровождал сотрудник иммиграционной службы в форме, который отдал честь Лукину, а затем ушел. Офицеру заплатили за то, чтобы он встретил Федькина у выхода из самолета и провел его через иммиграционную службу — процедуру, которая в плохой день могла занять девяносто минут. Лукин обнял мужчину, затем повел его наверх, в кафе.
  — Наш человек во Франции, — сказал Лукин, когда они купили кофе и сели за круглый стол. Он говорил по-русски и говорил тихим голосом. — По крайней мере, он улетел из Бангкока на самолете в Париж. Его зовут Лекс Харпер. Бывший солдат. У этого парня есть деньги, много денег. Он достал из кармана пиджака фотографию и положил ее через стол. Оно обошлось ему в пятьсот долларов и было забрано, когда Харпер улетел из страны. Всех посетителей фотографировали при въезде и выезде из Таиланда, и им приходилось заполнять карты приземления и выезда. У Лукина также была копия карточки, которую Харпер заполнил перед отъездом, включая его имя, дату рождения и номер паспорта. Он отдал его Федькину. «Я не знаю, вернется ли он и когда», — сказал Лукин. «Мы обыскали его квартиру в Паттайе, там нет ничего личного, так что он мог сбежать».
  — Бег не принесет ему никакой пользы, — сказал Федькин. «У меня хорошие контакты во Франции. Я найду его.
  Лукин протянул ему конверт. — Вот деньги на ваши расходы. У него также есть тайский мобильный телефон. Он у него всего несколько недель – похоже, он регулярно меняет телефон и сим-карту. Но если вы сможете найти телефон, это может сэкономить вам время».
  Федькин кивнул и сунул конверт в карман.
  Лукин улыбнулся. — Я заплачу вдвое больше обычного гонорара, плюс все понесенные расходы. Но я снова удвою ваш гонорар, если вы сделаете для меня что-то особенное».
  Федькин ухмыльнулся. 'Что бы это было?'
  Лукин наклонился ближе к Федькину. — Прежде чем ты убьешь его, я хочу, чтобы ты засунул бутылку ему в задницу настолько далеко, насколько это возможно. И я хочу, чтобы вы спросили его, каково это — попробовать его собственное лекарство. Ты сможешь это сделать?
  — Будет приятно, — сказал Федкин.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  
  Харпер знал, что полицейские и спецслужбы, как само собой разумеющееся, внимательно следят за всеми рейсами между Лондоном и Марбельей, вплоть до распознавания лиц каждого пассажира. Он подумывал полететь в Белфаст и поехать в Дублин, чтобы улететь оттуда, но несколько минут в Интернете показали ему, что самый быстрый способ — это сесть на «Евростар» и поехать через Париж. В итоге он прилетел самолетом Vueling, недорогой испанской авиакомпании, которая доставила его вовремя, но с болью в спине и коленях. Он не был поклонником Марбельи – слишком много шика и Версаче, слишком много подражателей гангстерам и увядших звезд мыльных опер, и так много полицейских под прикрытием и трав, что любому полуприличному злодею приходилось постоянно держать рот на замке. Загар, может быть, и был настоящим, но большинство улыбок были фальшивыми, как и дружелюбие. Подавляющее большинство злодеев, проживающих на Коста-дель-Крим, предпочли бы находиться в Великобритании. Они притворялись, что любят солнце, песок и море, но в конце концов оказались в изгнании, хотя и добровольном.
  Харпер прожил там несколько лет, но волна бандитских убийств и громких арестов заставила его переехать, и он обосновался в Таиланде как в убежище. Он никогда не оглядывался назад. С тайцами было легче иметь дело, чем с испанцами, полицейские гораздо более снисходительны к коричневому конверту, полному денег, и, хотя существовал договор об экстрадиции, он предназначался в основном для депортации педофилов и редко использовался для обычных порядочных преступников.
  Харпер сделал один телефонный звонок из аэропорта, а Дэйв Брюэр уже ждал его в пляжном ресторане с открытой бутылкой шампанского Cristal, на которой капали капли пота, стоявшие в ведерке со льдом.
  «Черт возьми, я живу и дышу, я никогда не думал, что увижу тебя здесь», — сказал Брюэр, вставая и с энтузиазмом обнимая Харпера.
  — Летящий визит, — сказал Харпер. Он сел и посмотрел на многомиллионные яхты и крейсеры, покачивающиеся в Средиземном море, пока Брюэр наливал шампанское. «Меня никогда не привлекали лодки», — сказал он. «Слишком много передвижений, в команде незнакомцев, какой в этом смысл?»
  Брюэр протянул ему стакан, а затем поднял свой в знак приветствия. — Рад тебя видеть, приятель.
  — Приятно, что меня увидели, — сказал Харпер. Двое мужчин чокнулись и выпили.
  — Я заказал омаров, — сказал Брюэр. «Те, что вы получаете здесь, — лучшие в Марбелье».
  «В Таиланде они тоже чертовски хороши», — сказал Харпер. — Тебе стоит приехать как-нибудь.
  Брюэр рассмеялся. «Этого не произойдет», — сказал он. — Моя жена слышала все эти истории. Ни за что она меня не отпустит.
  — Возьмите ее с собой. Отвезите ее на Пхукет – там великолепные пляжи и больше полей для гольфа, чем можно найти в клубе».
  Брюэр покачал головой. — Приятель, если бы она пришла, это было бы все равно, что привести собаку в мясную лавку и держать ее на поводке. К тому же я слишком стар, чтобы поддаться искушению. Шестьдесят в этом году.
  «Трахни меня. Куда ушли годы? Харпер поднял бокал в знак приветствия. «Поздравляю. Когда ты получишь бесплатный проездной на автобус?
  «Отвали. Ролик все еще у меня. Он отпил шампанского и вытянул ноги. — Мы все сделали правильно, не так ли?
  «Пока все хорошо», — согласился Харпер.
  'Если вы понимаете, о чем я. Многие из парней, с которыми мы общались пятнадцать лет назад, либо оказались в тюрьме, либо все это разозлили. Мы с тобой всегда были в тупике. Теперь я вполне легален. У нас с Салли сейчас около пятидесяти квартир на побережье, и менеджеры займутся их сдачей в аренду. Все, что мы делаем, это пересчитываем деньги.
  — Значит, вы на правильном пути?
  — Так было последние десять лет, Лекс. Даже ногой не окунулся.
  — Однако искушение должно быть?
  «Мне есть что терять», — сказал Брюэр. «Когда тебе двадцать или тридцать, идея сделать пять или даже десять растяжек не имеет большого значения. Вы делаете это и продолжаете с того места, на котором остановились. Но если бы меня сейчас отправили на десятитренировку, это был бы конец. Я не мог ожидать, что Салли будет меня ждать. Дети, ну, я не знаю, что они будут делать, но сомневаюсь, что они будут прилетать каждую неделю для посещения тюрьмы. Я бы не увидел внуков. . . Нет, Лекс, игра будет окончена. Я бы превзошел себя. Он ухмыльнулся. «Но этого не произойдет, потому что теперь я уважаемый бизнесмен и ведущий свет Британской торговой палаты». Он поднял свой стакан и снова чокнулся им с Харпером. Они оба выпили.
  Прибыли лобстеры, каждый размером с маленького щенка, вместе с крекерами для когтей промышленного размера и различными приспособлениями для удаления всего мяса. Они с удовольствием наелись.
  — Так чем я могу тебе помочь, Лекс? — сказал Брюэр, вытирая подбородок салфеткой.
  «Разве парень не может просто прилететь, чтобы увидеть свою половинку?»
  «Не пытайтесь обмануть шутника», — сказал Брюэр. «Мы прошли долгий путь, без сомнения, но то, что ты позвонил мне ни с того ни с сего и попросил обеда, значит, это больше, чем просто светский звонок». Он отложил крекеры и взял стакан. — Серьезно, приятель, я очень рад тебя видеть, и если тебе что-то понадобится, просто спрашивай.
  «Ты звезда, приятель. Спасибо.' Он отпил немного Кристала и поставил стакан. — Вы знаете об ограблении депозитной компании в Манчестере?
  Брюэр кивнул. — Хорошая работа.
  — Что за сплетни?
  Глаза Брюэра сузились. 'Почему ты спрашиваешь?'
  Харпер рассмеялась. — Не волнуйся, приятель. Я не переворачивал траву. У моего друга была коробка. В нем было что-то, что не имеет никакой ценности ни для кого другого, но очень много значит для нее.
  — Жена футболиста? — спросил Брюэр. «Я слышал, что у многих ребят из «Сити» и «Манчестер Юнайтед» были коробки».
  «Она просто подруга. Я хотел бы помочь ей.
  Брюэр кивнул. «Без сомнения, это была профессиональная работа. Похоже на работу в Хаттон Гарден.
  — Очень похоже, — сказал Харпер.
  — Вы это заметили? То же упражнение, тот же способ доступа к хранилищу, но не открытие всех ящиков?
  — Но мафию из Хаттон-Гарден задержали, верно?
  «Разве они не были справедливы? Пока камеры были. Разве вы не ненавидите то, как полицейские теперь работают рука об руку с прессой, чтобы обеспечить хорошее освещение событий? Они начали со знаменитостями, но теперь делают это практически со всеми. У этой грязи нет стыда.
  — Никакого, — сказал Харпер. — Мафия из Хаттон-Гарден, это были лица?
  — Парочка из них, конечно, была известна. Мы были чертовски удивлены, увидев их на первой полосе, я могу вам это сказать. Я имею в виду, что ни один из них не претендовал на титул «Мозг Британии».
  — Значит, они были наемниками?
  'Полагаю, что так.'
  — Значит, если дело в Манчестере было точной копией, за ним могли стоять те же самые мозги?
  — Вот как я это прочитал.
  Харпер ухмыльнулся. — Есть идеи, чьи это могут быть мозги?
  Брюэр усмехнулся и помахал в воздухе клешней омара. «Это вопрос на миллион долларов, не так ли?»
  — Тридцать миллионов фунтов, если верить газетам. Военный?'
  «У него было такое ощущение, не так ли? Оба из них. Оба прошли без проблем, оба потребовали чертовски тщательного планирования в сочетании с внутренними знаниями. Я бы заплатил за вдохновителя, который затем привлек бы подрядчиков».
  — А как насчет последней работы? Есть сплетни?
  — Я слышал, что это может быть польский экипаж.
  — Где ты это взял?
  «Парень, которого я встретил в баре позавчера. Сказал, что пара поляков прилетела из Лондона и живет там на широкую ногу. Кристал со всех сторон, а потом они забрали полдюжины девушек из одного из борделей Пуэрто Бануса.
  — Они говорили о рейде?
  «Говорил о Манчестере. И обоссались от смеха, когда эту историю показывали по телевидению».
  — Думаешь, ты не знаешь, где я могу найти этих поляков?
  Брюэр покачал головой. — Я купил его из вторых рук. Но он упомянул бордель, если это поможет. Кошечка.
  Харпер рассмеялась. — Черт возьми, это имя из прошлого. Продолжается?'
  — Думаю, на последнем издыхании. Как и Порто Банус. В наши дни дешевые наркотики и дешевые восточноевропейские туристы. Все приличные оплошности закрылись давным-давно.
  — Хотите сбежать?
  — К Киске? Вы смеетесь. Можешь себе представить, что сделала бы со мной Салли, если бы узнала, что я был с тобой в борделе?
  — Справедливо, приятель. Но раньше ты был отличным напарником.
  — Те дни давно прошли, Лекс, — засмеялся Брюэр, наполняя их стаканы. — Но ты пойдешь и вырубишься.
  'Можешь сделать мне одолжение?'
  'Конечно.'
  — Одолжи мне мотор. Только на день. Все подойдет.
  — Приятель, ты можешь одолжить Роллер. Просто будьте с этим осторожны.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  
  Харпер решил, что ближе к вечеру, вероятно, не лучшее время для посещения борделя, и его опасения подтвердились, когда он вошел в «Кошечку» и обнаружил там только четырех дежурных девушек. Главной женщине было, вероятно, лет пятидесяти, но она так часто находилась под ножом пластического хирурга, что было трудно сказать наверняка. Лоб у нее был гладкий, как стекло, изогнутые брови придавали ей выражение постоянного удивления, а рот надулся, как у утки. Талия у нее была неестественно тонкой, а грудь размером и формой напоминала арбуз. Когда она открыла дверь, ее пухлые губы изогнулись в улыбке. «Заходи, любовь моя», — сказала она с сильным акцентом. Не русский, но близко. «Ранняя пташка ловит червяка».
  Она провела его в гостиную, где три больших дивана стояли напротив окна от пола до потолка, выходившего на большой бассейн и площадку для барбекю. Вилла находилась на окраине Пуэрто-Бануса и была окружена высокой стеной, чтобы скрыть происходящее внутри от посторонних глаз. Вероятно, прошло семь или восемь лет с тех пор, как Харпер был здесь в последний раз, но в плане декора мало что изменилось. Полы терракотовой плитки, белые стены и диваны с низкой спинкой.
  — Ты бывала здесь раньше, моя дорогая? промурлыкала женщина.
  — Несколько лет назад, — сказал Харпер. — Что случилось с Трейси? Она была бывшей ведущей лондонской эскортницы, которая в конце девяностых основала «Кошку» при поддержке парочки гангстеров из Ист-Энда. Она провела сложную операцию, все ей доверяли, и она чуяла неладное за пятьдесят шагов. «Кошечка» стала излюбленным местом для выпивки тех гангстеров, которые хотели оторваться от жен и детей. В период своего расцвета на кофейных столиках стояли миски с кокаином, которыми мог воспользоваться каждый желающий, в знак уважения от руководства, а также лучший гашиш, когда-либо выходивший из Марокко.
  «Она продалась два года назад», — сказала женщина. «Кстати, замужем за техасским нефтяником. Говорят, она теперь богата, как Бог.
  — Молодец для Трейси, — сказал он и протянул руку. — Джереми, — сказал он. 'Из Лондона.' Он решил пойти до конца. «Джереми Уиллоуби-Браун».
  — Приятно познакомиться, Джереми, — сказала она, пожимая ему руку, инкрустированную драгоценностями. Обесцвеченные участки кожи и выпуклые вены выдавали ее истинный возраст. «Я Сильвия. Еще рано, но у нас есть для тебя эти красивые девушки. Она помахала рукой четверым, сидящим на диванах. Двое были блондинками, одна — брюнеткой, а четвёртая — крашеной рыжей. Все они с надеждой улыбнулись Харперу, хотя выглядели усталыми и немного измученными.
  «Я могу порекомендовать Эльзу», — сказала Сильвия, кивнув анорексичной блондинке с кожей цвета фарфора. «Она новенькая. Ну, относительно новый.
  Эльза слегка помахала ему рукой. На ней было короткое черное шелковое кимоно, а ногти на ногах накрашены в ярко-красный цвет ногтей. «На самом деле я искал кого-то конкретного», — сказал Харпер. «Я встретил пару польских парней, которые сказали, что отлично провели время пару дней назад».
  — Как звали девочек?
  Харпер изобразила смущение. «Честно говоря, я не думаю, что они спрашивали их имена, просто сказали, что были в «Кошечке» и имели лучший секс в своей жизни».
  «Все наши девушки подарят тебе лучший секс в твоей жизни», — сказала Сильвия. Она указала на Эльзу. «Нет ничего, чего бы Эльза не сделала. Мне сказали, что быть с ней - это все равно, что оказаться в своем личном порнофильме. А если ты возьмешь ее с другой девушкой, то удовольствие удвоится. Эльза любит компанию других женщин, не так ли, Эльза?
  «Мне это нравится», — сказала Эльза, но испуганный взгляд в ее глазах говорил об обратном.
  Сильвия указала на рыжую. «Наташа и Эльза очень хорошо работают вместе. Разве ты не хотел бы быть начинкой в этом сэндвиче, Джереми?
  Наташа подмигнула и многозначительно облизнула верхнюю губу.
  «Я обещал парням, что попробую их девушек», — сказал Харпер. «Будь груб, если не сделаешь этого».
  'Их имена?'
  «Ах, они были скорее собутыльниками, чем приятелями», — сказал Харпер. — Но ты их запомнишь. Польский. Довольно громко. Большие транжиры.
  Сильвия говорила с Эльзой на их родном языке. Латышский, наверное. Или эстонский. Эльза ответила. Сильвия улыбнулась Харперу. — Одна из девочек спит наверху. Не могли бы вы подождать, скажем, пятнадцать минут?
  — Прекрасно, — сказал Харпер, падая на диван.
  «Ее зовут Катрин. Я скажу ей, чтобы она приготовилась.
  Когда Сильвия поднялась наверх, Эльза свернулась калачиком на диване рядом с Харпер. Наташа спросила его, что он хочет выпить. Он выпил с Брюэром полбутылки «Кристала», но решил, что трезвенник вызовет подозрения, поэтому попросил пива. Когда она пошла за ним, двое других начали играть на своих смартфонах. Эльза провела пальцем вверх и вниз по его бедру. Харпер поняла, что ногти были фальшивыми, приклеенными поверх настоящих.
  «Я могу работать с Кэтрин. Это будет весело.' Она улыбнулась ему, но ее глаза были пусты. Харпер тысячу раз видел этот взгляд в барах Паттайи. Многим девушкам нравилось работать в барах, но некоторые были вынуждены пойти на это не под дулом пистолета, а под давлением семьи. Тайским детям с рождения внушали, что их основной обязанностью является поддержка своих родителей, и если эта обязанность включала продажу своего тела, мало кто имел смелость отказаться.
  — Спасибо, но нет, спасибо, — сказал Харпер. Он расстегнул молнию на поясной сумке и вытащил пару банкнот по сто евро. Он подсунул их ей. — Совет, — сказал он.
  'Вы уверены?'
  Харпер рассмеялась. «Я выиграл на лошадях», — сказал он. — Не беспокойся об этом. А теперь расскажи мне о Катрин.
  Эльза засунула деньги в чулки. — Она из Литвы.
  'Ты тоже?'
  Она покачала головой. «Я из Эстонии, но мы друзья. Ее грудь ненастоящая, а моя — настоящая». Она покачала своей впечатляющей грудью, чтобы доказать свою правоту, и Харпер не смогла удержаться от смеха.
  Девушка вернулась с пивом Харпера, и он отпил его, а затем болтал с ней и Эльзой, пока Сильвия не вернулась с Кэтрин. Грудь у Катрин была такой же искусственной, как у Сильвии, но у нее было красивое лицо, длинные черные волосы, и хотя темные пятна под глазами свидетельствовали о том, что она мало спала, у нее не было такого затравленного вида, как у Эльзы. На ней было белое шелковое платье, и, судя по тому, как оно облегало ее формы, под ним ничего не было.
  'Тебе нравится?' — спросила Сильвия.
  Харпер встал. 'Мне очень нравится.'
  Кэтрин встряхнула своими длинными вьющимися черными волосами и протянула руку. Харпер взял его и позволил ей провести его наверх по коридору в спальню. Там была двуспальная кровать с красными атласными простынями, но без пухового одеяла, и зеркальный потолок. Окна были открыты, и легкий ветерок колыхал кружевные занавески. У двери ванной стоял холодильник, и Кэтрин открыла его. 'Вы хотите выпить?'
  Харпер поднял свое пиво. 'Я в порядке.'
  — Вы не возражаете, если я что-нибудь принесу? — спросила она, вытаскивая бутылку шампанского.
  Харпер знал, что если он скажет «да», стоимость будет добавлена к его счету, но он просто улыбнулся. — Конечно, почему бы и нет?
  Она открыла пробку, наполнила стакан и села на кровать. Ее кожа была загорелой, и, насколько он мог видеть, на ней не было никаких линий загара. — Сильвия сказала мне, что я тусовался с твоими друзьями.
  Харпер кивнул. — Польские ребята, пару дней назад.
  — Томаш? она сказала. «Он был сумасшедшим. У меня такое ощущение, что у него давно не было секса». Она запрокинула голову и засмеялась, обнажая идеальные белые зубы.
  Харпер прикинула, что ей максимум около двадцати пяти лет. — Это звучит правильно. Как долго он оставался?
  — Он этого не сделал. Он заплатил за то, чтобы мы вышли. Я и Анна. И еще четыре девушки. Анна была для него другом. Как его звали? Габриэль, как ангел?
  — Габриэль, да, — сказал Харпер. — Старый добрый Габриэль. Значит, они хорошо провели время?
  «Они тратили деньги так, как будто это ничего не значило, а чаевые давали как сумасшедшие. Я назвал им цену за ночь, и он дал мне вдвое больше».
  — Он дал вам свой номер телефона?
  Она покачала головой. «Я дал ему свой, и он сказал, что позвонит мне, но он этого не сделал. Он сказал, что они с Габриэлем вернутся вчера вечером, и я подождала, но… — Она пожала плечами. — Полагаю, таких мест, как «Кошечка», немало.
  — Где была его вилла?
  Ее глаза сузились. — Ты сказал, что он твой друг.
  — Да, но он в отпуске, и я не останусь с ним.
  Она все еще смотрела на него с подозрением. — Ты хочешь развлечься или просто поговорить? Она отпила шампанского.
  Харпер расстегнул молнию на поясе и достал пачку банкнот по сто евро. «Какова ваша обычная плата?» он спросил.
  — Днем двести евро за час.
  Харпер положила две записки на кровать рядом с собой. Потом еще два. Потом еще два. К тому времени, когда он закончил, на листе была тысяча евро. «Я не занимаюсь аналом», сказала она.
  Харпер усмехнулся, кладя оставшиеся деньги обратно в рюкзак. «Это просто для того, чтобы поболтать со мной», — сказал он.
  — Ты не хочешь секса?
  'Не прямо сейчас. Я больше ночной человек».
  Она собрала деньги и сунула их в ящик тумбочки, как будто боялась, что он передумает, а затем вернулась и села рядом с ним. Она чокнулась стаканом с его пивной бутылкой. — Спасибо, — сказала она и нежно поцеловала его в щеку.
  «Есть одна вещь, которую вы можете для меня сделать», — сказал он.
  Подозрение снова появилось в ее глазах. 'Что?'
  — Просто дайте мне адрес Томаша. У меня нет его номера телефона, и я хочу поздороваться».
  — У меня нет адреса.
  «Ах. Какая жалость.'
  Ее глаза сузились. — Ты уверен, что он друг?
  «Скрести мое сердце и надеюсь умереть». Он торжественно скрестил грудь.
  Она смеялась. У меня нет адреса, но я записал местоположение на свой телефон. Сильвия заставляет нас это делать на тот случай, если при выезде возникнут проблемы. Когда она наклонилась и взяла телефон, ее халат распахнулся, и грудь высвободилась. Он не мог не восхищаться ими, и она улыбнулась, поймав его взгляд. — Ты уверен, что не хочешь подурачиться? Вы заплатили достаточно. Я могу попросить Эльзу присоединиться к нам.
  «Просто адрес, и я буду счастливым кроликом», — сказал Харпер.
  Она нажала на свой iPhone и протянула его, показывая ему расположение виллы. — Я могу прислать его вам, если хотите?
  Харпер достал телефон. «Я сфотографирую. Все будет хорошо», — сказал он. Он сфотографировал ее экран, затем встал. 'Спасибо. Я скажу Сильвии, что пришел быстро, но это была моя вина.
  Она улыбнулась ему и позволила своему халату снова распахнуться. — Ты уверен, что я не смогу тебя соблазнить?
  Харпер ухмыльнулся и посмотрел на часы. Ему очень хотелось взглянуть на виллу, но у Кэтрин было чертовски красивое тело. 'Знаешь что? Вы уговорили меня на это, — сказал он. Он снял рубашку. — Просто будь со мной нежнее.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  
  Федькин нашел Степана Кузнецова сидящим за столиком возле кафе в переулке недалеко от Нотр-Дама. Там был небольшой бар со стальным верхом, где с полдюжины мужчин в комбинезонах пили пастис, и несколько столиков, за которыми хрустящая старуха неохотно подавала багеты, «Крок-месье» и стейки- фри . Туристы обычно один раз заглянули внутрь и поспешили прочь. Кузнецов не улыбнулся и не встал, чтобы поприветствовать Федькина – он никогда не был любителем светских тонкостей. — Ты набираешь вес, — прорычал он. — И ты выглядишь мягким.
  «Давайте проведем три раунда на ринге и посмотрим, кто из них мягче», — сказал Федькин, пододвигая стул и садясь.
  Кузнецов всегда был как медведь с больной головой – это было по-своему. Его имя означало «кузнец», что было так же распространено на Западе, как «Смит», и он выглядел как человек, работающий с горячим металлом: широкие плечи, массивные предплечья и руки со шрамами. Он был относительно высокопоставленным человеком в КГБ, когда Советский Союз развалился, и, как и многие другие, перешел на работу в частный сектор, взяв с собой столько документов, сколько мог. Он женился на француженке, он ради паспорта, она ради денег, которые он предлагал, но деловые отношения удивительным образом переросли в романтические. Теперь у них было трое детей, и они жили в большой двухуровневой квартире с видом на Сену. Кузнецов курировал следственное агентство, которое проводило юридическую проверку французских компаний в отношении их российских коллег. Русские вливали деньги во Францию, как и в остальную Европу, но не всегда было очевидно, каков источник этих средств, и хотя большинство французских компаний с радостью имели бы дело с олигархом с темным прошлым, немногие стали бы это делать. будьте готовы начать бизнес с известным хулиганом из русской мафии. Кузнецову, с его опытом работы в КГБ, часто удавалось заполнить пробелы. У него также была побочная деятельность в управлении черной разведывательной службой, которая была рада помочь любому правительству, которое заплатило бы его гонорар, а также таким людям, как Федькин.
  Перед Кузнецовым стоял эспрессо и большой воздушный бокал, наполненный бренди. Вышел трупный седой официант и пожелал Федькину доброго дня таким тоном, который говорил о том, что ему наплевать, какой у него сегодня день. Федькин заказал кафе «Американ» и коньяк под стать Кузнецову. Кузнецов попросил о встрече, поэтому Федькин откинулся на стуле, сплел пальцы на животе и стал ждать, пока он заговорит.
  — Ваш человек в Марбелье, — сказал Кузнецов. Он протянул руку в перчатке ладонью вверх. Федькин полез в пальто, вытащил конверт, полный евро, и протянул ему. Кузнецов сунул его в куртку, не проверив содержимое. «Первоначально он прилетел в Париж из Бангкока и на одну ночь остановился в номере в отеле Le Meurice. Он использовал ирландский паспорт на имя Шона О'Доннелла. Затем он исчез. Он не улетел из страны, и нет никаких записей о том, что Шон О'Доннелл забронировал номер в другом отеле. Конечно, он мог бы сесть на поезд или паром в Великобританию».
  Федькин кивнул. Он знал, что Харпер был в Англии, но не собирался выполнять за него работу Кузнецова. Тайские контакты Лукина могли следить за тайским мобильным телефоном Харпера, и он использовал его в Лондоне. У Федькина еще не было локации, но кто-то над этим работал.
  «В любом случае, он вернулся в Париж, потому что сегодня он снова появился в аэропорту как Шон О'Доннелл и вылетел в Марбелью на самолете Vueling».
  — Вуелинг?
  «Бюджетная испанская авиакомпания».
  — И он все еще здесь?
  — Он не прилетел обратно. Но мои контакты в Испании в лучшем случае неоднородны, поэтому я не знаю, что он там делает».
  'Независимо от того. У меня есть люди в Испании, с которыми я могу поговорить. Итак, Марбелья. Что в Марбелье?
  «Солнце, море и секс», — засмеялся Кузнецов.
  «Он живет в Таиланде», — сказал Федкин. «У него есть все необходимое: солнце, море и секс».
  «Британские гангстеры», — сказал Кузнецов. — Англичане называют эту часть Испании Коста-дель-Крим.
  — Я об этом думал, — сказал Федькин. — Он пошел туда, чтобы увидеться с кем-то. И тот маршрут, который он выбрал, предполагает, что он хочет оставаться вне поля зрения. Он мог бы полететь из Лондона в Марбелью, но решил поехать через Париж. И никаких записей о его прилете, верно?
  'Верно.'
  — Что означает поезд или паром. Это, вероятно, означает, что он поедет обратно тем же маршрутом. Вы можете следить за списками рейсов в Париж?
  'Конечно. Это стоит, но потом все работает».
  Федькин отмахнулся от упоминания о деньгах. — Просто дай мне знать, когда он вернется. А как насчет прослушивания его телефонов в Испании?
  «Я могу поспрашивать, но раньше я этого не делал».
  Федькин пожал плечами. «Я сомневаюсь, что он вообще будет часто пользоваться телефонами. А если и сделает, то, скорее всего, воспользуется одноразовым телефоном или стационарным телефоном. Он еще не пользовался телефоном во Франции, так что я не задерживаю дыхание. Обратный полет — лучший способ его поймать.
  Кузнецов потягивал коньяк. — Что он сделал, этот англичанин?
  — Вы знаете Юрия Лукина?
  — Я знаю о нем, конечно. Он ваш клиент?
  — Харпер засунул бутылку в задницу сыну Лукина.
  Кузнецов попытался сдержать ухмылку, но ему это не удалось. 'Бутылка?'
  — Пивная бутылка. Он указал коротким пальцем на лицо мужчины. — Но держи это при себе, слышишь?
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  
  Вилла находилась в нескольких минутах езды от побережья в районе под названием Сьерра-Бланка, на холме, откуда открывался захватывающий вид на Средиземное море, Гибралтар и Африку на юге, а за ним на севере - горный хребет Марбельи. Это был большой участок – по меньшей мере несколько акров – и он напомнил Харперу виллу Валентина Ростова в Паттайе: высокая стена, увенчанная охранной проволокой, и зарешеченные ворота, закрытые камерами видеонаблюдения. У него не было с собой ни лестницы, ни кусачек, а поскольку поляки не узнали бы его по Адаму, он решил, что с таким же успехом можно попробовать позвонить в колокольчик и сыграть роль заблудшего туриста – хотя он позаботился о том, чтобы припарковать «роллс» -Ройс, где его не было видно.
  Слева от ворот в бетонном столбе был вмонтирован латунный колокольчик и решетка. Он несколько раз нажимал на звонок, но ответа не последовало. Он заглянул сквозь решетку ворот. Перед гаражом на две машины был припаркован красный «Порше», а ближе к дому — черный внедорожник.
  'Привет!' он крикнул.
  Ответа не последовало. Он прикрыл глаза от солнца и некоторое время смотрел на виллу, затем наклонился и протянул руку через зарешеченные ворота, чтобы схватить пригоршню гравия. Он бросил щепку в сторону виллы, но промахнулся. Он попробовал еще раз, на этот раз сильнее, и камешек стукнулся об окно. Он подождал несколько секунд, затем бросил еще один. Он тоже ударился о стекло. Все еще никакой реакции. Харпер отдернул руку и швырнул остальную горсть в дом, и несколько крошечных камней попали в окно. Никто не вышел посмотреть, что происходит. Он огляделся, но следующая вилла находилась в сотне ярдов, а на дороге, ведущей на холм, не было слышно шума машин. Он схватился за решетку и перелез через ворота. Он вытер руки о брюки и направился по подъездной дорожке к дому, зная, что упустил шанс, что кто-то поверит, что он заблудившийся турист.
  Он пару раз постучал, но у него уже было плохое предчувствие по поводу того, что он найдет, поэтому он не удивился, когда никто не пришел открыть дверь. Он протянул руку и повернул ручку. Дверь была незаперта. Это был огромный кусок резного дерева, но он легко открывался. Харпер не был уверен, что он почувствовал первым: жужжание мух или запах гниющей плоти. В любом случае это рассказало ему все, что ему нужно было знать о том, почему никто не открыл дверь.
  Он нашел первое тело, распростертое у подножия мраморной лестницы. Мужчине выстрелили в лицо, представляющее собой скопление черных мух. Вокруг Харпера жужжало еще больше мух, пока он смотрел на труп. В груди было еще два пулевых отверстия, где также кормились и откладывали яйца мухи, и одинокая струя крови на стене, которая, как он думал, появилась от первого выстрела. Это означало, что преступник сначала нанес удар по голове, а выстрелы в тело были излишними.
  60-дюймовый светодиодный телевизор показывал европейский футбольный матч с комментариями из Восточной Европы. Дюжина открытых банок пива стояла на стеклянном журнальном столике с большой пепельницей, переполненной окурками.
  Второе тело находилось на кухне лицом вниз перед массивным холодильником из нержавеющей стали. У кухонной двери были брызги крови, а на кафельном полу — полосы. Харпер предположил, что мужчину преследовали, ранили в спину и ноги и он упал. Пуля в затылок стала решающим аргументом. Харпер был почти уверен, что в этом замешаны двое стрелков. Может больше.
  Они не предприняли никаких усилий, чтобы убрать за собой, и оставили тела на виду, что, вероятно, означало, что они были не местными и, по всей вероятности, уже покинули страну.
  Харпер поднялась наверх. Две из пяти спален использовались. Он нашел польский паспорт, лежащий на туалетном столике рядом с бумажником, набитым кредитными картами, и двумя мобильными телефонами. Паспорт и карточки были на имя Габриэля Вавжиняка. Кошелек он оставил, а телефоны и паспорт положил в рюкзак. В бумажнике не было денег, но Харпер ни на минуту не подумал, что мотивом было ограбление. Он открыл гардероб и просмотрел одежду мужчины, всю дизайнерскую и совершенно новую. Он достал из ящика пару носков и надел их на руки, затем вытер бумажник и все остальное, к чему прикасался.
  Во второй спальне паспорта не было, но он нашел посадочный талон на имя Томаш Твардовский, совпадающий с биркой на жестком чемодане, засунутом под кровать. Чемодан был заперт, но пара твердых штампов взломала его. Внутри мягкого конверта лежала толстая пачка купюр достоинством в пятьсот евро и iPhone. Он снял носки и пролистал записи. Их было около сотни, а это означало, что у него было не менее пятидесяти тысяч евро. «Не тратьте зря, не хотите», — пробормотал он про себя и положил заметки в свою сумку вместе с iPhone. Он отнес конверт в унитаз, разорвал его и смыл кусочки.
  Он снова надел носки и проверил остальную часть комнаты, затем спустился вниз и быстро и эффективно обыскал первый этаж. Он нашел мониторы видеонаблюдения в комнате рядом с кухней. Они работали, но кто-то ударил молотком по компьютеру и вынул жесткий диск. Это была явно профессиональная работа.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  
  Харпер воспользовался компьютерным терминалом в аэропорту Марбельи перед вылетом обратно в Париж. Он вошел в учетную запись Yahoo и открыл папку черновиков. От Шарлотты Баттон пришло единственное сообщение, намного длиннее, чем обычно. Он повернул экран в сторону, чтобы убедиться, что его нельзя не заметить, и медленно прочитал.
  
  Лекс, мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня. Я ДУМАЮ, ЗА МНЕ СЛЕДУЮТ, И МНЕ НУЖНО ПРОВЕРИТЬ, ЧТО СТРАХОВОЙ ПОЛИС, О котором Я ГОВОРИЛА, ЕЩЕ ДЕЙСТВУЕТ. Я НЕ МОГУ САМ ПОДОЙТИ К НЕМУ, ПОЭТОМУ МНЕ НУЖНО, чтобы ВЫ ПОСЕТИЛИ СЕЙФ И ПРОВЕРИЛИ, ЧТО ВСЕ ХОРОШО. ОСТАЛАСЬ ТОЛЬКО ОДНА КОПИЯ, И МНЕ НУЖНО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ЕЩЕ ОДНУ И ПРИДАЛИ ЕГО МНЕ. ДАЙТЕ МНЕ ИМЯ, КОТОРОЕ У ВАС ЕСТЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ Удостоверение личности, И Я ВКЛЮЧУ ЕГО В СПИСОК ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ. ЭТО В БИРМИНГЕМЕ. ВАМ ПОНАДОБИТСЯ КЛЮЧ, ПОЭТОМУ ДАЙТЕ МНЕ АДРЕС, ПО КОТОРОМ Я МОГУ ЕГО ДОСТАВИТЬ С КУРЬЕРОМ. ПОЖАЛУЙСТА, БУДЬ ОСТОРОЖЕН. Я НЕ УВЕРЕН, КТО СЛЕДУЕТ ЗА МНОЙ, НО ОНИ ПРОФЕССИОНАЛЫ. СООБЩИТЕ МНЕ, КОГДА ПОЛУЧИТЕ КОПИЮ. Я верю, что другое дело продвигается быстро. ДЕРЖИ МЕНЯ В КУРСЕ.
  
  Харпер прочитал его второй раз, затем удалил и напечатал: «Сойдет». Шон О'Доннелл. Он добавил адрес почтового центра недалеко от операционной и продолжил:
  
  ХОРОШИЕ НОВОСТИ ПЛОХИЕ НОВОСТИ. Я НАШЕЛ ДВУХ ПАРНЕЙ, ПРИНИМАЮЩИХ ЗА ОГРАБЛЕНИЕМ В МАНЧЕСТЕ В МАРБЕЛЬЕ, НО КТО-ТО МЕНЯ Опередил. ГАБРИЭЛЬ ВАВЖИНЯК И ТОМАС ТВАРДСОВСКИЙ. ОБА СНИМАЮТСЯ В СТИЛЬ ИСПОЛНЕНИЯ, КОТОРЫЙ ПОДСКАЗЫВАЕТ МНЕ, ЧТО КТО-ТО СЛЕДУЕТ УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ОНИ НЕ ПОЯВЛЯЮТСЯ НА ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ SUN . ЕСЛИ ЭТО ДЕЛАЕТ ВАШ ДРУГ ДЖЕРЕМИ, ЗНАЧИТ ОН ПОВЫШИЛ СТАВКУ. БУДЬ ОСТОРОЖЕН. Я ПРИшлю ВАМ ИХ ТЕЛЕФОНЫ. МОЖЕТ БЫТЬ ПОЛЕЗНЫМ. ДАЙТЕ МНЕ АДРЕС.
  
  Он подождал пару минут. В папке появилось сообщение с адресом почтового ящика в Фулхэме. Затем еще одно сообщение:
  
  НУЖНО БЫТЬ ОСТОРОЖНЫМ. Я НЕ ПОНИМАЮ, КАК ДОЛГО ХВОСТ БЫЛ НА МЕСТЕ. В ПАРИЖЕ НАС МОЖНО БЫЛИ скомпрометировали. ИЗВИНИ.
  
