бригадный генерал Уильям Эдвард Харви Гриллс, ОБЕ,
ветеран 15/19-го Королевского гусарского полка и командир Target Force.
Умер, но не забыт.
Примечание автора
Мой дед, бригадный генерал Уильям Эдвард Харви Гриллс, OBE , не только служил в 15/19-м Королевском гусарском полку, но также был командиром Target Force, секретного подразделения, сформированного в конце Второй мировой войны по просьбе Уинстона Черчилля. Редко военное министерство (ныне Министерство обороны Великобритании) создавало подразделение, действовавшее столь тайно. Основная задача Target Force состояла в том, чтобы выследить и защитить секретные технологии, оружие, ученых и высокопоставленных нацистских чиновников в побежденной Германии, чтобы они могли помочь союзникам в их борьбе против нового общего врага и сверхдержавы — Советского Союза.
Никто в нашей семье не имел ни малейшего представления о его секретной должности командира Target Force, пока информация о ней не была обнародована в соответствии с Законом о государственной тайне семьдесят лет спустя, много лет спустя после его смерти. Сделанные в результате открытия послужили толчком к написанию этой книги.
Мой дедушка был немногословным человеком, но у меня остались о нем приятные воспоминания с тех пор, как я рос. Эту загадочную фигуру с его сухим юмором и неразлучной трубкой обожали его люди.
Но для меня он всегда был просто дедушкой Тедом.
OceanofPDF.com
Журнал Harper's Magazine , октябрь 1946 г.
МНОГИЕ ТЫСЯЧИ ТАЙН
К. Лестер Уокер
Недавно кто-то написал на базу ВВС Райт, что он слышал, что США стали обладателями значительного количества военных секретов противника (...) и не могли бы они прислать ему всю информацию о немецких реактивных двигателях. Департамент документации ВВС ответил:
«К сожалению, это будет около пятидесяти тонн бумаги».
Более того, эти пятьдесят тонн составляли лишь часть того, что сейчас, несомненно, является крупнейшей коллекцией военных секретов противника, когда-либо собранной. Если вы – как, наверное, и все – всегда считали военные секреты дефицитным ресурсом (...), то вам, возможно, будет интересно узнать, что количество военных секретов в этом сборнике исчисляется тысячами, что это невероятная гора бумаги. и что ничего подобного в истории еще не было.
«Дейли мейл» , март 1988 г.
Заговор со скрепкой
Том Бауэр
Заговор скрепок стал кульминацией ошеломляющей гонки между союзниками по захвату трофеев нацистской Германии после войны. Людей, известных как «убежденные нацисты», высшие офицеры Пентагона привезли в Америку вскоре после поражения Гитлера, где они могли стать респектабельными гражданами.
В Англии политические разногласия сорвали планы использовать подозреваемых в преступлениях немцев для восстановления экономики, но французы и русские привлекли всех, независимо от того, какие преступления они совершили, в то время как американцы использовали паутину обмана, чтобы скрыть убийственное прошлое. их нацистских ученых спрятаны.
Немецкая техническая изобретательность в подавляющем большинстве случаев очевидна в сотнях отчетов, подготовленных исследователями союзников, в которых прямо говорится об «удивительных достижениях» и «впечатляющих изобретениях» немцев.
Таким образом, Гитлер по-прежнему оставляет своих врагов позади.
The Sunday Times , декабрь 2014 г.
В АВСТРИИ ОБНАРУЖЕН ОГРОМНЫЙ НАЦИСТИЧЕСКИЙ ЗАВОД «ОРУЖИЯ ТЕРРОРА»
Боян Панчевски
В Австрии обнаружен секретный подземный комплекс, построенный нацистами в конце Второй мировой войны, который, возможно, предназначался для разработки оружия массового поражения, в том числе атомной бомбы.
Огромное сооружение было обнаружено на прошлой неделе недалеко от города Санкт-Георген-ан-дер-Гузен. Считается, что он был связан с близлежащим подземным заводом B8 Bergkristall, где производился Мессершмитт Me 262, первый действующий истребитель, который на короткое время представлял угрозу для ВВС союзников на заключительных этапах войны. Благодаря рассекреченным документам спецслужб в сочетании с показаниями свидетелей экскаваторам удалось найти скрытый вход.
«Это был гигантский промышленный комплекс и, скорее всего, крупнейший секретный завод по производству оружия Третьего рейха», — сказал Андреас Зульцер, австрийский режиссер-документалист, который является движущей силой раскопок.
Зульцер собрал команду историков и разыскал новые данные об учёных, работавших над секретным проектом, которым руководил генерал СС Ганс Каммлер. Каммлер возглавлял ракетную программу Гитлера, в том числе ракеты Фау-2, которые бомбардировали Лондон на поздних этапах войны.
Он был известен как блестящий, но безжалостный командир, разработавший чертежи газовых камер и крематориев концентрационного лагеря Освенцим на юге Польши. По упорным слухам, он был схвачен американцами и после войны получил от них новое имя.
Раскопки Зульцера были закрыты местными властями в прошлую среду, поскольку у него не было разрешения на проведение исследований в исторических местах. Однако он уверен, что раскопки возобновятся в следующем месяце. «Заключенные из концентрационных лагерей по всей Европе тщательно отбирались по их особым навыкам – физики, химики и другие специалисты – и затем использовались в этом преступном проекте. Мы обязаны ради жертв наконец разоблачить комплекс и раскрыть правду», — сказал Зульцер.
OceanofPDF.com
1
Он открыл глаза. Медленно.
С огромным усилием ему удалось разжать веки, склеенные толстой кровяной коркой, одно за другим. Появлялось все больше и больше трещин, словно разбитое стекло, видимое сквозь налитые кровью глаза. Яркий свет, казалось, пронзил его сетчатку, как будто лазерный луч был направлен ему в глаза. Но кем? Кто был врагом… кто были его мучителями? И где, черт возьми, они были?
Он ни черта не мог вспомнить.
Какой это был день? Какой год? Как он здесь оказался – независимо от того, где он был?
Солнечный свет причинял адскую боль, но, по крайней мере, его зрение постепенно возвращалось.
Первой конкретной вещью, которую осознал Уилл Джегер, был таракан. Он медленно обретал форму, пока не заполнил все поле его зрения, словно размытый инопланетный монстр.
Насколько он мог судить, он лежал на полу, склонив голову набок. Бетонный пол. Покрыто густой коричневатой грязью, и он не хотел знать, что это такое. В таком положении головы таракан, казалось, полз прямо к его левой глазнице.
Животное протянуло к нему усики, но исчезло из поля зрения, задев ему нос.
Таракан остановился где-то возле его правого виска – стороны, обращенной от пола и полностью доступной. Животное ощупывало передними конечностями и челюстями.
Как будто что-то искал. Что-то попробовал.
Егер почувствовал, как таракан начал жевать, вгрызаясь в плоть; челюсти насекомых, которые прогрызают себе путь внутрь. Он услышал яростный, глухой щелкающий звук зазубренной пасти таракана, отрывающей полоски гниющей плоти. А затем – когда с его губ сорвался тихий крик – он почувствовал, как по нему ползут десятки других… как будто он давно умер.
Джагер подавил волны тошноты и ломал голову над одним вопросом: почему он не слышит своего крика?
С нечеловеческой силой воли он двинул правой рукой. Это была не более чем дрожь, но казалось, что он пытается поднять весь мир. С каждым дюймом он поднимал руку, жгучая боль пронзала его плечо и локоть, а мышцы судорожно подергивались от ничтожного усилия, которое он им принуждал.
Он чувствовал себя инвалидом. Что, черт возьми, с ним случилось? Что они с ним сделали?
Благодаря стиснутым зубам и чистой силе воли ему удалось поднять руку к голове, завести руку за ухо и в отчаянной попытке почесать его. Его пальцы соприкоснулись с… лапами. Чешуйчатые, паучьи, свирепые ноги насекомых дергались и дергались, пытаясь засунуть тело таракана глубже в его ушной канал.
Получить это! Получить это! Иди возьми это УБИРАЙСЯ !
Его хотелось вырвать, но в желудке ничего не было. Просто грязный, сухой, полуживой липкий слой, покрывающий слизистую оболочку его желудка, горло, рот; даже ноздри.
Вот дерьмо! Его ноздри. Они тоже пытались туда проникнуть!
Йегер снова вскрикнул. Дольше. Еще в большем отчаянии. Он не хотел умереть вот так. блин, не так...
Он отчаянно ковырял пальцами свои отверстия – тараканы брыкались и яростно шипели, когда он избавлялся от них.
Наконец звук снова начал проникать в его чувства. Сначала в его окровавленных ушах раздались отчаянные крики. А потом он почувствовал, что к этому примешено что-то – что-то даже более пугающее, чем рой насекомых, пытающихся питаться его мозгом.
Человеческий голос. Глубокий и хриплый. Жестокий. Голос, который наслаждался его болью.
Его тюремщик.
Голос вернул все на круги своя. Черный пляж. Тюрьма на краю света. Место, куда людей отправляли навстречу смерти после ужасных пыток. Егера бросили в эту тюрьму за «преступление», которого он никогда не совершал, по приказу безумного и кровожадного диктатора – именно тогда начались настоящие ужасы.