  Харпер выругался себе под нос. Если бы у Баттона был хвост, он бы его не заметил, потому что не смотрел. Но встреча произошла в номере отеля, который, как он был уверен, был чистым, поэтому никто не видел их вместе. Но тот факт, что Баттон был достаточно обеспокоен, чтобы упомянуть об этом, означал, что он тоже беспокоился. Он удалил его и ответил: НЕТ ПРОБЛЕМ. Он добавил смайлик, вышел из системы и пошел ловить самолет.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  
  Федькин забронировал номер в отеле «Шератон» во втором терминале аэропорта Шарль де Голль. Его интуиция подсказывала, что Харпер полетит обратно через аэропорт, но если он появится в Париже, то это будет всего в получасе езды. Он лежал на кровати, просматривая каналы телевизора, но все казалось французским, и он почти не говорил на этом языке. Он нашел российский новостной канал, но это была всего лишь пропаганда, и, как и большинство россиян, он предпочитал получать новости из зарубежных источников, таких как BBC и CNN. Его телефон зазвонил, и он взял трубку. Это был Кузнецов. — Пока мы разговариваем, ваш человек находится в воздухе и летит обратно в Париж.
  — Та же авиакомпания?
  'Да.'
  — Какой терминал они используют? — спросил Федькин, садясь.
  'Три.'
  Федькин выругался. — Я надеялся на большее внимание, Степан.
  — Да, ну, как говорят французы: «Когда не хватает дроздов, едят дроздов».
  «Что, черт возьми, это вообще значит?»
  «Англичане говорят: «Нищие не могут выбирать».
  — Ты здесь слишком долго, друг мой, — сказал Федькин. — Слушай, мне нужно от тебя кое-что еще. Рабочая сила. Можешь достать для меня в аэропорту два тяжеловеса?
  'Сделать что?'
  «Мокрая работа. Возможно, мне придется убить его, прежде чем он покинет Шарля де Голля. Я буду играть на слух, и это будет намного проще, если у меня будет дублер».
  «Посмотрю, что можно сделать», — сказал Кузнецов.
  Федькин завершил разговор, схватил пальто и выбежал из гостиницы.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  
  Харпер проверил свои телефоны, как только оказался в зоне прибытия аэропорта Шарль де Голль. Там было текстовое сообщение от Хансфри – ТАЛЛИ ХО! – что он воспринял как хороший знак. И короткое голосовое сообщение от Микки Мура, менее оптимистичное, просто грубое: «Позвони мне, ублюдок».
  Харпер первым позвонил Хансфри. «У нас было два контакта», — сказал Хансфри. «Я думаю, он готовится к переезду».
  — Я весь внимателен, — сказал Харпер. — Введи меня в курс дела.
  Хансфри перечислил то, что его взволновало. Накануне утром, когда команда, как обычно, была на позиции, они увидели, как Макгован вышел из клуба гораздо раньше, чем в любой предыдущий день. Впервые казалось, что он шел целенаправленно, как будто у него на уме была определенная цель. Похоже, он принимал меры против слежки, проверял на ходу и оглядывался на людей, идущих за ним, или заходил в дверной проем магазина, чтобы поглазеть на всех, кто проходил мимо. Однако команда была достаточно опытной и бдительной, чтобы не вызвать у него подозрений, и после еще нескольких минут учений по борьбе с наблюдением, очевидно убедившись, что за ним не следят, он снова отправился в путь, на этот раз направляясь в Гайд-парк. В руке у него была пачка сигарет. Прогуливаясь по парку, он столкнулся с мусульманином в традиционной одежде. Пачку сигарет, которую держал Макгован, выбила из его руки и упала на землю, но он продолжал идти, видимо, не заметив, что уронил ее. Однако мгновение спустя мусульманин поднял его и сунул в карман своего халата.
  «Мы зовем его Янки Один», — сказал Хансфри. «Он среднего телосложения, около пяти футов девяти дюймов, черные волосы, всклокоченная борода, одет в коричневую дишдашу и одну из тех маленьких круглых шляп, которые носят мусульмане».
  — Куфий ? — сказал Харпер.
  — Эм, я думаю, да.
  'Что случилось потом?'
  «Теперь цель заключалась в том, чтобы «приютить» новичка и, если повезет, идентифицировать его и проверить его биографию», — сказал Хансфри.
  Следующие несколько часов команда провела в поисках «Янки» по всему Лондону. По словам Хансфри, поначалу проследить за ним было несложно, потому что у этого человека было мало навыков и он мало пытался проверить, выслеживают ли его, вернуться назад или изменить маршрут. Однако, к своему глубокому разочарованию, они потеряли свою добычу на Брик-лейн в восточном Лондоне, где коренное население и толпы туристов были настолько плотными, что было практически невозможно за кем-либо следить.
  'Ждать. Ты потерял его? - сказала Харпер.
  «У нас есть фотографии, мы заберем его снова», — сказал Хансфри. «Дело в том, что теперь мы точно знаем, что Tango One что-то замышляет. И это еще не все.
  — Продолжай, приятель. Мне нужно успеть на поезд.
  Второй инцидент произошел вчера днем. Макгован снова вышел из военного клуба целенаправленной походкой, но на этот раз он пошел по Оксфорд-стрит и вошел в филиал «Макдональдса». Сделав заказ, он огляделся вокруг, словно не зная, где сесть, а затем сел за стол рядом с мужчиной ближневосточной внешности в поношенном темном костюме. Хотя он, очевидно, выбрал место наугад, Танго Один затем несколько минут оживленно разговаривал с другим мужчиной. Команда не смогла подобраться достаточно близко, чтобы подслушать без риска компрометации, но по языку их тела и по тому, как они разговаривали друг с другом, когда головы были близко друг к другу и часто оглядывались по сторонам, чтобы убедиться, что их не подслушивают, было ясно, что Что бы они ни обсуждали, дело было не в качестве их гамбургеров.
  Как и в случае с первым Янки, когда Макгован через несколько минут встал и ушел, группа наблюдения прекратила преследование его и вместо этого сосредоточилась на Янки Два. На этот раз они его не потеряли. Они следовали за ним, пока он ехал на автобусе в северный Лондон, и в конце концов разместили его в шикарном двухквартирном доме на улице, в основном населенной семьями схожего ближневосточного происхождения.
  «Слава Богу за это», — сказал Харпер. «Потерять одного – к несчастью, но если ты потерял двоих…»
  «Мы не только не потеряли его, у нас также есть его удостоверение личности», — сказал Хансфри. «Он имеет судимость как исламский агитатор и несколько раз был осужден за нарушение общественного порядка».
  «Наконец-то хорошие новости», — сказал Харпер.
  — Но вот что, Лекс, меня озадачивает, — сказал Хансфри. — Мы отслеживали все звонки в комнату Танго Один или из нее, но не было ни одного, даже неправильного номера. . Он также не отправлял никаких писем и никому не писал по электронной почте и не писал текстовых сообщений. Итак, вопрос: откуда эти два янки узнали, когда и где с ним встретиться?
  — Я предполагаю, что он, вероятно, пользовался общим телефоном в клубе. Есть ли шанс, что мы сможем установить здесь ошибку?
  «Это было бы довольно сложно сделать. Он находится на видном месте рядом со столом, и даже если бы мы могли его прослушивать, этим телефоном ежедневно пользуются десятки людей, и поскольку у нас нет аудиозаписи разговора Tango One, у нас не было бы возможности зная по любому конкретному звонку, слышали ли мы, как он договаривался о встрече с подозреваемым в терроризме или просто с каким-то отрядом, который был дома в отпуске и назначал встречу со своими товарищами за несколько пинт. Но у меня есть мысли.
  Харпер завершил разговор и воспользовался своим тайским мобильным телефоном, чтобы позвонить Микки Муру в Паттайю. «Дерьмо сгущается, приятель», — сказал Мур.
  'Что случилось?'
  — В городе ходят слухи, что Лукин возложил на тебя контракт на миллион долларов. Или миллион евро. Зависит от того, с кем ты разговариваешь.
  — Чушь, — сказал Харпер.
  — Вы поместили его сына в больницу. Хуже того, ты засунул ему в задницу бутылку.
  «Честно говоря, это была всего лишь бутылка Singha, а не чертова магнум Cristal».
  Мур рассмеялся. — Ты чертов сумасшедший, Лекс. Серьезно, русские говорят, что по вашему делу работает киллер из Москвы. У меня нет имени, просто он чертовски мерзкий ублюдок, который делает много грязной работы для олигархов».
  — Много ли они знают?
  «Они знают ваше имя, а это значит, что у них будут ваша фотография и паспорта, которые вы использовали для въезда в страну. Плюс любую информацию, которую вы по глупости написали на любой из своих посадочных карточек.
  «Обычно я довольно изобретателен в этом плане, Микки».
  'Мы все такие. А если серьезно, Лекс, будь осторожен. Многие из этих русских тяжеловесов — бывшие сотрудники КГБ, и у них есть доступ ко всем видам черных разведывательных сетей».
  — Со мной все будет в порядке, Микки. Он завершил разговор, жалея, что не чувствует себя хотя бы наполовину таким оптимистом, каким казался.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  
  
  Федкин смотрел, как Харпер убрал телефон. Он стоял рядом с двумя мужчинами, которых послал ему Кузнецов. Оба они были алжирцами, смуглые и смуглые, с оливковой кожей, один высокий и худощавый, другой на дюйм-два ниже и со слегка кривыми ногами. Оба были одеты в кожаные куртки-бомберы и брюки-карго. Высокого звали Хабиб, а низкого — Азиз, но Федькин был совершенно уверен, что это не настоящие имена.
  Он встретил их в зале прилета всего за пятнадцать минут до приземления самолета Харпера, а это означало, что Федькин застрял с ними. Оружия у них не было, но оба мужчины имели при себе складные ножи и называли себя экспертами. Федькин показал им фотографию Харпера, но еще не решил, что делать.
  Лукин хотел смерти этого человека, но совершить заказное убийство в переполненном французском аэропорту было бы в лучшем случае сложно. И Лукин, казалось, серьезно относился к тому, каким образом он хотел убить англичанина. Федькин всегда мог соврать о бутылке, но он был профессионалом и предпочел бы выполнить пожелания клиента в точности, если это вообще возможно.
  Двое алжирцев продолжали поглядывать на Харпера, и Федкин зашипел. — Смотри на меня. Мы расстались. Когда он движется, мы движемся. У вас есть паспорта?
  Двое мужчин кивнули.
  'Французский?'
  Больше кивков. Это было что-то. По крайней мере, если понадобится, они смогут последовать за ним на «Евростар». У Федькина было два паспорта: российский, но был у него и голландский. Это была подделка, но хорошая, и она прошла бы проверку на «Евростаре».
  — Отсюда он, вероятно, отправится к терминалу «Евростар», а затем в Лондон. Лучшее место, чтобы его поймать, вероятно, будет на вокзале Гар-дю-Нор, но если он поедет на метро, там будет такая возможность. Пока мы не узнаем наверняка, куда он направляется, держись поближе.
  Двое мужчин хмыкнули и ушли.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  
  
  Харпер заметил троих мужчин, когда разговаривал по телефону с Микки Муром. Три было необычным числом для аэропорта. Люди путешествовали в одиночку, парами или семьями. Трое мужчин, стоящих вместе, были красным флагом. Конечно, этому могут быть вполне разумные объяснения. Три представителя компании путешествуют вместе. Три водителя беседуют, пока ждут своих клиентов. Три парня на мальчишнике. Но трое мужчин в дальнем конце терминала не выглядели так, как будто они работали в офисе, у них не было с собой ничего, что указывало бы на то, что они приехали в аэропорт, и им не хватало счастливых лиц мужчин, направлявшихся в аэропорт. несколько дней разврата. Это были крупные мужчины с суровыми лицами, двое арабской внешности, а третий был либо бывшим спецназовцем, либо бывшим полицейским – «бывшим», потому что золотые часы на его запястье и кашемировое пальто намекали на зарплату, намного превышающую зарплату государственного служащего. полученный. Один из арабов явно был дилетантом, потому что продолжал открыто смотреть на Харпера.
  Харпер сыграла хладнокровно. Он сомневался, что они попытаются что-либо сделать в терминале – по крайней мере, в зонах, охраняемых системой видеонаблюдения. А вокруг прогуливалось множество вооруженных полицейских из Национальной жандармерии с пистолетами на бедрах, а солдаты в черной форме с автоматическим оружием и непроницаемыми солнцезащитными очками стояли парами.
  Он зашел в книжный магазин, купил себе карту Парижа, затем подошел к экрану, показывающему последние поступления. Его ни в малейшей степени не интересовали сведения о географии Парижа и о том, куда должны были лететь рейсы, но поведение троих убедило его, что они действительно преследовали его. Потерять их не составит труда – он мог поймать такси до Парижа, затем включить антинаблюдение в метро, прежде чем отправиться к терминалу Eurostar на вокзале Гар-дю-Нор. Проблема заключалась в том, что трое мужчин знали, в какой терминал он прилетел, а это означало, что у них был доступ к базам данных авиакомпании или правительства. Возможно, кто-то предупредил их в Марбелье, но сомнительно. Он не проявил себя, и это был мимолетный визит. Скорее всего, они имели доступ к спискам полетов, и если бы они были на это способны, были бы все шансы забрать его в Лондоне.
  В главном зале прибытия он мало что мог сделать, но в туалетах не было видеонаблюдения. Он направился в мужской туалет, глядя на часы так, словно у него был срок. Он толкнул дверь и огляделся. Слева четыре ларька, все пустые. Справа ряд писсуаров. Также справа две раковины и сушилка для рук с горячим воздухом. Дверь открылась, чтобы любой, кто заглянул внутрь, мог видеть кабинки. Только когда дверь за ними закрылась, они смогли увидеть раковины.
  Харпер взял свою сумку и засунул ее под одну из раковин, затем прижался спиной к стене и стал ждать. Через пару минут дверь открылась, и он напрягся, но услышал грохот чемодана на колесиках, который тащили по плитке, и начал мыть руки. Вошел азиат средних лет и направился прямо к писсуарам, а Харпер продолжал мыть руки. Когда азиат закончил, Харпер подошла к сушилке. Азиат застегнул молнию и ушел, а Харпер снова занял его место у стены.
  Через несколько минут дверь открылась. На этот раз к писсуарам подошли два французских бизнесмена в темных пальто, оживленно разговаривая. Харпер вошел в кабинку и закрыл дверь, появившись снова после того, как они ушли.
  Если предположить, что люди следят за ним – а он был уверен на девяносто девять процентов, – то в какой-то момент кому-то придется прийти и проверить его. Чем более профессиональны они были, тем дольше они будут ждать, но в конечном итоге у них не останется выбора, потому что существует внешний шанс, что может быть другой выход, окно или запасной выход. Если бы роли поменялись и команда Харпера делала бы следующее, он бы послал кого-нибудь, если бы цель не появилась снова в течение получаса.
  Мужчины, следовавшие за ним, были менее терпеливы. Через двенадцать минут после того, как Харпер вошла в туалет, дверь открылась. Появился один из алжирцев и вошел внутрь, не сводя глаз с кабинок. Раздался щелчок, когда лезвие его складного ножа встало на место, и Харпер сразу понял, что это больше, чем проверка того, где он находится. Он двинулся быстро, шагнув за мужчину, когда дверь начала закрываться, его пальцы сжали правую руку алжирца, а левая рука надавила на шею мужчины. Харпер крякнул, вставив нож в грудь мужчины, одновременно прижимая его голову вниз. Мужчина опустился на нож и ахнул, а затем начал бороться, когда Харпер вонзил нож глубже. Мужчина обвис, и Харпер отпустил его шею, обнял его обеими руками, схватил нож и вонзил его к сердцу. Мужчина боролся и замер. Харпер оттащил его в дальнюю кабинку, усадил на унитаз и запер дверь. Он работал быстро, вставил лезвие обратно в рукоятку, сунул его в карман, а затем ощупал у мужчины удостоверение личности. Все, что у него было, это бумажник, и Харпер забрал его. Мужчина едва дышал, и хотя на его одежде было мало крови, Харпер знал, что внутренние повреждения были катастрофическими и что до смерти осталось всего несколько секунд.
  Он просунул левую ногу между ног умирающего и перелез через верхнюю часть кабинки на соседний туалет, а затем быстро занял свое место за дверью.
  Прошло несколько минут, прежде чем главная дверь снова открылась. Вошел турист с большим рюкзаком и нашивкой из канадского кленового листа на боку. Харпер вымыл и вытер руки, пока канадец воспользовался писсуаром, и ушел.
  Следующий человек воспользовался ближайшей кабинкой, а Харпер подошел к писсуару и сделал вид, что пользуется им, пока мужчина не закончил.
  Пришли и ушли еще трое мужчин, и Харпер уже собирался объявить об уходе, когда дверь медленно открылась. — Хабиб? - прошептал мужчина. Дверь открылась дальше. — Хабиб?
  Мужчина вошел внутрь, осматривая кабинки. Дверь начала закрываться, и он посмотрел направо, но Харпер уже двигался. Его правая рука полоснула мужчину по горлу, расколов хрящ. Он ударил его левой рукой в солнечное сплетение, согнув мужчину вдвое. Он вытащил нож из кармана, выхватил лезвие и ударил мужчину в сердце, крутя нож между ребер, чтобы нанести максимальный урон. Мужчина упал, но Харпер схватил его за шиворот и потащил в кабинку рядом с первым алжирцем. От того, как мужчина открыл дверь, до того, как Харпер поставила его в туалет, прошло меньше десяти секунд.
  Харпер стоял над мужчиной, тяжело дыша. И снова крови было мало. Мужчина вздохнул и замер. Харпер вытащил бумажник своей жертвы из кармана куртки и достал из другого складной нож с перламутровой ручкой. Он вытащил первый нож из груди мужчины, вытер рукоятку и засунул его в заднюю часть соседней кабинки. Затем он взял нож мужчины, вытащил лезвие и воткнул рукоятку в правую руку мертвеца, оставив его лежать у него на коленях. Эта пара почти наверняка была известна полиции, и, если повезет, они не стали бы прикладывать слишком много усилий для расследования их смерти.
  Он выбрался из кабинки, затем проверил себя в зеркале над раковиной, чтобы убедиться, что на одежде нет случайных капель крови, наклонился, взял сумку и направился к двери. Он достал телефон и сделал вид, что изучает экран, но на самом деле его глаза просматривали зону прибытия. Мужчина в дорогом пальто стоял у колонны, скрестив руки.
  Харпер холодно улыбнулся и подошел к нему. Мужчина развел руки, поняв, что Харпер не собирается отворачиваться, но остался на месте, глядя на Харпер, сжав челюсти. Харпер продолжал идти, не сводя глаз с лица собеседника. Он плавно поднял телефон и на ходу сделал несколько фотографий. Он остановился, когда находился всего в трех футах от него, достаточно близко, чтобы ударить его ногой или кулаком, но знал, что ничего не произойдет, не тогда. Харпер улыбнулся и подмигнул. — Они мертвы, приятель. Размолвка влюбленных. С арабами никогда ничего не скажешь, не так ли?
  Мужчина ничего не сказал, но продолжал смотреть на Харпер. Глаза у него были карие, но безжизненные, и он не моргнул.
  — Кот заполучил твой язык, да? — сказал Харпер, глядя в глаза мужчине. Этот человек не был полицейским, в этом он был уверен. Он не был полицейским сейчас и никогда им не был. Бывший военный, конечно. И, вероятно, бывшие спецназовцы. У полицейских, особенно у тех, кто проработал на этой должности несколько лет, как правило, глаза выражали разочарование с оттенком печали. Они привыкли видеть в людях худшие стороны, и чаще всего люди, с которыми они имели дело, лгали им. Все, что мог сделать полицейский, — это следовать правилам и продолжать свою работу за небольшую благодарность и небольшие деньги. Через некоторое время они поняли, что, как бы усердно они ни работали, мир никогда не станет лучше, а плохие люди всегда будут лгать.
  Солдаты прошлого и настоящего привыкли решать свои проблемы физически, и это отражалось и в их глазах. В их взгляде всегда был намек на агрессию, взгляд, который говорил, что, хотя они были рады решить проблему разговором, в конце дня они не боялись драться и были бы достаточно счастливы, чтобы нанести удар. или выстрелить из пистолета. Глаза человека, на которого смотрел Харпер, не были разочарованными или агрессивными. Они были холодны и расчетливы. Его поза изменилась, когда Харпер подошел. Не агрессивный, не оборонительный, просто готовый. Готовый. Одна нога сместилась назад, совсем немного. Левое плечо теперь было немного впереди правого, что давало ему немного больше веса для удара правой рукой. Его подбородок был опущен ровно настолько, чтобы защитить горло.
  «Видите, ваше молчание говорит мне о многом», — сказал Харпер. — Это говорит мне о том, что если бы ты заговорил, я бы узнал о тебе кое-что, что ты не хочешь, чтобы я знал. Это означает, что вы не француз, потому что если бы вы были им, вам было бы плевать. И не англичанин и не американец. Но это точно иностранец, и ты знаешь, что если я узнаю, откуда ты, я узнаю, кто тебя послал. Ты явно не араб, как твои приятели в туалете, поэтому я высуну шею и скажу, что ты русский». Он улыбнулся, когда глаза мужчины слегка сузились, а губы сжались. «И твои микровыражения показывают мне, что я прав. Ты русский. И это не личное, потому что в твоих глазах нет ненависти. Ты хладнокровен, а это значит, что ты профессионал, а это значит, что кто-то тебе платит. И единственный русский, которого я разозлил за последнее время, — это Юрий Лукин». Челюсть мужчины сжалась, и Харпер кивнул. — И то, что ты тут же сделал, подтверждает это. Он поднял телефон, но мужчина на него не посмотрел. Он продолжал бесстрастно смотреть на Харпер. — У меня есть твоя фотография, и совсем скоро я буду знать о тебе столько же, сколько ты знаешь обо мне. Но вот в чем разница между нами. Вы сотрудник. Вы делаете это, потому что кто-то вам платит. Но я вам сейчас скажу: сколько бы Лукин вам ни платил, будь то миллион долларов или миллион евро, этого недостаточно. Потому что для меня дело не в деньгах. Я убью тебя, чтобы защитить себя, и поверь мне, личная защита всегда важнее денег. И я убью тебя, не сомневайся в этом ни на секунду. Лукина я тоже убью. Я должен. Он не оставил мне выбора. А когда он умрет, некому будет оплатить ваш счет, не так ли? Он улыбнулся и указал на выход своим телефоном. «Сейчас я собираюсь уйти. Ты молодец, так что, наверное, уже понял, что я еду в Лондон. И что в какой-то момент я вернусь в Таиланд». Харпер шагнул к мужчине так, что их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга, но русский не вздрогнул. «Так вот в чем дело. Если я увижу тебя в Лондоне, я убью тебя. На самом деле, если я когда-нибудь увижу тебя снова, неважно где, я ничего не скажу, не спрошу, что ты делаешь, я просто убью тебя. И если я когда-нибудь узнаю, что ты в Таиланде, а я узнаю, поверь мне, я тебя убью». Он смотрел на мужчину несколько секунд, затем ярко улыбнулся. — Ладно, я пошел. У тебя замечательный день. Удачи.' Он повернулся и пошел прочь, прекрасно понимая, что русский смотрит ему в спину, но его это не заботит. Он имел в виду каждое сказанное им слово.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  
  
  Паспортные проверки в отношении Eurostar были не более чем поверхностными, а ирландский паспорт Шона О'Доннелла из Harper's был просто просмотрен. У него был билет бизнес-класса, поэтому он бесплатно пообедал в поезде и даже успел вздремнуть перед прибытием на терминал Сент-Панкрас. Оттуда он поймал такси до Паддингтона и в три часа дня добрался до почтового центра на Прейд-стрит. Он показал свой паспорт Шона О'Доннелла продавщице, высокой восточноевропейской брюнетке с бледно-голубыми глазами. Она передала мягкий конверт, прибывший с курьером от Шарлотты Баттон. Харпер заплатил ей и ушел.
  Он подождал, пока тот вернется в свой отель, прежде чем открыть посылку. Там был маленький ключ и визитная карточка бирмингемской депозитной компании с девятизначным идентификационным номером на оборотной стороне. Он положил ключ и карту в свой рюкзак, затем полчаса бродил по Бэйсуотеру, убеждаясь, что за ним не следят, прежде чем поймать черное такси и доехать до оперативного отдела.
  Гансфри был в восторге. Макгован, видимо, активизировался и за последние три часа встретился еще с двумя янки. Хансфри приютил их обоих — это были джихадисты низшего уровня с уголовным прошлым, уже известные властям.
  — Как он занимается вербовкой? — спросил Харпер. — Вот чего я не понимаю.
  «Может быть, кто-то другой указывает ими на него», — сказал Хансфри. «Они идут к нему, а не наоборот. Возможно, спящие ИГИЛ. Отправлено сюда в течение последних нескольких лет и ожидает активации. Макгован. Или, может быть, для Макгована.
  Харпер согласился. — Возможно, он не проводит инициацию. Им велят связаться с ним, и он дает им инструкции. Имеет смысл.'
  «Меня беспокоит то, насколько плохо он справляется с борьбой со слежкой», — сказал Хансфри. «Он должен быть лучше, намного лучше».
  'Зачем беспокоиться?' — сказал Харпер. — Просто за ним легче следить.
  — Точно, но если он настолько неосторожен, это говорит о том, что либо он не так хорош, как мы думали, либо он еще не близок к тому, чтобы вступить в строй. Если бы это было так, он бы проявлял гораздо большую осторожность. Но каким бы непрофессиональным и беспечным он ни казался, мы все равно не можем позволить себе расслабиться ни на мгновение. Если он вдруг включится, а мы не будем участвовать в игре, вся операция может быть сорвана. Мы уже слишком много работали и потратили слишком много времени, чтобы позволить этому случиться».
  Хансфри был прав. — У меня такое ощущение, что у вас есть предложение, — сказал Харпер.
  Хансфри ухмыльнулся. «Больше людей», — сказал он. «Больше ног на земле».
  «Я не хочу увеличивать размер команды».
  — Лекс, у нас нет выбора. Мы и так слишком растянуты».
  Харпер вздохнул. И снова Хансфри был прав. И что еще хуже, на следующий день ему придется поехать в Бирмингем по поручению Баттона. — Полагаю, у вас есть предложение по имени.
  — У меня есть несколько человек, которым я могу позвонить, Лекс. Все первоклассные, все надежные, все готовы работать за ежедневную ставку в тысячу долларов за смену.
  «Они должны быть надежными. Это тяжелое дерьмо, в которое мы ввязываемся. Кроме того, вы знаете, каким будет финал. Чем меньше людей знают, тем лучше».
  «Честно говоря, если не будет больше рук, финал игры может взорваться нам прямо в лицо», — сказал Хансфри. «У нас слишком много мячей в воздухе и недостаточно жонглеров».
  — Хорошо, принеси то, что тебе нужно, — сказал Харпер. — Я позабочусь о том, чтобы вы получили деньги. Он усмехнулся. — Я предполагаю, что им понадобятся наличные. А что касается переутомления, то мне завтра нужно ехать на север.
  — Не лучшее время, Лекс. Серьезно.'
  — Я ничего не могу сделать, — сказал Харпер. «Одолжение другу». Он достал из кармана сим-карту и положил ее на стол перед Хансфри. «Есть пара фотографий парня, который преследовал меня в «Шарль де Голль». Я думаю, что он русский. Посмотрите, что вы сможете узнать, ладно?
  — Я участвую в этом, — сказал Хансфри.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  
  
  Федькин допил бренди и махнул официанту, чтобы тот принес ему еще. Он сидел в кафе с видом на Эйфелеву башню, подняв воротник, чтобы защититься от ветра, дувшего с Сены слева от него. Перед ним стоял нетронутый кофе и сигарета, которую он начал, но не докурил.
  Конфронтация с Харпером задела его профессиональную гордость, но ему пришлось признать, что он допустил ошибки. Ему не следовало использовать людей, которых предоставил Кузнецов. Как только он их увидел, ему следовало отправить их в путь. Очевидно, они были любителями, и Федькин сам виноват в том, что остался с ними.
  Кузнецов был недоволен случившимся с ними, но у Федькина создалось впечатление, что это скорее неудобство, чем личная потеря. Он позвонил ему, чтобы сообщить эту новость, и Кузнецов разглагольствовал о том, в каком трудном положении он сейчас находится, но для Федькина это звучало так, как будто он притворяется, и что за бахвальством этот человек осознавал, что он послал мальчиков сделать мужская работа.
  Официант вернулся со свежим бренди, четвертым заказом Федькина с тех пор, как он сидел за столом. Ему нужно было принять решение, и оно требовало долгих размышлений. Он закурил сигарету и выпустил дым в сторону знаменитой башни. Федькин нисколько не испугался своего противостояния с англичанином. Этот человек явно был профессионалом. То, как он поступил с алжирцами. То, как он смотрел Федкину в глаза, пока говорил. Язык тела, слова, которые он использовал, — все указывало на то, что мужчина имел в виду именно то, что сказал. Если бы он когда-нибудь снова увидел Федькина, он бы убил его. Это была не угроза, а скорее заявление о намерениях. И Харпер был абсолютно прав, когда сказал, что личная защита всегда перевешивает финансовые соображения. Когда ты убивал ради денег, ты планировал все до мельчайших деталей. Вы хотели нейтрализовать цель, но вам нужно было убедиться, что у вас есть путь отхода и запасная позиция. Когда ты убивал, чтобы защитить себя, ты делал то, что должен был сделать. Да, последствия были важны, но, в конце концов, решающее значение имело самосохранение.
  Контракт стоил миллион евро. Это были большие деньги. Единственными объектами, которым платили больше, были главы государств и правительственные чиновники. Федькин понимал жажду мести и был достаточно счастлив взять у Лукина деньги — наполовину вперед, наполовину по завершении контракта. Но Лукин недооценил человека, которого хотел убить. Харпер не был простым туристом. Он не был простым человеком. А Лукин создал у Федькина впечатление, что Харпер скрывается, что явно было не так. Харпер находился на миссии, в рамках которой он отправился в Марбелью, Париж и Лондон. Лукин должен был знать, кем и чем был Харпер. А если бы он знал и не сказал Федькину, это было бы серьезным упущением, которое могло бы оказаться фатальным.
  Большой вопрос заключался в том, что Федькину делать дальше. Харпер не мог ничего делать, кроме как разговаривать в аэропорту, несмотря на все камеры видеонаблюдения и вооруженных французских полицейских. Если бы противостояние произошло в темном переулке, все могло бы быть иначе. А может и нет.
  Харпер признал в Федкине коллегу-профессионала и относился к нему соответственно. У Федькина были варианты. В жизни почти всегда были варианты, выбор, который нужно было сделать. Федькин мог проигнорировать все, что сказал Харпер, и продолжить попытки выполнить контракт. Он знал, где находится Харпер – в Лондоне – и его контакты в Великобритании были такими же хорошими, как и во Франции. Чтобы выследить Харпера и попытаться его убить, не потребуется много времени и денег. Или он мог подождать, пока Харпер вернется в Таиланд. Но англичанин будет к нему готов и не станет легкой мишенью. И если Федькин потерпит неудачу, его собственная жизнь почти наверняка будет потеряна.
  Он мог отказаться от контракта. Он мог сказать Лукину правду – что однажды он потерпел неудачу и не хочет пытаться еще раз. Или он мог солгать и сказать, что ему просто не удалось выследить этого человека, что Харпер был экспертом в заметании следов и что Лукину лучше подождать, пока англичанин вернется в Таиланд. В любом случае Лукин, вероятно, будет настаивать на возврате своих денег, но это не будет большой потерей, поскольку Федькин пока потратил всего несколько тысяч евро. Еще большая потеря была бы для репутации Федькина: он сомневался, что Лукин сохранит эту историю при себе. Ходили слухи, что Федькин потерпел неудачу и что его профессиональная репутация имеет первостепенное значение. Работа вскоре иссякнет, если клиенты потеряют веру в его способность довести дело до конца.
  Харпер явно имел в виду то, что сказал об убийстве Федкина, если тот когда-нибудь приблизится к нему. И он был столь же убедителен, когда сказал, что собирается убить Лукина. Не было никакой бравады, никакого бахвальства. Это было прямое изложение факта, ничем не отличающееся от сообщения Федькину, что он планирует съесть на завтрак на следующий день. Лукин был хорошо защищен, и он не был дураком, но Федькин ни на мгновение не сомневался, что Харпер убьет его, и скоро. В этом случае денег от Лукина больше не будет: контракт Федькина закончится со смертью Лукина. Если – или, скорее, когда – Харпер убьет Лукина, нынешнее затруднительное положение Федькина закончится, потому что никто не узнает, что он потерпел неудачу, и никто не попросит вернуть полмиллиона евро. Его репутация тоже останется нетронутой.
  Федькин задумчиво кивнул. Тогда это был ответ. Ему оставалось только ничего не делать. Просто подожди. Харпер все решит. Англичанин убьет Лукина, репутация Федькина будет незапятнана, а деньги останутся у него. Федькин допил бренди и махнул официанту, чтобы тот попросил еще. Он улыбнулся про себя, затем глубоко затянулся сигаретой. Жизнь всегда была намного проще, когда имеешь дело с профессионалами.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  
  
  Шарлотта Баттон сидела в кафе в четвертом терминале аэропорта Кеннеди. Она посмотрела на часы и нахмурилась. Ее рейс закрывался менее чем через час, а ей еще предстояло пройти досмотр и иммиграционный контроль, и даже с билетом Virgin Upper Class это заняло бы у нее большую часть тридцати минут. Она взяла телефон, но сообщений и пропущенных звонков не было.
  — Шарлотта, мне очень жаль, — сказал голос слева от нее. Это был Ричард Йокли, как всегда элегантно одетый, но с беспокойным выражением лица, которое было нехарактерно для него. «Я был занят на совещании, а затем пробка превратилась в кошмар».
  — Мне придется идти довольно скоро, — сказала она.
  'Ерунда. Я проведу вас через иммиграцию. Вы можете получить VIP-обслуживание».
  'Вы можете сделать это?'
  Он посмеялся. 'Конечно могу. И какой смысл иметь друзей на высоких постах, если они время от времени не облегчают твою жизнь? Он сел за ее столик и указал на ее посадочный талон. «Хороший выбор», — сказал он. «Маловероятно, что джихадисты когда-либо попытаются сбить самолет Virgin».
  Баттон улыбнулся. «В Англии шутка заключалась в том, зачем кому-то лететь на самолете, который не пролетит весь путь. В любом случае, спасибо, что пришли проводить меня. Она осмотрелась. «Я…?»
  Йокели покачал головой. «Нет, ты в порядке».
  — Ваши люди сейчас здесь?
  — В пятидесяти футах от тебя есть двое, Шарлотта. И даже не пытайтесь искать, потому что они лучшие в своем деле. Мне кажется, что тебя оставили одного в Штатах. Они просто заберут тебя, когда ты прилетишь обратно».
  — Значит, они имеют доступ к декларациям авиакомпаний?
  — Как вы знаете, это несложно. Правительство делает это постоянно, и если вы знаете, какие руки можно смазать… — Он пожал плечами. «Всегда найдутся люди, которые думают, что им недостаточно платят и что они заслуживают немного подработки».
  — И удалось ли вам назвать лица именами?
  Йокели улыбнулась. 'Конечно. Я думал, ты никогда не спросишь, моя дорогая. Он достал из кармана флэш-накопитель и протянул ей. 'Пароль защищен. Месяц вашего рождения заглавными буквами плюс сегодняшняя дата.
  Баттон положила флэш-накопитель в карман. «Вы знаете, когда американцы используют даты, это всегда вызывает проблемы», - сказала она. — Вы имеете в виду американский стиль, верно? Месяц, день и год?
  'Конечно.'
  «Вы понимаете, что Америка — единственная страна в мире, где проводятся подобные свидания? Везде идет день, месяц, год».
  «Тогда везде все делают неправильно». Он указал на ее карман. «Убедитесь, что вы не ошиблись, три удара, и вы выбываете. Весь диск стерт».
  — Я буду осторожна, — сказала она. — И вместо того, чтобы держать меня в напряжении, не могли бы вы сейчас сказать мне, кто занимается моим делом?
  «Это не правительство, что может быть хорошей новостью или плохой», — сказал американец. «Нам удалось идентифицировать четверых. Двое израильтян, оба бывшие в Моссаде, но сейчас работают в частном секторе. Двое других — британцы и работают в частной охранной фирме на юге Лондона. Британцы — обычные частные детективы, которые занимаются разводами и корпоративными расследованиями. Больше всего беспокойства вызывают израильтяне. Но на данный момент они, похоже, заинтересованы только в наблюдении. Нет никакого смысла в том, что они хотят причинить вам какой-либо вред.
  'Это хорошо знать.'
  «Хотя, конечно, ситуация вполне может измениться, если они подумают, что у вас нет страховых полисов».
  — Это в ваших руках, Ричард.
  — Приятно знать, — сказал он. — А как продвигается другое дело?
  Она тонко улыбнулась. — Это настоящая причина, по которой ты так хотел от меня отмахнуться? Ваш конгрессмен теряет терпение?
  — Он полностью за то, чтобы прислать сюда отряд «Дельта».
  Баттон рассмеялся. — Что ж, удачи в этом.
  «Я объяснил ему, что мы не можем использовать американский спецназ для убийства британских граждан на британской земле. Если бы это было в пустыне, это была бы совсем другая игра».
  — Оно в руках, Ричард. Макгован находится под наблюдением, и как только представится возможность, это будет сделано».
  'Чем скорее, тем лучше.'
  — Я тебя слышу, — сказала она.
  'А что насчет тебя?'
  «Я увеличиваю свою страховку. А потом я собираюсь поговорить со старым другом. Посмотрим, расскажет ли она мне, что происходит.
  — Если тебе понадобится моя помощь, просто свистни. Он ухмыльнулся. — Ты умеешь свистеть, не так ли?
  Баттон рассмеялся. «Это был отличный фильм. Я никогда не видела себя Лорен Бэколл, но в тебе определенно есть что-то от Хамфри Богарта».
  Йокели просиял, явно приняв это за комплимент. — Вот смотрю на тебя, малыш, — сказал он и изобразил приветствие. — А теперь давай, пойдем, тебя обыщут и в путь.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  
  
  Рано утром следующего дня Харпер поехал в Бирмингем, выбрав окольный маршрут: он посетил Ридинг, затем Суиндон и Глостер. Он не торопился и избегал автомагистралей, поворачивая назад и иногда наугад поворачивая. Через час он был уверен, что у него на хвосте никого нет, но все равно держался подальше от автострады. Он остановился позавтракать в небольшом кафе недалеко от Челтнема, затем свернул в Стратфорд-на-Эйвоне и провел полчаса, объезжая туристические места, прежде чем отправиться в Бирмингем. В конце концов он припарковал свою машину на многоэтажном доме в центре города, достал из багажника небольшой кожаный портфель, а затем прогулялся по основным торговым районам, включая Bull Ring, Corporation Street и аркады Пикадилли и Берлингтона. Во время прогулки по магазинам он заплатил наличными за ноутбук MacBook и нейлоновый чехол для переноски. В конце концов он убедился, что у него нет хвоста, и пошел к зданию, в котором располагалась депозитная компания. Он показал паспорт О'Доннелла и визитную карточку с идентификационным номером, затем подписал две формы и последовал за молодым человеком в костюме в тонкую полоску вниз по лестнице в подвал. Там была большая стальная дверь, закрытая двумя камерами видеонаблюдения, и молодой человек набрал четырехзначный код, а затем открыл дверь. Его толщина составляла несколько дюймов, но Харпер знал, что это было сделано только для галочки: если кто-то собирался прорваться в хранилище, он просто просверлил бы бетон вокруг двери.
  — Вас когда-нибудь взломали? — спросил Харпер, следуя за мужчиной в хранилище.
  «Никогда», — сказал он. «Здесь охрана по последнему слову техники. Инфракрасные датчики, датчики движения и лазер не смогут пройти через эту дверь».
  Харпер улыбнулся при упоминании лазеров. Не было необходимости в чем-то столь же высокотехнологичном, как лазер: с этой задачей справилась бы промышленная дрель. Тот, кто взломал компанию по хранению сейфов Хаттон Гарден, стоил всего три с половиной тысячи и выполнил свою работу менее чем за два часа.
  У ассистента был планшет с прикрепленным к нему ключом, и он использовал его, чтобы открыть один из двух замков в створке ящика на высоте примерно талии. Харпер использовал свой ключ, чтобы открыть второй, затем помощник поднял створку и выдвинул длинный металлический ящик. Он вынес его из хранилища, закрыл дверь, затем повел Харпер по коридору в другую комнату, где находился только металлический стол. Он поставил коробку на стол и указал на кнопку справа от двери. «Когда будете готовы, просто нажмите эту кнопку, и я приду и заберу коробку обратно».
  — Великолепно, спасибо, — сказал Харпер. Когда мужчина ушел, Харпер оглядела комнату. Не было никаких признаков видеонаблюдения, что имело смысл, поскольку весь смысл сейфов заключался в том, что владельцы хотели, чтобы их содержимое было скрыто от посторонних глаз. Он открыл коробку и заглянул внутрь. Там была стопка пятидесятифунтовых банкнот толщиной в пару дюймов, небольшой бархатный мешочек, перевязанный золотой веревкой, в которой, как он знал, даже не прикасаясь, находились соверены, полдюжины конвертов, потертый «Филофакс» и серый флэш-накопитель. Харпер даже не думал открывать письма или «Филофакс». Он достал флэш-накопитель из коробки и положил его на металлический стол. Он открыл чехол для ноутбука и достал MacBook. Он загрузился за считанные секунды, и он быстро настроил его, прежде чем подключить флэш-накопитель и скопировать файл на жесткий диск компьютера. Он выключил компьютер, положил его обратно в портфель, а флэш-накопитель в банковскую ячейку, затем нажал кнопку, чтобы вызвать помощника. Через полчаса он уже был на автостраде, направляясь на юг, в Лондон.
  Он оставил компьютер запертым в багажнике своей машины, а сам пошел в интернет-кафе и открыл папку с черновиками сообщений. Он напечатал новое сообщение: ВСЕ ОТсортировано. Он подошел к стойке и купил себе кофе. К тому времени, как он вернулся к терминалу, написанное им сообщение исчезло, и на его месте появилось сообщение от Баттона: ТЫ АНГЕЛ.
  Он сел, отпил кофе и напечатал новое сообщение: ЧТО ВЫ ХОТИТЕ, чтобы я сделал со своей копией?
  Через несколько минут она ответила: ПРОСТО СОХРАНИТЕ ЭТО В БЕЗОПАСНОСТИ. ТЫ МОЯ СЕТКА БЕЗОПАСНОСТИ.
  ТЫ В ПОРЯДКЕ?
  Я БЫЛ ЛУЧШЕ.
  ВСЁ, ЧТО ВАМ НУЖНО, ПРОСТО СПРОСИТЕ. Харпер сел и снова отпил кофе.
  ТЫ МИЛЫЙ. ОСТАВАЙТЕСЬ НА СВЯЗИ.
  На глазах Харпера сообщения одно за другим удалялись.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 40
  