Теперь, очнувшись в этом аду, Егер жаждал вернуться в темный мир бессознательного; ничего лучше, чем те недели, которые он провел запертым в этом проклятом месте – своей тюремной камере. Его могила.
Он заставил свой разум снова ускользнуть, обратно к мягким, бесформенным, смешивающимся оттенкам серого, которые укрывали его до чего-то – но чего именно? – втянули его в это невыносимое настоящее.
Движения его правой руки становились все более вялыми. Он бросил его обратно на землю.
Пусть тараканы лакомятся его мозгами. Это было еще меньшим злом.
Затем его снова поразило то, что разбудило его ранее: порыв холодной жидкости на лице, словно грохот волны на море. Только запах был совсем другой. Не покалывающий, чистый аромат океана. Этот запах был гнилостным; соленый запах писсуара, в котором уже много лет не было чистящих средств.
Его мучитель снова рассмеялся. Как ему было весело. Было ли что-нибудь веселее, чем выплеснуть заключенному в лицо содержимое унитаза?
Джагер выплюнул отвратительную жидкость. Пытался сморгнуть его горящие глаза. По крайней мере, отвратительный потоп отогнал тараканов. Он искал правильные слова – несколько хорошо подобранных проклятий, которые он мог бы бросить в лицо своему тюремщику.
Знак жизни. Демонстрация сопротивления.
«Иди к…»
Хриплым голосом Джагер попытался произнести оскорбление, за которое он, несомненно, получил бы наказание резиновым шлангом, которого он научился бояться. Но если он не сопротивлялся, ему конец. Всегда приходилось сопротивляться.
И все же он не закончил свое предложение. Слова застряли у него в горле.
Внезапно вмешался другой голос, голос настолько знакомый – такой братский – что на несколько мгновений Йегер почувствовал уверенность, что он спит. Сначала это было тихое пение, но оно становилось громче и мощнее; ритмичная песня, которая каким-то образом была наполнена обещанием невозможного…
«Ка, приятель, ка, приятель. Ка ора, ка ора. Ка, приятель, ка, приятель! Ка ора, ка ора!
Джагер узнал бы этот голос где угодно. Такавеси Раффара; как он мог быть здесь?
В то время, когда они вместе играли в команде британской армии по регби, Рафф руководил хака, традиционным военным танцем маори, который они исполняли перед матчем. Всегда. Он срывал рубашку, сжимал кулаки и двигался вперед, пока не оказывался лицом к лицу с противником, его руки барабанили по массивной груди, ноги были похожи на колоссальные стволы деревьев, руки - как тараны, в то время как остальная часть его команды - включая Егерь – неудержимо и бесстрашно обходил его с фланга.
С выпученными глазами, опухшим языком и лицом, превратившимся в маску воина, он ревел боевую песню.
' КА, ДРУГ! КА, ДРУГ! КА ОРА! КА ОРА ! – Я умру? Я умру? Выживу ли я? Выживу ли я?
Рафф оказался столь же непреклонным, когда они стояли бок о бок на поле боя. Настоящий товарищ по оружию. Маори по происхождению и рожденный военно-морским коммандос, Рафф служил с Джагером во всех уголках мира и был одним из кровных братьев Джагера.
Йегер посмотрел направо, в том направлении, откуда доносилось пение.
Краем глаза он мог разглядеть фигуру, стоящую по другую сторону решетки его камеры. Массивная фигура, затмевающая даже своего тюремщика. Улыбка, подобная лучу чистого солнечного света, пробивающемуся после темной бури, которой, казалось, нет конца.
«Рафф?» Он произнес это имя хриплым тоном, наполненным едва скрываемым недоверием.
'Да. Это я.' Та улыбка. «Ты был в худшей форме, приятель. Как в тот раз, когда я вытащил тебя из бара в Амстердаме. И все же сначала вам придется немного привести себя в порядок. Я иду за тобой, друг. Увести тебя отсюда. Мы летим в Лондон авиакомпанией British Airways бизнес-классом».
Джагер не ответил. Что еще он мог сказать? Как Рафф мог оказаться здесь, в этом месте, казалось бы, так близко?
«Давайте пойдем быстрее, — призвал Рафф, — прежде чем ваш друг майор Моджо передумает по этому поводу».
«Этот Боб Марли!» Мучитель Егера смотрел своими злыми, прищуренными глазами с притворным весельем. «Боб Марли, ты настоящий шутник».
Рафф ухмылялся до ушей.