  
  Поздно вечером Хансфри был один в операционной, когда появился Харпер с парой чашек кофе. — Вы получили дополнительную рабочую силу? — спросил он, плюхнувшись на складной походный стул.
  'Полдюжины. Трое работают с Мэгги и трое с Барри Уиспером. У меня еще двое прибудут позже.
  Харпер достал из кармана пиджака конверт и бросил его на стол, за которым работал Хансфри. «Надо потратить тридцать тысяч евро», — сказал он. Это была часть денег, которые он нашел на вилле в Марбелье. — Я получу больше, когда тебе это понадобится. Он чувствовал, что Гансфри чем-то недоволен. Всего лишь ощущение, но они знали друг друга так долго, что он мог читать знаки. — Что-то случилось, пока меня не было? он спросил.
  'Я не уверен. Может быть, ничего.
  — И, может быть, что-нибудь. Давай, проболтайся.
  «Это было около полудня. Команда Мэгги следовала за Tango One по улице недалеко от Эджвер-роуд. Один из новых парней, Реджи, находился в позиции А, наиболее близкой к теме, за ним следовала женщина по имени Нэнси. Мэгги работала в качестве С на противоположной стороне улицы, а Барри Биг был в автомобиле неподалеку, курсируя, готовый присоединиться к преследователю, если субъект поймает такси или сядет в машину. Не было ничего, что указывало бы на что-то необычное, Танго Один прогуливался, очевидно, ни о чем не беспокоясь. На улице было достаточно людей, чтобы команда следовала за ним незаметно. В любом случае, все так же счастливы, как Ларри, когда Реджи отменяет это. Перерыв, перерыв, перерыв.
  'Что произошло?'
  — Ну, Реджи говорит, что видел парня, темноволосого мужчину в синем костюме, с оливковой кожей, покрытой оспинами, может быть, старыми шрамами от оспы. Он говорит, что выражение лица мужчины не изменилось, когда он приблизился, но говорит, что, когда парень подошел ближе к Tango One, он подмигнул».
  — Подмигнул? Он отменил встречу из-за чертового подмигивания?
  — Реджи профессионал, Лекс. Он не ребенок. Ему за семьдесят, и тридцать лет он был последователем Five. Время от времени он что-то делает, чтобы не спускать глаз, но, поверьте мне, он не из тех, кто впадает в панику».
  — Он уверен, что это было подмигивание? Не просто хитрый глаз, или насекомое, или что-то в этом роде?
  — Реджи говорит, что увидел подмигивание, поэтому поступил правильно, прервав его. Они вернулись сюда для отчета. Больше никто ничего не заметил, кроме Реджи, который был ближе всех. Он поступил правильно.
  — Так какова ваша оценка?
  — Если Реджи был прав, и у меня нет причин в нем сомневаться, то, возможно, Tango One проложила след. Большой вопрос заключается в том, сколько наблюдателей он разместил вдоль своего маршрута и наблюдал ли кто-нибудь из них за нами достаточно долго, чтобы определить, что мы следуем за ним».
  — Это догадки, — сказал Харпер. — И если Реджи так хорош, как вы говорите, он наверняка заранее заметил бы других наблюдателей.
  — Я думаю, ты прав, — сказал Хансфри.
  — Итак, молодец, Реджи, и полный вперед, — сказал Харпер. «Очевидно, что все должны быть в полной боевой готовности. Мне нет нужды подчеркивать, насколько важно, чтобы завтра мы все принесли нашу отличную игру на работу. Но хорошая новость заключается в том, что, если он прокладывал след, чтобы проверить, велось ли за ним какое-либо наблюдение, это говорит о том, что он, возможно, проводил проверки в последнюю минуту, прежде чем приступить к делу». Он поднял чашку кофе в знак приветствия. «Мы приближаемся к финалу, приятель, и это всегда моя любимая часть».
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 41
  
  
  Пэтси Эллис отперла входную дверь, поставила портфель рядом со столом в прихожей и прошла на кухню. Ее муж Роджер наклонился, чтобы заглянуть сквозь стеклянную панель дверцы духовки. — Ужин будет готов через полчаса, — сказал он, не оглядываясь.
  'Где мальчики?'
  Он встал и чмокнул ее в щеку. — С Чарли. Почему ты не сказал мне, что она приедет? Я имею в виду, там достаточно дел, но какое-то уведомление могло бы быть не лишним.
  Эллису пришлось бороться, чтобы не выказать удивления. Она улыбнулась, пока ее мысли метались. «Прости, дорогой, это совершенно вылетело у меня из головы», — сказала она. 'Где они?'
  'Гостиная. Она вызвалась помочь им с домашним заданием».
  Эллис прошел по коридору в гостиную. Шарлотта Баттон сидела на диване с двумя мальчиками, девятилетним Джейми и одиннадцатилетним Гарри. У них обоих на коленях лежали тетради. На Баттоне был синий костюм от Chanel и туфли на каблуках от Chanel, очень похожие на то, как был одет Эллис. «Чарли, какой приятный сюрприз», — сказала она.
  Баттон поднял глаза и улыбнулся. Она заправила выбившуюся прядь волос за ухо. «Я не так хороша в алгебре, как мне казалось», — сказала она.
  Гарри театрально вздохнул. «Я постоянно говорю тебе, тетя Чарли, это исчисление, а не алгебра».
  — Картошка, помидорка, — сказал Баттон, взъерошивая волосы. «Я не могу поверить, как они выросли». Рядом с ней на столике в ведерке со льдом стояла бутылка вина, а румянец на ее щеках свидетельствовал о том, что она уже выпила изрядную часть вина.
  — Ну, ты давно их не видел, — сказал Эллис. — Мальчики, не могли бы вы отнести свои книги наверх, пока я поговорю с тетей Чарли? Ужин скоро будет готов.
  Мальчики схватили свои книги и выбежали из комнаты. Эллис сузила глаза. — Серьезно, Чарли. Мой дом?'
  «Сейчас я нахожусь под некоторым давлением», — тихо сказал Баттон. «Мне нужно было безопасное место».
  — И вы полагали, что с моим мужем и сыновьями под крышей ничего плохого случиться не может?
  'Разве это так плохо? Разве старый друг не может заглянуть с неожиданным визитом?
  — Я бы предпочел, чтобы ты позвонил первым.
  Баттон широко улыбнулся. — Но тогда это не было бы сюрпризом, не так ли? Она достала бутылку из ведерка со льдом и подняла ее. «Я принес подарок. Роджер сказал, что мне следует открыть его.
  Эллис улыбнулся бутылке. Это было Шардоне, и хорошее. Это была ее любимая марка, и она была уверена, что это не случайно. Он тоже был полупустой.
  Баттон налил немного в стакан и протянул Эллису. — Тогда здравствуйте.
  Эллис взял стакан, и они поджарили друг друга. — Что мне с тобой делать, Чарли? Она вздохнула.
  «Сядьте, выпейте вина и вспомните старые времена», — сказал Баттон. «Это то, что делают друзья». Она села на диван и скрестила ноги.
  Эллис опустилась в кресло и потягивала вино. — Чем я могу помочь тебе, дорогая? она спросила. — Я предполагаю, что тебе нужна моя помощь. Эллис работал в Объединенной разведывательной организации, агентстве, отвечающем за оценку разведывательных данных и перспективное планирование. Он предлагал консультации и поддержку Объединенному разведывательному комитету, который курировал работу МИ-5, МИ-6 и GCHQ. Никто не знал о работе британских спецслужб больше, чем Пэтси Эллис. До прихода в JIO она работала в МИ5 и была своего рода наставником Баттона.
  Баттон сделал большой глоток вина. «Когда мы разговаривали в последний раз, вы предложили мне загрузить файл на веб-сайт, который может быть раскрыт в случае моей смерти».
  — Ваш страховой полис? Я говорил гипотетически.
  — И я согласился. Но, честно говоря, Пэтси, эта мысль не приходила мне в голову. Я доверяю старому доброму оборудованию. Флеш-накопители, три штуки.
  «Как я тогда сказал, это очевидное дело».
  'Верно. И два из этих флэш-накопителей были украдены.
  Эллис подняла брови. «Ах, это прискорбно».
  — Пожалуйста, скажи мне, что это не имеет к тебе никакого отношения, Пэтси.
  — Конечно, это не так. Убейте эту мысль. Где они были? Разумеется, не под матрасом.
  Баттон улыбнулся. — Сейфы. Хаттон Гарден и Манчестер. Оба взломаны профессионалами.
  — Профессионалы, которых довольно быстро арестовали по делу Хаттон Гарден. Чарли, уверяю тебя, это не моя вина.
  — Хотя ты понимаешь, почему я беспокоюсь. Два из трёх моих страховых полисов уже аннулированы. И мне действительно не следует вам этого говорить.
  — Я не знаю, что еще я могу сказать, чтобы убедить тебя, что я не твой враг, Чарли. То, что произошло, произошло. Тебя поймали, ты подал в отставку и на этом все закончилось. Меня привели просто для того, чтобы вы имели дело с дружелюбным лицом.
  — А как насчет Уиллоуби-Брауна?
  «Джереми получил то, что хотел. Твоя работа. Я сомневаюсь, что он все еще будет вас преследовать.
  «Ну, кто-то есть. И они хороши. И ограбление в Хаттон-Гардене, и ограбление в Манчестере были спланированы как военные операции. И когда они подумали, что я направляюсь к третьему, за мной последовали. Плюсами.
  'Это интересно.'
  «Не так ли? Кто бы ни был у меня на хвосте, они хороши. Государственный стандарт. И они могут выйти в воздушную зону.
  — Я не буду спрашивать тебя, откуда ты это знаешь.
  'Как мило. Мне нужно, чтобы ты проверил у Пятого и Шестого, не они ли за этим стоят.
  — Я уверен, что это не так, но я проверю.
  Баттон наклонился к Эллису. — И мне нужно больше. Мне нужно знать, кто это, Пэтси. В противном случае я мог бы начать думать, что нападение — лучшая форма защиты. Сейчас я выложил еще одну копию, и ее нет в коробке. Если я буду продолжать чувствовать давление, я могу прийти к выводу, что лучший вариант для моей безопасности — пойти и поговорить с редактором Guardian » .
  — О, я надеюсь, что нет, Чарли. И, пожалуйста, если вы когда-нибудь решите поговорить с журналистом, сделайте это в « Телеграф» . В наши дни « Гардиан » — ужасная газета. Она подняла руку. 'Шучу. Я не хочу, чтобы ты ходил в какую-либо газету. И я знаю, что ты тоже. У нас одинаковые взгляды на журналистов. Во всяком случае, большинство из них.
  «Все еще есть серьезные журналисты, которых волнует что-то кроме того, насколько толстеет последняя поп-звезда», - сказал Баттон. «Я хочу сказать, что, как только информация станет достоянием общественности, нет никакого смысла пытаться заставить меня молчать».
  — Это, конечно, правда. Но как только кот вылезет из мешка, придется покатить головы. И ты будешь первым в очереди. Ты убивал людей, Чарли.
  «Террористы».
  — По личным причинам. Это старомодное доброе убийство, с какой стороны на него ни посмотри.
  «Я бы с радостью рискнул предстать перед жюри, состоящим из моих коллег», — сказал Баттон. Она отпила вина. «Скорбящая вдова перешла через край, когда стала свидетельницей убийства ее мужа на ее глазах? С правильным присяжным я бы получил условный срок, но даже с неправильным присяжным я бы получил десять лет, а через пять. Думаешь, я боюсь пяти лет в британской тюрьме? Остальное я бы, честно говоря, оценил. И это дало бы мне возможность продолжить чтение».
  'Ну да. Вы могли видеть это именно так. Но вы забываете, что вам придется противостоять всей тяжести истеблишмента, ища козла отпущения, которого можно было бы высушить, если вы простите за смешанные метафоры. При наличии подходящего судьи, подходящего обвинителя и тщательно проверенных присяжных вам вполне может грозить пожизненное заключение. И есть ли в этом деле что-нибудь связанное с американцами, Чарли? Это вопрос, который вы должны задать себе. Потому что, если американцы проявят интерес и будут требовать экстрадиции, что ж, вы можете провести вечность в металлическом ящике под землей в каком-нибудь штате Среднего Запада, где однополые браки незаконны, но жениться на своей кузине можно.
  Баттон пожал плечами. «Поэтому лучше всего, чтобы файл оставался вне общественного достояния. И чтобы это произошло, ты должен убедиться, что я в безопасности и здоров».
  — Я уже говорил тебе, дорогая, это не имеет ничего общего с Пятым. Или шесть.
  — Не официально, нет. Но в организации может быть кто-то, кто преследует свои собственные цели». Она улыбнулась выражению, мелькнувшему на лице Эллиса. — Пожалуйста, никаких резких комментариев по поводу кастрюль и чайников.
  — Но ты понимаешь иронию?
  'Да.' Она потянулась к своей сумке, открыла ее и достала мягкий конверт. Она передала его Эллису, который заглянул внутрь.
  — Спасибо, Чарли, но у меня действительно есть все телефоны, которые мне нужны.
  Баттон тонко улыбнулся. «Двое мужчин, участвовавших в ограблении сейфа в Манчестере, были убиты в Марбелье. Выполнено. Габриэль Вавжиняк и Томаш Твардовский. Это их телефоны».
  Эллис нахмурился. — Для меня это новость.
  «Их тела пока не найдены. Во всяком случае, официально.
  — И они были замешаны в ограблении?
  «У них есть форма для подобных взломов в Польше и Германии. Они впервые работают в Великобритании». Она улыбнулась. — И последнее, очевидно.
  — И потому что испанская полиция об этом не знает?
  «Потому что это испанская полиция», — сказал Баттон. «Обычно им трудно найти обеими руками свою заднюю часть».
  — А кто их казнил, ты знаешь?
  — Вероятно, тот, кто их нанял. Я предполагаю, что это тот же человек, который нанял парней, которые выполняли работу в Хаттон Гарден. Он не хотел, чтобы поляков схватили, поэтому… Вы понимаете, почему я немного нервничаю».
  Эллис похлопал по мягкому конверту. — Так вы хотите, чтобы я узнал, с кем они разговаривали и куда пошли?
  «Вся информация будет храниться на их телефонах и сим-картах. Я, наверное, мог бы сделать это сам, но через вас это будет быстрее и проще. К тому же, ты сам в этом убедишься.
  'А что потом?'
  — Ну, я полагаю, это зависит от того, кто за этим стоит. Ты можешь либо разобраться с этим, либо вернуть его мне. В любом случае об этом позаботятся.
  В конверте было полдюжины фотографий с камер наблюдения. Эллис вытащил их и посмотрел на них. На обороте было написано: названия предметов и подробности того, где были сделаны фотографии. «Это четверо наблюдателей, которые следили за моим делом в Великобритании», — сказал Баттон. «Они забирают меня в аэропорту и прилипают ко мне, как клей». Она увидела беспокойство, промелькнувшее на лице Эллиса. «Не волнуйтесь, они не последовали за мной сюда. Они хороши, но не идеальны. Двое работают в британской охранной компании, двое — бывшие сотрудники Моссада».
  «Они сейчас?» Это интересно.'
  «Я не думаю, что это израильское правительство. Я думаю, тот, кто хочет, чтобы за мной следили, нанял израильскую компанию, вот и все. Я предполагаю, что затем они набрали дополнительную рабочую силу в Великобритании. Я думаю, что тот, кто следил за мной, также заказал грабежи и убийство польского экипажа».
  Эллис задумчиво кивнул. «Хорошо, позвольте мне посмотреть, что я могу сделать. С тобой все в порядке, дорогая?
  Баттон одарил ее натянутой улыбкой. 'Я был лучше.'
  — Оставайся на ужин. Роджер готовит.
  'Вы уверены?'
  — Это Роджер готовит? Абсолютно. Он делает свой hachis parmentier . Только не называй это пастушьим пирогом – он тебя никогда не простит».
  Баттон усмехнулся. — Я имею в виду, что я остаюсь. Ты уверен, что хочешь, чтобы я был здесь?
  Эллис подняла бокал. «Чарли, мы друзья. Что бы ни случилось, это никогда не изменится».
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 42
  
  
  Харпер стоял на своем обычном месте недалеко от военного клуба, когда услышал в наушнике голос Хансфри. «Лекс, я только что услышал Tango One на его мобильном телефоне через камеру в номере», — сказал он. «Он связывался с магазином по продаже автомобилей в Стаффордшире и спрашивал о наличии подержанных Land Rover. Я только что поискал в Интернете и узнал, что компания специализируется на продаже бывшей военной техники».
  — Значит, похоже, что они направляются к военной цели.
  — Возможно, — сказал Хансфри. «Хотя, конечно, есть множество гражданских целей, к которым было бы легче добраться с помощью военной техники».
  Харпер подумал несколько мгновений, а затем пошел на рассчитанный риск. — Расскажи нам подробности об этом месте, Хансфри, — сказал он в микрофон на плече. — Барри Биг, возьми на место одну из арендованных машин, я поеду за тобой на велосипеде. Мэгги и Барри Уиспер, оставайтесь на позициях, продолжайте следить за Танго Один и следить за ним, если и когда он уйдет. Мы могли бы быть в движении, все в полной боевой готовности».
  — Вот это, — сказала Мэгги ему на ухо. — Давно пора.
  Позже в тот же день Макгован вышел из клуба в длинном пальто и шерстяной шапке. Мэгги Мэй и Барри Уиспер преследовали его по Юстон-роуд до станции Юстон, где они видели, как он встретил человека, которого они назвали Янки-четыре. Он принадлежал к смешанной расе, чисто выбрит, если не считать маленьких аккуратных усов, и, как и Макгован, носил длинное пальто. Двое мужчин пошли на вокзал и купили билеты. Мэгги была позади них и подслушала их пункт назначения: Личфилд в Стаффордшире. Она купила билеты для себя и Барри Уиспера, и они сели в один поезд, сумев занять места в дальнем конце того же вагона. На протяжении двухчасового путешествия они поддерживали радиосвязь с Харпером, и к тому времени, когда поезд прибыл в Личфилд, он и Барри Биг уже были на позициях возле станции, Харпер на своем велосипеде, а Барри Биг в одной из взятых напрокат машин.
  Две цели покинули поезд и прыгнули в такси, Харпер преследовал его на велосипеде, а остальные члены команды втроем сели в машину Барри Бига.
  Такси выехало из города на несколько миль и в конце концов остановилось у давно заброшенного и заброшенного аэродрома, который теперь представляет собой пространство потрескавшегося, заросшего сорняками бетона, усеянного кучами обломков и другого мусора. Большая территория, окруженная гораздо более новым на вид забором из стальной сетки и колючей проволоки, окружала вышедшую из употребления диспетчерскую вышку и помещение для экипажа, а также разнообразные старые ангары, административные здания и бункеры, в которых теперь размещались офисы, ремонтные мастерские и магазины компании, специализирующейся на продаже бывшей военной техники. Сотни бывших армейских грузовиков «Ленд Ровер» и «Бедфорд», все еще в своем первоначальном военном камуфляже, были припаркованы рядами на бетонном основании вокруг зданий.
  Вскоре двое мужчин углубились в разговор с продавцом, который показывал им два бывших армейских автомобиля Snatch Land Rover. Тем временем Харпер бродил по участку, притворяясь, что заинтересован в покупке автомобиля, но часто достаточно близко к группе, чтобы уловить обрывки их разговора и подслушать, о чем идет речь. В конце концов двое мужчин пришли к соглашению с продавцом и удалились в офис, чтобы заполнить документы.
  Харпер подошел к машине. Окно со стороны пассажира опустилось. — У вас есть с собой следопыты? — спросил он Барри Бига.
  «Я никогда не выхожу из дома без них». Он кивнул в сторону бардачка. Барри Уиспер открыл его и достал два компактных устройства.
  «Лучшее у Хансфри», — сказал Барри Биг. «Они прилипнут к чему-нибудь металлическому, и как только они окажутся на месте, они автоматически начнут действовать. Он может подобрать их на любом iPad».
  Харпер кивнул Барри Уисперу. — Окажи честь, приятель, и почини их на Лендроверах, на которые они смотрели. У меня такое ощущение, что они их будут покупать».
  — Вот это, — сказал Барри Уиспер. Он вылез из машины и направился к машинам. Харпер подошел к припаркованному снаружи грузовику «Бедфорд» и забрался в кабину, чтобы заглянуть в офис. Он увидел, как Макгован вручает продавцу пачку денег. «Не пропустили ли мы сегодня где-нибудь по пути прикосновение к щетке?» — пробормотал он в микрофон на плече. — Или Танго Один накопил целое состояние наличными с тех пор, как мы начали за ним следить? Откуда взялись эти деньги?
  Вскоре после этого двое мужчин отправились в путь, каждый за рулем одного из бывших армейских автомобилей Snatch Land Rover.
  Команда Харпера последовала за ними обратно в Лондон: Харпер ехал впереди на своем велосипеде, а остальные следовали за ним на машине. Только стемнело, прежде чем долгая поездка обратно в Лондон закончилась тем, что цели обогнули столицу по восточной трассе М25, а затем свернули к югу от реки. К юго-востоку от перекрестка неземной яркий свет из торгового центра Bluewater осветил ночное небо, но две машины повернули в другую сторону и проехали несколько миль вверх по течению от перехода через реку Дартфорд, параллельно южному берегу. от Темзы, затем снова свернул в район легкой промышленности и остановился возле одного из тридцати или сорока объектов на объекте, большинство из которых, похоже, видали лучшие дни.
  В обширном поместье доминировало разрушающееся бетонное сооружение, похожее на башню, часть фабрики, которая, должно быть, когда-то стояла здесь и которую застройщики еще не успели снести. Это подразделение было занято обычной постиндустриальной смесью сервисных компаний, типографий, сантехнических предприятий, переработчиков отходов и компаний прямых продаж, смешанных с смесью пустующих и заброшенных площадей, украшенных оптимистическими «Сдавать в аренду» и «Развитие». Знаки возможностей. На первый взгляд арендованный объект ничем не отличался от остальных, но от соседей он отличался одним: его окружал новый безупречный забор повышенной безопасности.
  Харпер припарковал свой мотоцикл, взобрался на бетонную башню и, используя небольшой мощный бинокль, наблюдал, как Макгован открыл ворота комплекса, а двое мужчин припарковали «Лэнд Роверы» в двух навесных гаражах. , входивший в состав отряда. Главное здание представляло собой одноэтажный склад с главным входом спереди, но без окон, которые мог видеть Харпер. Прежде чем покинуть территорию, Макгован проверил двери зданий, затем обошел территорию, проверяя забор. Два двадцатифутовых транспортных контейнера — один синий, другой кроваво-красный — были припаркованы в дальнем конце, и он внимательно осмотрел их, проверяя замки на дверях. Он подождал, пока Янки Четыре благополучно окажется за забором, прежде чем выпустить на волю свирепую немецкую овчарку с грубой шерстью, которая была заперта в небольшом сарае сбоку от главного здания. — Откуда, черт возьми, взялась эта собака? - сказала Мэгги.
  Двое мужчин покинули территорию, заперев ворота. Они вместе прошли по дороге до дальнего конца поместья, затем разошлись: Макгован свернул налево, в сторону Эрита, а Янки-Четыре пошел в противоположном направлении, направляясь на восток.
  Харпер покинул команду, хотя Хансфри остался на своем посту в оперативной комнате, следя за электронным оборудованием и трансляцией из комнаты Макгована в военном клубе. Прежде чем спуститься с башни, Харпер закрепил небольшую камеру наблюдения на грубой бетонной поверхности, используя полоски клейкой ленты, чтобы удержать ее на месте, и настроил ее так, чтобы она была направлена на территорию джихадистов. Когда голос Хансфри в наушнике подтвердил, что он принимает и отслеживает сигнал в оперативной комнате. Харпер спустился и направился к комплексу.
  В это время вечера остальные подразделения на объекте вели себя тихо, запершись на ночь, и, убедившись, что цели действительно покинули этот район и не возвращаются обратно по своим следам, Харпер обошел периметр объекта. их подразделение, заглядывающее через сетчатый забор. Все время, пока он это делал, его преследовала собака, которая всю дорогу не отставала от него. Эльзас не издал ни звука, но его глаза никогда не отрывались от Харпера, и раз или два, когда он решил, что тот был слишком близко, он бросился к забору, невзирая на собственную безопасность, обнажив зубы. Несмотря на то, что между ними был сетчатый забор, Харпер непроизвольно отступила на шаг, испуганная свирепостью животного.
  Используя бинокль, он внимательно осмотрел каждую часть отряда. Наконец, когда он убедился, что увидел все, что можно было увидеть на этом месте, он вернулся туда, где оставил свой велосипед, и на большой скорости поехал обратно в Лондон.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 43
  
  
  Харпер поспешил вверх по лестнице в операционную, где Хансфри сидел в темноте, глядя на экран своего компьютера, его лицо освещалось только холодным металлическим свечением дисплея. — Дайте этому минутку отдохнуть, — сказал он. «Мне нужна ваша помощь, чтобы получить доступ к месту, где цели спрятали свои машины и оборудование». Хансфри сложил свои ящики с оборудованием в дальнем конце комнаты, и через несколько минут порывшись в них, он нашел все, что ему было нужно: электрическую дрель с батарейным питанием, набор сверл и оптоволоконный эндоскоп. сверхтонкое гибкое выдвижное устройство, позволяющее пользователю проникать в закрытые или недоступные пространства. В комплекте с устройством шла пара насадок, которые крепились на конец оптического кабеля: маленькая камера и еще меньший фонарик.
  Пара путешествовала в фургоне Хансфри через внутренние районы новостроек, унылых пригородов и угасающих промышленных предприятий, расположенных вдоль южного берега Темзы.
  По дороге Хансфри рассказал Харперу о том, что он узнал о человеке, которого сфотографировал в Париже. — Дмитрий Федькин, наемный убийца, — сказал Хансфри. «Он работает в основном в России. Бывший спецназовец, как и все лучшие российские убийцы. Как вы знаете, Спецназ стал универсальным средством для любых групп специальных операций, от полицейских до обычных военных. А Федькин — настоящая группа «Альфа». Он был создан главой КГБ Юрием Андроповым после бойни на Олимпийских играх в Мюнхене в 1972 году. Немцы крупно облажались, и русские хотели убедиться, что с ними не может случиться то же самое. Они находятся на одном уровне с SAS или Delta Force. Их использовали в качестве штурмовиков, размахивая кнутом по всему бывшему Советскому Союзу. После распада группы «Альфа» ее понизили в должности и перевели с должности на должность, прежде чем ее поглотила Федеральная служба безопасности. Федькин присоединился к компании в 1996 году и ушел пять лет назад, чтобы заняться частной деятельностью. Работает в компании в Москве. Большинство клиентов — русская мафия или олигархи, хотя в наши дни эти термины практически взаимозаменяемы». Хансфри, нахмурившись, посмотрел на Харпера. — Он просто преследовал тебя, Лекс? Этот парень, как правило, не занимается слежкой.
  «Он ничего не пробовал, но у него была пара приспешников, которые попытались это сделать».
  Хансфри кивнул. — Что ж, если этот парень занимается твоим делом, у тебя проблемы.
  «Я говорил с ним как профессионал с профессионалом», — сказал Харпер. «Думаю, я в порядке».
  Им потребовалось чуть более двух часов, чтобы добраться до промышленной зоны, где цели хранили свои автомобили и оборудование. Хансфри припарковался далеко от подразделения, и двое мужчин изучали живое изображение с камеры наблюдения, которое транслировалось на его ноутбук, прежде чем выйти из фургона. На этом месте все выглядело тихо, но они все равно тайно приближались, проскальзывая между тенями с подветренной стороны других зданий на этом месте и часто останавливаясь на несколько минут, чтобы посмотреть и прислушаться, прежде чем снова двинуться вперед. Когда они подошли к территории, немецкая овчарка заметила их и остановилась, глядя на них, навострив уши.
  — Я понимаю, что вы имеете в виду, говоря о собаке, — сказал Хансфри. «У него голова, как у кровоточащего аллигатора. Вы видели состояние этих зубов? Это самая злобная сторожевая собака, которую я когда-либо видел».
  «Это не сторожевая собака», — сказал Харпер. «Это боевая собака. Если бы они хотели, чтобы в качестве охранника работала собака, они бы использовали ту, которая лаяла бы всякий раз, когда кто-нибудь проходил в пределах ярдов от территории. Этот слишком тихий для этого, что делает его еще более опасным. Если будет такая возможность, он нападет и убьет, если сможет. Вопрос в том, откуда это, черт возьми, взялось? Мусульмане не хотят иметь ничего общего с собаками – они считают их нечистыми. У Макгована, очевидно, есть другие люди, которые помогают ему во всем этом разобраться».
  Харпер прошел несколько ярдов параллельно забору, затем повернул назад, все время пристально наблюдая за собакой. Он так же пристально смотрел на него, и когда он подошел к забору и приложил к нему руку, высунув пальцы сквозь стальную сетку, как будто собираясь взобраться на нее, собака в одно мгновение бросилась на него, ее челюсти с щелчком закрылся в том месте, где были пальцы Харпера, его тело врезалось в сетку с таким ударом, что забор прогремел на несколько ярдов в обоих направлениях. Харпер едва успел, как он отдернул руку. Тот факт, что он атаковал в полной тишине, не издав даже рычания, был еще более пугающим.
  Лицо Хансфри побледнело еще сильнее своей обычной бледности. — Черт побери, — сказал он. «Это не собака, это Терминатор».
  — Все в порядке, — сказал Харпер. «У меня есть приятель, который прилично зарабатывает на жизнь дрессировкой бойцовых собак. Обычно первым этапом дрессировки собаки является управление ею. По сути, вы становитесь лидером стаи, и как только вы доминируете над ней, вы можете заставить ее делать то, что вы хотите. А вот с бойцовскими собаками все наоборот. Вы должны сделать ее жестокой, но если вы хотите, чтобы собака была убийцей как людей, так и других собак, вы должны постоянно подчиняться ей и отступать перед ней всякий раз, когда она приближается к вам. Это говорит собаке, что она вожак стаи, даже когда рядом находятся люди, что делает ее гораздо более агрессивной и бесстрашной».
  «Все это очень интересно, — сказал Хансфри, — но это не говорит мне о том, как вы собираетесь с этим поступить».
  — Я еще не совсем уверен, — сказал Харпер. — Но ему придется умереть, в этом нет никаких сомнений. Я не вижу возможности проникнуть внутрь с этим ублюдком живым. Но нам придется представить это как естественные причины или несчастный случай, потому что, если на нем будут какие-то необъяснимые раны, Макгован поймет, что мы его ищем. Но у меня есть план. Прежде чем мы начнем, нам понадобится всего лишь несколько кусочков. Он повел Хансфри обратно туда, где они оставили его фургон.
  'Куда?' — сказал Хансфри, запуская двигатель.
  — Магазинчик на углу подойдет. Харпер взглянул на часы. — Если вам удастся найти тот, который все еще открыт.
  Они проехали пару миль, прежде чем Хансфри заметил открытый магазин на углу и остановился на улице. Харпер зашел и купил банку какого-то безалкогольного напитка мрачного цвета, который могли бы выпить только дети, и пачку конфет «Харибо». Вернувшись на улицу, он вылил напиток в сточную канаву, скомкал пустую банку и сунул ее в карман. Он разорвал конфеты и выбросил их в мусорное ведро возле магазина, но скомканный пакетик он снова оставил себе и положил в карман вместе с банкой.
  'О чем все это было?' — сказал Хансфри, но Харпер лишь подмигнул и постучал пальцем по носу.
  «Теперь нам нужно найти благотворительный магазин или, может быть, подойдут мусорные баки».
  — Благотворительные магазины работать не будут, Лекс, сейчас середина ночи.
  'Я знаю. Это не должно иметь большого значения для того, что я ищу.
  Хансфри бросил на него еще один вопросительный взгляд, но Харпер ничего не сказал. Они ехали по захудалой главной улице, где даже те немногие магазины, которые не были заколочены или оставлены пустыми, давно уже закрылись на ночь. Они миновали несколько закрытых благотворительных магазинов в ржавых городах Северного Кента, прежде чем нашли то, что искал Харпер. В дверях магазина «Оксфам» стояла стопка картонных коробок и три или четыре сумки, но, порывшись в них, Харпер вернулся в фургон, покачав головой. — Нехорошо, — сказал он. — Нам придется попробовать еще раз.
  «Если бы я знал, что мы ищем, это могло бы помочь», — сказал Хансфри.
  'Детские ботинки.'
  Хансфри на мгновение задумался, а затем расплылся в улыбке. «Теперь я понял», — сказал он.
  Исчерпав местные благотворительные магазины, они поехали в большой супермаркет на окраине города. На обочине подъездной дороги стоял ряд мусорных баков, в том числе два для одежды и обуви. Оба были переполнены, и вокруг них на земле валялось несколько сумок. На этот раз поиски Харпера были вознаграждены, и он вернулся в фургон с сумкой, в которой находились две пары детских кроссовок. «Мы сорвали джекпот», — сказал он с улыбкой.
  Они вернулись на промышленную площадку, и, направляясь к комплексу, Харпер остановился достаточно долго, чтобы сломать тонкую ветку веретенообразного дерева, посаженного в тщетной попытке озеленить территорию. Он нес его с собой, пока они шли к комплексу. Вокруг все еще было тихо и пустынно, но собака была не менее бдительна и бдительна.
  Харпер проигнорировал это и, держась подальше от грязных луж перед воротами комплекса, вынул кроссовки из сумки и положил их на землю, расположив как можно более естественно, а затем положив свою ногу по очереди на каждого из них. Он вдавил их в грязь так, что, когда снова поднял, в грязи отпечаталась пара детских следов. Он повторил эту процедуру еще пару десятков раз, пока не выяснилось, что небольшая группа детей остановилась у ворот, затем подошла к забору и стояла там некоторое время. Чтобы усилить это впечатление, он вынул из кармана раздавленную банку и бросил ее на землю, затем скомкал пустую сумку Харибо в комок и положил ее у подножия забора рядом с воротами, зацепив ее за свободную нить. проволоку, чтобы ее не сдуло. Он просунул тонкую ветку сквозь решетку ворот. Собака тут же набросилась на него, яростно кусая, и, когда Харпер попытался оттащить его, отломила конец, злобно дернув головой.
  Харпер вытащил то, что осталось от ветки, и внимательно осмотрел ее. Сломанный конец теперь был покрыт следами собачьих зубов. Он кивнул сам себе и бросил палку на землю рядом с воротами. — Верно, — сказал он. 'Дело сделано. Давай приступим к работе.' Он оставил Хансфри дразнить собаку, тряся забор, а сам тихо двинулся на противоположную сторону территории. Собака была озадачена и не знала, какую цель преследовать в первую очередь, неоднократно переводя взгляд с одного человека на другого, но Хансфри продолжал подстрекать ее и заставлял сосредоточиться на нем, неоднократно приближаясь к забору и тряся его. Каждый раз, когда он касался забора, собака бросалась на другую его сторону с такой силой, что несколько клочков шерсти зацеплялись за проволоку. Ситуация еще больше запуталась, когда Хансфри просунул протезы рук в ворота и попытался соблазнить собаку укусить их. Он не нуждался в поддержке, но обнаружил, что его челюсти сомкнулись на стальных пальцах, а не на пальцах из плоти и крови. Пока все внимание собаки было сосредоточено на Хансфри, Харпер воспользовался моментом, чтобы подняться и перепрыгнуть через забор в задней части территории.
  Упав на землю, он сразу же присел в стойке боксера, готовясь к нападению собаки. Он услышал глухой звук, когда его ноги коснулись земли, и сразу же перестал кусать протезы рук Хансфри. Он развернулся и помчался через двор к Харперу. В нескольких футах от него он взмыл в воздух, подняв шерсть, оскалив желтые зубы и разинув челюсти, готовый вырвать Харперу горло.
  Когда собака приблизилась, Харпер заставил себя подавить любой страх и сосредоточил холодное, дикое внимание на животном, которое мчалось к нему. В последний момент, прежде чем он ударил его, так близко, что он мог почувствовать зловонное дыхание собаки на своем лице, Харпер схватил обе ее передние ноги руками. Как только челюсти собаки заполнили его поле зрения, он вложил всю свою силу в один злобный рывок, сначала заставив ноги собаки внутрь, а затем раздвинув их в стороны. Он услышал отчетливый треск, когда грудина и грудная клетка животного рухнули, а зазубренные концы костей вонзились глубоко в сердце. Он был уже мертв, когда инерция врезалась в Харпера. Он упал на спину, а собака прижала его к груди.
  Харпер глубоко и прерывисто выдохнул, затем оттолкнул зверя в сторону и поднялся на ноги. Потребовалось несколько секунд глубокого, контролируемого дыхания, прежде чем он достаточно оправился, чтобы продолжать. Он уставился на животное, исследуя шерсть на его груди на предмет каких-либо внешних признаков того, что его убило. После смерти оно выглядело гораздо менее устрашающим и казалось уменьшилось в размерах, больше напоминая выброшенную и ветхую шубу, чем то дикое и могущественное существо, которым оно было всего несколько минут назад. Харпер взвалил его на плечи и подошел к забору, рядом с тем местом, где он оставил следы. Он поднял собаку и просунул ее передние ноги через забор, создавая впечатление, будто она бросилась туда и запуталась.
  — Я понял, — сказал Хансфри. «Дети дразнят собаку, собака сходит с ума, собака умирает. Думаешь, они на это купятся?
  — Не понимаю, почему бы и нет, — сказал Харпер.
  — Я не думал, что ты собираешься убить его голыми руками, — сказал Хансфри. — Где ты научился этому трюку?
  — В Парасе, — сказал Харпер. «Но это первый раз, когда я сделал это по-настоящему. Они уязвимы, когда прыгают. Они теряют всякую тягу и не видят, что находится под ними. Тогда это просто вопрос времени. Теперь давайте двигаться дальше. Уже почти два часа, а у нас еще много работы.
  Хансфри подошел к воротам и передал дрель и оптоволоконный эндоскоп Харперу, который отвел их обратно в подразделение, пока Хансфри дежурил. Он подошел к задней части первого из двух морских контейнеров и просверлил отверстие узкого диаметра в стальной стене рядом с верхом так, чтобы оно находилось значительно выше линии глаз. Он ввел эндоскоп с осветительной насадкой через отверстие и поднес глаз к прицелу. Контейнер был частично заполнен униформой британской армии, судя по всему, в пластиковых пакетах. Рядом с ними стояла стопка деревянных ящиков. Харпер переместил эндоскоп, чтобы лучше рассмотреть. У него перехватило дыхание, когда он увидел, что коробки имеют маркировку РЕ-4А. PE-4 был британским эквивалентом широко доступного пластикового взрывчатого вещества C-4, смеси взрывчатого вещества с пластиковым связующим и пластификатором, делавшим его таким же податливым, как пластилин, и позволяло ему принимать любую желаемую форму. Взрыв мог быть инициирован только сочетанием сильного тепла и ударной волны, создаваемой детонатором. Все производители C-4 и его вариантов, включая PE-4A, регулярно добавляли в смесь химическую метку или маркер, компонент, уникальный для этой конкретной партии взрывчатого вещества, чтобы группы судебно-медицинских экспертов могли проследить происхождение партии, если она будет позже использована. террористической атакой или любым другим несанкционированным способом.
  Харпер знал, что пластиковую взрывчатку несложно найти на международном черном рынке оружия, если у вас есть необходимые средства, но она почти всегда поступает из коррумпированных источников в России и бывших советских республиках. Однако маркировка PE-4A указывала на то, что эта партия имела британское происхождение, что вызывало беспокойство.
  Внутри транспортировочного контейнера находились и другие предметы, но даже с помощью эндоскопа Харперу не удалось идентифицировать их все. Харпер снял его, убрал фонарь с торца и заменил миниатюрной камерой. Затем он ввел эндоскоп обратно через отверстие в стенке контейнера и сделал несколько фотографий для последующего анализа.
  Содержимое второго контейнера было не менее тревожным. В нем было различное оружие, в том числе несколько британских винтовок SA-80 и установленная на треноге противотанковая ракета AT-4 Spigot — бывшая советская техника, которая, несмотря на свой возраст, по-прежнему обладала очень мощной силой. SA-80 представляли собой версию L85 IW, где IW означает «индивидуальное оружие». Это была стандартная винтовка британских вооруженных сил.
  — Учитывая то, что у них в другом контейнере, — сказал Хансфри, — это очень мощный комплект.
  — Верно, — сказал Харпер. — И вам не обязательно собирать что-то подобное только для того, чтобы провести какую-то операцию за копейки. Должно быть, они планируют что-то грандиозное, и нам нужно выяснить, что это такое, как можно скорее – прежде чем мы узнаем это на собственном горьком опыте, когда взорвутся бомбы».
  Хансфри записывал все, что они видели, и записывал серийные номера, нанесенные по трафарету на внешней стороне контейнеров, чтобы можно было проследить их происхождение и маршрут, по которому они прибыли на место, и отследить их дальнейшее движение, если джихадисты позже перенес их на другой сайт.
  Пока Хансфри этим занимался, Харпер быстро осмотрел главный склад. Вход был только один, запертый и ставнями. Еще несколько минут он потратил на то, чтобы тщательно стереть все следы своего присутствия, в том числе зачерпнуть немного грязи из лужи и натереть ею отверстия, которые он проделал в стенках контейнера, скрывая тонкую линию яркого металла, которая только что виднелась вокруг. край каждого отверстия. Он снял куртку и потащил ее по земле, используя ее как кисть, чтобы стереть свои следы и следы, оставленные собакой лапами в земле, когда она бросилась к нему, затем в последний раз внимательно огляделся вокруг. в поисках любых других компрометирующих следов, которые он мог пропустить. Он снова перелез через забор и пошел прочь вместе с Хансфри ровным шагом, без каких-либо видимых признаков спешки, но максимально быстро увеличивая расстояние между собой и поместьем.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 44
  