Он был единственным мужчиной, которого когда-либо видел Джагер, который мог улыбаться кому-то и в то же время смотреть на него взглядом, от которого кровь стыла в жилах. Отсылка к Бобу Марли, несомненно, относилась к прическе Раффа – длинной и заплетенной в косы в традиционном стиле маори. Как многие испытали на поле регби, Рафф не любил, чтобы кто-то комментировал его внешний вид.
— Откройте дверь камеры, — резко сказал Рафф. «Мы с моим другом мистером Джагером уходим».
OceanofPDF.com
2
Джип уехал из тюрьмы Блэк-Бич в Биоко. Рафф, сгорбившись над рулем, протягивал Джагеру бутылку воды.
'Напиток.' Он указал большим пальцем на заднее сиденье. — В холодильнике еще есть. Постарайтесь успеть как можно больше. Вам необходимо пополнить запасы жидкости. Нам предстоит чертовски трудный день…
Рафф молчал, его мысли были сосредоточены на предстоящем путешествии.
Джагер не нарушил молчания.
После нескольких недель в тюрьме его тело превратилось в ужасающую массу. Каждый сустав причинял ему кричащую боль. Казалось, прошла целая жизнь с тех пор, как его бросили в эту камеру; с тех пор, как он в последний раз сидел в машине и подвергал свое тело палящему тропическому солнечному свету Биоко.
Он вздрагивал от боли при каждом толчке машины. Они следовали по прибрежной дороге – узкой полоске асфальта, ведущей в Малабо, единственный крупный город Биоко. В маленьком африканском островном государстве было очень мало дорог с твердым покрытием. Нефтяное богатство страны было в основном потрачено на строительство нового дворца президента, пополнение его флота роскошными яхтами или пополнение его и без того щедрых счетов в швейцарских банках.
Рафф указал на приборную панель. «Там есть солнцезащитные очки, приятель. Выглядишь так, будто тебе это нужно.
«Прошло много времени с тех пор, как я видел солнце».
Джагер открыл бардачок и вытащил пару очков, которые выглядели точно так же, как очки Оукли. Он изучал его какое-то время. 'Фальшивый? Значит, вы все еще пытаетесь получить что-нибудь по выгодной цене.
Рафф рассмеялся. «Ничто не рискнуло, ничего не выиграло».
Улыбка скользнула по избитому лицу Джагера. Было чертовски больно. Ему казалось, что он не улыбался сто лет; словно смех расколол его лицо пополам.
За последние несколько недель Джагер пришел к убеждению, что никогда не покинет тюремную камеру. Не было никого, кто имел бы какое-либо влияние и знал, что он там. Он был убежден, что умрет на Черном пляже, невидимый и забытый, и что его тело будет брошено акулам, как и тела бесчисленного множества других людей до него.
Он все еще не мог до конца осознать тот факт, что он жив и свободен.
Его тюремщик вывел их через темный подвал, где располагались камеры пыток, и молча провел мимо забрызганных кровью стен. Это было то самое место, куда сбрасывали мусор, а также тела тех, кто умер в своих камерах и лежал там, готовый быть брошенным в море.
Джагер понятия не имел, как Раффу удалось вытащить его оттуда. Они никогда никого не отпускают с Блэк-Бич. Никогда вообще.
'Как вы меня нашли?' Вопрос Джагера нарушил тишину в машине.
Рафф пожал плечами. «С большим усилием. И все мы: Фини, Карсон и я. Он посмеялся. «Рад, что мы приложили эти усилия?»
Джагер пожал плечами. «Я просто лучше узнал майора Моджо. Хороший парень. Тот человек, которого вы хотели бы составить пару своей сестре». Он посмотрел на большого маори. — Но как ты меня нашел? И почему…?'
«Мы всегда здесь для тебя, друг. Плюс… Тень пробежала по лицу Раффа. — Ты нужен им в Лондоне. Упражнение. Мы оба.'
«Что за задание?»
Нахмуренный взгляд Раффа стал еще сильнее. «Я догоню тебя, как только мы выберемся отсюда, потому что, если мы не выберемся отсюда, задания не будет».
Джагер сделал большой глоток воды. Прохладная, чистая родниковая вода – она была божественной на вкус по сравнению с тем, с чем ему пришлось иметь дело на Блэк-Бич.
'И что нам теперь делать? Ты вытащил меня из Блэк-Бич, но это не значит, что мы ушли с Адского острова. Так называют это сами жители».
'Я слышал это. Я договорился с майором Моджо, что он получит свою третью выплату, как только мы вылетим в Лондон. Дело в том, что мы никогда не доберемся до этого самолета. Он собирается арестовать нас в аэропорту. У него там готова приемная комиссия. Он будет утверждать, что я забрал тебя с Блэк-Бич, но он снова подобрал нас. Таким образом, он может заразиться дважды: сначала от нас, потом от президента».