  
  Как только он вернулся в центр Лондона, Хансфри высадил Харпера рядом с круглосуточным интернет-кафе в переулке на окраине Сохо, в нескольких кварталах к северу от Лестер-сквер. Как обычно, Харпер сел за терминал, самый дальний от кассы, а затем оставил сообщение Шарлотте Баттон, используя обычный метод папки с черновиками. Он говорил коротко и мило: НАМ НУЖНО ПОГОВОРИТЬ. ТЫ В ЛОНДОНЕ?
  Он заказал кофе и прихлебывал его, ожидая ответа. Через полчаса он сдался и вернулся в свою комнату в Бэйсуотере. Рано утром его телефон запищал, и он перевернулся, чтобы посмотреть на экран. Это было текстовое сообщение: ВАМ ПОЧТА. Он выругался, встал с кровати, оделся и вышел. Ему удалось найти черное такси, и водитель высадил его в Сохо. Район все еще был оживленным, и более чем достаточное количество гей-пар шло домой рука об руку, и по пути в интернет-кафе Харпер получил несколько восхищенных взглядов, которые ему удалось игнорировать.
  Сообщение Баттона находилось в папке с черновиками: Я В ЛОНДОНЕ, НО СОВЕРШЕННО УВЕРЕН, ЗА МНОЙ СЛЕДУЮТ БОЛЬШУЮ ВРЕМЯ. Я МОГУ ИХ ПОТЕРЯТЬ, ЕСЛИ НУЖНО, НО ЕСЛИ Я ПОДСКОЛЬЗУЮСЬ И ОНИ ВАС УВИДЯТ, ТОГДА У НАС БУДЕТ ВСЕ ВИДЫ ПРОБЛЕМ. ПОЗВОНИТЕ МНЕ ПО ЭТОМУ НОМЕРУ В ЧАС С ШЕСТИ УТРА. Он записал его на листе бумаги, переставив последние четыре цифры, а затем удалил файл.
  Он положил новое сообщение в папку черновиков «ШЕСТЬ ЭТО» и вышел из системы. Он посмотрел на свои часы. Было четыре часа, а это означало, что ему нужно убить два часа. Он купил еще кофе и провел время в Интернете, читая об оружии и взрывчатке, которые он видел в контейнерах, и изучая карты местности в Google.
  В пять он поймал черное такси до Бэйсуотера, который, как и Сохо, был одним из районов города, который, казалось, никогда не спал. Он потратил сорок пять минут, применяя все известные ему методы борьбы с слежкой, чему стало легче благодаря тому, что на улицах теперь было намного тише, чем днем, а затем пошел к вокзалу Паддингтон. Ровно в шесть часов он позвонил по номеру телефона-автомата в вестибюле станции, и Баттон ответил на третьем гудке. «Мне очень жаль насчет плаща и кинжала», — сказала она.
  — Кто за тобой? он спросил.
  — Думаю, израильтяне. Во всяком случае, израильская компания. Хотя похоже, что они передали это по субподряду британской охранной фирме».
  — Значит, не правительство?
  'Я не знаю. Они могли бы делать это на расстоянии вытянутой руки. То же самое, что и с Бассейном. И кто бы это ни был, он имеет доступ к спискам авиакомпаний. Я работаю над этим, но не могу рисковать, ставя вас и вашу команду на линию огня, поэтому мне придется держаться от вас подальше, пока проблема не будет решена».
  — Я ценю это, — сказал Харпер. — Но тебе нужно многое знать.
  'Слушаю.'
  — Ваш мужчина готовится к переезду. Нет вопросов. У него есть команда, некоторые азиаты, некоторые белые, и у него есть два транспортных контейнера, наполненных снаряжением, включая форму британской армии, винтовки SA-80, противотанковые ракеты и чертовски много пластиковой взрывчатки».
  — Взрывчатка?
  «PE-4A, который мог быть получен – я предполагаю, украден – только из Великобритании».
  — И где это оборудование?
  — Промышленная зона недалеко от Грейвсенда, недалеко от перехода через реку Дартфорд. Это очень важно. Огромный. У него есть оружие, взрывчатка и готовые к действию джихадисты, а у меня при всем желании есть только команда людей для наблюдения. Если вы серьезно хотите остановить своего мужчину, то все, что вам нужно сделать, это сделать один телефонный звонок. Есть все необходимые доказательства, чтобы отослать его на длительный срок.
  «Дело не в том, чтобы его отослать», — сказал Баттон. «Контракт подлежит расторжению».
  «Отмена» на языке пуговиц обозначала убийство. Кто-то платил за убийство Калеба Макгована. Харпер не знал, кто будет платить по счетам, но он мог придумать множество причин, по которым кто-то предпочел бы, чтобы доморощенный джихадист находился в тюрьме, а не под судом. Но, в конце концов, не его дело было ставить под сомнение контракт: он был всего лишь наемным работником.
  «Это не проблема», — сказал Харпер. «Я знаю, где он находится и куда он обычно ходит, я могу сделать это, сидя на заднем сиденье мотоцикла, в любое время, когда захочу. А как насчет джихадистов? А что насчет его плана? Разве это не повод для беспокойства?
  «Не тому, кто хочет отмены», — сказал Баттон. «Я не могу вдаваться в подробности, но это очень личное дело, и увидеть Макгована за решеткой вряд ли поможет. Он хочет отмены, конца истории».
  — И это вполне справедливо, — сказал Харпер. «Макгован явно перешел на темную сторону, и он является именно той мишенью, за которой вас послало бы правительство Его Величества в старые добрые времена. Я не говорю, что он не заслуживает отмены, просто отмечаю, что здесь многое зависит. С ним работают доморощенные джихадисты, и похоже, что кто-то другой дергает за ниточки. Кто-то за кулисами все это готовит, потому что сам Макгован делает недостаточно. Например, промышленный объект недалеко от Грейвсенда. Он не мог это организовать. Транспортные контейнеры. Деньги, которые платят за все это. Да, я могу отменить Макгована, но все остальное останется на месте».
  Баттон ничего не сказал, и на мгновение Харпер подумал, что потерял связь. 'Ты еще там?'
  'Я здесь. Просто обдумываю свои варианты.
  «Послушайте, мы знаем, что Макгован плохой. Нет вопросов. Дайте мне добро на отмену, а затем позвоните властям».
  — За исключением того, что если вы завтра отмените Макгована, остальные, вероятно, разбегутся. Вы ведь не собираетесь скрывать уличную стрельбу? Будут вызваны копы, его личность будет установлена, и да, мы получим контейнеры, но мы потеряем джихадистов и вдохновителя, который за этим стоит».
  'Может быть. Но если мы продолжим позволять им бежать, и дерьмо попадет в вентилятор – что тогда? Если вы были осведомлены о том, что должно было произойти, и ничего не сделали, мы все будем соучастниками перед фактом. Люди могли умереть. Много людей.'
  — Я слышу, что ты говоришь. Позвольте мне посоветоваться и вернуться к вам. А пока внимательно следите за происходящим. И держи меня в курсе.
  «Я должен быть честным, это чертовски сложно сделать со всей этой ерундой про Тайную белку».
  «Я не думаю, что у меня есть выбор», — сказал Баттон. «Если люди после меня будут спонсироваться государством, они смогут подслушивать любой мобильный телефон, которым я пользуюсь».
  — Так ты пользуешься стационарными телефонами или папкой черновиков? Это боль. Настоящая боль. Как насчет этого? Возьмите одноразовый мобильный телефон, но не используйте его. Отправьте мне номер. Если возникнет чрезвычайная ситуация, я позвоню вам, и вы сразу же сможете отказаться от него и взять другой. Это будет дорого, но я думаю, вы сможете себе это позволить.
  «Я сделаю это сейчас», — пообещала она и завершила разговор.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 45
  
  
  Харпер отправился прямо из Паддингтона в оперативный зал, чтобы проинформировать команду. Это был только Хансфри, двое Барри и Мэгги, поскольку Хансфри держал своих новых сотрудников на расстоянии, инструктируя их отдельно по радио и телефону. Его человек Реджи провел ночь в фургоне возле клуба, и его должна была заменить Нэнси. Харпер проинформировал их о том, что он нашел в контейнерах, а Хансфри использовал один из своих ноутбуков, чтобы показать им видео, которое Харпер снял с помощью эндоскопа.
  «Эта взрывчатка вызывает беспокойство», — сказал Барри Уиспер, констатируя очевидное.
  «Это все повод для беспокойства», — сказала Мэгги. «Особенно униформа. Что, черт возьми, они планируют?
  «Надеюсь, мы скоро узнаем об этом», — сказал Харпер. — Мы отправимся туда, как только найдем несколько внедорожников. Барри Биг, ты можешь заняться этим сейчас?
  «Нет проблем», — сказал он, доставая телефон. — Есть предпочтения?
  «Просто что-то, что может превзойти Land Rover, который есть у плохих парней», — сказал Харпер. — Хансфри, что за история с камерой, которую я установил?
  Хансфри постучал по клавиатуре и показал им запись с камеры, которую Харпер установил на бетонной башне, наблюдающей за целевым подразделением. Это было не очень хорошее изображение, и, к сожалению, оно не давало четкого представления о контейнерах. — Жаль, — сказал Харпер. Он похлопал Хансфри по плечу. «Насколько хороши дроны, о которых вы говорили?»
  «Не хуже, чем все, что есть у властей», — сказал Хансфри. — А как насчет их пилотирования? У вас есть опыт работы с дронами?
  — Достаточно, — сказал Харпер. «Я участвовал в спецоперациях вместе с парашютистами в Афганистане, и мне тогда пришлось летать на них. Я сомневаюсь, что они сильно изменились.
  — Во всяком случае, теперь им стало легче, — сказал Хансфри. «Новые модели оснащены самостабилизирующими датчиками и возможностью зависания по GPS».
  «Тогда подключи меня, и я вернусь», — сказал Харпер. «Остальные из вас, ребята, могут последовать за мной, как только вы разберетесь с квадратами».
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 46
  
  
  Харперу не составило труда запустить дрон, который дал ему Хансфри, и ему потребовалось всего несколько минут, чтобы заново освоить навыки, которые он приобрел в Paras, регулируя дроссельную заслонку для увеличения и уменьшения скорости, а также изменяя тангаж, крен и рысканье. из четырех роторов, чтобы дрон поднимался, падал или двигался по небу. В Британии было незаконно запускать дрон на высоту более пятисот футов без официального разрешения, но законность его действий меньше всего беспокоила Харпера, и он отправил дрон взлетать выше, пока тот не превратился в пятнышко в небе. Звук его мотора терялся в шуме транспорта, доносившемся с главной дороги на дальней стороне промышленной площадки. Раньше он управлял им вручную, но теперь он установил элементы управления в положение «Бездействие», заставляя дрон придерживаться определенных настроек GPS и сохранять свое положение неподвижным над промышленным объектом. Он позвонил Хансфри, и через пять минут Хансфри сообщил, что снимает видео с камеры дрона.
  У Харпера с собой был ноутбук, и Хансфри посоветовал ему подключить его к видеопотоку. Через несколько минут он смог увидеть удивительно четкие изображения сверху. Он сбил дрон и положил его в багажник своего BMW.
  Остальная часть команды прибыла через пару часов: Барри Биг на «Рейндж-Ровере», Барри Уиспер и Мэгги на «Джипе Чероки». Они припарковались в полумиле от промышленного объекта. Им не пришлось долго ждать. В десять часов наушник Харпера ожил. «Tango One» в движении, — сказал Хансфри. — Он направляется на восток.
  'Транспортное средство?'
  — Его подобрал Янки Четыре на белой «Хонде». Мы в деле.
  Последовательность сообщений позволила Харперу и остальным членам команды отслеживать продвижение Макгована по Лондону и вдоль южного берега Темзы. Когда они были в десяти минутах ходьбы, Харпер запустил дрон и вызвал свою команду в полную боевую готовность, когда их объект вошел в промышленную зону и поехал на место.
  С Макгованом были еще двое мужчин: за рулем был Янки Четыре, а сзади сидел неопознанный мужчина азиатского происхождения. Харпер наблюдал на своем ноутбуке, как Макгован и джихадисты вышли из машины. Макгован отпер главные ворота, и двое мужчин отодвинули их. Когда машина проезжала, Макгован заметил мертвую собаку.
  Харпер наблюдал, как он осматривает труп. Он выпрямился, огляделся вокруг, затем заглянул через забор. Качество видео было достаточно хорошим, чтобы Харпер мог увидеть то, на что смотрел Макгован: банку с напитками, пакет со сладостями и детские следы.
  Макгован помахал Янки-Четыре, чтобы тот припарковал машину, затем выбежал из ворот и направился туда, где были следы. Харпер увидел, как он поднял палку со следами собачьих зубов, а затем посмотрел на клочья собачьей шерсти, все еще прилипшие к забору. Макгован присел на корточки, изучая следы в грязи, затем вернулся через ворота и еще раз взглянул на мертвое животное. Он тщательно осмотрел собаку, затем начал кропотливый обыск местности, уделяя особое внимание замкам морских контейнеров. В конце концов он, похоже, удовлетворился и поманил одного из азиатов. Вместе они стащили собаку с забора, отнесли ее, уже окоченевшую от трупного окоченения, и выбросили в ближайший мусорный контейнер.
  Харпер вздохнул с облегчением. «Он купился на это», — сказал он в микрофон на плече. «Мы занимаемся бизнесом. Подождите, подождите.
  Постепенно, в течение еще нескольких часов, в промышленной зоне появлялось все больше мужчин. Трое приехали на другой белой «Хонде», все азиаты. Двое белых мужчин, на вид недавно вышедших из подросткового возраста, прибыли в фургоне. Двое азиатов начали работать над «Ленд Роверами», а остальные отправились либо в контейнеры, либо в промышленный комплекс. Не было никакой возможности следить за их деятельностью, потому что даже усовершенствованный шпионский дрон не мог видеть сквозь сталь.
  — Вы получаете всех этих вновь прибывших? – спросил Харпер у Хансфри.
  — Да, — сказал Хансфри по радио. «Они все новые лица. За этим наверняка кто-то следит. Танго Один их раньше не видел».
  В полдень фургон также высадил на объект несколько картонных контейнеров. Сузив фокус телескопической камеры на дроне и увеличив ее до максимума, Харперу удалось прочитать цифры, и через несколько минут Хансфри идентифицировал коробки как пайки армейского патруля.
  Во второй половине дня джихадисты начали перегружать большую часть припасов и техники из контейнеров в «Лендроверы». Задача заняла несколько часов, и когда они закончили, все они исчезли в одном из контейнеров, появившись снова с охапками униформы, которую они несли на складе. Мэгги вышла из машины и села в BMW Харпера, чтобы посмотреть трансляцию с дрона, перекусывая сэндвичем с сыром и банкой Red Bull.
  Примерно через тридцать минут восемь мужчин вышли. Четверо были азиатами, трое — белыми и один был человеком смешанной расы, которого они называли «Янки Четыре». Все они были одеты в военную камуфляжную форму британской армии с соответствующими ремнями и рюкзаками. Они выстроились в ряд, и Макгован осмотрел их.
  «Они готовятся к выдвижению», — сказал Харпер по рации. — Все на цыпочках. Хансфри, я считаю восемь. Там десять джихадистов, верно?»
  — Утвердительно, — сказал Хансфри. — Двое других, должно быть, все еще находятся на складе.
  Харпер снова опустил дрон, уведя его подальше от этого места, прежде чем снизиться. Он хранил его в багажнике BMW вместе с контроллером.
  «У меня больше нет глаз», — сказал Харпер.
  — Да, — сказал Барри Биг. «Tango One проводит финальную проверку Ленд Роверов. Теперь они садятся на борт. По четыре в каждой машине.
  — А как насчет «Танго Один»? — спросил Харпер.
  «Tango One садится в синий VW Jetta».
  — Это значит, что они оставили двоих мужчин. Хорошо, Барри Биг и Барри Уиспер, вы следуете за конвоем. Хансфри, тебе нужно держать здесь команду под наблюдением.
  — Понятно, — сказал Хансфри. — Реджи и Нэнси уже на месте, а у меня в пути еще одна команда из четырех человек.
  — И трекеры все еще работают?
  — Пока мы говорим, я смотрю на них.
  — Итак, игра началась, — сказал Харпер. Он посмотрел на Мэгги. — С таким же успехом ты можешь остаться со мной, — сказал он.
  «Мне не помешала бы моя сумка», — сказала она.
  Харпер отвез ее к ее внедорожнику. Она выскользнула, схватила сумку, забралась обратно, и они отправились в погоню за Макгованом и его конвоем.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 47
  
  
  Через несколько минут цели ехали против часовой стрелки по М25, а вскоре после этого свернули на А1, направляясь на север. Для Харпера и его команды это было легко: люди ехали в типичном стиле военного конвоя, ехали с полностью включенными фарами, неукоснительно придерживаясь всех ограничений скорости. Через четыре часа они остановились на заправке, чтобы заправить машины. Они также наполнили несколько бортовых канистр. Харпер видел, что Макгован очень внимательно следил за тем, чтобы во время дозаправки из машин выходили только джихадисты неазиатского происхождения.
  К удивлению Харпера, к северу от Лидса конвой разделился на две части, и «Фольксваген» Макгована отъехал на запад от автомагистрали А1.
  Мэгги сказала Барри Бигу и Барри Уисперу следовать за Ленд Роверсами, а Харпер последовал за Макгованом.
  Макгован проехал мимо Харрогейта, затем свернул с главной дороги на узкий переулок. На горизонте впереди Харпер мог видеть верхушки обтекателей американской станции прослушивания на Менвит-Хилл. День был тихий, прохладный, и туман, окутавший вересковые пустоши вокруг базы, придавал белым обтекателям, разбросанным по территории, еще более неземной вид, чем обычно, как будто это были инопланетные корабли, парящие прямо над землей.
  Харпер отстал еще дальше от «фольксвагена», увидев, как он замедлил ход, а затем выехал на травянистую обочину. Он наблюдал, как Макгован вылез из машины и начал наблюдать за станцией прослушивания в бинокль. Предполагалось, что Менвит-Хилл был учреждением Королевских ВВС – об этом гласила вывеска у ворот – но 90 процентов оперативников, обслуживающих компьютеры в закаленных бетонных бункерах под этими обтекателями, были американскими военнослужащими, и Менвит-Хилл вряд ли мог бы быть более американцем, если бы он был его перелетели через Атлантику и сбросили посреди Канзаса.
  На заборе через каждые несколько метров висели предупреждающие таблички, а камеры видеонаблюдения на каждой стойке следили за злоумышленниками.
  «Похоже, его не беспокоит система видеонаблюдения», — сказала Мэгги.
  «Он стоит в слепой зоне», — сказал Харпер. — Плюс охрана — это пережиток тех дней, когда рядом с этим местом располагался лагерь мира и охрана была в постоянной полной боевой готовности. Но протестующих женщин выселили много лет назад, а лагерь мира снесли бульдозером, поэтому я думаю, что в наши дни все немного расслабились». Макгован пробыл на месте не более пары минут, затем развернулся и поехал обратно той же дорогой, откуда пришел.
  Как только он увидел, что «Джетта» начала поворачивать, Харпер поехал по переулку и поднялся по грязной фермерской дороге до места, где роща деревьев скрывала его из виду. Он подождал, пока «Фольксваген» проедет конец пути, затем выехал и продолжил следовать за ним, пока Макгован возвращался на северную трассу А1. Двигаясь быстро, он вскоре догнал «Ленд Роверы», которые двигались на север с той же величественной скоростью.
  По прошествии дня они продолжили движение еще дальше на север и пересекли границу графства с Нортумберлендом. Они проехали к западу от Ньюкасла и, свернув с автомагистрали А1, въехали вглубь Чевиотов, в нескольких милях от шотландской границы. Харпер уже некоторое время не сомневался в том, куда они направляются, и это подтвердилось, когда вскоре после наступления темноты конвой свернул на дорогу, ведущую к хребтам Оттерберн, обширному полигону, используемому британской армией.
  Они прошли через деревню Оттерберн, но вместо того, чтобы подойти к главному входу на обширную территорию площадью 60 000 акров, с приземистой караульной будкой за высокими стальными воротами, увенчанными колючей проволокой, они продолжили путь вдоль края хребтов, огибая их с востока. Они миновали редкие хвойные плантации, едва заметные поясами более глубокой черноты на фоне темной вересковой пустоши.
  Они поехали еще дальше в пустыню, по второстепенным дорогам, которые теперь были совершенно пустынны, если не считать «Лэндроверов» и внедорожников группы наблюдения, преследующих их. Чтобы не быть обнаруженными, Харпер и его команда выключили фары и ехали, используя пассивные очки ночного видения, из-за чего дорога выглядела жуткой желто-оранжевой лентой более яркого света на окружающей вересковой пустоши. Глаза кроликов и других животных, наблюдавших за происходящим в темноте, сияли, как лучи факелов.
  Они следовали за конвоем еще несколько миль, пока не свернули с тропы, ведущей к основному полигону, и не въехали в долину, узкую лесистую, полого поднимающуюся низину между двумя параллельными хребтами. С трех сторон он был окружен возвышенностью и был виден только снизу. В долине была завеса из елей рядом с дорогой, а также барьер, предотвращающий въезд гражданского транспорта в опасную зону полигона, и Макгован оставил там один из «Ленд Роверов», за барьером, но все еще на виду у проезжающего транспорта. Он также выставил часового в полной военной экипировке с винтовкой в руках.
  Пока Барри Биг и Барри Уиспер уезжали искать точку наблюдения на дальнем конце долины, Харпер нашел тропу, по которой он мог оставить BMW вне поля зрения. Он и Мэгги вышли из машины и бесшумно двинулись через лес к месту, где, все еще используя очки ночного видения, они могли наблюдать цели. — Что, черт возьми, они задумали? — прошептала Мэгги, пока они смотрели, как Макгован выставляет своего часового у барьера. «Они просто просят, чтобы им бросили вызов, вот так открыто».
  «Они прячутся на виду, и вероятность того, что кто-нибудь бросит им вызов, весьма мала», — сказал Харпер. «Любому случайному наблюдателю, даже проходящему мимо военному патрулю, это покажется очередной небольшой военной базой, а таких здесь всегда много. Как только вы окажетесь на стрельбище, а это несложно, потому что безопасность довольно слабая, все, что вам нужно сделать, это встать на охрану, выглядеть так, будто вы знаете, что делаете, держаться подальше от зон, отмеченных красными флажками, когда пушки стреляют, и никто вас не побеспокоит, особенно здесь».
  — Почему именно здесь? она сказала.
  — Потому что оно такое огромное. Посередине находится полигон, такой длинный и широкий, что это единственное место в Британии, где армия может испытать свои самоходные артиллерийские установки AS-90 и реактивные системы залпового огня М-270. Их максимальная дальность составляет сорок миль, и даже с уменьшенным пороховым зарядом для сокращения дальности их приходится испытывать здесь, потому что ни один из других армейских полигонов не является достаточно большим, чтобы из них можно было стрелять без риска уничтожения. несколько гражданских автомобилистов или туристов, наслаждающихся поездкой прямо за пределы полигона. На этих хребтах четыреста квадратных миль грубой вересковой пустоши и еще кое-что очень странное. Есть давно заброшенные копии улиц Белфаста и жилых домов Лондондерри, где войска тренировались перед отправкой в Северную Ирландию, а также гораздо более поздние копии иракских улиц и деревень в Афганистане. Я не шучу: если бы там были тутовые деревья, несколько воздушных змеев, летающих в небе, и горы Гиндукуша вдалеке, вы бы поклялись, что на самом деле находитесь в Афганистане».
  — Вы так и не ответили на мой вопрос. Почему они здесь?
  — Я почти уверен, что целью является станция прослушивания на Менвит-Хилл. Это то, на что Макгован смотрел ранее. Но я предполагаю, что он здесь, чтобы потренироваться с ними. Мне кажется, что он впервые встречается со своей командой, и ему нужно знать, как они отреагируют под давлением».
  — Значит, будем наблюдать и ждать?
  'Боюсь, что так. Располагайтесь как можно удобнее, хотя я понимаю, что это будет непросто.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 48
  
  
  Когда его команда устроилась на ночь, Харпер позвонил Хансфри для частной беседы. Во время активных операций Хансфри редко спал, и Харпер представил себе человека, сидящего, сгорбившись, над компьютером и подпитываемого Red Bull и кофе.
  — В часть прибыли еще двое, — сказал Хансфри. — Оба белые. Это произошло после наступления темноты, поэтому у нас нет подходящих фотографий. И мне удалось отследить серийные номера контейнеров. Интересный маршрут. Наоборот, у нас есть Феликстоу, Роттердам и Карачи. Ранее они использовались Министерством обороны для доставки запасов в Кэмп-Бастион в Афганистане, а затем, предположительно пустые, были отправлены обратно в Великобританию. Так что единственный остающийся вопрос заключается в том, как, черт возьми, это оружие оказалось в руках товарищей Макгована из ИГИЛ».
  'Кто знает?' — сказал Харпер. «Спайгот, вероятно, является старым запасом российской армии, оставшимся после вывода советских войск из Афганистана в 1989 году. Но есть вероятность, что СА-80, пластиковая взрывчатка и остальная часть комплекта были либо украдены, либо захвачены в Афганистане, хотя это также возможно, что они были сделаны в Пешаваре, на северо-западе Пакистана. Я проходил там некоторое время назад. В городе проживает около трех миллионов человек, и кажется, половина из них занимается торговлей оружием. Они утверждали, что могут скопировать и изготовить любое оружие в мире. Я слышал, как один торговец оружием хвастался, что может даже сделать копию ракеты «Стингер». Мне это показалось чушью, но, увидев, что еще они могут произвести, я бы не стал ставить на это слишком много денег».
  — Еще одно, — сказал Хансфри. «Вы видели металлический предмет в первом контейнере, на который вы посмотрели?»
  Харпер нахмурился. — Что за металл?
  — У меня есть несколько кадров. Его когти постучали по клавиатуре, и на экране появилось изображение каких-то металлических скобок. — Они похожи на стеллажи или что-то в этом роде?
  Харпер ухмыльнулся. — Нет, они для изготовления кумулятивных зарядов. Вы используете их, чтобы проникнуть в здание с помощью взрывчатки, выбивая двери или окна или проделывая дыры в стенах. Вы наполняете кронштейны пластиковой взрывчаткой, чтобы создать заряд, а затем взрываете их с помощью электродетонаторов. Это немного искусство. SAS — мастера этого дела, но мы сделали это в Paras. Когда вы их используете, вам придется утрамбовывать заряд мешками с песком или чем-то подобным, чтобы гарантировать, что взрыв произойдет так, как вы хотите, иначе он может рассеяться в линию наименьшего сопротивления. Когда дело доходит до того, чтобы затащить вас в хорошо защищенное здание, они просто собачья чушь. В прошлом я сам выдвигал одно или два кумулятивных заряда, и я уверен, что Макгован тоже это сделает. Вопрос в том, что, черт возьми, он собирается делать с кумулятивными зарядами?
  — Что вы хотите, чтобы я сделал с дополнительными органами наблюдения? — спросил Гансфри. — Тебе нужен там еще кто-нибудь?
  — Оставьте их на промышленном объекте, — сказал Харпер и завершил разговор. Он вышел из машины, чтобы подышать свежим воздухом, пока решал, что делать с Чарли Баттоном. Ему нужно было рассказать ей, что происходит, но стандартная процедура заключалась в том, что он инициировал контакт через папку черновиков электронной почты, а до ближайшего интернет-кафе он находился в нескольких милях от него. Он мог получить доступ к папке через ноутбук в машине, но если ее выслеживало какое-либо правительственное учреждение, был шанс, что они проследят за ним по любому электронному следу. Использование прокси-серверов не помогло бы, если бы ее делом занимался ЦПС, а если бы они отследили его ноутбук, то вполне могли бы получить доступ ко всем файлам на его жестком диске.
  Некоторое время он ходил взад и вперед, глядя на звездное покрывало над головой. Светового загрязнения и облачности было мало, поэтому ему казалось, будто он видит край вселенной. Чем больше он смотрел на часть ночного неба, тем больше звезд становилось видно.
  — Пенни для них? — сказал голос позади него, и Харпер подпрыгнул. Это был Барри Уиспер, который двигался так же тихо, как и когда говорил.
  «Черт возьми, Барри, не подкрадывайся ко мне так», — сказал он. — И почему ты покинул свой пост?
  «Плохие парни легли спать на ночь. Всего пара часовых, и я думаю, они их поменяют. Они здесь, чтобы тренироваться, верно?
  'Похоже на то.'
  'Как долго?'
  — Черт возьми, если я знаю, Барри. Почему?'
  «Потому что у нас нет воды, нет туалетов, нет еды. Завтра мы будем в очень плохом состоянии, а на следующий день — еще хуже».
  — Что ты предлагаешь?
  Он пожал плечами. — Как я уже сказал, они улеглись на ночь. Я мог бы сбежать на главную дорогу, посмотреть, смогу ли я найти ночлег. Запаситесь едой и водой, полиэтиленовыми пакетами, чтобы срать, и всем самым необходимым».
  Харпер кивнул. 'Хороший звонок.'
  'Ты что-то хочешь?'
  Харпер ухмыльнулся. «Все, что содержит кофеин».
  'Я слышу тебя.' Барри Уиспер ускользнул в темноту так же тихо, как и появился. Харпер расстегнул молнию на своем рюкзаке и достал смартфон Samsung. Он не использовал ни его, ни содержащуюся в нем сим-карту. Включил его, запустил браузер и зашел к файлу черновика. Там было сообщение от Шарлотты Баттон со списком из шести телефонных номеров, предположительно одноразовых мобильных телефонов, которые она купила. Он достал еще один телефон, включил его и ввел цифры в заметку, переставив последние цифры в целях безопасности.
  Он ходил взад и вперед, обдумывая варианты. Ему очень не нравилось звонить Баттону с мобильного на мобильный, даже когда они оба использовали одноразовые вещи. Дело было не только в опасности быть подслушанным – GCHQ мог прислушиваться к конкретным голосам и ориентироваться на них – дело было в том факте, что технология GPS теперь означала, что местоположение телефона можно было определить с точностью до нескольких футов, с помощью или без активной сим-карты. Это также означало наличие прямой прослеживаемой связи между Баттоном и Харпер, что не устраивало ни одного из них. Но ему нужно было поговорить с ней, и скоро, а ближайшее интернет-кафе находилось, вероятно, в пятидесяти милях отсюда, и уж точно не было открыто в такое время ночи.
  Он выругался себе под нос и набрал первое из чисел, которые она ему дала. Звонок прозвучал больше минуты, прежде чем она ответила. Судя по звуку, она была внутри. Играла музыка, что-то классическое. «Это я», сказал он. Никто из них не будет использовать имена.
  'Проблема?'
  «Они переехали из промышленной зоны», — сказал Харпер. — Они недалеко от шотландской границы, в хребте Оттерберн. Похоже, они собираются провести тренировку. Они планируют какое-то серьезное злодеяние, и чем дольше вы позволите этому продолжаться, тем больше риск, что кто-то пострадает».
  'Сколько их там?'
  «Есть Танго Один и еще восемь мужчин, некоторые азиаты, некоторые белые. Еще четверо остались на промышленном предприятии в Грейвсенде. Мы идентифицировали только троих. Если бы это был я, я бы передал это в САС и ввёл их туда, засадил многих из них.
  «К сожалению, SAS больше этим не занимается», — сказал Баттон. «Вот почему они создали Бассейн».
  «Я не могу справиться с девятью мужчинами, вооруженными автоматическим оружием и взрывчаткой», — сказал Харпер. — Нет, если один из них бывший SAS.
  «Мне не нужно, чтобы вы отменяли их все», — сказал Баттон. «Просто Танго Один».
  «Значит, это попытка Tango One, не так ли?»
  'Это. Всякий раз, когда будешь готов.
  «Проблема в том, что сейчас он находится на армейском полигоне в окружении хорошо вооруженных джихадистов. Это не тот случай, когда можно проехать на мотоцикле и ударить его по затылку, как это было в Лондоне».
  — Ты можешь добраться до него?
  «На данный момент нет. По крайней мере, не без значительного риска для меня и моей команды. У нас на двоих один пистолет.
  — Итак, какие у вас есть варианты?
  Харпер вздохнул. «Смотри и жди. По крайней мере, пока они на стрельбище, они представляют опасность только для себя. Танго Один по пути хорошо рассмотрел станцию прослушивания в Менвит-Хилле, так что, думаю, он рассматривает ее как цель. Как только они начнут двигаться, мы лучше поймем, что они задумали, и, возможно, я смогу подобраться поближе.
  — Тогда сделай это.
  «Мой совет вам — привлечь профессионалов. Если это взорвется и они узнают, что вы знали об этом, вы можете оказаться в глубоком дерьме».
  «Хотя я ценю ваше беспокойство, я все равно сейчас в глубоком дерьме. И моя проблема в том, что я не знаю, кому я могу доверять, а кому нет».
  «Надеюсь, вы не включили меня в список тех, кому нельзя доверять».
  — Ты знаешь, я не это имел в виду. Если в дело вмешается правительство, нечто подобное может стать последним гвоздем в моем гробу».
  — Или это может быть твоим спасением. Вы приезжаете и спасаете положение. Они могут дать тебе медаль.
  'Они могли бы. Или они могут посмотреть, что происходит с Tango One, и начать задавать вопросы. Я просто хочу, чтобы это исчезло. В данный момент я чувствую себя так, словно нахожусь под микроскопом, и это меня очень нервирует».
  — Как твоя ситуация?
  «На него смотрят несколько друзей здесь и в США. Как только я узнаю, кто занимается моим делом, я буду знать, что с ним делать».
  — Ты уверен, что я ничем не могу помочь?
  «Просто позаботьтесь о Tango One. И держи меня в курсе. Этого будет более чем достаточно.
  — А как насчет информации о парнях, с которыми связался Tango One? Вы хотите, чтобы?'
  «Это может подождать, пока вы не вернетесь в Лондон», — сказала она.
  Харпер завершила разговор и разобрала телефон. Он вытащил сим-карту, сломал ее пополам, вытащил батарею и выбросил, а затем топтал телефон до тех пор, пока он не стал подлежать ремонту. Он выкопал яму в земле и закопал ее. Выпрямившись, он увидел, что Мэгги вышла из машины и смотрит на него, явно озадаченная. 'Плохие новости?' она сказала.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 49
  
  
  Харпер и его команда по очереди дремали или вздремнули пару часов ночью. Сразу после половины третьего Барри Уиспер вернулся с несколькими сумками с провизией. Единственное место, которое ему удалось найти открытым, — это магазин при круглосуточной заправочной станции, поэтому у него были пачки сэндвичей, другие закуски, бутылки с водой, банки кофе и Red Bull. Что касается гигиены, он купил зубную пасту, зубные щетки, одноразовые бритвы и банки с пеной для бритья, а также несколько упаковок влажных салфеток. Он уговорил кассира дать ему дюжину маленьких пластиковых пакетов, хотя и не объяснил, для чего он их будет использовать.
  Задолго до рассвета следующего утра они были на позициях и готовы следить за действиями целей в долине. Харпер запустил дрон и заставил его зависнуть высоко над головой, чтобы он мог наблюдать за тем, что они делают, на своем ноутбуке.
  Под руководством Макгована пятерых джихадистов научили разбирать и собирать свои SA-80, а пока это продолжалось, еще одна группа из трех человек проводила «сухую» тренировку с противотанковой ракетой Spigot, собирая ее, разбирая. снимайте его, собирайте его, тренируйтесь в определении дальности, заряжании, перезарядке и прицеливании – во всем, кроме стрельбы.
  После базовой подготовки по обращению с оружием джихадисты перешли к отработке стрельбы и маневрированию с применением боевых патронов, при этом часть группы обеспечивала прикрытие огнем, в то время как остальные продвигались к условной цели. Известный в армии как «перцовка», он был основой всех пехотных маневров, но группа наблюдения пришла к выводу, что он был столь же чужд новобранцам Макгована-джихада, как и древнегреческий. Однако, хотя они были неопытными и необученными, им не хватало храбрости. Даже несмотря на свист боевого огня в нескольких дюймах над их головами, Харпер не заметил, чтобы ни один из них вздрогнул или ни секунды не колебался, вылезая из укрытия, когда Макгован отдал приказ двигаться.
  Обучение джихадистов, прикрытое местностью долины и окружающими ее лесными полосами, продолжалось без каких-либо помех со стороны посторонних. Шум их действий, даже грохот и треск боевой стрельбы из полуавтоматов, терялись в тяжелом грохоте артиллерийских и минометных снарядов и заградительном огне стрелкового оружия с основных полигонов на другой стороне холма. , где проходили испытания различные группы армий и новобранцы.
  Тренировки джихадистов продолжались до самого рассвета, когда Макгован завершил тренировочные учения. Он построил вокруг себя своих джихадистов и разговаривал с ними почти полчаса. Группа наблюдения не могла уловить, о чем говорилось, но по языку тела джихадистов – по тому, как они сидели неподвижно, не разговаривали, но внимательно слушали, – было очевидно, что он проводил заключительный брифинг перед их давно запланированной атакой. Когда он закончил говорить, джихадисты обнялись, затем собрали все свое оружие и технику и начали грузить их обратно в «Ленд Роверы». Харпер сосредоточился на том, чтобы определить, на какой машине находится противотанковая ракета «Спайгот» — он был уверен, что это будет решающая часть головоломки.
  К этому моменту Харпер был вполне уверен, что джихадисты намеревались атаковать станцию прослушивания на холме Менвит, используя ракету «Спайгот» с большого расстояния, а затем атаковать с близкого расстояния, вероятно, используя террористов-смертников и кумулятивные заряды, чтобы проникнуть внутрь, но он не стал бы этого делать. Я не знал наверняка, пока они не отправились в путь.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 50
  