Джагер вздрогнул. Президент Биоко Оноре Чамбара был тем, кто приказал арестовать Джагера. Около месяца назад произошла попытка государственного переворота. Армия наемников взяла под свой контроль другую половину Экваториальной Гвинеи (Биоко, островная столица страны), половину, лежащую по другую сторону океана и являющуюся частью материковой части Африки.
Затем президент Чамбара приказал арестовать всех иностранцев на Биоко, хотя их и так было не так много. Джагер был одним из них, и когда они обыскали его дом, они нашли несколько сувениров, связанных с его солдатской службой.
Когда это привлекло внимание Чамбары, он предположил, что Джагер участвовал в перевороте; их человек за линией фронта. Это было не так. Он оказался в Биоко по совсем другим – и невинным – причинам, но Чамбару переубедить не удалось. По приказу президента Джагера бросили на Блэк-Бич, где майор Моджо приложил все усилия, чтобы сломить его и заставить признаться.
Джагер надел солнцезащитные очки. — Ты прав, мы никогда не выберемся отсюда через аэропорт. У тебя есть другой план?
Рафф понимающе посмотрел на него. — Мне сказали, что ты работаешь здесь учителем. Как учитель английского языка. В деревне на северной оконечности острова. Я побывал там. Группа рыбаков считает, что вы — лучшее, что когда-либо случалось на Адском острове. Вы научили своих детей читать и писать. Это больше, чем «президент Чугга» когда-либо сделал для них». Он сделал паузу. «Они приготовили для нас каноэ, на котором мы сможем сбежать в Нигерию».
Джагер на мгновение задумался об этом. Он провел на Биоко почти три года. Он очень хорошо знал местное рыболовное сообщество. Такое путешествие по Гвинейскому заливу на каноэ… это было осуществимо. Может быть.
«Это около тридцати километров», - сказал он. «Рыбаки делают это время от времени – в хорошую погоду. У вас есть карта?'
Рафф указал на небольшую спортивную сумку, лежавшую на полу перед Джагером. Джагер с трудом дотянулся до него и порылся в предметах. Он нашел карту, развернул ее и изучил местность. Биоко лежал прямо в изгибе подмышки Африки – небольшой остров, поросший джунглями, не более ста километров в длину и пятидесяти в ширину.
Ближайшей африканской страной был Камерун, который находился на северо-западе, а затем Нигерия, еще дальше на запад. Более чем в двухстах километрах к югу располагалось то, что до недавнего времени было второй половиной империи президента Чамбары: частью Экваториальной Гвинеи на материке, пока заговорщики не взяли ее под свой контроль.
«Камерун находится ближе всего», — отметил Джагер.
'Камерун? Нигерия?' Рафф пожал плечами. «Сейчас все лучше, чем здесь».
— Через сколько времени стемнеет? – спросил Джагер. Задолго до того, как его затащили в камеру на Блэк-Бич, его заставили отдать часы приятелям Чамбары. «Под покровом ночи мы сможем это сделать».
— Еще шесть часов. Я дам вам максимум один час в отеле. У вас будет время, чтобы стереть жир и налить еще больше воды — потому что вы никогда этого не сделаете, если не восполните достаточное количество жидкости. Как я уже сказал, нас ждет трудный день».
— Моджо знает, в каком отеле ты остановился?
Рафф фыркнул. «Нет смысла прятаться. На острове такого размера все все знают. Теперь, когда я думаю об этом, это немного напоминает мне дом… Зубы Раффа блестели в солнечном свете. — Моджо не доставит нам никаких проблем в ближайшие несколько часов. Он проверяет, переведены ли его деньги, а мы тем временем уже давно ушли.
Джагер отпил воды из бутылки, делая глоток за глотком в пересохшем горле. Проблема заключалась в том, что его желудок уменьшился до размеров грецкого ореха. Если бы его не избили и не замучили до смерти, он бы вскоре умер от голода, это точно.
«Обучение детей». Рафф понимающе улыбнулся. — Скажи мне, что ты на самом деле здесь делал?
«Я учил детей».
«Да, да. Обучение детей. Вы не имеете никакого отношения к перевороту?
«Президент Чугга тоже продолжал задавать мне этот вопрос. Между избиениями. Ему мог бы пригодиться кто-то вроде тебя.
«Хорошо, ты учил детей. Английский. В рыбацкой деревне.