  
  Харпер проснулся сразу после рассвета от предупреждения Барри Бига в наушнике. — Смотри оживленнее, Лекс, Танго собираются уходить.
  Харпер спал на заднем сиденье «БМВ» и сел, потирая лицо. 'Что происходит?'
  «Они загружают Ленд Роверы. Похоже, они покидают полигон.
  Мэгги проснулась. Она дремала на переднем пассажирском сиденье и вытянула его в вертикальное положение.
  — Барри Уиспер, ты это слышишь? — спросил Харпер.
  — Вот это, — сказал Барри Уиспер. 'Я готов идти.'
  — Хорошо, Барри Биг занимает позицию, Барри Уиспер — вторая машина. Мы с Мэгги будем замыкать шествие. Хансфри, трекеры у тебя еще есть?
  «Оба работают нормально», — сказал Хансфри.
  — Тогда давайте дадим им побольше места, — сказал Харпер. Мэгги пересела на водительское сиденье. Выходя из машины, Харпер схватил бутылку воды. Он прополоскал рот, сплюнул и сел на переднее пассажирское сиденье. — Где они, Барри Уиспер?
  — Направляемся в деревню Оттерберн, вероятно, в сторону А1.
  Мэгги включила передачу, и они отправились в погоню.
  Барри Биг и Барри Уиспер по очереди рассказывали о ходе движения колонны из трех машин, направлявшейся на юг. «Лендроверы» следовали строгой дисциплине военного конвоя, ехали с включенными фарами и соблюдали все ограничения скорости. «Фольксваген» Макгована шел впереди, но его фары были выключены.
  Когда они приблизились к перекрестку с автомагистралью А59, Барри Биг сократил разрыв с колонной. На протяжении последней мили он постоянно комментировал: если они возвращаются в Менвит-Хилл, они пойдут по западному маршруту.
  «Лендроверы сворачивают», — сказал Барри Биг, когда колонна достигла перекрестка. «Но Tango One не указывает и не меняет направление. Повторяю, «Танго Один» покидает конвой и продолжает свой путь на юг по А1.
  Мысли Харпера метались. Возможно, Макгован спешил первым добраться до цели или направлялся совершенно в другое место. В этом случае существовал риск, что они потеряют его, потому что, в отличие от «Ленд Роверов», на его машине не было устройства слежения. «Хорошо, я поеду с Tango One, а ты оставайся с Land Rover». Он жестом показал Мэгги ускориться, и она нажала на педаль газа.
  — Что именно сделать? - спросил Барри Биг.
  «Просто оставайтесь с ними», — сказал Харпер.
  — Да, но они вооружены до зубов, а у меня есть только остроумие и обаяние.
  — Я пришлю подкрепление. Просто продолжайте следить за ними», — сказал Харпер. — Барри Уиспер, оставайся позади Барри Бига. Хансфри, ты все еще их отслеживаешь?
  — Утвердительно, — сказал Хансфри.
  'Держи меня в курсе. Мы с Мэгги будем с Tango One.
  Когда Мэгги ускорилась, Харпер расстегнул молнию на своей сумке, достал телефон, который использовал для хранения номеров Баттона, и набрал один из них. Звонок прозвучал минуту, но она не ответила. Он набрал номер еще раз, и на этот раз она ответила на звонок. «База ВВС Великобритании в Менвит-Хилле подвергнется нападению», — сказал он.
  'Когда?'
  «Джихадисты направляются туда со всем снаряжением. Но Танго Один все еще едет на юг, и я еду с ним».
  — Как ты думаешь, что происходит?
  — Я бы сказал, что они определенно готовятся атаковать Менвит-Хилл, но это может быть отвлечением внимания. Сосредоточьте всеобщее внимание здесь, пока они делают что-то большее на юге.
  «А как насчет Танго Один?» Вы все еще соблюдаете график отмены?
  — Если я достану его одного, то да. Это более вероятно сейчас, когда основная группа отделилась. Но, как я уже сказал, на данный момент я понятия не имею, куда он идет. Вам нужно позаботиться о Менвит-Хилле, иначе это будет кровавая баня».
  «Профессионалы уже в пути», — сказал Баттон. 'А вы?'
  «Я слежу за Tango One. Он сам по себе, поэтому теперь он представляет меньшую угрозу. Но я понятия не имею, что он задумал. Вам нужно разобраться с Менвит-Хиллом.
  — Я услышал тебя в первый раз. Я разберусь с этим. Просто сосредоточься на Макговане».
  Она завершила разговор. Харпер выглянула через лобовое стекло. Фольксвагена Джетта по-прежнему не было видно, и он собирался сказать Мэгги, чтобы она нажимала еще сильнее, когда она махнула подбородком. «Вот он. Прямо перед этим тренером. Она снова нажала на педаль газа.
  «Отличная работа», — сказал он. — Итак, ребята, мы наблюдаем за «Танго Один», направляющимся на юг.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 51
  
  
  Макгован держал свой «фольксваген» на постоянной скорости 70 миль в час, и Мэгги без труда следовала за ним, пока он ехал по А1. Он выехал на трассу М1 возле Лидса, и Харпер предположил, что Макгован возвращался в Лондон, поэтому был застигнут врасплох, когда машина выехала на М62, направляясь на запад, в Манчестер.
  — Что он задумал? он задавался вопросом. «Манчестер не был в поле нашего зрения». Он позвонил Хансфри и попросил его поработать с «Ленд Роверами».
  — Они не двигаются, — сказал Хансфри. — Они примерно в миле от станции прослушивания.
  — Барри Биг, Барри Уиспер, у кого-нибудь из вас есть глазное яблоко?
  — Вот это, — сказал Барри Биг в наушник Харпер. — Они разгружают свое снаряжение. Они никуда не денутся.
  — Держитесь подальше. SAS движется своим путем», — сказал Харпер.
  — Лекс, в часть прибыли еще четверо янки, — сказал Хансфри. «Все азиаты».
  — Еще четыре? Сколько это сейчас?
  — Получается восемь. Последние прибыли на двух машинах, так что сейчас там четыре машины».
  — Вы видите, что они делают?
  «Отрицательно в этом отношении. Они все внутри блока. Честно говоря, если бы это был я, я бы уже уравнял три девятки. Они явно что-то замышляют, и там достаточно постановлений, чтобы засадить их на долгое время.
  — Просто продолжайте наблюдение, — сказал Харпер. «Давайте посмотрим, что задумал Tango One».
  Макгован поехал в город. Мэгги пришлось подойти поближе, чтобы убедиться, что они не потеряли его, но Макгован, похоже, не проверял свои зеркала и не предпринимал никаких действий для защиты от слежки.
  Зазвонил мобильный Харпер. Это был Баттон. 'Где ты?' она спросила.
  'Манчестер.'
  'Манчестер? Что происходит в Манчестере?
  — Вот где Макгован.
  — Он один?
  'Да. И если у меня будет такая возможность, я позабочусь об этом».
  — А все остальные?
  «Один из моей команды со мной. Остальные разделены между промышленным подразделением в Грейвсенде и джихадистами в Менвит-Хилле.
  — Вот почему я звоню, — сказал Баттон. — САС сейчас направляются в Менвит-Хилл. Вам нужно убедиться, что ваши люди будут свободны к тому времени, как они доберутся туда.
  'Сделаю.'
  — И держи меня в курсе дел Макгована.
  — Понятно, — сказал Харпер. Он завершил разговор и переключился на радио. «Барри Уиспер, Барри Биг, вам нужно уйти немедленно. Назад в Грейвсенд.
  — Они все вышли из машин, Лекс, — сказал Барри Биг. «Я думаю, что это начнется».
  «Вот почему тебе нужно убираться отсюда», — сказал Харпер. — Тяжелая толпа приближается. Впереди них «фольксваген» Макгована замедлил ход и указал на левый поворот на многоэтажную автостоянку. — Мне пора идти, — сказал Харпер.
  Макгован остановился у билетного автомата, взял билет и после того, как шлагбаум поднялся, проехал. Мэгги последовала за ним.
  Макгован припарковался на третьем этаже. Мэгги проехала мимо и свернула на парковочное место. Макгован вышел из своего «фольксвагена» и направился к лифту.
  — Мне остаться или пойти с тобой? — спросила Мэгги.
  Харперу пришлось принять решение за долю секунды, практически не имея никакой информации. Все, что у него было, это внутреннее чутье. — Пойдем, — сказал он, хватая рюкзак. Он вылез из машины, поднял ковер, достал из потайного отделения пистолет и сунул его в рюкзак. Они поспешили вниз по лестнице и добрались до первого этажа как раз в тот момент, когда Макгован вышел из лифта. Они последовали за ним на улицу. Макгован шел целенаправленно, без каких-либо средств защиты от слежки. Мэгги взяла его за руку. — Прикрытие, — прошептала она.
  Харпер рассмеялась. Они пошли быстрее, сокращая разрыв. Харпер понял, что они направляются на станцию Манчестер-Пикадилли. — Хансфри, похоже, он садится на поезд, — прошептал он в микрофон радиоприемника.
  'Где ты?'
  «Манчестер Пикадилли».
  — Поезда ходят каждые двадцать минут до лондонского Юстона. Время в пути чуть больше двух часов, — сказал Хансфри. «Но есть поезда, отправляющиеся в Ливерпуль, Халл, Норвич, Блэкпул – он может поехать куда угодно».
  На тротуарах было относительно многолюдно, поэтому они смогли держаться достаточно близко к Макговану, когда он направлялся внутрь станции. Он встал в очередь в кассу. Харпер позволил нескольким людям присоединиться к очереди и занял его место. Мэгги поднесла телефон к уху и симулировала телефонный звонок, стоя рядом с билетными кассами.
  Когда подошла очередь Макгована покупать билет, им повезло: окно находилось всего в нескольких футах от того места, где стояла Мэгги, и она могла подслушать его пункт назначения. Она кивнула Харперу и подошла к одному из автоматов, все еще делая вид, что разговаривает по телефону. Харпер подождала, пока Макгован заплатит за билет, прежде чем выйти из очереди и присоединиться к ней у автомата. — Лондон, — сказала она, внося в него заметки.
  «Мы направляемся в Лондон, Хансфри», — сказал Харпер в микрофон. — Попросите кого-нибудь встретить меня и Мэгги и установить там наблюдение. Велосипед был бы хорош.
  — Нет проблем, — сказал Хансфри.
  Мэгги вытащила билеты из автомата. Харпер огляделся вокруг. Макгован покупал багет и кофе. Харпер взглянул на табло вылета. Следующий поезд в Лондон должен был уйти через шесть минут.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 52
  
  
  Двухвинтовому «Чинуку» потребовалось меньше часа, чтобы добраться из Херефорда в Менвит-Хилл. Вертолет пролетел последние двадцать миль на уровне верхушек деревьев и зашел на посадку примерно в десяти милях от базы Королевских ВВС. Задний пандус опустился, и восемь солдат САС выехали на двухместных четырехколесных вездеходах с глушителем. Четверо пассажиров стояли лицом назад, держа карабины наготове. Все они были одеты в камуфляжную одежду, включая кевларовые шлемы. У командира отряда на руле был установлен GPS, и он отправился через всю местность. Остальные трое последовали за ним стрелой, словно гуси, направляющиеся домой на зимовку.
  Они подошли к цели на расстояние мили, а затем оставили свои машины припаркованными в небольшой рощице, граничащей с полем ярко-желтого изнасилования. Они поспешили подняться по склону и расположились на вершине холма, откуда открывался вид на станцию прослушивания Менвит-Хилл.
  Двое солдат имели в руках мощный бинокль и вскоре обнаружили восемь джихадистов, готовивших нападение. Двое мужчин устанавливали Spigot на штатив, что предполагало неизбежность нападения.
  «Нам нужно двигаться», - сказал самый старший член отряда, ветеран с десятилетним стажем по имени Гэри Джонс, известный под прозвищем Шэггер, скорее в связи с его валлийским происхождением, чем в связи с описанием его сексуального мастерства. Он взглянул на медика отделения, бывшего десантника, прослужившего в полку всего пару лет. — Что ты думаешь, Дасти? Пять минут?'
  — Это пересеченная местность, — сказал Дасти. — Может быть, семь.
  — Ты теперь не в «Птичьем дерьме», приятель. Я говорю пять.
  «Птичье дерьмо» — общее прозвище парашютного полка. Это произошло в результате наблюдения, что с неба упало только две вещи – десантники и птичье дерьмо.
  — Я полагаю, о транспортных средствах не может быть и речи? - сказал медик.
  — Они услышат, как мы приближаемся, — сказал Шэггер. — Даже с выключенной выхлопной системой.
  — Мы могли бы держаться другой стороны этого хребта. Это рассеет большую часть шума. Он указал направо.
  Шэггер кивнул. — Вы сделаете все, чтобы избежать прогулки, не так ли?
  «К чёрту, вы берёте машины, а я побегу», — сказал Дасти. — Но мы могли бы организовать хорошую ситуацию с перекрестным огнем. Они не узнают, что их поразило.
  Шэггер знал, что он прав. «Иди, — сказал он. Возьмите с собой Джетро и Сумо.
  Четверо солдат поспешили обратно вниз по склону и забрали свои машины. Они запустили их и поехали по полям.
  Шэггер снова посмотрел в бинокль. У джихадистов были проблемы со сборкой Spigot, но они добились прогресса, и он не мог ждать слишком долго.
  — Это педик, да? — спросил солдат слева от него. Это был Джорди по прозвищу Бини из-за сходства с актером Шоном Бином. «Видел несколько в Афганистане».
  Противотанковая ракета имела обозначение НАТО AT-4 Spigot, но русские называли ее 9К111 Fagot, что означало «фагот». Оно было разработано как оружие, которое трое человек могли носить с собой и использовать для уничтожения танка, но оно могло нанести приличный урон станции прослушивания. Пусковую установку и треногу один человек носил в рюкзаке, а двое других несли по две пусковые трубы. Насколько мог видеть Шэггер, у людей внизу был полный комплект из четырех ракет.
  — Как, черт возьми, они получили такое? — спросил Бин. — Это игрушка для больших мальчиков.
  Ракеты запускались, когда наводчик лежал ничком, и хорошая команда могла стрелять по одной каждые двадцать секунд. Учитывая трудности, с которыми они столкнулись при сборке оборудования, Шэггер сомневался, что люди, за которыми он наблюдал, смогут приблизиться к этому.
  Ракеты были достаточно большими, чтобы уничтожить танк. Он покинул пусковую трубу со скоростью 80 метров в секунду, затем включился твердотопливный двигатель, увеличивший его скорость более чем вдвое. Это было электродистанционное оружие, а это означало, что наводчик должен был продолжать прицеливаться до тех пор, пока ракета не достигнет цели на расстоянии до двух тысяч метров. Это было оружие не для любителей.
  Шэггер убрал бинокль. «Зафиксируйте и загрузите, и давайте начнем», — сказал он. «Враг там внизу в форме и с оружием, так что это военное столкновение, в чистом виде. Мы стремимся уничтожить оппозицию, а не собирать пленных». Мужчины кивнули, с нетерпением ожидая выхода.
  Они поднялись на гребень и направились вниз по склону, держа карабины наготове.
  Они двигались медленным бегом, присели и рассредоточились по холму. Им потребовалось почти две минуты, чтобы достичь дна, а затем они двинулись через поле. Впереди был ров, и они шли по мутной воде, не сбавляя шага.
  Впереди команда Spigot завершила сборку оружия. Один из мужчин встал и посмотрел на часы, а затем на станцию прослушивания вдалеке. Другой лежал, готовясь сделать выстрел. Третьим была установка ракетных стволов.
  Шэггер увеличил темп. Мужчина, посмотревший на часы, что-то крикнул, и джихадисты с винтовками начали двигаться к станции прослушивания. Это было в миле отсюда, и они не были пригодны для SAS, а это означало, что им потребуется не менее десяти минут, чтобы покрыть землю, а возможно, и больше. Шэггер полагал, что они не будут запускать ракету, пока люди не подойдут ближе к объекту.
  — Теперь на позиции, — сказал голос в его наушнике. Дасти.
  «Подождите, пока у нас не будет контакта», — сказал Шэггер. Чем ближе они подходили к целям, тем лучше, хотя они уже были в пределах досягаемости.
  Джихадисты были примерно на полпути, и мужчина, стоявший у крана, прикрывал руку от солнца, наблюдая за успехами своих коллег. Затем медленно начал поворачиваться, осматривая местность. Шэггер знал, что у него есть два варианта: броситься и надеяться, что человек их не заметит, или начать стрелять. Они находились в пределах досягаемости, и чем ближе джихадисты подходили к станции прослушивания, тем выше был риск того, что они начнут стрелять.
  'Контакт!' - крикнул он, остановился и поднял карабин к плечу. Он произвел короткую контролируемую очередь по человеку, стоявшему у крана, и был вознагражден видом его груди, взорвавшейся красной массой. Остальная часть его команды открыла огонь по наводчику Spigot и его помощнику. В них попало более дюжины пуль, и они замерли.
  Звук выстрелов остановил вооруженных джихадистов. Они обернулись, увидели солдат и начали стрелять, но их выстрелы прошли мимо. Солдаты опустились ниже и начали открывать ответный огонь. Когда они это сделали, джихадистов обрушился град пуль со стороны хребта в сторону, когда вторая группа САС открыла огонь.
  Двухдневная практика на полигоне ничего не значила против хорошо обученных солдат САС, которые в совокупности имели более чем столетний опыт работы в спецназе, включая перестрелки в Ираке и Афганистане. Джихадисты кричали: « Аллаху Акбар!» — когда они стреляли, как будто это каким-то образом помогло им прицелиться. Этого не произошло, и одно за другим их орудия замолчали, когда солдаты отстреливали их. Все закончилось менее чем за тридцать секунд.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 53
  
  
  Харпер и Мэгги последовали за Макгованом по платформе, рука об руку. Они замедлили ход, когда Макгован сел в вагон на полпути поезда. 'Что вы думаете? Сидеть вместе или расходиться? — спросила Мэгги.
  Харпер знал, что обычно две пары глаз лучше, чем одна, и было бы разумнее следовать за ним отдельно, но поезд собирался сделать только одну остановку, и это была лондонская станция Юстон. А пара, путешествующая вместе, всегда меньше походила на хвост. — Вы займите нам место в следующем вагоне, а я подожду, пока поезд отойдет.
  Она забралась наверх, а Харпер достала мобильный телефон. Он использовал новую сим-карту, чтобы позвонить по третьему номеру в списке, который дала ему Шарлотта Баттон. Он быстро привел ее в чувство. — Сможете ли вы выполнить контракт? она спросила.
  «Я собираюсь сесть на поезд. Дай мне передышку.
  — А что будет, когда он приедет в Лондон?
  'Я работаю над этим. Что произошло в Менвит-Хилле?
  «Скажем так, это был очень удовлетворительный вывод».
  — Значит, мы выиграли для тебя хотя бы несколько очков Брауни?
  Баттон усмехнулся. — Кажется, да.
  «Мы могли бы добавить к этому», — сказал он. Он рассказал о растущем числе джихадистов, собирающихся на промышленном объекте.
  — Что, по-твоему, происходит?
  'Я не уверен. Но у них там чертовски много взрывчатки. То, что произошло в Менвит-Хилле, было отвлекающим маневром, призванным сосредоточить внимание на севере. Я думаю, именно поэтому он направляется на юг.
  — Ваши люди во всем разбираются?
  'Ну да. В плане наблюдения. Но они не вооружены.
  «Я уже объяснил, что не хочу, чтобы Макгована арестовали. Его нужно отменить».
  'Я слышу это. Но он в поезде. Слишком много свидетелей.
  — Тогда подожди, пока он прибудет в Лондон. Как только его отменят, я пришлю кавалерию.
  «Ты играешь с огнем. Пока ты знаешь.
  «Это должно быть сделано вот так».
  Поезд собирался отправляться. Харпер прервал разговор и забрался на борт, наблюдая в окно, чтобы Макгован не спрыгнул в последнюю секунду. Он этого не сделал. Харпер обнаружил, что Мэгги сидит на сиденье у окна, и присел рядом с ней. — Все хорошо, — сказал он. — У Хансфри будет кто-нибудь в Юстоне, чтобы мы могли расслабиться. Если хочешь, поспи немного. Он поднял свой рюкзак. «Я собираюсь зайти в ванную и быстро побриться».
  — Может быть, еще и распылить немного дезодоранта.
  — Немного созрел?
  Она ухмыльнулась. 'Самую малость. А когда закончишь, загляни в вагон-ресторан и принеси мне завтрак, ладно?
  Он поприветствовал ее. — Да, ваша светлость.
  «Большое вам спасибо», — сказала она, закрыв глаза и откинувшись на сиденье.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 54
  
  
  Харпер и Мэгги вынули наушники, пока были в поезде. Он использовал свой мобильный телефон, чтобы поддерживать связь с Хансфри, регулярно звоня ему далеко от кареты, в которой сидел Макгован. За час до прибытия поезда один из джихадистов покинул промышленное предприятие в Грейвсенде на сером «Вольво». Двое людей Хансфри последовали за ним: один на машине, другой на велосипеде. За пятнадцать минут до прибытия поезда Хансфри подтвердил, что машина отправилась на станцию Юстон.
  Когда поезд прибыл, Макгован отправился одним из первых. Харпер и Мэгги последовали за ним по платформе в вестибюль станции. Хансфри сказал им, что их будет ждать наблюдатель по имени Уилл. «Черный, лысый, в очках и в костюме», — такое описание он дал, и они сразу заметили его, прислонившегося к витрине и изучающего выпуск «Ивнинг стандарт» . Харпер и Мэгги сократили отставание от Макгована на случай, если их жертва направится в Подземелье, но беспокоиться не о чем, потому что он шел медленно и оглядывался по сторонам. Азиатский мужчина в джинсовой куртке и джинсах кивнул ему, и они обнялись. Ничего не смеясь, Харпер и Мэгги прошли мимо двоих мужчин, а затем стали ждать у выхода, чтобы посмотреть, что они будут делать.
  Уилл заметил Макгована и кружил вокруг, делая вид, что звонит по мобильному. Макгован и мужчина направились к другому выходу, Харпер и Мэгги последовали за ними.
  — Хансфри, Tango One отправляется с азиатом в синей джинсовой куртке и джинсах.
  — Это водитель серого «Вольво», — сказал Хансфри. «Я на велосипеде снаружи и наблюдаю за этим. Мы готовы идти.
  — Вот это, — сказал Харпер. — Уилл, где твоя машина?
  — Восточный выход, — сказал Уилл на ухо Харперу.
  «Подготовьте машину. Хансфри, кто у тебя снаружи?
  — Его зовут Сэмми. На курьерском мотоцикле. Он хорош. Он опередит «Вольво», хотя, думаю, совершенно очевидно, куда они направляются».
  — Скажи ему, что «Танго-Уан» уже в пути с твоим человеком.
  — Я участвую в этом, — сказал Хансфри.
  Уилл повел Харпер и Мэгги к своей машине. Они забрались в машину: Харпер на переднем пассажирском сиденье, а Мэгги позади него. — У Сэмми есть глаз, — сказал Хансфри на ухо Харперу. — Они сейчас садятся в машину. Это серый «Вольво».
  Уилл завел двигатель. На приборной панели у него была спутниковая навигация, и она загрузилась за считанные секунды.
  — Он едет по А501, направляется на восток, — сказал Хансфри.
  — Наверное, возвращаюсь в Грейвсенд, — сказал Уилл, отъезжая от обочины.
  — Возможно, но давайте не будем считать цыплят, — сказал Харпер.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 55
  
  
  Макгован отправился прямо на промышленную площадку, где у Хансфри была команда из пяти человек, которая следила за подразделением, а у одного в воздухе был дрон. Поскольку хвост мотоцикла Хансфри опережал Volvo, Уиллу удавалось держаться далеко позади. Наличие хвоста впереди цели было, безусловно, лучшим способом ведения наблюдения. Люди редко интересовались тем, что происходило впереди. Байкер мог следить за целью в своих зеркалах, и если цель действительно свернула, ему не потребовалось бы много времени, чтобы вернуться и догнать ее.
  Хансфри сообщил по радио, что Макгован прибыл на промышленный объект. Он находился внутри вместе с другими семью джихадистами и тем, кто увез его со станции. — Хансфри, я хотел бы взглянуть на сигнал дрона, — сказал Харпер.
  Хансфри сообщил ему местонахождение наблюдателя, который пилотировал дрон, и Уилл подвез его. Оператором дрона был невысокий мужчина лет шестидесяти, сидевший на переднем сиденье фургона с названием компании по производству тропической рыбы на борту. Харпер забрался и сел рядом с ним, а Мэгги присела на корточки сзади и заглянула ему через плечо. Открытый на приборной панели ноутбук давал им вид сверху на промышленный комплекс, два контейнера и землю вокруг него.
  — Что происходит? — спросил Харпер.
  — Не так уж и много, — сказал мужчина. «Они приходят, паркуются, заходят внутрь».
  — А что насчет снаряжения в контейнерах?
  — Сегодня утром они перенесли большую часть вещей внутрь.
  Харпер откинулся на спинку стула и поговорил с Хансфри по радио. — У нас есть регистрационные номера на машинах?
  — Все они, — сказал Хансфри. «Все они были проданы частным покупателям в течение последних двух недель. Все облагается налогом, застраховано и кажется законным, но у меня есть подозрения.
  'Потому что?'
  «Потому что все они показывают владельцев в Бирмингеме с такими именами, как Хан и Патель».
  «Сделайте мне одолжение и напишите мне подробную информацию о каждой машине. Только регистрационный номер, модель и цвет. Не беспокойтесь о владельцах.
  — Подойдет, — сказал Хансфри.
  «У меня к вам вопрос», — обратился Харпер к человеку, управляющему дроном. — Если бы нам пришлось, вы могли бы проследить за машиной на одном из них?
  «Я хотел бы сказать «да», но, положа руку на сердце, они недостаточно быстрые, и вам придется догонять их, пытаясь удержать их на расстоянии. Они отлично подходят для статического наблюдения или проникновения в труднодоступные места, но вам нужны военные вещи, чтобы следить за движущейся машиной».
  — Я так и думал, — сказал Харпер. Он вылез из фургона и набрал следующий номер из списка одноразовых мобильных телефонов Баттона. «Tango One снова в Грейвсенде», — сказал он. «С ним восемь джихадистов, и нам не удалось идентифицировать большинство из них. Он с ними раньше не встречался, это точно, иначе мы бы их увидели».
  — Что он задумал? — спросил Баттон.
  «Черт возьми, если я знаю. Они все внутри. Но они явно что-то замышляют. Они здесь не для молитвенного собрания».
  «Насколько вы близки к отмене Tango One?»
  «Многое зависит от его следующего шага. Если они сядут в две машины и толпой уйдут, я не смогу к нему подобраться. Но если они съедут отдельно, возможно. Проблема в том, что нам тогда делать? Помните, у них есть взрывчатка.
  — Вы думаете о террористах-смертниках?
  'Я не знаю. Как я уже сказал, они внутри. Но мы не так уж далеко от центра Лондона».
  Мужчина в фургоне опустил стекло и крикнул Харперу: «Они уже в пути».
  — Я вам перезвоню, — сказал Харпер и побежал к фургону. Когда он забрался на пассажирское сиденье, его телефон издал звуковой сигнал, сообщая, что он получил текстовое сообщение. Он посмотрел на ноутбук. Одна из машин отъезжала от промышленного объекта. Синий Мондео. — Хансфри, у нас есть след за машиной? — сказал Харпер в микрофон.
  — Утвердительно, — сказал Хансфри.
  — Сколько человек на борту «Мондео»?
  — Два, — сказал Хансфри.
  «Это Танго Один?»
  «Отрицательно».
  — Дайте мне знать, если кто-нибудь еще уедет. И держите меня в курсе событий об этом автомобиле.
  «Я участвую в этом».
  Харпер посмотрел на оператора дрона. 'Что ты видел?'
  «Вышли двое мужчин. Азиаты. Они сели в машину и уехали».
  — Что-нибудь необычное? Они что-нибудь несли?
  Мужчина покачал головой. 'Одна вещь. Пассажир был в пальто, а раньше его не носил».
  Харпер выругался.
  — Это важно? — спросил мужчина, нахмурившись.
  «Это когда у них есть вся эта взрывчатка», — сказал Харпер. «Возможно, они потратили весь день на изготовление поясов смертников, и теперь Tango One отправляет их в путь».
  Он вышел из фургона и проверил сообщение, которое отправил ему Хансфри, прежде чем переслать его на мобильный Баттона. Он дал ей две минуты на просмотр сообщения, а затем позвонил ей. 'Ты получил это?'
  'Я понял.'
  — Двое ушедших сидят в синем «Мондео». У нас есть хвост, и я могу сообщать вам сообщения. Но вам нужно позаботиться об этом. Хвост не вооружен. На пассажире пальто, которого он раньше не носил, поэтому вариант с террористом-смертником выглядит более вероятным. Я думаю, он выставляет их террористами-смертниками. Менвит-Хилл отвлекал внимание всех, кто находился на севере. Тем временем настоящая атака будет направлена на Лондон.
  — Но ты уверен?
  «Посмотрим, что будет дальше. В настоящее время в Лондон въезжает машина с двумя азиатами на борту, один из которых одет в длинное пальто, которого раньше на нем не было. Их восемь и четыре машины. Посчитайте.
  'Что ты посоветуешь?'
  — У меня есть человек, который следит за «Мондео», но вам нужно их поймать. Вооруженные полицейские, САС, кто угодно. Я предполагаю, что они не будут заправлены, но я бы не стал вкладывать в это деньги. На вашем месте я бы остановил Мондео, и вы лучше поймете, что происходит. Но если бы это действительно зависело от меня, я бы на всякий случай просто выстрелил им в голову».
  — И пока есть только одна машина?
  — Просто синий «Мондео». Если что-то изменится, я дам вам знать».
  Баттон завершил разговор, и Харпер вернулся в фургон. Он залез в кресло и уставился на ноутбук.
  'Ничего плохого?' — спросила Мэгги из задней части фургона.
  — Мы узнаем это через несколько минут, — сказал Харпер.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 56
  
  
  — С тобой все в порядке, брат? — спросил водитель своего спутника. Имя водителя было Омар, но имя пассажира он не знал. Впервые они встретились, когда прибыли на промышленный объект, и Макгован настоял на том, чтобы они не представились. Омар был водителем, а мужчина на пассажирском сиденье был шахидом . Мученик. Под пальто он носил брезентовый жилет, а в жилете было несколько фунтов взрывчатки. Он сидел, сложив руки на коленях, и смотрел прямо перед собой невидящими глазами.
  Теперь он кивнул. «Я в порядке», сказал он.
  «Вы делаете великое дело», — сказал Омар.
  — Нам не следует разговаривать. Нам сказали не разговаривать».
  — Я знаю, брат. Но я просто хотел, чтобы ты знал. Уважать.'
  Омар посмотрел на спутниковую навигацию. Они находились к северу от реки, между Дагенхэмом и Баркингом, чуть более чем в двенадцати милях от пункта назначения. Даунинг-стрит, дом премьер-министра. Они не смогут подобраться ни к мужчине, ни к дому: Макгован ясно дал это понять. Дорога была одной из самых безопасных в стране, такой же безопасной, как и территория вокруг американского посольства, которое должно было стать второй целью. Шахид должен был подобраться как можно ближе к цели . У черных стальных ворот, перегораживающих дорогу, всегда стояли туристы и вооруженная полиция из Группы дипломатической защиты. Не имело значения, кто погиб, важно было то, что ИГИЛ считалось способным нанести удар в самое сердце правительства.
  Омар снова посмотрел на дорогу. Он нахмурился. Впереди, всего в нескольких длинах от машины, шел черный внедорожник, которого он раньше не замечал. Он затормозил и при этом посмотрел в зеркало заднего вида. За ним шел второй черный внедорожник.
  'Осторожно!' - крикнул шахид .
  Омар снова посмотрел вперед. Внедорожник впереди резко замедлил ход. Омар нажал на тормоз и выругался.
  Шахид не был пристегнут ремнем безопасности, потому что не хотел , чтобы на жилет оказывалось давление, и когда машина затормозила, его врезало в окно. Он упал на свое место, когда машина остановилась. — Какого черта, чувак? он крикнул. Он приложил руку к голове и почувствовал кровь.
  Из внедорожника выходили мужчины в черных комбинезонах. Мужчины с оружием. «Это чертовы полицейские!» - кричал Омар. Его взгляд метнулся к зеркалу заднего вида. Более вооруженная полиция. — Черт, черт, черт!
  'Что мы делаем?' — спросил шахид .
  Полицейские уже кричали. «Вооруженная полиция! Руки вверх! Вооруженная полиция!
  — Я не знаю, — сказал Омар.
  «Мне идти сейчас?» Мне сделать это сейчас?
  «ВООРУЖЕННАЯ ПОЛИЦИЯ! ПОДНИМИТЕ РУКИ ВВЕРХ!'
  — Я не знаю, — снова сказал Омар.
  'Я думаю, я должен. Если они подойдут ближе, они все равно нас убьют, а если убьют, то победят».
  В передней части машины стояли двое вооруженных полицейских с карабинами на плечах. Оба кричали: «Поднимите руки вверх!» Поднимите свои чертовы руки вверх!
  — Я не знаю, брат. Я просто не знаю.
  Шахид нащупал спусковой крючок . Его пальцы схватили его, и он поднял его. ' Аллах акбар! ' он крикнул.
  Он посмотрел на Омара, и их взгляды встретились. Омар взял левую руку шахида и улыбнулся. Вместе они кричали: « Аллаху Акбар!» '
  Шахид закрыл глаза и нажал на спусковой крючок.
  Ничего не произошло.
  'Выключатель!' - кричал Омар. «Чертов выключатель!»
  Лобовое стекло взорвалось, и Омар увидел, как голова шахида сложилась сама по себе, и кровь брызнула на заднее сиденье. Затем он почувствовал удар в лицо, и все потемнело.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 57
  
  
  «Один из них не азиат», — сказал Харпер, глядя на экран ноутбука. Двое мужчин шли от промышленного объекта к белой «Хонде».
  Человек, управляющий дроном, кивнул. — Да, он вошел несколько часов назад. Это его машина.
  Азиат был одет в длинное пальто. Он сел на переднее пассажирское сиденье, а другой мужчина сел за руль.
  Телефон Харпера зазвонил. Это был Баттон. — Ты был прав, — сказала она. «Тербисты-смертники. Мы поймали их на А13.
  — Кто-нибудь пострадал?
  — Никакого сопутствующего ущерба, как говорится, только двое в машине. Их расстреляли прежде, чем они успели взорваться».
  — Сейчас выезжает еще одна машина, — сказал Харпер. «Белая Хонда. У вас есть подробности.
  «Я нацелю его на цель. Сколько осталось?'
  «Там все еще припаркованы три машины. Внутри четверо джихадистов плюс Макгован. Если они продолжат действовать парами, у нас будет еще двое. Но это предположение. Они могли бы так же легко уйти в покое.
  — Позвони мне, когда они уйдут.
  — Ты мог бы вывести их всех сюда. Будет меньше риска пострадать гражданское население».
  — Просто делай, как тебе говорят. Все будет хорошо». Баттон завершил звонок.
  Белая «Хонда» проехала через ворота и направилась в сторону Лондона. — Хансфри, убедись, что у тебя есть хвост на белой «Хонде», — сказал Харпер по рации.
  Хансфри усмехнулся. «Не нужно учить эту бабушку сосать яйца», — сказал он.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 58
  
  
  Макгован осмотрел жилет смертника и одобрительно кивнул. — Вы готовы идти, — сказал он. Жилет имел стандартную конструкцию, для сборки которой не требовалось практически никаких навыков. Это мог сделать любой, даже ребенок, а дизайн остался прежним с тех пор, как концепция была разработана «Тамильскими тиграми» в 1980-х годах. В четырех карманах, равномерно расположенных по всему жилету, находились четыре пластины с пластиковой взрывчаткой ПЭ-4А, с детонатором в каждой пластине, все они были подключены к блоку управления в кармане в задней части жилета. От блока управления к металлическому спусковому крючку шли два провода. Выключатель на передней части ремня гарантировал, что жилет не взорвется преждевременно.
  Макгован похлопал по плечу человека в жилете. Его звали Зейн. Он родился в Брэдфорде и был пакистанским мусульманином, который три месяца сражался с ИГИЛ в Сирии, а затем вернулся домой, улетев из Турции в Канаду, а оттуда в Великобританию. «Вы заставите нас гордиться», — сказал Макгован. Зейн кивнул, но его глаза были тусклыми и безжизненными, как будто его дух уже покинул тело.
  Другой джихадист помог надеть осколочную куртку поверх жилета со взрывчаткой. Взрывчатка создала ударную волну, но ущерб нанесли осколки куртки: десятки карманов были заполнены гайками, болтами, гвоздями и шарикоподшипниками. Когда PE-4A взорвался, смертоносная шрапнель разлетелась наружу, убивая или калеча любого в радиусе пятидесяти футов.
  Джихадист пробормотал исламскую молитву, примеряя куртку, а затем отступил назад, чтобы полюбоваться своей работой. « Аллаху Акбар », — сказал он.
  — Аллаху Акбар , — пробормотал Зейн.
  Макгован и джихадист помогли Зейну надеть плащ. Оно было на несколько размеров больше, чем можно было надеть поверх жилета и куртки. Джихадист застегнул пальто и пробормотал еще одну молитву, пока Макгован пропускал тросы спускового крючка в рукав. — Не забывай. Оживляйте жилет только тогда, когда вы находитесь в пределах видимости цели.
  Зейн снова кивнул, но ничего не сказал.
  — Повтори мне это, — сказал Макгован, кладя руки на плечи мужчины и глядя в его пустые глаза.
  — Оживите жилет только тогда, когда я буду в пределах видимости цели.
  — Хороший человек, — сказал Макгован. Он поманил водителя Зейна. Он был одним из неазиатов в группе, двадцатипятилетним уроженцем Глазго, который принял ислам в Шотландии, а затем провел год в Сирии в качестве иностранного боевика. Специалист по поиску талантов ИГИЛ осознал потенциал этого человека и убедил его, что он сможет лучше всего служить исламу, вернувшись в Великобританию. Его звали Брюс, но Макгован не знал, была ли это его фамилия или имя. Он не знал, и ему было все равно. Имена не имели значения. Главное, чтобы люди выполняли свою работу. Брюс должен был отвезти Зейна как можно ближе к станции Ватерлоо. Зейн должен был выйти на середину станции и взорвать. — Идите, ребята, — сказал Макгован. ' Аллах акбар .'
  Двое мужчин тонко улыбнулись. « Аллаху Акбар », — хором пропели они, а затем направились на улицу.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 59
  
  
  Харпер наблюдал по трансляции дрона, как двое мужчин шли от промышленного объекта к синему Hyundai. Один был азиатом, в длинном пальто. Другой был белым, лет двадцати, в джинсах и кожаной куртке.
  «У меня уже есть хвост, и я еду на велосипеде обратно с А13», — сказал Хансфри на ухо Харперу.
  Двое мужчин сели в Hyundai. Через несколько секунд он уехал и вскоре оказался вне зоны действия камеры дрона.
  Барри Уиспер подъехал и припарковался позади фургона. Харпер вылез из машины, помахал ему рукой, затем достал мобильный и позвонил Баттону. — Третья команда только что отправилась в путь. Синий Хендай. У нас есть за этим хвост. Я позвоню на место, как только мы узнаем, куда они направляются.
  Харпер завершила разговор и села в машину Барри Уиспера. 'Как дела?' — спросил Барри Уиспер.
  — Террористы-смертники из двух человек. Мы разбираемся с ними, когда они уходят. Третий только что ушел, и мы думаем, что осталась одна команда. У меня есть для тебя работа, Барри, если ты на нее готов.
  — Я готов, — сразу сказал он.
  — По крайней мере, позвольте мне рассказать вам, что это такое.
  Барри Уиспер пожал плечами. — Мы прошли долгий путь, Лекс. Если ты хочешь, чтобы что-то произошло, я это сделаю».
  Харпер схватил мужчину за плечо и сжал. «Ты звезда, но это отличается от обычной работы. Мне нужно засадить этого парня Макгована, и я должен сделать это сам. Я думаю, что лучше всего ехать сзади на мотоцикле, но даже я недостаточно хорош, чтобы водить машину и стрелять одновременно».
  «Нет проблем», сказал Барри Уиспер. — Я поведу. А что насчет велосипеда?
  — Мы можем получить это от парня Хансфри. Вообще-то, поговори с Хансфри сейчас, затем поезжай на машине и возвращайся на мотоцикле.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 60
  
  
  «Вот она, прямо впереди, белая Хонда», — сказал Гленн Марсден. Он был за рулем черного BMW X5, любимого автомобиля подразделения вооруженного реагирования столичной полиции. Сидевший рядом с ним на переднем пассажирском сиденье Джон Купер был самым опытным из трех человек.
  Купер проверил регистрационный номер на экране перед собой. — Вот и все, — сказал он. — Оружие наружу, Пол. Он взял в руки радиомикрофон. — «Троян Шесть Три Четыре», целевая машина видна.
  Пол Эванс, самый молодой член команды, сидел позади Купера. Он опустил сиденье рядом с собой, обнажив три автомата SIG Sauer 516. SIG 516, который использовался в этом подразделении, имел телескопический приклад и магазин на тридцать патронов. Эванс вытащил пистолеты и протянул один Куперу.
  «Хорошо, просто чтобы вы знали: если это та же ситуация, что и с другими троянами, то на пассажире надет жилет смертника, а водитель чист», — сказал Купер. «Есть переключатель, который должен находиться во включенном положении, прежде чем будет нажат спусковой крючок, поэтому, если мы будем действовать достаточно быстро, мы сможем остановить детонацию». Марсден и Эванс хмыкнули.
  — Троян Шесть Два Один, мы прямо за тобой. Как ты хочешь это сыграть? Это был Стэн Митчелл, старший офицер второй машины вооруженного реагирования, которой было поручено разобраться в этой ситуации.
  Эванс повернулся на своем месте. Второй черный BMW X5 отставал на три машины. — Я вижу их, — сказал он.
  «Мы вырвемся вперед и остановим «Хонду», — сказал Купер. «Это должно быть быстро, но нам нужно сделать четкие предупреждения. Любая попытка взорвать применима и к операции «Кратос».
  — Понятно, — сказал Митчелл.
  Метрополитен разработал тактику операции «Кратос» в 2002 году специально для борьбы с террористами-смертниками, и хотя этот термин был официально отменен в 2008 году, тактика все еще применялась: если террористу-смертнику угрожала опасность взорваться, его или ее быть убит выстрелом в голову до тех пор, пока угроза не будет нейтрализована.
  Купер кивнул Марсдену. — Давай сделаем это, Гленн.
  Марсден ускорился и плавно проехал перед белой «Хондой». Он затормозил, сначала медленно, но затем увеличивая давление на педаль. Водитель белой «Хонды» просигналил, но Марсден продолжал снижать скорость. Купер и Эванс сняли предохранители, когда машина остановилась и вылетела из офсайда.
  Они побежали к «Хонде» с криками: «Вооруженная полиция!» Купер со стороны пассажира, Эванс прикрывает водителя. Троян Шесть Два Один остановился позади «Хонды». Машины продолжали проезжать мимо, но медленно, поскольку автомобилисты вытягивали шеи, чтобы посмотреть, что происходит.
  — Вооруженная полиция, руки вверх! - крикнул Марсден. Водитель держал руки на руле, широко открыв рот.
  — Немедленно поднимите руки вверх! - закричал Купер.
  Марсден вылезал из Х5, держа пистолет в правой руке. Люди во втором Х5 тоже вылезли из машины с оружием наготове.
  Пассажир открыл рот, чтобы закричать, и его правая рука шевельнулась. Купер выстрелил дважды. Лобовое стекло разбилось, а голова мужчины взорвалась.
  Эванс держал свое оружие направленным на водителя. «Оставайтесь там, где находитесь!» он крикнул.
  Водитель моргнул, нахмурился, затем посмотрел на тело рядом с ним. Он взглянул на Эванса, затем бросился к телу. Эванс нажал на курок. Выстрел снес водителю макушку. Он выстрелил еще раз, дважды, профессиональным двойным ударом, и оба выстрела пришлись в лицо, в мертвую точку.
  Движение транспорта замедлилось до минимума, и почти в каждой машине мобильный телефон указывал на «Хонду» и два трупа внутри.
  «Давайте перегоним эти машины и установим блокпост», — крикнул Купер Митчеллу. «Теперь это место преступления». Он помахал Марсдену. — Гленн, прогони этих стервятников. Любой, кто не выйдет отсюда в два раза быстрее, будет обвинен в использовании своего телефона во время вождения.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 61
  
  
  Харпер наблюдал, как последние два джихадиста вышли из промышленного объекта и сели в белый фургон с названием курьерской компании на борту. «Они забирают фургон», — сказал Харпер в микрофон. — У тебя готов хвост?
  — Барри Биг на месте, — сказал Хансфри по радио.
  — Вот это, — сказал Барри Биг. «Рвётся идти».
  — У меня тоже готов велосипед, — сказал Хансфри.
  «Просто продолжайте информировать меня. Как только мы узнаем, по какому маршруту они едут, полицейские смогут взять дело в свои руки.
  «Как мы находимся на данный момент?» — спросил Гансфри.
  — Двое нейтрализованы, один в пути, — сказал Харпер.
  — Какой-нибудь сопутствующий ущерб?
  — Пока все хорошо, — сказал Харпер. «Мне кажется, что Tango One теперь один в отряде. Поэтому мне нужно, чтобы ты снял всю слежку. Только те, кто следует за машинами, должны оставаться в игре, все остальные сейчас вне игры».
  'Ты уверен?' — спросил Гансфри.
  — Я уверен, — сказал Харпер. «Я позабочусь о Танго Один. Барри Уиспер поможет. Все остальные могут уйти, работа сделана хорошо».
  — Вот это, — сказал Хансфри. — Просто будь осторожен. Мне не хотелось бы, чтобы с тобой что-нибудь случилось до того, как мои деньги попадут в банк.
  «Приятно знать, что вы заботитесь о моих интересах», — сказал Харпер. Он похлопал оператора дрона по плечу. — Мы закончили, приятель, спасибо. Собирайтесь и отправляйтесь домой.
  Харпер вылез из фургона и подошел к «БМВ». Мэгги сидела за рулем и пила воду из бутылки. Он наклонился и подмигнул ей. — Все готово, теперь об этом позаботятся власти.
  — А как насчет «Танго Один»?
  — Я с ним разберусь.
  — Я помогу тебе.
  «Нет, я в порядке», — сказал он. — Ты можешь отойти. Он кивнул в сторону БМВ. «Вы можете оставить машину себе, продать ее за любую цену или отдать. Его невозможно отследить.
  — Я рад остаться, Лекс, ты это знаешь.
  'Я знаю. Но это не обязательно. Я тебе позвоню.'
  Она послала ему воздушный поцелуй. «Обязательно это сделайте».
  Когда Мэгги уехала, дрон совершил идеальную посадку рядом с фургоном. Оператор вылез из машины, засунул ее в кузов, помахал Харперу и исчез по дороге вслед за Мэгги.
  Харпер подошел к Барри Уисперу. Он достал пистолет, проверил его, затем положил обратно в кобуру под мышкой. На Барри Уиспере уже был черный шлем, закрывающий все лицо, и он протянул Харпер белый. — Давай сделаем это, — сказал Харпер, забираясь на заднее сиденье.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 62
  
  
  Полиция задержала пассажиров синего Hyundai примерно в трех милях от центра Лондона, к югу от реки. Пассажиров было двое: за рулем был европеец, на переднем пассажирском сиденье сидел азиат. Были задействованы три вооруженные машины реагирования, которые вместе пытались затормозить Hyundai на тихом участке дороги.
  Как только он остановился, шесть вооруженных офицеров окружили машину, нацелив на пассажиров автоматы SIG Sauer 516. Теперь они знали, что в угрозе не было никаких сомнений. Две машины уже обезврежены, в обеих находились террористы-смертники.
  «Вооруженная полиция, поднимите руки!» - крикнул сержант, направив карабин в лицо пассажиру. Вся информация предполагала, что только у пассажира была взрывчатка, но оба мужчины представляли угрозу, поскольку любой из них мог нажать на спусковой крючок.
  Два пассажира посмотрели друг на друга с открытыми ртами и широко раскрытыми глазами. Подозреваемые нередко замирали, столкнувшись с вооруженной полицией. Это была естественная человеческая реакция, результат химии мозга, а не сознательной мысли. Миндалевидное тело — небольшая область мозга в верхней части позвоночника — вырабатывает нейромедиатор, называемый глутаматом, в ответ на любой признак опасности. Сначала он активирует реакцию замораживания, потому что эволюция научила, что замораживание — лучший способ избежать хищника. Но менее чем за секунду тот же самый нейромедиатор достигает гипоталамуса, где запускает реакцию «беги или борись». Именно тогда учащается сердцебиение и по телу разливается адреналин. В этот момент необходимо принять сознательное решение – сражаться или бежать. Но пока это решение не принято, тело остается в режиме замирания. Именно там находились двое мужчин, глядя на вооруженную полицию. Они не могли бежать, потому что находились в машине, окруженной полицейскими с оружием. Они не могли сражаться, потому что у них не было оружия. Поэтому они замерзли.
  «ВООРУЖЕННАЯ ПОЛИЦИЯ, РУКИ ПОДНЯТЬ СЕЙЧАС!»
  Пассажир повел правой рукой. Только правая рука, а не левая. Сержант решил, что он вот-вот нажмет на спусковой крючок, и выстрелил. Боковое окно разлетелось на тысячу кубов, и сержант снова выстрелил. Вторая пуля попала в голову мужчины сбоку и вышла с другой стороны, прежде чем оторвать верхнюю часть черепа водителя. Водитель наклонился вперед, и при этом двое других офицеров открыли огонь. Лобовое стекло разбилось, и обоим мужчинам разлетелись головы. Внутри разбросаны кровь, мозговое вещество и куски черепа. Прозвучало более десятка выстрелов, затем все стихло.
  Глаза сержанта щипали от кордита в воздухе. Он знал, что, строго говоря, ни один из мужчин не сделал угрожающего жеста, но его это не волновало. Если бы жилет слетел, все бы погибли. С его точки зрения, два убитых террориста и отсутствие сопутствующего ущерба были идеальным результатом.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 63
  
  
  Харпер держал в руке пистолет, а Барри Уиспер завел двигатель. Они находились у входа в производственный блок. Ворота были открыты, но поскольку в блоке не было окон и закрыта дверь, невозможно было определить, что Макгован делал внутри. Время шло, и он не хотел ждать вечно. Он похлопал Барри Уиспера по плечу. — Подъезжайте, объезжайте блок и выпустите меня сбоку. Затем вернитесь ко входу и привлеките его внимание. Но будь осторожен, приятель – у него там серьезное вооружение.
  Барри Уиспер снова завел двигатель и въехал в подъезд. Он резко ускорился, затем свернул налево и проехал мимо навесных гаражей. Он нажал на тормоза, и Харпер слез с мотоцикла прежде, чем он остановился. Барри Уиспер ускорился и скрылся за задней частью отряда.
  Харпер держался поближе к зданию и обходил его спереди. Он дошел до угла, когда с другой стороны появился мотоцикл, направляясь к выходу.
  Харпер услышал, как открылась дверь, и нырнул назад. Макгован держал винтовку L85 с магазином на тридцать патронов, и когда Барри Уиспер достиг выхода, Макгован вскинул винтовку на плечо. Харпер знал, что ему нужно реагировать быстро – штурмовое оружие «Хеклер и Кох» имело эффективную дальность действия около 400 метров, и, будучи бывшим офицером САС, Макгован был бы стрелком, более чем способным убить Барри Уиспера, даже на мотоцикле.
  Макгован был полностью сосредоточен на Барри Уиспере, поэтому не видел, как Харпер вышел и поднял «смит-вессон» до последней секунды, как раз в тот момент, когда он нажимал на спусковой крючок. Макгован уже начал поворачиваться, когда Харпер выстрелил, и пуля попала ему в левое плечо. От удара его развернуло, и винтовка с грохотом упала на землю. Макгован наклонился, чтобы поднять его, но Харпер снова выстрелил, и правая рука Макгована практически взорвалась. Он отшатнулся и исчез внутри блока.
  Харпер побежал за ним и толкнул дверь. Слева располагался небольшой офис, но остальная часть здания была открытой планировки, пустой, если не считать нескольких столов на козлах, заваленных оружием и провизией. Там был портновский манекен с холщовой жилеткой, но взрывчатки не было. Макгован шатался на бегу, кровь капала из его раненого плеча и руки.
  Он бежал к столу, на котором лежала еще одна винтовка. Харпер выстрелил ему в ногу, а Макгован отлетел в сторону и упал на пол. Он перевернулся, затем медленно поднялся так, что сел у стены. Он бесстрастно наблюдал, как Харпер подошел и встал перед ним.
  «Они получили их всех», сказал Харпер. — Они убили ребят, которых вы оставили в Менвит-Хилле. Они так и не приблизились к станции прослушивания. А эти смертники? Все мертвы, приятель. Ни одному из них даже не удалось нажать на спусковой крючок. Все выстрелы в голову. Бам, бах, бах, бах. Все это было зря. Все, что ты сделал. Пустая трата времени».
  Рубашка Макгована теперь была пропитана кровью из раны на плече. Его правая рука была разбита и бесполезна. То, что от него осталось, лежало у него на коленях. Два пальца отсутствовали. Все его штаны были в крови.
  — Принеси мне повязку, а? — спросил Макгован. — Там один на столе.
  «Пошел ты», — сказал Харпер. Он поднял козырек полнолицевого шлема.
  Макгован склонил голову набок и посмотрел на Харпер. — Вы были в полку, да? Или ты еще здесь?
  «Никогда не было и никогда не будет», — сказал Харпер. «Я был паралимпийцем и был этим доволен. Я не смогу справиться со всем этим дерьмом, через которое тебе приходится пройти, чтобы попасть сюда.
  — Но ты был солдатом. Макгован поморщился и стиснул зубы. Прежде чем заговорить, он глубоко и медленно вздохнул. 'Вы выиграли. Я принимаю это. Но теперь я жертва. Я истекаю кровью здесь.
  Харпер пожал плечами. «Я не медик. Я этим не занимаюсь.
  «Просто примите меня. Позвольте мне провести свой день в суде», — сказал Макгован. «Я расскажу миру, почему я сделал то, что сделал. Они должны понять».
  Харпер покачал головой. 'Это не произойдет. Никого не волнует, почему ты сделал то, что сделал. Вы сделали это ради вымышленного бога, который, по вашему мнению, не хочет, чтобы вы ели бекон и пили пиво, бога, который говорит, что женщины должны закрывать лица и не водить машины. Ты чертовски заблуждаешься, приятель. Он постучал по шлему стволом пистолета. — Тебе не хватает нескольких патронов до магазина, не в порядке с головой, понимаешь? Я не знаю, что заставило тебя стать мусульманином-психом, но ты такой. Это все, что кто-либо запомнит. Он нацелил пистолет на лицо Макгована. «Никого не волнует, кто ты и почему ты сделал то, что сделал».
  «По крайней мере, я убиваю за то, во что верю», — сказал Макгован, его глаза сверкали ненавистью. «Вы убиваете, чтобы ваши хозяева могли продолжать преследовать невинных мусульман по всему миру только по той причине, что они хотят получить свою нефть».
  Харпер улыбнулась. — Ты все неправильно понял, приятель. Я не убиваю из политических или религиозных соображений или потому, что мне приказано. Кто-то платит мне за то, чтобы я убил тебя, просто и ясно. Вы убили американца в песочнице. Янки с очень важным отцом. Он хочет твоей смерти, и я тот парень, который сделает это возможным. Меня не волнует, что ты сделал и почему ты это делаешь. Меня волнует только то, чтобы деньги попали в банк. Ты работа, приятель. Это все, чем ты являешься. А теперь Аллаху Акбар и пошли на хер». Он нажал на курок, и лицо Макгована взорвалось. Кровь начала скапливаться вокруг того, что осталось от головы мужчины, когда Харпер всадил ему в грудь еще две пули.
  Он повернулся и вышел на улицу. Барри Уиспер вернулся в отряд и ждал у двери на мотоцикле с работающим двигателем. Харпер забрался на заднее сиденье и похлопал его по плечу. — Домой, Джеймс, и не жалей лошадей, — сказал он. Когда мотоцикл мчался в сторону Лондона, Харпер достал из рюкзака телефон и отправил Баттону последнее сообщение.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 64
  
  
  Водитель белого фургона посмотрел в боковое зеркало, указал пальцем и выехал, чтобы обогнать идущий впереди грузовик.
  «Тебе не обязательно ехать так быстро, братец, никакой спешки», — сказал пассажир.
  — Он ползает, — сказал водитель. — У нас нет всего дня.
  — Никакой спешки, — повторил пассажир.
  Водитель снова нажал на педаль газа. — Ладно, неважно.
  Пассажир посмотрел на водителя. — Как тебя зовут, братец?
  Водитель покачал головой. — Он сказал, что мы не должны знать имена друг друга. Безопасность.'
  «К черту это. Я буду на небесах меньше чем через час, кого это волнует? Я шахид , приятель. Мученик. Не понимаю, почему я не знаю имени брата, который везет меня в рай».
  Водитель улыбнулся. «Мохаммед Тарик. Но все зовут меня Мо».
  Ас -саламу алейкум , Мо. Я Али. Вы ездили в Сирию?
  'Черт, да. Это было нечто».
  — Ты кого-нибудь убиваешь?
  Мо ухмыльнулся. 'Черт, да. В первый же день нашего пребывания там нас заставили расстрелять нескольких заключенных. Тест, типа. Я не был уверен, что смогу это сделать, но, черт возьми, да». Он нанес быстрые удары руками по рулю. 'А ты?'
  Али покачал головой. — В основном я был в патрулях. Потом они начали давать мне дополнительное обучение. О Коране и прочем. Сказал, что есть лучший способ служить Аллаху, чем стрельба из АК-47. Каждый должен использовать свои сильные стороны».
  — И ты в порядке с тем, что делаешь?
  — Конечно, — сказал Али. Он поднял спусковой крючок. «Это позволит добиться большего, чем любая пуля», — сказал он.
  — Здание Парламента, — сказал Мо. — Вы будете как чертов Гай Фоукс.
  Али улыбнулся. «Он потерпел неудачу. Я не буду.
  Мо должен был высадить Али на набережной, а Али должен был пройти остаток пути пешком. Никто не ожидал, что он проникнет внутрь здания, но он был близко, а этот район всегда был забит туристами. Его целью было подойти к одному из контрольно-пропускных пунктов и уничтожить как можно больше полицейских. Там будет много туристов, использующих видеокамеры, поэтому то, что произошло, будет видно по всему миру.
  Черный внедорожник проехал перед фургоном, и Али застонал. — Во что он играет?
  — Расслабься, братец, — сказал Мо. — Наслаждайся поездкой. Наслаждайся моментом. То, что мы делаем сегодня, будет иметь отклик в вечности. Как воины, совершившие операцию «Девять/Одиннадцать».
  Внедорожник резко замедлился, и Мо пришлось нажать на тормоз, чтобы избежать столкновения.
  Для Али все происходило как будто в замедленной съемке. Он увидел вооруженных полицейских в черной одежде, выходящих из машины перед ними. Он услышал позади себя крики. Он услышал ругательства Мо. Али улыбнулся. Ему показалось, что у него есть все время мира, когда он поднял правую руку и начал нажимать на спусковой крючок.
  « Аллаху Акбар », — прошептал он. Он был разочарован тем, что не смог уничтожить назначенную цель, но так было нормально. Его пальцы сжались на спусковом крючке, но затем лобовое стекло разбилось, что-то ударило его в лицо, и все потемнело.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 65
  
  
  Пэтси Эллис сняла гарнитуру. Она посмотрела на массивный монитор, занимавший почти всю дальнюю стену операционной комнаты, которую они реквизировали в Темз-Хаусе. В нем было всего четыре человека – Эллис, Шарлотта Баттон и двое молодых людей в рубашках с рукавами, которые все два часа смотрели на экраны перед собой, не издав ни звука, кроме подтверждения указаний Эллиса. Единственное вмешательство произошло, когда молодой человек в костюме принес пакет чая, кофе и сэндвичи в полиэтиленовой упаковке, ни один из которых не был открыт.
  На карте отмечены четыре места: места, где группы смертников были перехвачены машинами реагирования. — Все готово, — сказал Эллис. — Жертв нет. Во всяком случае, не на нашей стороне.
  «Это облегчение», — сказал Баттон. Ее телефон издал звуковой сигнал, сообщая, что она получила сообщение. Это был Харпер: РАБОТА ВЫПОЛНЕНА. И смайлик.
  Двое мужчин сняли наушники, взяли со спинок стульев куртки, и Эллис поблагодарил их по имени, когда они ушли.
  «Было бы меньше стресса, если бы вы привели нас раньше», — сказал Эллис.
  — Но все же все хорошо, что хорошо кончается.
  — Чарли, если бы мы пропустили хоть один момент, все могло бы закончиться совсем по-другому.
  — Но этого не произошло. Вы и полиция спасли положение. МИ-5 и столичная полиция, работая рука об руку, обезвредили четырех террористов-смертников без какого-либо сопутствующего ущерба. Аплодисменты со всех сторон».
  — А человек, который это спланировал? Можете ли вы раскрыть мне этот маленький секрет? Я уверен, что это было именно то сообщение, верно?
  Баттон вытащил заднюю часть телефона, вынул сим-карту и сломал ее пополам.
  Эллис улыбнулся. «Было бы намного смешнее, если бы ты это проглотил», — сказала она.
  «Инициатором был бывший сотрудник SAS Калеб Макгован. В какой-то момент он принял ислам и предложил свои услуги ИГИЛ. Похоже, он внушил им идею совместной операции – нападения на Менвит-Хилл и многочисленных террористов-смертников».
  — И где сейчас этот Калеб Макгован, скажите пожалуйста?
  — Промышленное предприятие недалеко от Грейвсенда.
  'Мертвый или живой?'
  — Боюсь, он не выжил.
  — Почему у меня такое ощущение, что ты не все мне говоришь, Чарли?
  «Это была очень сложная ситуация. Мне нужно было выстроить в ряд много уток».
  — Вы могли бы рассказать мне, что происходит, гораздо раньше. Все это происходило очень быстро, а это, как вы знаете, не самый лучший способ работы».
  — Положа руку на сердце, Пэтси, до недавнего времени я не имел полной картины.
  Эллис отпила чай. — А кто убил Калеба Макгована?
  — Наверное, лучше всего списать это на дружественный огонь и оставить все как есть. Будут записи с камер наблюдения, на которых Макгован подставляет террористов-смертников, так что я не думаю, что кто-то будет лить по нему слезы. Если SAS или полиция хотят взять на себя ответственность за это, я не думаю, что кто-то будет жаловаться».
  — И для кого все это было, Чарли? На кого вы работали?
  'Это имеет значение? Мы уничтожили ячейку ИГИЛ, предотвратив серию очень разрушительных атак. Спецслужбы и полиция выходят из этого, пахнущие розами».
  «Когда вы так говорите, я, конечно, говорю так, будто смотрю дареному коню в зубы. Просто было бы неплохо узнать, кто дергает вас за ниточки».
  Баттон одарил Эллиса натянутой улыбкой. — Боюсь, конфиденциальность клиента.
  'Конечно. И, как ты сказал, Чарли, все хорошо, что хорошо кончается.
  — А услуга за услугу? Можете ли вы сказать мне теперь, кто делает мою жизнь несчастной?
  Эллис ухмыльнулся. «На самом деле я могу», — сказала она. — И после того, что произошло сегодня, вероятность того, что у тебя когда-нибудь возникнут какие-либо проблемы с Пятым или Шестым в будущем, практически равна нулю.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 66
  
  
  Команда Харпера распалась и разошлась. В пабе не было ни групповых объятий, ни напитков, они просто ушли. Их гонорары будут переведены на их оффшорные банковские счета, и они не будут больше говорить до тех пор, пока в следующий раз они не понадобятся. Единственным членом команды, оставшимся в оперативной комнате, когда прибыл Харпер, был Хансфри, который потягивал кофе, положив ноги на стол. Он выглядел изнуренным, что неудивительно, поскольку последние четыре дня он почти не спал. «Все хорошо, что хорошо кончается», — сказал Хансфри.
  «Это была близкая ситуация», — сказал Харпер. — Ребята, которых вы пригласили, проделали отличную работу. Скажите им, что я подключу их за бонус. Ты тоже. После того, что мы сделали сегодня, нам всем следует получить гребаные рыцарские звания.
  — Я не буду затаивать дыхание по этому поводу, — сказал Хансфри. — Деньги вполне подойдут. Он спустил ноги со стола и правой когтем потянулся к черному флэш-накопителю. Он протянул его Харперу. «Там есть все, что вам нужно», — сказал он. — Идентификаторы джихадистов, которых мы идентифицировали, и фотографии всех их с камер наблюдения.
  Харпер взял его и сунул в свой рюкзак. Он планировал поместить документы в папку черновиков, чтобы Баттон могла использовать их по своему усмотрению. «Прежде чем собирать вещи, мне нужно, чтобы ты сделал для меня еще кое-что», — сказал он. Он развернул лист бумаги и протянул его Хансфри. — Можешь ли ты соорудить мне что-нибудь подобное?
  Хансфри потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что это было. — Детонирующая цепь?
  «Да, с помощью сим-карты. Оно должно быть абсолютно безотказным».
  Хансфри ухмыльнулся. — Мои вещи всегда такие, Лекс. Ты знаешь что.'
  'Сколько я вам должен?'
  Хансфри поднял лист бумаги. 'Для этого? На дом. Просто убедитесь, что остальная часть моего гонорара поступит на мой банковский счет».
  — Оно уже здесь. Харпер ткнул большим пальцем в сторону стопки коробок и ящиков. — Вам нужна помощь с вашим снаряжением?
  — Реджи и несколько моих ребят придут, так что со мной все в порядке. Как скоро вам понадобится эта трасса?
  — Как только, — сказал Харпер. «Мне нужно вернуться в Таиланд».
  — Пару часов хватит. — сказал Хансфри, доставая печатную плату и паяльник.
  — Прекрасно, — сказал Харпер. — Мне нужно еще кое-что подобрать, так что я поймаю тебя позже.
  Он спустился вниз, и на пути к выходу мистер Сингх дружелюбно помахал ему рукой. Он поймал черное такси и доехал до Чайнатауна и бродил по ресторанам, делая вид, что смотрит на жареных уток, свисающих с их шей в окнах, но на самом деле проверял отражения на наличие хвостов.
  Магазин, который он искал, находился над скромным рестораном. У него была собственная дверь, на которой красовалась маленькая медная табличка с дюжиной китайских иероглифов и надписью на английском языке «Доктор Ли, Китайская медицина и иглоукалывание». Харпер толкнул дверь и поднялся по узкой лестнице, которая поворачивала направо и вела к украшенной бисером занавеске, которую он толкнул.
  Магазин доктора Ли был заставлен деревянными шкафами со стеклянными ящиками с сушеными травами, растениями и листьями. На одной из стен были плакаты с изображением человеческого тела, изображавшие точки, похожие на акупунктуру или точки давления, отмеченные китайскими иероглифами, а также четыре диплома в рамках, которые Харпер никогда не рассматривал слишком внимательно. Его не волновало, какой профессиональной квалификацией обладает доктор Ли. Его волновало только то, чтобы он добился результатов. Сам мужчина вышел из боковой комнаты, где у него стоял смотровой стол, и протирал очки. Он был невысоким и полным, с совершенно лысой головой и ушами, как у пикси. Он взглянул на Харпера прищуренными глазами, надел очки и улыбнулся. — Мистер Лекс, давно не виделись. Что я могу сделать для вас?'
  Доктор Ли прожил в Лондоне большую часть сорока лет, но по-прежнему говорил, как статист в фильме о кунг-фу .
  — Что-то особенное, доктор Ли.
  — Для вас все что угодно, мистер Лекс, всегда приятно.
  
  К тому времени, как Харпер вернулся в оперативный зал, Хансфри завершил обход. Он был не намного больше мобильного телефона, со слотом для сим-карты и гнездом для девятивольтовой батареи. Выключателя, похоже, не было, но было два провода, которые можно было соединить, когда необходимо, чтобы цепь находилась под напряжением.
  — Ты ничего не говорил о таймере, верно? — сказал Хансфри.
  «Да, только по телефону, и это будет в пределах прямой видимости, потому что я не хочу, чтобы были какие-то ошибки».
  — Тогда это отвечает всем требованиям, — сказал Хансфри. — Вам нужно будет вставить сим-карту и аккумулятор, а затем подсоединить красные провода к детонатору. Схема инертна, пока вы не соедините черные провода вместе. В этот момент звонок на сим-карту активирует линию, и Боб становится твоим дядей».
  Харперу хотелось пожать руку, но ему всегда было неловко прикасаться к протезу Хансфри, поэтому он осторожно ударил его по плечу. «Ты звезда», — сказал он.
  «Пятилетний ребенок мог бы это собрать», — сказал Хансфри. «В следующий раз дай мне что-нибудь посложнее». Он отдал честь правым когтем. — Было очень приятно, Лекс. Как всегда. Имейте меня в виду для вашей следующей работы.
  «Ты всегда на первом месте в моем списке, ты это знаешь», — сказал Харпер. Он спустился вниз, в знак благодарности оставил мистеру Сингху пачку банкнот и поймал черное такси до Бэйсуотера. Вернувшись в свою комнату, он переложил содержимое бутылочки, которую продал ему доктор Ли, в маленькую белую пластиковую бутылочку, в которой когда-то находились глазные капли, достаточно маленькую, чтобы пройти через службу безопасности в аэропорту. Монтажная плата, которую построил Хансфри, положила в боковой карман его сумки вместе с тремя мобильными телефонами. Он сомневался, что схема покажется подозрительной при любом сканировании, но даже если ее и проверят, в ней не было батареи, и это не противоречило никаким правилам безопасности аэропорта. Он был готов идти.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 67
  
  
  Харпер лежал на кровати и смотрел в потолок, когда в дверь тихо постучали. Он потянулся за пистолетом под подушкой, затем улыбнулся про себя, поняв, что обычно убийцы не стучатся. Он спустил ноги с кровати, открыл дверь и расслабился, увидев Шарлотту Баттон. — Я хотела поймать тебя, прежде чем ты уйдешь, — сказала она. На ней был темно-синий костюм и с сумкой Шанель на позолоченной цепочке. Волосы она собрала назад и почти не накрасилась. Она выглядела уставшей, и у Харпера внезапно возникло желание обнять ее, но он сопротивлялся, потому что, в конце концов, она была его начальником, а он — наемным работником.
  — Я улетаю обратно сегодня вечером, — сказал он, — но я рад, что вы заглянули. Он взял флэш-накопитель, который дал ему Хансфри. «Есть фотографии плохих парней с камер наблюдения. Может быть полезно.
  Она взяла у него письмо и поблагодарила его.
  — Итак, вы снова в хороших книгах правительства Его Величества? он спросил. «Сегодня вы спасли много людей».
  — Вы имеете в виду, что сделали это. Вы проделали хорошую работу.'
  — Это было очень опасно, — сказала Харпер, садясь на кровать и указывая ей на единственный стул в комнате, рядом с фанерным туалетным столиком. Она посмотрела на пыльное сиденье и поморщилась, но все равно села. — Но все хорошо, да? Ваш клиент получил то, что хотел, и власти ликвидировали ячейку джихадистов. Но я думаю, ты здесь не поэтому, верно?
  Она кивнула и выдавила улыбку. «Я знаю, кто меня огорчает», — сказала она. «Его зовут Малик Шариф, но он использует Малкольма. Малькольм Шариф. Один из самых богатых пакистанцев, проживающих в Великобритании. Он включен в список богатых людей Sunday Times с 2012 года. И, по иронии судьбы, мы помогли ему туда попасть».
  — Мы как в правительстве?
  — Конкретно «Бассейн». Шариф очень близок к члену кабинета министров. Этот член кабинета министров проталкивал документы о гражданстве Шарифа. И оказывается, что в рамках услуги за услугу Шариф передал им весьма компрометирующую информацию о другом пакистанском бизнесмене, базирующемся в Бирмингеме. Разведка показала, что бизнесмен представлял прямую угрозу нашей национальной безопасности, и было решено использовать Пул для устранения угрозы без позорного судебного разбирательства».
  — Неловко, почему?
  «Потому что тот же министр, который передал Шарифу его документы, также ускорил рассмотрение заявления бизнесмена на получение гражданства. Если бы это стало достоянием общественности, это могло бы привести к свержению правительства. Можете ли вы представить себе, какое волнение устроила бы пресса: «Британский министр получил гражданство для вдохновителя Аль-Каиды»? Американцы тоже были бы не очень довольны. Итак, как я уже сказал, задание было отдано Пулу. Все бы ничего, вот только теперь выяснилось, что бизнесмен был совершенно невиновен. Шариф сфальсифицировал информацию. Он хотел, чтобы бизнесмен исчез из поля зрения, чтобы он мог взять на себя управление его компаниями, и именно это и произошло. Мне стыдно, что я не проверил более внимательно, но приказ пришел сверху, и мне сказали, что его нужно выполнить».
  «Надеюсь, это был не один из моих контрактов».
  Баттон покачала головой. — Это не так. Она оглядела комнату. — Я не думаю, что там есть мини-бар, не так ли?
  — С хорошим холодным Пино Гриджио? Он посмеялся. — Чарли, это место стоит шестьдесят фунтов за ночь, наличными, без вопросов. Я не думаю, что они даже меняют простыни. Значит, Шариф устроил обыск в сейфах?
  — Я так предполагаю. Это предположение. Но что не является предположением, так это то, что он следит за мной. Он делал это через израильскую охранную компанию. Бывший Моссад. Все это было на один шаг дальше, но нет сомнений, что это он. Каким-то образом он узнал о моих страховых полисах и беспокоился, что, если со мной что-нибудь случится, его маленькая грязная тайна выйдет наружу. У него много врагов в Пакистане, поэтому, если его лишат гражданства и отправят собирать вещи, он потеряет все. Включая, наверное, и его жизнь. Он, очевидно, полагал, что будет в большей безопасности, если меня не будет рядом. Он заплатил израильтянам, чтобы они разыскали мои страховые полисы, забрали их и, предположительно, меня тоже».
  Харпер кивнул. 'Что теперь? Я предполагаю, что строгий разговор не поможет во всем разобраться.
  Баттон попыталась улыбнуться, но Харпер видела, как она обеспокоена. — Ты можешь сделать это для меня, Алекс? Можете ли вы отменить участие Малика Шарифа до того, как вернетесь в Таиланд? Разумеется, по вашей обычной цене.
  Харпер ухмыльнулся. — Чарли, дорогой, это на мне. Это будет очень приятно.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 68
  
  
  Малик Шариф жил в особняке в Сент-Джонс-Вуд, недалеко от особняка, принадлежавшего бывшему битлу Полу Маккартни. Особняк Шарифа был вдвое больше особняка Маккартни и стоял одиноко в большом саду с гаражом на две машины сбоку. Харпер припарковалась возле дома, когда Шариф приехал домой сразу после шести на заднем сиденье «Роллс-Ройса» с шофером. Он вошел в дом, и, похоже, вокруг не было никого, кто мог бы его поприветствовать. Харпер смог добраться до заднего сада и наблюдать за домом, когда наступила темнота. На кухне была женщина, слишком дородная и некрасивая, чтобы быть миссис Шариф. Он смотрел, как она готовит еду, а затем исчезает в доме. Охраны практически не существовало: ни видеонаблюдения, ни телохранителей, ни системы сигнализации, которая, казалось, не использовалась.
  Харпер был одет в темную одежду – черные джинсы и бомбер поверх черного пуловера – и имел с собой небольшой рюкзак. Он принес сэндвич и бутылку воды и выпил их, наблюдая за задней частью дома. В комнате на верхнем этаже загорелся свет, а через десять минут погас. Мерцание сквозь шторы свидетельствовало о том, что телевизор был включен, но около часа ночи он выключился.
  Створчатое окно наверху было оставлено приоткрытым, судя по виду, это была ванная комната, и там была водосточная труба, по которой можно было подняться, но солярий с раздвижными окнами был лучшим выбором. Харпер не увидел в доме никаких чувствительных к движению прожекторов, но держался поближе к живой изгороди, направляясь к солярию. Он был заперт, но в рюкзаке у него была отвертка, и этого было достаточно, чтобы открыть замок. Он открыл дверь и вошел внутрь, а затем прошел на кухню. Отсутствие мисок для корма означало, что он вряд ли наткнется на собаку. Выглядело так, будто Шариф чувствовал себя в своей приемной стране в такой безопасности, что ему не нужна была охрана. Харпер улыбнулся про себя. Большая ошибка. Он достал из рюкзака пистолет, на цыпочках прошёл в коридор и поднялся по большой винтовой лестнице.
  Шариф крепко спал в главной спальне, раскинувшись на своей огромной кровати, словно выброшенная на берег морская звезда. Ему было за шестьдесят, он был полноват, с аккуратно подстриженной бородой и редеющими волосами. На прикроватном столике стояли его очки, стакан воды и золотые часы. Он громко храпел, его живот поднимался и опускался в такт дыханию.
  Харпер снял рюкзак и достал мягкие наручники, прикрепленные к отрезкам веревки. Он положил пистолет на кровать и осторожно привязал запястья Шарифа к богато украшенному медному изголовью кровати, а лодыжки — к ногам изножья кровати. Шариф крякнул во сне, но не проснулся. И только когда Харпер достал из рюкзака полоску ткани и завязал ею рот мужчины, его глаза распахнулись. Он застонал и попытался потереть лицо, но понял, что его руки связаны, и начал сопротивляться. Затем он увидел Харпера, стоящего над ним. Он попытался заговорить, но кляп заглушил все, кроме испуганного ворчания. «Не сопротивляйся, приятель, все скоро закончится», — сказал Харпер. Он полез в карман и достал шприц с жидкостью, которую он купил у доктора Ли в лондонском Чайнатауне. У него было больше, чем ему было нужно, и уж точно более чем достаточно, чтобы позаботиться о Шарифе. Это было химическое вещество, выделенное из Gelsemium elegans , высокотоксичного кустарника с желтыми цветками, встречающегося только в отдаленном районе Китая. Это было идеальное оружие убийцы: всего несколько капель могли вызвать сердечный приступ. В течение многих лет китайское министерство государственной безопасности собирало красивые цветы и использовало химикаты, чтобы убивать тех, кого оно хотело убрать с дороги, без необходимости судебного разбирательства. В последние годы русские обнаружили это соединение и также использовали его с большим успехом. Смерть всегда наступала быстро, и беглый осмотр показал, что это был сердечный приступ.
  Глаза Шарифа расширились от ужаса, и он начал сопротивляться, но узы держались крепко. Харпер поднес шприц к лицу мужчины и ухмыльнулся ему. «Ты пытался причинить вред моему другу, приятель, и за это придется заплатить цену. Шарлотта Баттон. Ты вложил в нее страх Божий, ты знаешь это? Ограбить эти места, убить этих поляков, и за что? Защитить тайну, которой никогда не грозит раскрытие? Тебе следовало оставить спящих собак лежать, потому что эта собака вернулась, чтобы укусить тебя за задницу».
  Харпер подошла к изножью кровати. Он крепко сжал левую ногу Шарифа и воткнул иглу в вену между большим пальцем ноги и соседним. Шариф попытался высвободиться, но Харпер схватил его, как тиски, и медленно надавил на поршень. Когда шприц опустел, он отступил назад. Гельземиум начал действовать за считанные секунды. Сначала Шариф замер, в глазах его читалась чистая паника. Затем его тело свело спазмом: спина выгнулась, а глаза вылезли из орбит. Он удерживал это положение добрых десять секунд, натянутый, как лук, а затем рухнул обратно на кровать. Его грудь вздымалась, дыхание стало прерывистым, заставляя кляп щелкать взад и вперед. Внезапно он замер. Харпер подождал целую минуту, прежде чем проверить пульс на шее мужчины. Не найдя ничего, он снял наручники и положил их вместе с пустым шприцем в свой рюкзак.
  Он накрыл тело одеялом, потратил минуту на то, чтобы убедиться, что не оставил после себя ничего компрометирующего, затем выскользнул из комнаты, спустился вниз и вышел через солярий. Пять минут спустя он уже был в черном такси, направляясь обратно в Бэйсуотер.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 69
  