«Я учил детей». Джагер смотрел в окно; всякая улыбка совершенно исчезла с его лица. — Кроме того, если тебе интересно знать, мне нужно было место, где можно было бы уединиться. Думать. Биоко – задница на краю вселенной – я никогда не думал, что меня там кто-нибудь найдет». Он сделал паузу. — Но я не принял тебя во внимание.
Джагер значительно оправился после пит-стопа в отеле. Он принял душ. Три раза. К третьему разу стекающая через слив вода была практически чистой.
Он проглотил дозу регидратационной соли. Бороду он подстриг — она росла пять недель — но не сбрил ее. Времени на это больше не было.
Он осмотрел себя на предмет переломов и чудом, похоже, пострадал не слишком много. Ему было тридцать шесть, и на острове он поддерживал форму. Этому предшествовало десять лет службы в элитных войсках - он был в отличной форме, когда его бросили в камеру. Возможно, именно поэтому он вышел из Блэк-Бич относительно невредимым.
Он подозревал, что у него сломаны пальцы; то же самое относилось и к пальцам ног. Ничего такого, что не могло бы исцелиться.
Он быстро переоделся, затем Рафф погнался за ним обратно во внедорожник , и они направились на восток из Малабо в густые тропические джунгли. Поначалу он ехал, сгорбившись за руль, как старая бабуля – максимум пятьдесят километров в час. Таким образом он проверял, следят ли за ними. Те немногие жители Биоко, кому посчастливилось иметь машину, казалось, водили машину так, словно дьявол шел у них на хвосте. Ни один автомобиль не застрял в заднем зеркале. Когда они свернули на узкую грунтовую дорогу, ведущую к северо-восточному побережью, стало ясно, что за ними никто не следует.
Майору Моджо пришлось рассчитывать на то, что они уедут через аэропорт. Теоретически другого способа выбраться с острова не было — если только вы не осмелились бросить вызов тропическим штормам и акулам, жадно плававшим вокруг Биоко.
OceanofPDF.com
3
Ибрагим, вождь, указал на пляж возле деревни Ферньяо. Это было так близко, что шум прибоя проникал сквозь тонкие глиняные стены его хижины.
«Мы подготовили каноэ. Его снабжают водой и едой». Шеф сделал паузу и коснулся плеча Джагера. «Мы никогда не забудем вас, особенно детей».
«Спасибо», — ответил Джагер. — Ты мне тоже не нравишься. Вы все были моим спасением во многих отношениях, чем я могу объяснить».
Шеф посмотрел на фигуру, стоящую рядом с ним, худощавого, но мускулистого молодого человека. «Мой сын — один из лучших моряков во всем Биоко… Ты действительно не хочешь, чтобы мужчины захватили тебя?» Вы знаете, что они хотят это сделать».
Джагер покачал головой. «Когда президент Чамбара узнает, что я исчез, он отомстит всем, чем сможет. Принимайте любые оправдания. Давай попрощаемся здесь. Альтернативы нет».
Шеф встал. — Это были замечательные три года, Уильям. Иншаллах, ты пересечешь Залив и доберешься оттуда до своего дома. И однажды, когда проклятие Чамбары будет снято, ты, иншаллах, вернешься к нам в гости».
«Иншаллах», — сказал Джагер в ответ. Они с вождем пожали друг другу руки. 'Я обещаю.'
Джагер взглянул на ряд лиц, окружавших хижину. Дети. Пыльный, с потертой кожей, полуголый – но счастливый. Возможно, именно этому его научили здешние дети – значению счастья.
Он снова перевел взгляд на вождя. «Объясни им, почему я иду, но только после того, как мы уйдем».
Вождь улыбнулся. 'Я сделаю это. Иди сейчас. Вы сделали здесь много хорошего. Пусть это знание сопровождает вас и просветляет ваш разум».
Джагер и Рафф направились к пляжу, пробираясь под прикрытием особенно густой пальмовой рощи. Чем меньше людей станут свидетелями их побега, тем меньше станет жертвами репрессий.
Рафф был тем, кто нарушил молчание. Он заметил, как грустно было его другу расставаться со своими молодыми подопечными.
«Иншаллах?» - спросил он вопросительно. «Жители здесь мусульмане?»
'Конечно. И мне сказать тебе еще кое-что? Я редко встречал более добросердечных людей, чем здесь».
Рафф вопросительно посмотрел на него. «Боже мой, три года одиночества здесь, на этом острове, ослабили могучего Егеря».
Джагер насмешливо улыбнулся Раффу. Возможно, Рафф был прав. Возможно, он изменился.
Они уже почти достигли девственно чистого пляжа с белым песком, когда кто-то появился рядом с ними, совершенно запыхавшийся. На нем не было ничего, кроме рваных шорт, даже обуви, и на вид ему было максимум лет восемь. На его лице отобразилась паника и ужас.