  
  Харпер был вполне уверен, что русские будут следить за тайскими аэропортами или, по крайней мере, отслеживать карточки прибытия. Это было достаточно легко сделать. Каждый иностранец, прибывший в любой аэропорт страны, должен был заполнить посадочную карту и сфотографироваться. За взятку в несколько сотен долларов вы получите копию открытки и фотографию. Если он собирался вернуться в Таиланд так, чтобы русские об этом не знали, ему пришлось въезжать по суше. Это тоже было легко, поскольку страна граничила с Малайзией, Мьянмой, Лаосом и Камбоджей.
  Он остановил свой выбор на Малайзии, потому что мог сесть на поезд из Куала-Лумпура. Он прилетел из Лондона в Белфаст, предъявив в качестве удостоверения личности водительские права, а затем поймал такси до аэропорта Дублина. Оттуда он прилетел в Амстердам по ирландскому паспорту и сел на полуденный рейс KLM, который прибыл в Куала-Лумпур сразу после шести утра. Он забронировал номер в отеле в аэропорту, съел стейк с жареным картофелем, а затем большую часть дня спал. Он выписался в пять часов вечера и поймал такси до центрального железнодорожного вокзала, где купил билет до Бангкока. Поезд отправился в девять пятнадцать вечера, и, хотя у него была спальная каюта, большую часть ночи он не спал. Одиннадцать часов спустя он прибыл в Паданг Бесар, малазийский город, граничащий с провинцией Сонгхай в Таиланде. Город по другую сторону границы также назывался Паданг Бесар, хотя местные жители называли его Пекан Сиам. Это было популярное место среди тайских и малазийских туристов, которые могли воспользоваться торговым комплексом беспошлинной торговли между пограничными пунктами.
  Ирландский паспорт Харпера был тщательно проверен, но его не сфотографировали. Он поселился в дешевой гостинице, чтобы поесть и отдохнуть, а затем сел на вечерний поезд до Бангкока. У него снова была спальная каюта, и ему удалось поспать несколько часов, прежде чем он прибыл в Бангкок вскоре после полуночи. Он поймал такси до Паттайи и по дороге позвонил Микки Муру.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 70
  
  
  Русский вытянул ноги и хмыкнул. Стул, на котором он сидел, был достаточно удобным, но он находился там уже шесть часов, и его ягодицы начали жаловаться. Более двух десятков человек вошли или вышли из здания кондоминиума, но ни одна из них не соответствовала фотографии, которую он спрятал в журнале у себя на коленях. Он искал англичанина лет тридцати, высокого, но не слишком высокого, подтянутого, но не слишком подтянутого, среднего вида. На самом деле в Алексе Харпере не было ничего запоминающегося, поэтому россиянину приходилось постоянно рассматривать фотографию. Его коллега, сидевший по другую сторону приемной, казалось, чувствовал себя не менее неловко. Оба мужчины были бывшими российскими спецназовцами. Они служили на Украине и на Северном Кавказе и были более счастливы с оружием в руках и пулями, свистящими над головой, чем сидя на стульях.
  Русский наклонился и взял чашку кофе из Старбакса. Это был третий раз с тех пор, как он прибыл в здание, и скоро ему понадобится ванная. Вот почему их было двое. Миров ясно дал понять: кто-то должен быть рядом все время. Он отпил кофе и кивнул своему коллеге, тот кивнул в ответ.
  Вошел водитель мототакси с татуировкой паутины на шее и стальной цепью на шее, на которой висели пять символов Будды. За стойкой стояли две женщины в одинаковых костюмах цвета лайма, и парень заговорил с ними по-тайски, а затем оглядел зону регистрации. Он достал iPhone, позвонил, затем ходил и громко разговаривал, прижав телефон к уху. Россиянина впечатлило то, что у водителя мототакси был дорогой iPhone, если только это не китайская подделка. Вскоре после прибытия в страну он понял, что в Таиланде все не так, как кажется на первый взгляд. Часы часто были поддельными, как и дизайнерские этикетки, и чаще всего знаменитая тайская улыбка была маской чего-то более зловещего. Россиянин не был большим поклонником Таиланда, но Миров платил большие деньги, а у его босса Юрия Лукина было большое предприятие в Москве, которое обещало еще более богатые доходы в будущем, при условии, что россиянин произведет хорошее впечатление.
  Мотоциклист оживленно разговаривал, размахивая рукой вверх и вниз, прохаживаясь по стойке регистрации, пройдя в нескольких футах от россиянина, а затем направился в дальнюю сторону, явно чем-то раздраженный. Затем он оторвал телефон от уха, крикнул что-то двум девушкам и ушел. Россиянин улыбнулся своему коллеге. По крайней мере, что-то произошло, чтобы нарушить монотонность.
  Он посмотрел на стеклянную дверь слева от себя. Это был единственный способ попасть в вестибюль лифта, а за лифтами шла лестница. Любой, кто входил или выходил из квартир, должен был проходить через двери, которые открывались изнутри и снаружи с помощью системы ключей-карт. Если Алекс Харпер вернется в свою квартиру, его, без сомнения, заметят.
  Водитель мототакси вышел на улицу. Его велосипед стоял у главного входа, но он проигнорировал это и подошел к черному «Хамви», припаркованному на дороге. Тонированное стекло опустилось, когда он приблизился к машине, и Микки Мур ухмыльнулся ему. — Как все прошло, Адисорн?
  — Там двое, Кхун Микки, — сказал мужчина. «Они похожи на русских». Он передал телефон через окно и ухмыльнулся, когда Микки вручил ему взамен купюру в тысячу бат. — В любое время, Кхун Микки, — сказал он, сложив ладони вместе и поклонившись в традиционном тайском вай .
  — Береги себя, Адисорн, — сказал Микки. Пока Адисорн возвращался к своему велосипеду, Микки просматривал фотографии на телефоне. Тайцы были правы: они выглядели как русские. Крупные, крепкие мужчины, которые явно не ждали в многоквартирном доме Харпера, чтобы угостить его водкой в честь возвращения. Он поморщился, бросил телефон на пассажирское сиденье и уехал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 71
  
  
  Харпер попросил такси высадить его на Второй дороге и поехал по Сой 15 к Уокинг-стрит. Было два часа ночи, поэтому большинство китайских и корейских туристических групп разошлись по домам, оставив стрип пьяницам, девушкам из бара и секс-туристам. Юная акробатка делала свое дело для группы зрителей под бдительным оком человека, который, как надеялась Харпер, был ее отцом. Она стояла на руках, закинув ноги за голову, и надела ступнями солнцезащитные очки. Ей было не больше двенадцати лет. Группа полицейских в форме сидела за столом неподалеку перед полицейским фургоном, раздавала туристическую информацию и явно не беспокоилась о возможных нарушениях законов о детском труде.
  Группы молодых тайских мужчин в черной униформе и скудно одетых танцоров бродили по улице, без особого успеха пытаясь заманить клиентов в свои бары. У большинства мужчин и женщин, проходивших мимо Харпера, были пустые глаза и отвисшие челюсти, вызванные слишком большим количеством алкоголя, слишком громкой музыкой и, по всей вероятности, изрядным количеством нелегальных наркотиков. Харпер надвинул на лицо бейсболку с пивом Singha, пока пробирался сквозь пьяных к ледяному бару. Там было две секции: модный коктейль-бар и сам «Айс-бар» — холодильное отделение с промышленной дверью и зеркальными окнами, выходящими на улицу. В коктейль-баре было комфортное кондиционирование воздуха, а в ледяном баре поддерживалась температура двадцать градусов ниже нуля.
  Микки и его брат Марк сидели в коктейль-баре и болтали с владельцем. Микки первым увидел Харпера и широко ухмыльнулся. — Ты выглядишь дерьмово, приятель. Это был широкогрудый мужчина лет пятидесяти с небольшим, с зачесанными назад почти наполовину волосами и темным загаром, подчеркивавшим голубые глаза. На шее у него была толстая золотая цепь, на которой в золотом футляре висело золотое изображение Будды. На правом запястье висела еще одна толстая золотая цепочка, а на другом — массивные золотые часы «Патек Филипп». На нем была белая шелковая рубашка с закатанными рукавами и джинсы Versace.
  Харпер ухмыльнулся. По сравнению с Микки он выглядел бродягой. «Я приехал по суше, из Малайзии».
  Микки подошел, обнял его и похлопал по спине. — Поехали?
  'Тренироваться.'
  'Как это было?'
  — Как ты и сказал, я выгляжу дерьмово. Но, по крайней мере, я остался незамеченным».
  Микки ослабил хватку на Харпере и отступил в сторону, позволяя брату схватить его в столь же болезненных объятиях. Марк был моложе Микки примерно на восемь лет, но был на пару дюймов выше, а грудь у него была еще больше. Как и Микки, он носил золотую цепочку на шее, но на запястьях у него были большие часы Cartier с множеством циферблатов и металлический кхмерский браслет, который, как он утверждал, делал его неуязвимым для пуль. Так сказал кхмерский волшебник, который продал ему его, но Марк так и не проверил это на практике. Он также носил дизайнерские лейблы – джинсы Armani и рубашку Ralph Lauren, настоящие вещи, а не подделки, которые продавались по всей Паттайе. Братья Мур потратили много денег на свою внешность. Харпер не любил так действовать. Его часы были дешевыми Casio, и он никогда не носил модные бренды. Этикетки было легко идентифицировать и запомнить, а дорогие часы навсегда остались в памяти людей. Он предпочитал быть как можно более незабываемым.
  Марк ударил Харпера по плечу. «Да, а затем вы идете прямо в логово льва. У тебя, должно быть, стальные яйца, приятель. «Красный Октябрь» находится менее чем в ста ярдах отсюда.
  «Это последнее место, где меня будут искать», — сказал Харпер.
  — Спрятаться на виду? - сказал Марк. — Это все еще риск, приятель. Сегодня вечером ты пойдешь с нами домой.
  «Нет, со мной все будет в порядке».
  «К черту это, делай, как говорит Марк», — сказал Микки. «Мы проверили вашу квартиру. В приемной расположилась парочка русских головорезов. Он вытащил iPhone из заднего кармана и показал ему фотографии, которые водитель мототакси сделал ранее в тот же день.
  Харпер нахмурился, глядя на фотографию. Это были крупные мужчины и определенно выглядели русскими. 'Ебать.'
  «Итак, мы забронируем для вас Каса-дель-Мур», — сказал Марк. — Никаких аргументов.
  Харпер кивнул. 'Хорошо.' Он указал на большую дверь холодильника. — Но нам нужно поговорить сейчас.
  Микки махнул рукой владельцу. — Хорошо, если мы устроим конференцию?
  Владелец показал ему большой палец вверх, и Марк открыл дверь. Большинство посетителей одолжили одну из курток-парк на меховой подкладке бара, чтобы выпить с собой выбор ледяной ароматной водки и текилы, но Микки, Марк и Харпер вошли как были.
  В углу находился небольшой бар из прозрачного пластика, похожего на лед, где официантка в телогрейке с поднятым капюшоном хмуро смотрела через зеркальное окно на прохожих на Уокинг-стрит. Ее улыбка вспыхнула, как только они вошли, и она указала на бутылки перед собой. — Что я могу тебе дать? она спросила. Ее единственной компанией был тайский мужчина в костюме белого медведя.
  — Три шоколадные водки, — сказал Микки. — И один для тебя. И еще один для чертового медведя. Он похлопал белого медведя по плечу. — Не знаю, как ты это терпел, приятель, стоять с замерзшими яйцами по десять часов в день.
  Медведь пожал плечами.
  — У него есть работа, не так ли? - сказал Марк. — Плюс он получает всю выпивку бесплатно. Марк вздрогнул и потер предплечья. «К тому же у него есть хороший удобный костюм, в котором ему будет тепло».
  Девушка налила пять шоколадных водок. Микки поднял свой. «Нашему приятелю Лексу. С тобой жизнь никогда не бывает скучной.
  Трое мужчин подняли рюмки. Девушка тоже. Медведь откинул голову, и перед ним появился тайский мужчина лет сорока с щербатой ухмылкой. Он взял стакан лапой и поднял его в знак приветствия. Все пятеро допили свои напитки за раз и швырнули стаканы о стойку. Микки достал бумажник и дал девочке и медведю по тысяче батов каждому. — Дайте нам пять минут наедине, — сказал он. Они поспешили выйти и захлопнули за собой дверь. Братья Мур часто использовали Ice Bar для обсуждения деловых вопросов. Он был полностью звукоизолирован, а огромный дребезжащий кондиционер работал на полную мощность, чтобы поддерживать низкую температуру, поэтому вероятность того, что кто-то внутри будет подслушан, была нулевой.
  'Верно. Мне нужен пистолет с глушителем, — сказал Харпер. Трое мужчин склонились над стойкой, их головы были близко друг к другу, а спиной к окну. «Мое находится в моей квартире, и я не могу к нему добраться. В идеале хотелось бы что-нибудь русское. Предпочтительным вариантом был бы пистолет ПБ с глушителем калибра 9 мм».
  — Это не должно быть проблемой, — сказал Микки.
  — И мне понадобится взрывчатка.
  'Какие?' — спросил Марк.
  — Такие, которые взрываются.
  Микки рассмеялся. «Да, но есть большие взрывы и маленькие взрывы. И чертовски огромная челка. Зрелища, как называла их ИРА.
  — Ничего особенного, — сказал Харпер. — Достаточно, чтобы взорвать машину. На самом деле, это не вся машина, а только задняя часть».
  — Ты собираешься на войну, Лекс? — спросил Микки.
  «Просто занимаюсь делами», — сказал Харпер. — Они это начали.
  — Ну, если честно, ты засунул бутылки в задницы двум корифеям русской мафии, — сказал Марк.
  — После того, как они избили моего друга. И они послали кого-то убить меня в Париже. Так что, если я сейчас не сделаю смелого заявления, это будет тянуться и продолжаться».
  «Почему бы просто не пристрелить этих ублюдков?» — спросил Марк.
  «Потому что бомба замутит воду», — сказал Харпер. — Это оставит некоторые сомнения. Я подумал, что вы могли бы спросить своих товарищей по камбоджийской армии. Я уверен, что у них есть запасные.
  — Я уверен, что они есть. согласился Микки ухмыльнулся. «Они тоже смогут получить PB для тебя».
  «Так у нас все хорошо? Взрывчатка и детонатор. Двое на всякий случай.
  — А как насчет схемы синхронизации?
  — С этим я разобрался. Как скоро вы сможете доставить его мне?
  — Как скоро оно тебе понадобится? — спросил Микки.
  'Как только.'
  — Тогда я прилечу сегодня. Если мы заплатим наличными, мы получим товар в Бангкоке в течение двадцати четырех часов».
  'Сколько я вам должен?' — спросил Харпер.
  «Купи мне шоколадную водку, и мы закроем дело». Микки хлопнул его по спине. «Меньшее, что я могу сделать для друга, который готов пойти на войну с русской мафией».
  «Это не война, приятель», — сказал Харпер. — Это даже не гребаная стычка.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 72
  
  
  Вооруженная полиция стояла у двух входов в комплекс, где жили братья Мур. В Таиланде существовала традиция, когда полицейские нанимались охранниками, обычно в банках и ювелирных магазинах, но контакты Микки в полиции были такими же хорошими, как и у Харпера, и за пределами комплекса всегда дежурили как минимум четверо. Двое у главного входа приветствовали его черный «Хамви», проезжая мимо, что, по мнению Харпера, было приятным штрихом. На них были белые футболки, коричневые брюки в полицейской форме, блестящие черные ботинки, а на бедрах висели пистолеты «Глок» в нейлоновых кобурах.
  Вокруг центрального здания располагались шесть вилл в тайском стиле, окруженных двенадцатью акрами ландшафтных садов с высокими пальмами и раскидистыми фруктовыми деревьями. В главном здании был большой ландшафтный бассейн и терраса, защищенная крышей в виде пагоды, где братья регулярно устраивали барбекю. Перед главным зданием располагалась парковка, рассчитанная на более чем два десятка автомобилей. Там были два черных «Рейндж Ровера», красный «Порше», еще один черный «Хамви», кабриолет «Бентли», старая спортивная машина МГБ и несколько седанов «Тойота», принадлежавших персоналу. Микки припарковал «Хамви» рядом с его близнецом, затем взбежал по лестнице и прошел через резные двери наверху. Там был коридор двойной высоты со сводчатым потолком из тикового дерева и золотой статуей стоящего Будды семи футов высотой, увитой гирляндами фиолетовых и белых цветов. Коридор вел в огромную комнату, заставленную мягкими диванами и стульями в цветочных горшках из тикового дерева, большим ЖК-телевизором на одной стене и библиотекой книг в мягкой обложке. Это была зона отдыха на территории комплекса. За ней располагалась столовая со столом, достаточно длинным, чтобы вместить двадцать человек, и еще одна комната, служившая частным кинотеатром с дюжиной откидных сидений и диванов.
  Харпер и Марк последовали за Микки по коридору к бару двойной высоты со сводчатыми потолками из тикового дерева и большими вентиляторами с деревянными лопастями, медленно вращавшимися над их головами. Это было похоже на бар пятизвездочного отеля, с кожаными диванами и креслами, стойкой из красного дерева с пивными кранами и полным ассортиментом спиртных напитков. В холодильниках со стеклянными дверцами хранилось вино и безалкогольные напитки, был даже аппарат для попкорна. Ощущение роскошного отеля несколько портили три автомата для игры в пинбол, музыкальный автомат Wurlitzer и огромный фруктовый автомат за бильярдным столом.
  Двое мужчин играли в бильярд. Как и Микки, им было около пятидесяти, они были мускулистыми и загорелыми от палящего тайского солнца. Харпер знал их обоих – Дэви Блэка и Барри «База» Уилсона. Как и братья Мур, они были опытными вооруженными грабителями, хотя, в отличие от Муров, они уже отбывали срок. Будучи подростком, Дэви был пойман на ограблении почтового отделения с ножкой стула в сумке из супермаркета, а Баз пытался сбить фургон Securicor с дороги в Ливерпуле и попал в больницу, а затем в тюрьму после того, как врезался своей машиной в автомобиль. фонарный столб. Оба узнали о братьях Мур, находясь за решеткой, и встретились с ними после их освобождения. Они были частью команды последние пятнадцать лет.
  Муры и их команда были ответственны за некоторые из самых зрелищных ограблений и грабежей в Европе за последние пару десятилетий. Они редко устраивали забастовки чаще одного раза в год, их улов никогда не превышал миллиона фунтов, и все, что они делали, планировалось до мельчайших деталей, обычно экспертом, нанятым для этой работы, хотя по мере того, как их известность росла, это было более обычным для кто-то, кто подойдет к ним с планом. Именно безупречная бизнес-модель сделала их всех мультимиллионерами. Но они потратили то, что заработали, в значительной степени. Харпер пытался убедить их присоединиться к нему в его различных предприятиях по незаконному обороту наркотиков, в частности, в доставке каннабиса из Северной Африки в Европейский Союз, но они были злодеями старой закалки, и, хотя они были счастливы употреблять наркотики в развлекательных целях, они всегда отказался лезть в бизнес. «Лучше черт, чувак», — всегда говорил Микки.
  Дэви и Баз прекратили играть и подошли к ним.
  'Кровавый ад! Лекс Харпер! Как дела, незнакомец? Харпер обернулся и ухмыльнулся красивому парню в инвалидной коляске, который въехал сюда из соседнего дома. Его звали Терри Норрис, он был самым младшим в команде. Бывший военный, эксперт по оружию, который был лучшим из всех, кого Харпер когда-либо встречал, Норрис сломал себе позвоночник в аварии на мотоцикле и вряд ли когда-нибудь снова сможет ходить. Пандусы и лифты по всему комплексу позволяли ему идти куда угодно.
  — Все хорошо, — сказал Харпер, пожимая мужчине руку.
  «Я слышал, что ты заводишь друзей и оказываешь влияние на людей», — сказал Терри.
  «Вот почему он здесь», — засмеялся Микки. — Мы берем его под свое крыло. Он открыл двустворчатый холодильник и достал бутылку «Хайнекен». — Кто-нибудь еще хочет? он спросил.
  'Что вы думаете?' — спросил Марк.
  Микки бросил ему пиво. 'Дэви? Баз?
  — С нами все в порядке, — сказал Баз, кивнув на бутылку бренди на полке возле бильярдного стола. Он был полупустой.
  — Лекс?
  «Я в порядке», сказал Харпер. Он заметил двух тайских девушек, лежащих на одном из диванов, обнявшихся в объятиях друг друга. Микки увидел то, на что он смотрел, и помахал им пивной бутылкой. 'Кто они?'
  — Они со мной, — сказал Баз. — Я думаю, Нин и Нонг. Нин, конечно, Нонг, насчет Нонга я могу ошибаться. Они лесбиянки. Можешь покатать их, если хочешь, когда они проснутся».
  «Зачем мне дурачиться с лесбиянками?» — спросил Микки. — Разве это не противоречит цели?
  — Они рады, что ты присоединился, — сказал Баз.
  — Приятель, я уже говорил тебе раньше, мне не нужны твои неряшливые секунды. Слушай, Лекс останется на пустой вилле. Он ухмыльнулся Харпер. — Если хотите, добро пожаловать в Дин и Донг.
  — Нин и Нонг, — сказал Баз.
  «Я в порядке», сказал Харпер.
  — Неважно, — сказал Микки. Он посмотрел на свои часы. «Ребята, я первым делом отправляюсь в Камбоджу, так что мне придется лечь спать, если я вообще собираюсь уснуть. Позаботься о Лексе. Лекс, приятель, шеф-повар работает круглосуточно и семь дней в неделю, так что заказывай, что хочешь.
  — Ты все еще играешь в бильярд, Лекс? – спросил Баз.
  — Известно, — сказал Харпер.
  'Давайте поведем двойную игру. Ты и Терри против меня и Дэви. Тысяча баксов за игру.
  Терри посмотрел на Харпера и подмигнул. — Ты на это готов? — спросил Харпер.
  — Деньги в банке, Лекс. И они могут сломаться.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 73
  
  
  Микки Мур рано утром вылетел на рейс Bangkok Airways в Пномпень. Дорога заняла чуть больше часа, и пока самолет подруливал к терминалу, его ждал армейский «Ленд Ровер». Пока остальные пассажиры спешили к иммиграционной и таможенной службам, двое солдат с автоматами АК-47 сопроводили его к своей машине и вывезли из аэропорта.
  Они свернули с главной дороги на окраине Пномпеня, затем большую часть часа ехали по пыльной однопутной дороге через сельскую местность Камбоджи, в конце концов достигнув армейского полигона, который Мур и его команда посещали несколько раз. год. Он предназначался для камбоджийских военнослужащих, чтобы отточить свои навыки, но армия была рада, что туристы попробовали это сделать – за определенную цену. Было доступно практически любое оружие, принадлежащее военным, от простых пистолетов до АК-47 и базук. Ручные гранаты можно было бросить по пятьдесят долларов за штуку, а РПГ — по пятьсот. Армия также могла проявлять творческий подход к поставленным целям. Целью пулеметов были бочки с водой, но кур можно было поставить по пять долларов за штуку. А более крупное оружие, даже ручные гранаты, можно было швырять в коров и водяных буйволов, если им было передано достаточно денег. Мур слышал, что при условии, что будет заплачено достаточно денег, человеческие цели могут быть предоставлены из местной тюрьмы, но он полагал (или надеялся), что это всего лишь слухи.
  Здесь было несколько стрельбищ и несколько зданий, которые можно было использовать в качестве тренировочных площадок. Братья Мур приезжали со своей командой, чтобы отрепетировать ограбления на полигоне, прежде чем лететь в Великобританию, чтобы совершить настоящее преступление. Их внимание к деталям на этапе планирования было одной из причин, по которой их так и не поймали.
  Полковник сидел под большим навесом из пальмовых листьев в кресле «Ла-З-Бой» с видом на один из целевых полигонов. Рядом с ним в ведерке для льда из нержавеющей стали находилась бутылка «Джонни Уокер Блэк Лейбл», а в другом — лед и несколько бутылок газированной воды. Еще там была тарелка с нарезанным ананасом, «Смит и Вессон Магнум» 44-го калибра и фуражка.
  Он ухмыльнулся, увидев, как Микки вылез из «Лендровера», и потянул за ручку на боковой стороне стула, чтобы опустить ноги. Он встал и обнял Микки. «Всегда приятно видеть тебя в моей стране, Микки».
  — Сэм, я тоже рад тебя видеть, — сказал Микки, похлопывая его по спине.
  Полное имя полковника было Саманг, что по-кхмерски означало «удачливый», но большинство жителей Запада в конечном итоге сократили его до Сэм.
  Сэм снова обнял Микки, затем указал ему на кресло-близнец его собственного. Очень красивая девушка с волосами до талии, одетая в традиционный кхмерский фиолетовый шелковый саронг, подошла и налила Микки виски с содовой, а затем снова наполнила стакан полковника. Двое мужчин поджарили друг друга, выпили и сели. Девушка взяла тарелку с ананасом и предложила ее Микки. Он взял кусок, положил его в керамический горшок, наполненный перцем чили, сахаром и солью, и сунул в рот.
  — Итак, что я могу сделать для тебя, мой друг? — спросил полковник.
  Микки подождал, пока девушка уйдет, затем сказал: — Взрывчатка. Что у тебя есть?'
  Сэм воздел ладони к небу. «У меня есть все, что вы хотите», — сказал он. «С1, С2, С3, С4, СА, CB». Его улыбка стала шире. «Настоящий алфавит».
  «Что лучше всего подходит для уничтожения автомобиля?» Автомобиль?'
  «Вы не ошибетесь, выбрав C4», — сказал Сэм.
  — Сколько вам понадобится?
  — Уничтожить машину? Или просто убить оккупантов?
  — Оккупанты.
  Полковник задумчиво кивнул. — Полкилограмма будет достаточно.
  «Можете ли вы доставить его мне завтра в Паттайю?»
  'Это срочно?'
  — Боюсь, да, — подтвердил Микки.
  — Тогда, конечно, завтра можно договориться. Это будет дорого.
  'Без проблем. Это десять часов езды, верно?
  — В этом нет необходимости, мой друг. Я закажу его из Сиемреапа. Пять с половиной часов, может, шесть. Я смогу получить его в Паттайе к полуночи».
  'Идеальный. Сколько. Мне еще понадобится пара детонаторов.
  'Конечно.'
  — И что-нибудь особенное, если оно у вас есть. Пистолет с глушителем. Если возможно, русский.
  Сэм рассмеялся. — Ты ведь не собираешься кого-то убить, Микки? Он осушил свой стакан, затем помахал официантке, чтобы она снова наполнила его и Микки.
  И снова Микки подождал, пока она уйдет, прежде чем ответить на вопрос полковника, хотя он знал, что Сэм шутит. «Это для друга», — сказал он.
  — Конечно, — сказал полковник. — Но это не мое дело, кто что с чем делает. У нас в арсенале есть несколько пистолетов Макарова и ПБ, и я уверен, что есть хотя бы один с работающим глушителем».
  'Отличный. А стоимость? Для всего?'
  — Включая доставку, три тысячи долларов, друг мой.
  Микки залез в карман куртки, достал конверт и пересчитал тридцать стодолларовых купюр. Не нужно было ничего делать, кроме как внести предоплату, потому что полковник его ни разу не подвел.
  «Всегда приятно иметь с тобой дело, Микки». Полковник сунул записи в карман гимнастерки.
  — И ты, Сэм.
  Полковник поднял стакан. — Тебе следует остаться на обед. Богатый американец собирается выстрелить из пулемета в корову, а мы поджарим то, что останется. Мы доставим вас в аэропорт заранее, к вечернему рейсу.
  Микки поднял бокал в знак приветствия. 'Звучит как план.'
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 74
  
  
  Полковник полиции Сомчай Ваттанаколвит не спускал глаз с мяча, отвел клюшку назад и попытался очистить свой разум от всего, что он собирался сделать. Он начал замах, расслабился и был вознагражден приятным треском, когда мяч взлетел в воздух.
  «Отличный выстрел», — произнес голос позади него, и Сомчай повернулся и обнаружил, что смотрит в веселые глаза Лекса Харпера.
  «Тебе не следует подкрадываться к такому человеку», — сказал Сомчай. «Не тогда, когда у меня в сумке для гольфа лежит пистолет». Он вручил свою клюшку девятнадцатилетней девушке-кадди. На ней была облегающая белая футболка, короткая белая юбка и темно-синие трусики, как и на двадцатилетнем водителе его гольф-мобиля и девушке, которая отвечала за подачу ему холодного пива и еще более холодных полотенец. . Сомчай был одет в розовую рубашку-поло и брюки в сине-зеленую клетку с ремнем из змеиной кожи. Трое его коллег-игроков – все дежурные полицейские – были одинаково ярко одеты, у каждого был гольф-кар и три кедди, которые помогали ему.
  Харпер не был одет для игры в гольф – на нем были синие джинсы и дешевая серая толстовка с капюшоном, и, похоже, он в тот день не брился. «Это приятный сюрприз», — сказал Сомчай. — Я понятия не имел, что ты вернулся в Таиланд. Он шагнул вперед, обнял Харпера за плечи и увел его от приятелей по гольфу.
  «Надеюсь, очень немногие люди это делают», — сказал Харпер.
  «В следующий раз тебе следует принести свои клюшки», — сказал он.
  «У меня нет клюшек для гольфа», — сказал Харпер. «У меня нет терпения».
  «В этом вся суть», — сказал Сомчай. «Это учит терпению. В гольфе есть что-то очень дзенское. Я думаю, именно поэтому нам, азиатам, это так нравится».
  Один из его кедди подошел и дал им обоим ледяные полотенца. Харпер хлопнул себя по затылку. День был жаркий, около тридцати. Экспаты всегда утверждали, что в Таиланде два сезона. Горячо, и очень жарко.
  Сомчай повернулся и посмотрел, как следующий игрок в гольф делает свой удар. — Вы знаете, что Юрий Лукин нанял очень сильных нападающих? он сказал.
  — Я вроде как думал, что такое может случиться, — сказал Харпер, понизив голос, чтобы его не донесли до слуха.
  — А на территории Валентина усилена охрана, когда его и Григория Лукина выпишут из больницы. Сомчай вытер шею холодным полотенцем. — Хотя я так понимаю, пройдет еще несколько дней, прежде чем врачи разрешат им уйти. Похоже, ты причинил большой вред.
  — Предположительно, — сказал Харпер.
  «Приятно видеть, что ты сохранил чувство юмора, мой друг», — сказал Сомчай.
  Игрок в гольф ударил по мячу с оглушительным ударом, от которого тот взлетел в воздух, и Сомчай одобрительно кивнул. Он улыбнулся Харпер. «Я не уверен, что твое возвращение в Паттайю было хорошей идеей».
  — Мне нужно разобраться с этим, Сомчай. Я не могу провести остаток своей жизни, оглядываясь через плечо».
  Сомчай, казалось, чувствовал себя некомфортно. — Мой друг, как бы мне этого ни хотелось, я не могу защитить тебя. Юрий Лукин откупается от начальника моего начальника и даже выше, и я не могу пойти против него».
  Харпер покачал головой. «Мне нужна не твоя защита, Сомчай», — сказал он. — Это ваше разрешение.
  Сомчай нахмурился. — Мое разрешение? Для чего, могу я спросить?
  Улыбка Харпера стала шире. — Ваше разрешение защитить себя.
  Сомчай усмехнулся. — О, во что бы то ни стало, мой друг. Ты делаешь то, что должен. Он похлопал Харпера по спине. «И я желаю вам всей удачи на свете».
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 75
  
  
  Марк тыкал массивные стейки на косточке, которые шипели на гриле, а Баз и Лекс смотрели, попивая из бутылок «Хайнекен». — Говядина по-японски, — сказал Марк. «Не могу победить. Коровы каждый день получают бутылку пива, массаж и, насколько я знаю, возможно, счастливый конец. Лучшая говядина в мире. И самый дорогой.
  Из стереосистемы ревел Aerosmith, а вокруг бассейна горели жаровни, отбрасывая на воду мерцающие тени. Полдюжины тайских девушек играли в воде, еще больше валялись вокруг кабинок для переодевания. Это была ночь вечеринок, но почти каждая ночь на территории комплекса была вечеринкой.
  — Видишь что-нибудь, что тебе нравится, Лекс? — спросил Марк, размахивая щипцами из нержавеющей стали. Харпер не был уверен, имел ли он в виду девушек или стейки. Барбекю было огромным, а стол рядом с Марком был завален стейками, курицей и рыбой, а еще один стол был заставлен салатами, соусами и овощами. У братьев Мур было три повара, работавших круглосуточно, и все они были наняты из лучших отелей со значительно улучшенной зарплатой. Девушкам тоже заплатили, и Харпер признал нескольких лучших танцоров из лучших гоу-гоу-баров города. Баз покинул территорию около восьми на одном из «Хамви» и вернулся с шестью девушками, явно довольными тем, что их пригласили провести вечер на вечеринке, а не танцевать вокруг хромированного столба. Микки прибыл на территорию сразу после шести и позвонил остальным девушкам, по всей видимости, постоянным посетителям территории. Двое танцевали топлесс у бассейна, а еще двое назначались барменами и ходили вокруг, наполняя стаканы и предлагая свежее пиво.
  — Лекс, какой тебе стейк? — спросил Марк, размахивая щипцами в воздухе.
  «Просто отрежьте копыта и выбросьте». Харпер рассмеялась. «Чем реже, тем лучше».
  Марк воткнул вилку в стейк и шлепнул его по тарелке. Харпер взял его, налил себе картофельный салат и жареный початок кукурузы, а затем сел за длинный стол, за которым уже сидел Терри. — Я все время забываю, насколько вы большие люди, — сказал Харпер, прерывая речь. его стейк. Кровь сочилась по его тарелке, и это ему очень нравилось.
  «Не знаю, как долго это продлится», — сказал Терри. «Русские собираются испортить это всем».
  'Как же так?'
  — Ты знаешь, как это так, — сказал Терри. — Ты здесь достаточно долго. У нас есть ряд реальных предприятий, недвижимость, рестораны и пара компаний, занимающихся дайвингом. У всех нас есть разрешения на работу и мы платим налоги». Он помахал ножом на землю вокруг них. «Мы не можем владеть этим местом, потому что только тайцы могут владеть землей, но она находится в компании, которую мы контролируем, так что все хорошо. Тайцы позволили нам жить здесь, и мы уважаем это, не гадя на пороге. Но вы не хуже меня знаете, что русские — совсем другая игра. Здесь занимаются проституцией, всевозможными аферами, мошенничеством с банкоматами, рэкетом и начали торговать тайскими девушками в Россию. Вы видели, что они сделали с Уокинг-стрит. В наши дни русские проститутки от стены до стены. Вскоре последует обратная реакция, и когда она произойдет, пострадают все иностранцы, а не только русские».
  Дэви Блэк сел с тарелкой стейка и курицы. Харпер ухмыльнулся. — Никаких овощей?
  «Как говорят мои южноафриканские друзья, курица — это чертов овощ», — сказал Дэви. — Ребята, вы говорите о русских?
  — Я только что говорил Лексу, что рано или поздно это дерьмо ударит по вентилятору.
  Дэви начал грызть свой стейк. — А что насчет тебя, Лекс? У тебя есть план Б?
  «У меня всегда есть план Б», — сказал Харпер. «Но я достаточно счастлив здесь».
  «Камбоджа, вот куда мы отправимся», — сказал Дэви. «Если будут ужесточения, то место уже выбрано. Пятнадцать акров, собственное озеро. Мы спроектировали помещение, и, если оно нам понадобится, оно может быть введено в эксплуатацию через шесть месяцев». Он помахал куском стейка перед лицом Харпер. — Вот что я тебе скажу: мы предоставим тебе виллу. Что ты думаешь, Тел? Лекс — один из парней, верно?
  — Черт возьми, да, — сказал Терри.
  — Серьезно, я ценю это предложение. Но я плохо живу с другими».
  — Одинокий волк, это Лекс, — сказал Дэви.
  Харпер ухмыльнулся. «Да, это мое красноиндийское имя. А если серьезно, спасибо за предложение. Если я когда-нибудь стану геем, я приму тебя на это».
  Двое мужчин рассмеялись, и, несмотря на подшучивание, Харпер был искренне тронут. Экипаж был для него самым близким родственником, и он знал, что они чувствуют то же самое.
  Один из управляющих поместьем, тайец средних лет, проработавший у Муров более десяти лет, поспешил в домик, где Микки бездельничал с двумя темнокожими тайскими девушками в одинаковых звездно-полосатых бикини. Мужчина поговорил с ним шепотом, а затем поспешил прочь. Микки поднялся на ноги, поцеловал одну из девушек, затем подошел к столу Харпер.
  — Оборудование прибыло, — сказал Микки. «Нам нужно еще раз все осмотреть, чтобы парень мог продолжить свой путь».
  Харпер встал и последовал за ним к главному зданию, а затем к автостоянке. На борту стоял минивэн с названием тайской туристической компании, а также логотипом улыбающегося слона в шляпе с мягкой посадкой, держащего в руке бокал для коктейля с зонтиком. В фургоне не было пассажиров, только водитель, который был в темных очках, несмотря на то, что было десять часов вечера, и женщина, которая могла быть его женой. Микки открыл боковую дверь, отодвинул средний ряд сидений и поднял серый ковер. Там была металлическая дверь, вделанная в пол, и четыре отверстия с шестигранными головками винтов. Женщина повернулась на сиденье и протянула ему шестигранный ключ, которым он выкрутил винты, прежде чем поднять панель. Под отделением находились три завернутых в ткань свертка. Микки достал самый большой и развернул его. Это был блок взрывчатки С4, запечатанный в пластик. Наверху находились два детонатора, каждый с двумя проводами. Микки рассмеялся. «Можно было подумать, что они упакуют их отдельно», — сказал он.
  — В этом нет необходимости, — сказал Харпер. «Без источника питания это так же безопасно, как пластилин».
  Микки завернул сверток и передал его Харпер. Во втором находился пистолет, а в последнем — глушитель с двумя магазинами по восемь патронов.
  Харпер одобрительно кивнул, и Микки снова завернул их, протянул ему, затем прикрутил панель на место и положил ковер обратно. Он отдал женщине ключ Аллена вместе с парой тысяч бат, за что получил уважительное вай от нее и ее мужа. Микки захлопнул дверь, и минивэн поехал к главному входу, где ворота уже с грохотом распахнулись. Двое полицейских щелкнули каблуками и отдали честь, когда он выехал на дорогу.
  «Бросьте снаряжение на своей вилле, и мы застрянем в наших стейках», — сказал Микки. — Завтра мы с Марком поможем тебе.
  — Тебе не обязательно это делать, правда. Это мой бой».
  Микки обнял Харпер за плечи. — Это наша битва, приятель. Ты один из нас. Они трахают тебя, они трахают всю команду».
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 76
  