— Сэр, сэр! Он схватил Джагера за руку. 'Они идут. Люди президента Чамбары. Мой отец... кто-то послал предупреждение по радио. Они идут! Ищу тебя! Чтобы снова поймать тебя!
Джагер присел на корточки, пока его глаза не оказались на одном уровне с глазами мальчика. «Послушай, маленький Мо, меня больше никто не поймает». Он снял с лица фальшивые очки «Оукли» и вложил очки в руку мальчика. Джагер взъерошил пыльные, жесткие волосы мальчика. «Давайте посмотрим, как обстоят дела», – призвал он.
Маленький Мо надел солнцезащитные очки. Он был настолько большим, что ему пришлось удерживать его на месте.
Джагер ухмыльнулся. 'Вау, это выглядит круто! Но пока держите его в тайне, по крайней мере, пока люди Чамбары снова не уйдут. Короткое молчание. — А теперь беги. Вернитесь к отцу. Оставаться внутри. И Мо, поблагодари его от моего имени за предупреждение.
Мальчик в последний раз обнял Джагера, не желая прощаться, и ушел со слезами на глазах.
Джагер и Рафф укрылись в ближайшем лесу. Они присели низко, на расстоянии шепота друг от друга, и Джагер схватил Раффа за запястье, чтобы проверить время.
«Еще около двух часов света», — пробормотал он. — У нас есть два варианта… Первый — мы рискнем прямо сейчас, среди бела дня. Во-вторых, мы прячемся и убегаем после наступления темноты. Насколько я знаю о Чамбаре, море будут охранять его быстроходные патрульные катера, а также любые войска, которые он отправит непосредственно в деревню. От Малабо не более сорока минут езды на моторной лодке: едва мы успели войти в воду, как нас поймали. Это значит… у нас нет выбора: мы ждем, пока стемнеет.
Раф кивнул. «Приятель, ты здесь уже три года. Ты знаешь, как здесь обстоят дела. Но нам нужно укрытие, где нас никто никогда не будет искать».
Глаза Раффа оглядели местность, остановившись на темной и угрожающей растительности, вырисовывавшейся в конце пляжа. 'Мангровые болота. Змеи, крокодилы, комары, скорпионы, пиявки и скользкая грязь по пояс. Последнее место, где кто-либо в здравом уме захочет спрятаться.
Он покопался глубоко в карманах и вытащил ударный нож. Он отдал его Джагеру. «Держите его под рукой на случай чрезвычайных ситуаций».
Джагер открыл его и ощупал пятидюймовое лезвие со слегка зазубренными краями, чтобы проверить, насколько оно острое. «Еще один фальшивый случай?»
Рафф выглядел укоризненно. «Я никогда не иду на сделку с оружием».
«Хорошо, значит, люди Чамбары уже в пути», — вслух размышлял Джагер. — Без сомнения, чтобы затащить нас обратно на Блэк-Бич. И теперь между нами один клинок и…
Рафф вытащил второй, такой же нож. «Поверьте, это чудо, что я вообще доставил их через аэропорт Биоко».
Джагер мрачно улыбнулся ему. «Ладно, по одному ножу на каждого, тогда нас никто не остановит».
Двое мужчин поспешили через пальмовую рощу к болоту вдалеке.
Со стороны лабиринт диких, переплетающихся корней и ветвей выглядел непроницаемым. Не испугавшись, Рафф нырнул вниз, пополз на животе и пробрался вперед, проталкиваясь сквозь невероятные щели, когда невидимые существа убегали от него. Он не останавливался, пока не прошел примерно двадцать метров в лабиринт, а Джагер шел прямо за ним.
Прежде чем Йегер последовал за Раффом, он схватил на пляже несколько старых пальмовых листьев и побрел по песку, чтобы замести их следы. К тому времени, когда он углубился в мангровый лес, не было никаких признаков того, что они пересекли пляж.
Затем двое мужчин погрузились глубоко в зловонную грязь, составлявшую дно болота. В конце концов, только их головы едва возвышались над поверхностью, да и то они были покрыты толстым слоем ила и грязи.
Джагер чувствовал, как жизнь кипит вокруг него под темной поверхностью болота. «Это почти заставляет тебя тосковать по Блэк-Бич», - пробормотал он.
Рафф кивнул в знак согласия, и только белизна его зубов выдавала его позицию.
Глаза Джагера скользнули по деревянной решетке, образующей плотно сплетенный собор в двадцати футах над их головами. Даже самое большое мангровое дерево было не толще человеческого запястья. Корни, поднимавшиеся из грязи и ежедневно промываемые приливом, вырастали вверх как минимум на полтора метра.