  
  Лимузин провел все утро припаркованным на территории комплекса Валентина. Микки организовал группу водителей мототакси, которые по очереди следовали за автомобилем и оставались на связи по мобильным телефонам. Водитель был русский, но по своему росту и телосложению он не был телохранителем. Похоже, он тоже не был особенно хорошо обучен и, видимо, не осознавал, что за ним следят. Мотоциклисты поддерживали связь с Микки через мобильные телефоны. У братьев Мур было в подчинении более дюжины гонщиков. Они выполняли поручения и часто были полезным источником информации о том, что происходит в городе.
  Сразу после двух часов дня Микки позвонил один из своих шпионов и сообщил, что лимузин покинул территорию. Он вышел к бассейну, где Харпер сидела в одной из кабинок с Марком. — Лимузин уже в пути, — сказал он. «Отправляюсь в Паттайю. Хотите это проверить?
  Харпер кивнул.
  — Я пойду с тобой, — сказал Марк, хватая рубашку.
  «Я могу сделать это сам», — сказал Харпер.
  — К черту это, — сказал Марк. 'Все за одного и один за всех.'
  Харпер вернулся на свою виллу. Устройство находилось в тиковом шкафу в холле. Это была достаточно простая конструкция: два детонатора были встроены в пластиковую взрывчатку, которая была подключена к цепи, которую Хансфри построил для него в Лондоне. Он лежал в серой пластиковой коробке Tupperware, к которой Харпер приклеил несколько мощных магнитов. Все это было около девяти дюймов в длину, шести дюймов в ширину и трех дюймов в глубину. Он положил его в черную нейлоновую сумку и отнес в главное здание, где его ждали Микки и Марк. Они вместе пошли на парковку. — Мы возьмем один из пикапов, — сказал Микки, хватая связку ключей с крючков у входной двери. «Хаммеры и Рейндж Роверы привлекают внимание».
  — Да, забавно, — сказал Харпер.
  Они вышли из главного здания и направились к белому четырехдверному пикапу «Тойота» с тонированными стеклами. Микки и Марк сели спереди, а Харпер забралась сзади.
  Микки позвонил еще раз, когда они ехали по дороге к побережью. «Он в универмаге Central Festival», — сказал Микки, запихивая телефон обратно в карман. «Это должно сработать».
  — Эта штука не взорвется случайно, не так ли? — спросил Марк, поворачиваясь на сиденье и указывая на сумку.
  — Оно активируется по телефону, — сказал Харпер. — В схему встроены все виды предохранителей. Это сделал эксперт».
  — Да, и эксперты сказали, что « Титаник» непотопляем, — сказал Марк. «Что произойдет, если кто-то наберет неправильный номер?»
  «Вы не просто звоните. Вы вводите трехзначное число, а затем он взрывается. Нет кода — нет взрыва. А С4 без детонатора практически инертен. Если хочешь, можешь поджечь его и вскипятить воду.
  — Черт возьми, приятель, для этого и нужны электрические чайники, — сказал Микки.
  «Да, ну, иногда, когда ты находишься в пустыне в Афганистане и чувствуешь себя как варево, а под рукой нет электрического чайника, и тогда небольшой блок С4 может пригодиться».
  — Вам когда-нибудь вручали медаль за то, что вы сделали в Афганистане? — спросил Марк.
  Харпер покачал головой. «Отшлифуйте мне задницу. Это все, что я взял с собой домой.
  Дорога до универмага «Центральный фестиваль» заняла двадцать минут. Это было посередине Бич-Роуд, семиэтажного торгового комплекса, рекламировавшего себя как крупнейший в Азии. Над ним возвышался отель «Хилтон».
  Один из мотоциклистов-шпионов Микки ждал у въезда на парковку и скользнул на заднюю часть пикапа рядом с Харпер. Микки въехал на многоэтажную автостоянку под комплексом, и мотоциклист дал ему указания, как найти лимузин. Из-за своей длины лимузин был припаркован на двух местах в дальнем углу автостоянки, рядом со стеной.
  «Драйвер делает покупки в Big C», — сказал мотоциклист.
  — У нас есть по крайней мере несколько минут, — сказал Микки. — Как ты хочешь справиться с этим, Лекс?
  Харпер огляделся вокруг. У входа в комплекс стояли два охранника, а еще один сидел за столиком рядом с VIP-парковкой. Здание было заполнено покупателями, направлявшимися к своим машинам и обратно. «Было бы неплохо отвлечься», — сказал он.
  Микки ухмыльнулся. «Нет проблем», сказал он. — Просто кивни мне, когда будешь готов.
  Харпер вылез из пикапа. То же самое сделал и водитель мототакси, который поспешил уйти. Харпер небрежно подошел к лимузину, а затем прошел мимо него. Он повернулся и кивнул в сторону пикапа, хотя из-за сильно затемненных окон он не мог видеть ни Микки, ни Марка. Почти сразу же Микки завел двигатель, включил передачу и въехал в припаркованную «Хонду». Раздался отвратительный хруст, после чего в «Хонде» сработала сигнализация. Сразу же все охранники побежали к пикапу. Все головы повернулись, чтобы посмотреть, что происходит, и Харпер встал между лимузином и стеной, а затем упал. Он расстегнул сумку, достал контейнер с пластиковой посудой, лег на спину и скользнул под машину. Он поставил контейнер посередине между задними сиденьями, выбрав место не слишком близко к выхлопной трубе. Он прижал его к металлу и услышал успокаивающий щелчок, когда магниты сработали. Он дернул его, и он не сдвинулся с места. Даже если он попадет в одну или две выбоины, мощные магниты удержат его на месте. Он выбрался из-под машины, застегнул сумку и встал.
  Несколько десятков покупателей теперь смотрели на пикап, а сигнализация «Хонды» все еще ревела. Микки вышел из грузовика, громко и обильно извиняясь. Появилась тайская дама средних лет, толкая тележку с покупками, и по тому, как она начала кричать, выяснилось, что Микки протаранил ее «Хонду». Он подошел к ней, все еще извиняясь.
  Харпер ушел и стал ждать у выезда с автостоянки. Через пять минут появился пикап. Единственными физическими признаками столкновения были небольшая вмятина и небольшая царапина на бампере. Харпер забрался на заднее сиденье. «Ты должен мне двадцать пять тысяч бат», — сказал Микки.
  — Нет проблем, — сказал Харпер. — С ней все было в порядке?
  «Приятель, я едва прикоснулся к ее машине. Немного покраски, немного краски, и она готова к работе. Черт побери, это была пятилетняя «Хонда». У нее есть деньги, и она это знает. Она ушла такая же счастливая, как Ларри. Я дал всем охранникам пятьсот бат, и они отдали мне честь, когда я уехал. Я люблю эту страну.' Он направился прочь от пляжа, направляясь к комплексу. 'А ты? Твоя штуковина подключена.
  — Хорошо, — сказал Харпер.
  'Что теперь?'
  — Ловушка установлена. Мне просто нужна наживка. Я сделаю это сегодня вечером.
  — Я тебе кое-что скажу, Лекс, — сказал Марк. — Я очень надеюсь, что ты никогда на меня не разозлишься. Он повернулся на своем месте и ударил Харпера в плечо. «Под этой беспечной внешностью ты скрываешься подлый сукин сын».
  Харпер ухмыльнулся и откинулся на спинку стула. — Они это начали, приятель. Но я обязательно доведу это до конца.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 77
  
  
  Лекс Харпер никогда не был поклонником больниц и старался избегать их, насколько это было возможно. Ему не нравились ни запахи, ни звуки, ни то, что в них погибло так много людей. Он был одет в белый халат с надписью «ДОКТОР» над нагрудным карманом, на шее висел стетоскоп, очки в роговой оправе и медицинскую маску, закрывавшую рот и нос. Он держался подальше от камер видеонаблюдения, когда шел по больнице, но был уверен, что его не узнают, если кто-нибудь позже просмотрит отснятый материал.
  Было незадолго до полуночи, и хотя центр неотложной помощи был, как всегда, занят, занимаясь дорожно-транспортными происшествиями, передозировками наркотиков и последствиями пьяных драк, в остальной части больницы царила тишина. На нем были черные кроссовки, которые почти не издавали шума, когда он шел по выложенному плиткой коридору к запасной лестнице.
  Он поднялся по лестнице на этаж отделения интенсивной терапии. Две медсестры сидели в отделении на другом конце коридора и были заняты разговором. Одна взглянула вверх, увидела белое пальто, улыбнулась и вернулась к разговору. В боковом коридоре было длинное окно, выходившее на четыре палаты интенсивной терапии, в каждой из которых на койке лежал пациент, окруженный батареей контрольного оборудования. Слева от каждой двери на белой карточке было написано имя пациента. Одно из имен было тайское, другое — японское, а два других — английские: ХЕЛЕН ФИЛДС и ГРИГОРИЙ ЛУКИН. В крайнем левом отделении интенсивной терапии находились две медсестры, в том, в котором находился японский пациент. Они склонились над ним и стояли спиной к окну. В трех других подразделениях медицинского персонала не было.
  Другое окно справа выходило еще на четыре квартиры. Два имени были арабскими, одно тайским, другое японским. Харпер предположил, что Валентин Ростов, должно быть, достаточно поправился, чтобы его можно было перевести в общую палату. Не то чтобы это имело значение: он пришел за Лукиным.
  Харпер вернулся к первому окну и направился к стеклянной двери, ведущей в помещения. Он толкнул ее и сразу же услышал электронные звуковые сигналы различных устройств мониторинга, используемых для отслеживания жизненно важных показателей пациентов. Он на цыпочках подошел к отделению Лукина, достал из кармана шприц и снял с иглы защитный пластиковый чехол. В шприце находился остаток гельземия, который он купил у доктора Ли. Истинную причину смерти русского можно было бы установить только в том случае, если бы судебно-медицинский эксперт отправился на поиски гельземия, и Харпер был почти уверен, что тайцы этого делать не будут.
  Глаза Лукина были закрыты, а рот открыт, обнажая сломанные и потрескавшиеся зубы. Правая рука россиянина была в гипсе и висела на перевязи, как и обе ноги. Харпер улыбнулся про себя. По крайней мере, последние несколько дней для россиянина были бы болезненными. Он заслужил это после того, что сделал с Пэр.
  Харпер подошел к капельнице и придерживал трубку левой рукой примерно в шести дюймах от того места, где она входила в руку Лукина. Он вставил иглу в трубку и медленно надавил на поршень. В считанные секунды содержимое шприца было введено в трубку. Харпер надел на иглу колпачок, сунул шприц в карман и пошел к двери. Выходя из комнаты, он услышал, как кровать Лукина начала трястись, а у русского начались судороги, но он не оглянулся. Он, опустив голову, шел по коридору к запасной лестнице. Когда он добрался до первого этажа и пересек больничную парковку, Григорий Лукин был уже мертв.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 78
  
  
  Менее чем через двадцать четыре часа после того, как Григорий Лукин был объявлен мертвым от сердечного приступа, самолет его отца Gulfstream приземлился в бангкокском аэропорту Дон Муанг. Юрий Лукин настоял на том, чтобы дверь открыли до прибытия сотрудников иммиграционной службы, и ходил взад и вперед, ожидая их. Его паспорт проверили, денежную взятку положили в карман, и он сел на заднее сиденье лимузина. Машину окружали два белых внедорожника, в каждом из которых находились по три человека. Лукин узнал Волкова и Мышкина, но остальных видел впервые. Миров уловил беспокойство Лукина. — Они хорошие люди.
  — Им бы лучше, — прорычал Лукин. — Мне надоело, что ты нанимаешь придурков. Почему Григория в больнице никто не охранял?»
  «Он был в отделении интенсивной терапии, и нам не разрешили выставить охрану. И рядом всегда были люди.
  — И что, черт возьми, произошло? - прорычал Лукин. Он схватил бутылку водки, налил себе порцию и выпил ее за одну.
  — Сердечный приступ, — говорят врачи. У Григория был лишний вес, он употреблял наркотики, и это плюс нападение…
  — Григорий был силен, как гребаная лошадь, — сказал Лукин, наливая себе еще порцию. — А что насчет этого ублюдка Валентина?
  — Валентин все еще в больнице.
  — У него была защита? Его долбанная охрана защищала его?
  Миров покачал головой. — Босс, я вам говорю, нам не разрешили охранников в больнице. Они сказали, что вызовут полицию.
  «Эти копы принадлежат нам», — сказал Лукин. «Надо было, чтобы у его кровати сидели чертовы полицейские. Этот дерьмо Харпер напал на моего сына, а теперь чертовски здорово убил его.
  — Босс, я не уверен, что это было что-то иное, кроме сердечного приступа.
  Взгляд Лукина стал жестче. — Харпер убил моего сына. А ты, ублюдок, позволил этому случиться.
  — Босс, правда, у него случился сердечный приступ.
  Лукин разбил рюмку о голову Мирова. Тот разбился, Миров вскрикнул и упал навзничь, из его щеки текла кровь. Лукин порезался и поднес окровавленную руку к носу Мирова. «Теперь посмотри, что ты заставил меня сделать», — сказал он. Он толкнул Мирова в лицо, прижал его к окну, размазав кровь по носу. «Посмотри, что ты заставил меня сделать!»
  — Извините, — пробормотал Миров.
  Лукин зарычал, снова ткнул его в лицо, затем схватил салфетку из стопки на стойке и поднес ее к кровоточащей руке. Миров взял горсть и прижал их к порезу на щеке. Они сразу покраснели.
  «Вы испачкаете кожу кровью, и вам придется заплатить за ее чистку». Лукин смотрел в окно, потирая порезанную руку. Миров взял еще салфеток и плотно прижал их к ране.
  Полчаса они ехали молча, пока Лукин допил половину водки из бутылки.
  — Где сейчас тело? — спросил он в конце концов.
  — Все еще в больнице, — сказал Миров. «Они ждали, хотите ли вы забрать его обратно в Москву или кремировать здесь».
  'Здесь? Какого черта мы оставим его здесь? Он русский и будет похоронен в России. Но сначала я хочу, чтобы они провели правильное вскрытие. Я ни на секунду не думаю, что у него случился гребаный сердечный приступ. У него было сердце льва, сын мой. Этот ублюдок Харпер убил его, и я хочу знать, как. И я хочу, чтобы Харпер нашли. Я хочу, чтобы его нашли и привели ко мне, чтобы я мог убить его сам».
  — Да, шеф, — пробормотал Миров.
  Лукин уставился в окно. — Куда ты, блядь, меня везешь?
  «Вилла Валентина. Мы усилили охрану: все стены покрыты видеонаблюдением, камеры внутри тоже. Мы наняли еще троих охранников».
  «Да, ну, это было запирание чертовой двери конюшни после того, как лошади убежали, не так ли?» Он налил себе еще водки. «Дело не в количестве мужчин, а в их качестве. Вы можете нанять всех придурков, которых захотите, но если они будут сидеть сложа руки и считать ворон, вы выбрасываете свои деньги на ветер. Черт возьми, ты выбрасываешь мои деньги на ветер. Мои чертовы деньги.
  — Они хорошие люди, босс. Я привез их из Москвы».
  — А что насчет Харпера? Мы знаем, где он?
  «Мы следили за аэропортами, но он так и не появился. И у нас есть пара парней, которые охраняют его квартиру. Кровь стекала по подбородку и впитывалась в рубашку.
  — Что бы это ни стоило, чтобы выследить его, ты делаешь это? Ты слышишь? Деньги не имеют никакого значения. Лукин выпил рюмку водки и снова наполнил рюмку. — Я сказал Григорию, чтобы он не тратил здесь время. Если он захочет трахнуть азиатских проституток, у нас есть все необходимое в Москве. Тайские рестораны тоже, если ему нравится еда. Ему никогда не следовало приходить сюда. Я ему сказал: деньги там, где Москва». Он выпил еще одну рюмку водки. «Как быстро мы сможем доставить тело обратно в Москву?»
  — Вы хотите, чтобы сначала было проведено вскрытие, верно?
  'Да, конечно.' Он выпил еще водки. «На самом деле нет, черт возьми. Мы можем сделать это в Москве. Я не доверяю им сделать это прямо здесь. Они все портят. Отправьте тело в Москву, и там мы проведем анализы».
  — Я смогу закончить документы сегодня днем. Чтобы все прошло гладко, нужны деньги…
  — Не беспокой меня этими чертовыми подробностями, — отрезал Лукин. — Просто сделай это.
  — Да, шеф, — сказал Миров. Кровь все еще капала с его лица, и он знал, что рану нужно зашить. Но он также знал, что если бы он сказал что-нибудь Лукину, то, скорее всего, разбил бы ему в лицо второй стакан.
  Машина замедлила ход. Впереди пикап был загружен картонными коробками, связанными веревкой. Стопка была в три раза выше автомобиля, и водителю было трудно ею управлять.
  Внедорожник, идущий впереди лимузина, уже обогнал грузовик.
  «Посмотрите на этого чертового идиота», — сказал Лукин. «Как это может не закончиться плохо? И что, черт возьми, делают наши так называемые телохранители? Он усмехнулся Мирову. «Это должен быть гребаный конвой, да?» Придурки в этой машине должны присматривать за нами. Так какого хрена они обогнали грузовик и оставили нас здесь? Кто тренирует этих чертовых придурков?
  — Я с ними поговорю, — сказал Миров. Он порылся в кармане в поисках мобильного телефона и прижимал еще несколько салфеток к кровоточащей щеке.
  Лукин наклонился вперед и помахал водителю бутылкой водки. — Пройди мимо этого придурка, пока этот груз не упал на всю чертову машину?
  Водитель выехал и нажал на педаль газа, проехав мимо пикапа, но едва не задев автобус, направлявшийся в их сторону. Они догнали первый внедорожник.
  «Эти дороги — чертовы смертельные ловушки», — сказал Лукин, откидываясь на сиденье.
  — Мы почти у цели, — сказал Миров. Он нажал номер одного из телохранителей в ведущем внедорожнике.
  Лукин налил себе еще рюмку водки и откинулся на сиденье. «Если этот ублюдок Харпер находится в Великобритании, нам придется послать за ним людей», — сказал он.
  'Да, начальник.' Телефон зазвонил, оставшись без ответа.
  — Но он, возможно, все еще находится в чертовой Франции. Ублюдок, ублюдок, ублюдок. Я вырву ему чертовы глаза собственными руками.
  Лимузин свернул с главной дороги и направился вверх по холму к вилле Валентина. Внедорожник был примерно в пятидесяти ярдах впереди, указывая на левый поворот. — Вот и мы, — сказал Миров. Он отложил телефон. Он оглянулся через плечо. Второй внедорожник оказался там, где и должен был быть, метрах в пятидесяти позади них.
  'О времени. У нас кончилась чертова водка, — прорычал Лукин, швыряя пустую бутылку в шкаф с напитками. Он посмотрел направо, мимо Мирова. Мужчина сидел верхом на мотоцикле на обочине дороги. Это был мотоцикл, который Лукин заметил первым. Триумф Бонневиль. Классический британский мотоцикл. Лукин был поклонником больших мотоциклов: у него было два «Харлея» в Москве и «Хонда Голдвинг», но фанатом британских моделей он никогда не был. Водитель был одет в кожаную мотоциклетную куртку и шлем, закрывающий все лицо, с тонированным козырьком. Пока Лукин смотрел, он снял шлем и ухмыльнулся в сторону машины. Лукин нахмурился. Лицо мужчины было знакомым. «Какого черта?» - пробормотал он про себя.
  Миров покрутился на стуле, пытаясь увидеть, на что смотрит Лукин.
  «Это чертов Харпер!» - крикнул Лукин, указывая на мужчину на велосипеде. «Это чертов Харпер!»
  Харпер положил свой шлем на одно из зеркал мотоцикла, когда мимо проезжал лимузин.
  Лукин и Миров повернулись и посмотрели в заднее окно. «Это ублюдок, не так ли?» - крикнул Лукин.
  — Я… я не знаю, — пробормотал Миров.
  'Это! Это черт возьми! Останови эту чертову машину! Лукин кричал водителю во весь голос. «Останови эту чертову машину сейчас же, или, клянусь, я оторву твою чертову голову!»
  Водитель нажал на тормоз, и Лукин ухватился за сиденье, чтобы устоять. Он выглянул в заднее окно и потянулся к дверной ручке. Теперь они были примерно в ста ярдах от мотоцикла, но он видел, что Харпер все еще ухмыляется. В руке он держал мобильный телефон. Затем внедорожник позади них закрыл ему обзор. Лукин инстинктивно понял, что произойдет, и вздохнул, готовясь зареветь. Произошла вспышка, оглушительный шум, и все его тело словно горело. Тогда не было ничего.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 79
  
  
  — Продолжайте смотреть в окно, — сказал Валентин мужчине, сидящему рядом с ним. — Если ты увидишь что-нибудь, вообще что-нибудь, скажи мне.
  — Я сделаю это, — сказал мужчина. Его звали Дубов, и он прилетел из Москвы двумя днями ранее. Это был крупный мужчина, которому едва исполнилось двадцать с небольшим, и твердый, как гвозди. Он был одним из трех тяжеловесов, нанятых в качестве дополнительной защиты, и все они были очень рекомендованы.
  — Этот ублюдок Харпер убил Лукина и Мирова, и я чертовски уверен, что он убил и Григория.
  — Вас сюда не проведут, сэр, — сказал Дубов.
  «Вы так говорите, но он взорвал чертов лимузин», — сказал Валентин. Он лежал на тележке в кузове частной машины скорой помощи. Голова его была перевязана, челюсть болела ужасно, внутренние органы все еще были повреждены, но он знал, что ему нужно выписаться из больницы. По крайней мере, на вилле его могли охранять люди с оружием. Нанять ручного врача, который будет лечить его в его собственном доме, было бы вопросом денег, и он мог бы купить круглосуточный уход за больными. Впереди вместе с водителем ехал еще один телохранитель, у него под курткой был пистолет, как и у Дубова. Спереди и сзади машины скорой помощи стояли внедорожники, но это не внушало Валентину уверенности, поскольку это были те же машины, которые якобы охраняли лимузин. Он настоял на том, чтобы они дважды проверили днище машины скорой помощи, прежде чем он сел в нее.
  У Дубова был передатчик, и он заранее позвонил на виллу, чтобы поговорить с одним из четырех находившихся там телохранителей. — Мы в пяти минутах отсюда, — сказал он.
  «Дом в безопасности», — сказал мужчина. Его звали Ерхов, и он, как и Дубов, прослужил в российском спецназе пять лет, прежде чем понял, что в частном секторе можно заработать больше денег. Российские бизнесмены и криминальные авторитеты распространились по всему миру, а споры, деловые и криминальные, часто разрешались с применением насилия, поэтому защита за рубежом стала такой же необходимой, как и паспорта. Дубов и Ерхов получали шестизначную зарплату плюс все расходы и никогда не испытывали недостатка в работе.
  — Проверьте еще раз, — крикнул Валентин. «Проверяйте везде. Под кроватями, в шкафах, проверь каждый дюйм этого места.
  — Начальник хочет, чтобы вы еще раз проверили, — сказал Дубов. — Тогда будь у ворот, чтобы встретить нас.
  — С оружием, — крикнул Валентин. — Убедитесь, что у них есть оружие.
  — Будут, — сказал Дубов.
  'Скажи им!' - крикнул Валентин и застонал от боли, когда машина скорой помощи проехала по выбоине.
  — Господин Ростов говорит, что вам следует иметь при себе оружие, — сказал Дубов в передатчик.
  Пока они ехали в гору, двигатель машины скорой помощи работал. Сердце Валентина колотилось, отчасти от боли, которую он терпел, но главным образом потому, что они находились сейчас на том участке дороги, где погибли Лукин и Миров. Бомба разрушила большую часть задней части лимузина, но взрыв пошел вверх, поэтому водитель остался относительно невредимым, хотя и с лопнувшими барабанными перепонками. Полиции удалось найти голову Мирова практически неповрежденной, но у Лукина нашли только ногу и руку. Валентин закрыл глаза и произнес тихую молитву, задыхаясь, когда машина скорой помощи врезалась в очередную выбоину.
  Дубов ободряюще улыбнулся ему. — Не волнуйтесь, сэр. Мы уже прибываем на виллу. Он расстегнул куртку и показал пистолет, спрятанный в коричневой кожаной кобуре под мышками. — Если возникнут какие-нибудь проблемы, мы заперты, загружены и готовы к работе.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 80
  
  
  Микки Мур вышел из главного дома, держа в одной руке бутылку Heineken, а в другой - ведро KFC. Он подошел к тому месту, где сидел Харпер, у бассейна олимпийских размеров с двумя вышками для прыжков в глубину, но построенного в стиле тропической лагуны. Здесь было два изогнутых искусственных пляжа с песком, пальмами и камнями, достаточно большими, чтобы на них можно было загорать. На мелководье было джакузи, достаточно большое, чтобы вместить дюжину человек, что часто и происходило во время вечеринок. По краю бассейна стояло полдюжины домиков из тикового дерева, крыши которых были окаймлены пальмами, а с одной стороны располагалось кирпичное барбекю размером с обычную кухню.
  Бассейн, как правило, был центром поместья в течение дня, хотя Баз, Дэви и Терри все еще сидели на своих виллах и лечили похмелье. Харпер находился в одной из кабинок для переодевания, держа в руках российский 9-миллиметровый пистолет с глушителем ПБ, привезенный из Камбоджи, а Марк наблюдал и пил пиво. Пистолет был специально разработан для подразделений спецназа, когда он был представлен в 1967 году. Харпер планировал оставить его на месте происшествия, надеясь, что российское оружие замутит воду в любом расследовании, проводимом тайцами и сообщниками Валентина.
  Орудие все еще производилось на Ижевском механическом заводе, который был основан в 1807 году, во времена царя Александра I, и впоследствии стал одним из крупнейших производителей оружия в мире, производящим пушки. , ракеты и знаменитый автомат Калашникова. ПБ расшифровывалось как « пистолет бесшумный» , или «бесшумный пистолет». Он был создан на основе стандартного пистолета Макарова и стрелял стандартными боеприпасами Макарова, но был спроектирован таким образом, чтобы выстрелы всегда производились с дозвуком. Для этого в стволе было два небольших отверстия, через которые часть порохового газа выходила в глушитель. Даже без вкрученного глушителя пистолет все равно работал тише стандартного Макарова.
  «Нам только что доставили еду из KFC», — сказал Микки, подходя к кабинке.
  — Понятно, — сказал Марк, вынимая из ведра куриную ножку.
  — Ты уверен, что не хочешь, чтобы мы отправились в поездку? – спросил Микки Харпер.
  «Это мой бой», — сказал Харпер, не сводя глаз с пистолета.
  — Да, но мы — мушкетеры, — сказал Марк, размахивая куриной ногой, как мечом. 'Все за одного и один за всех.'
  Оружие было хорошо смазано и, казалось, о нем заботились, но Харпер не стал рисковать. На глазах братьев Мур он разобрал его, проверил составные части, а затем собрал заново.
  «Он хвастается», — сказал Марк.
  «Он знает, что делает», — сказал Микки. — Но я все же думаю, что тебе лучше пойти в банду.
  Харпер покачал головой. — Тогда это будет война, и если они узнают, что ты в ней замешан, они придут за тобой.
  «Я не боюсь вонючих русских», — сказал Марк с искусственным мексиканским акцентом.
  Харпер рассмеялась. «Приятель, я буду то приходить, то уходить, как гребаный ниндзя. Я сделаю то, что должен сделать: брошу пистолет, и Роберт станет братом твоего отца.
  — Они узнают, что это был ты, — сказал Микки.
  'Не обязательно. А после смерти Валентина, Григория и Лукина власть возьмет на себя кто-то другой, и я сомневаюсь, что месть будет занимать первое место в его списке приоритетов. Но я скрещу эту курицу, когда доберусь до нее. Он встал. — Я бы не возражал против пробных стрельб.
  — Будь нашим гостем, — сказал Микки.
  Трое мужчин вышли из бассейна. — Я пойду и предупрежу охрану, — сказал Марк. «Подавители хороши, но они не идеальны». Он побежал к главным воротам.
  Микки и Харпер пошли в дальний конец поместья, где росла пальма. — Хочешь, чтобы я стоял с яблоком на голове? — спросил Микки.
  'Не могли бы вы?'
  Микки рассмеялся. — Вообще-то, я бы так и сделал, приятель. Я видел, как ты стреляешь. Я знаю, насколько ты хорош. Он взял кокосовый орех размером с человеческую голову. — Но этого хватит. Он швырнул кокос примерно на десять футов. Харпер выстрелил, прицелился и нажал на спусковой крючок. Отдача была невелика, и звук был эквивалентен звуку лопнувшего воздушного шара, а не тихому шипению, которое заглушало оружие, снятое в фильмах. Ни один глушитель не идеален, поэтому профессионалы называли их глушителями, а не глушителями. Пуля попала в середину кокоса.
  'Счастливый?' — спросил Микки, размахивая бутылкой «Хайнекен».
  «Я буду там, когда буду стрелять в голову Валентина», — сказал Харпер.
  — Иди за сундуком, — сказал Микки. «Это более серьезная цель».
  Харпер открыл было рот, чтобы ответить, пока по выражению лица мужчины не понял, что тот шутит. «Пошел ты», — сказал он.
  «И ты пошел на хуй. Просто будь осторожен.'
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 81
  
  
  Харпер настаивал на том, что позаботится о Валентине сам, но позволил Микки и Марку отвезти его на виллу. Они взяли один из невзрачных пикапов поместья со складной лестницей сзади.
  Харпер сидел на переднем пассажирском сиденье с PB на коленях, пока Микки вел машину. Он был одет в темную толстовку и черные джинсы, черные кроссовки и черные облегающие перчатки. Он одолжил у Микки черную нейлоновую наплечную кобуру, которая позволяла ему носить пистолет и глушитель под левой мышкой. Это было достаточно удобно, хотя ему придется быть осторожным, чтобы не зацепить глушитель, когда он его вытащит. Марк сидел позади него, а рядом с ним стояли два помповых обреза. «На всякий случай», — сказал он.
  Они припарковались в паре сотен ярдов от виллы, и Микки выключил двигатель и свет, чтобы включилось ночное видение. — У тебя есть телефон, верно? - сказал Микки.
  — Да, мама.
  «Отвали, мягкий придурок. Если что-то пойдет не так, позвони нам, и мы приедем, как Финн».
  — Это Флинн, приятель. Как Флинн.
  «Флинн, Финн, кто бы он, черт возьми, ни был, мы будем такими же, как он, если появятся какие-либо признаки неприятностей», — сказал Микки.
  — Все будет хорошо.
  «Ну, вы так говорите, но все стены покрыты системой видеонаблюдения, и, судя по всему, внутри полно бывших головорезов из спецназа».
  'Уже поздно. Они будут спать. А Валентину будут давать обезболивающие.
  «Кто-то будет наблюдать за мониторами видеонаблюдения», — сказал Марк.
  «Вы так говорите, но знаете, что в большинстве случаев это неправда. Никто не сидит и смотрит в экран всю ночь».
  — Вам нужно отвлечься, — сказал Микки. — Это то, что тебе нужно.
  'О, черт! Ты не собираешься снова надеть костюм клоуна? — усмехнулся Марк.
  — Это было двадцать лет назад, — сказал Микки. — И это сработало, не так ли? Мы полностью отделались выручкой.
  — Нет, благодаря этим чертовым клоунским туфлям, которые на тебе были.
  «Он капризничает», — сказал Микки Харперу. «На мне были кроссовки. Серьезно, тебе нужно отвлечься у ворот. Сосредоточьте на этом безопасность, и вы сможете проскользнуть незамеченным.
  'Как что?'
  — У ворот пара пьяных мототакси. Я могу это исправить, не беспокойтесь. Позвольте мне позвонить приятелю.
  Харпер кивнул. 'Хорошо. Это не повредит.
  Микки поговорил по телефону пару минут, затем ухмыльнулся и убрал его. — Десять минут, Лекс. Это даст вам время подготовиться. Он похлопал Харпера по плечу. — И я серьезно. Попадешь в беду, позвони.
  Харпер вылез из грузовика. Он взял легкую лестницу и два старых мешка с рисом и побежал к задней стене. Охранный трос был заменен, и теперь вдоль верхней части стены висела защищенная от атмосферных воздействий камера видеонаблюдения. Это делали не эксперты, поскольку к нему явно можно было подойти сзади. В дальнем углу была еще одна камера, но она, казалось, была направлена в землю. Харпер прикинул, что там было слепое пятно футов двадцати или около того, но не был уверен. Он надел лыжную маску и присел у подножия стены.
  Примерно через десять минут он услышал, как несколько мотоциклов поднимаются на холм. Три, а может и четыре. Затем двигатели заглохли, и он услышал смех и тайские крики. Потом разбил стекло. Вскоре после этого он услышал сердитые русские голоса. Потом «Отвали, пьяные ублюдки!» крикнул на английском с акцентом.
  Послышались тайские крики, и Харпер узнал несколько избранных тайских ругательств. Он приставил лестницу к стене, забрался наверх, отрезал кусок защитной проволоки и бросил мешки на разбитое стекло. Он поскользнулся, потащил за собой лестницу и с ее помощью спустился на территорию. Крики теперь стали громче, и казалось, что водители мототакси хотели чего-то большего, чем просто кричать.
  Харпер прокралась по траве к главному зданию. Свет горел внизу и в двух зданиях поменьше, ближе к входу. Со своего места он мог видеть силуэты трех крупных мужчин, смотрящих на ворота. Другой подошел к нему и кричал сквозь решетку. Он увидел четырех тайцев в зеленых туниках и выцветших джинсах, которые ходили туда-сюда, кричали и размахивали руками. Один бросил бутылку, которая разбилась о ворота. Три силуэта приблизились к нему, теперь все крича.
  Он прошел вдоль стены к заднему входу и внутрь. Дом был во тьме. Он вытащил пистолет с глушителем из кобуры под мышкой и прокрался к главной зоне отдыха. Он услышал русский голос и треск радиопередатчика. Двое мужчин смотрели на бассейн и залив за ним. С того места, где они стояли, они могли слышать крики у главных ворот, но не видели, что происходит. Один поднес к уху передатчик и лаял в него по-русски. Харпер узнал одно слово: хуесос . «Чуесос».
  Он не был в восторге от идеи застрелить двоих мужчин сзади, но знал, что, будь у них такая возможность, они без колебаний сделали бы это с ним. Он подождал, пока мужчина на передатчике остановится, чтобы перевести дух, а затем выстрелил ему в затылок. Кровь и мозговое вещество забрызгали окно, и тело начало падать на пол, как будто в замедленной съемке.
  Другой мужчина начал поворачиваться, но Харпер уже прицелился, и второй выстрел пришелся также в голову, выпустив практически идентичную струю в окно. Он последовал за первым на пол, единственным звуком был глухой удар от удара.
  Харпер постоял некоторое время, прислушиваясь. Оба выстрела казались громче, чем на территории Микки Мура, возможно, потому, что звук эхом отражался от стен виллы, но он сомневался, что кто-нибудь снаружи что-нибудь услышал. Он повернулся и пошел обратно в коридор и направился к закрытой двери. Он был почти уверен, что она вела в спальни. Он потянулся к ручке и произнес молчаливую молитву о том, чтобы Валентин остался один. Если бы с ним был врач или медсестра, все могло бы усложниться. Хотя Харпер был совершенно счастлив расстрелять вооруженных российских телохранителей, совсем другое дело – безоружные гражданские лица.
  Он повернул ручку, и дверь открылась в коридор. Он понял, что задержал дыхание и выдохнул, затем сделал длинный, медленный вдох и снова выдохнул. Справа от него была дверь с решетчатой панелью внизу, которая, как он догадался, вела в прачечную. Крики у ворот затихли, когда он зашагал по мраморному полу. Он находился в коридоре, украшенном панелями из тайского шелка, свисающими с полированных тиковых стержней. Он прошел мимо шкафа из тикового дерева и стекла, полного принадлежностей для опия, включая сушеные головки мака, скребки и резаки для извлечения наркотика, а также трубки различных форм и размеров. В конце коридора была еще одна двойная дверь, богато украшенная соответствующими драконами. Там было две ручки, и он потянул их к себе, сначала медленно, затем с большей силой, когда обнаружил, что они не заперты.
  Он увидел движение слева от себя и присел на корточки, поднимая пистолет. Мужчина в спортивном костюме вылез из крылатого кресла и потянулся за пистолетом, лежащим на боковом столике. «Вставать было большой ошибкой», — подумал Харпер. Положить пистолет на приставной столик тоже было ошибкой. Объединение этих двух факторов означало, что конфронтация могла закончиться только одним способом. Харпер выстрелил и попал мужчине прямо в грудь. Его глаза широко раскрылись от удивления, и он откинулся на спинку стула. Из раны, которая пенилась красными пузырьками, послышался сосательный звук. Еще больше крови потекло из губ жертвы. Он еще не был мертв, но он больше не представлял угрозы.
  Звук выстрела разбудил Валентина. Он лежал на огромной кровати, опираясь на две подушки. К его левой руке была подключена внутривенная капельница. Он начал кряхтеть и метаться, как выброшенная на берег рыба, его глаза были широко раскрыты и полны паники. Харпер подошел к нему, направив пистолет в центр его груди. Не нужно было ничего говорить. Валентин знал, что происходит и почему. И Харпер тоже. Яркие остроты были только для кино. Он нажал на курок и выстрелил Валентину в лицо, а затем отвернулся. Телохранитель в кресле был уже мертв: его глаза были закрыты, а грудь перестала двигаться. Харпер вложил ПБ с глушителем в правую руку мужчины, взял пистолет телохранителя, «Глок», и сунул его в кобуру под мышкой. Во всяком случае, оружие с глушителем в руке телохранителя сделало бы мутную воду еще более мутной.
  Он выскользнул через кухню и побежал через территорию, согнувшись пополам. Из главного входа раздавались гневные русские крики, но тайцы явно не собирались отступать и старались изо всех сил.
  Он приставил лестницу к стене, перелез через нее и спустился на землю. Тайцы перестали кричать и вскоре услышали, как завелись двигатели мотоциклов.
  Он добрался до пикапа, когда мотоциклы спускались с холма. 'Как прошло?' – спросил Микки, когда Харпер забрался в машину и снял лыжную маску.
  — Все хорошо, — сказал он.
  «Где моя чертова лестница?»
  — Я оставил его там, — сказал Харпер.
  «Ну, вернись и возьми это», — прорычал Микки. Его лицо расплылось в улыбке. «Только прикалывался над тобой», — сказал он. Он завел двигатель, но выключил свет, уезжая с виллы. — Все хорошо, что хорошо кончается, да?
  — Надеюсь на это, — сказал Харпер.
  — Все кончено, приятель. Эти русские бандиты, им плевать друг на друга. У русских воров нет чести. Они заберут то, что осталось от бизнеса Лукина, и пойдут дальше. Им плевать на тебя.
  — Приятно знать, — сказал Харпер. 'И спасибо. Для всего.'
  — В этом нет необходимости, — сказал Микки. «Мы друзья, и друзья заботятся друг о друге».
  — Все за одного и один за всех, — сказал Марк, ударяя кулаком в воздух. «Можем ли мы пойти и напиться сейчас?» Мне нужно пиво.'
  — Аминь, — сказал Харпер. — И я плачу. Телефон в его рюкзаке завибрировал, и он вытащил его. Это было текстовое сообщение. Всего три слова: ВЫ ПОЛУЧИЛИ ПОЧТУ.
  
  ###
  
  
  
  Стивен Лезер — один из самых успешных британских авторов триллеров, автор электронных книг и бестселлеров Sunday Times, а также автор получившего признание критиков сериала о Дэне «Пауке» Шеперда и сверхъестественных детективных романов Джека Найтингейла. Вы можете узнать больше на его сайте www.stephenleather.com.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"