Рафф потянулся за одним и распилил его на уровне земли зазубренным краем клинка. Он отрезал его на полтора метра выше и протянул кусок дерева Егеру.
Йегер вопросительно посмотрел на него.
— Крав-мага, — прорычал Рафф. — Возьмите уроки боя от капрала Картера. Вам это знакомо?
Джагер улыбнулся. Как он мог это забыть?
Он взял нож и начал точить один конец твердого и прочного дерева, пока в его руках не оказалось короткое острое копье.
Капрал Картер был опытным инструктором по оружию, не говоря уже о рукопашном бою. Полковник и Рафф обучали подразделение Егера крав-маге, гибриду различных боевых искусств, зародившемуся в Израиле. Это была комбинация кунг-фу и уличных боев, где вы учились выживать в опасных для жизни ситуациях.
В отличие от большинства боевых искусств, крав-мага стремилась закончить бой как можно быстрее. Картер назвал это «системным ущербом»: ущерб, который должен быть настолько фатальным, насколько это возможно. Никаких правил не было и все приемы были направлены на попадание в самые уязвимые части тела: глаза, нос, шею, пах и колено. И тяжело.
Золотыми правилами крав-мага были скорость, агрессия и внезапность; плюс наноси удар первым и импровизируй оружие. Сражались тем, что было под рукой: деревянными досками, металлическими прутьями или даже разбитыми бутылками. Или заостренная деревянная палка, вырезанная из корня мангрового дерева.
Люди Чамбары появились незадолго до заката.
В грузовике их было около двадцати пяти человек. Они вышли на пляж и разошлись, обыскивая его от начала до конца. Они останавливались у каждого каноэ и разворачивали его, как будто ожидали, что их добыча скрывается под ним.
Это было самое очевидное место, где можно было спрятаться, а это означало, что Джагер и Рафф даже не задумывались о том, чтобы выбрать его.
Солдаты армии Биоко произвели несколько залпов из автоматов G3, освободив днище нескольких лодок. Но их действия не были очень систематическими, и Егер тщательно отмечал, какие лодки были пощажены.
Солдатам не потребовалось много времени, чтобы найти каноэ с припасами. Приказы разносились по всему пляжу. Несколько фигур в камуфляжной одежде ворвались в село и через минуту вернулись. У одного из них на плече висело детское тело.
Ребенка бросили на песок к ногам командира.
Джагер узнал в крупном, дородном мужчине командира, который неоднократно посещал Блэк-Бич, где руководил допросами и избиениями.
Тогда командир пнул ногой сапогом по ребрам фигуру перед ним.
Маленький Мо издал жалобный, сдавленный крик, который эхом разнесся по тусклому пляжу.
Йегер стиснул челюсти. Сын вождя тоже был ему как сын. Умный студент, но всегда смешивший его своей глупой ухмылкой. Более того, он оказался звездой пляжного футбола, их любимого времяпрепровождения после ежедневных уроков.
Но это было не единственное, что создало между ними связь. Маленький Мо во многом напоминал Джагеру его собственного сына. Или, по крайней мере, сын, который у него когда-то был.
OceanofPDF.com
4
— ЕГЕР ! Призыв эхом разнесся по пляжу, выведя Джагера из мрачной задумчивости.
«Уильям Джегер. Да, я помню тебя, трус. И, как видите, мальчик у меня есть. Массивная рука потянулась вниз и потянула маленького Мо за корни волос, пока он не стал балансировать на кончиках пальцев ног. «Ему осталось жить одну минуту!» МИНУТА ! Выходите, белые ублюдки. СЕЙЧАС ! Иначе этот мальчик получит пулю в голову».
Джагер посмотрел прямо на Раффа. Великий маори решительно покачал головой. — Приятель, ты знаешь, как это бывает, — прошептал он. «Когда мы выйдем, вся деревня будет уничтожена, включая нас и маленького Мо».
Не говоря ни слова, Джагер снова повернулся к фигурам вдалеке. Рафф был прав, но образ мальчика, танцующего на цыпочках, пока великий полководец держал его, ранил Джагера в душу. Это заставило его мысли вернуться к глубоко запрятанному воспоминанию – к отдаленному склону горы и спальному мешку, разорванному ножом вдоль…
Джагер почувствовал на себе тяжелую, мощную руку, удерживающую его. — Полегче, приятель, полегче, — прошептал Рафф. — Я имел в виду то, что сказал. Если мы выйдем сейчас, мы все будем там…»
Джагер услышал резкий щелчок стали о сталь, когда патроны попали в патронник. Командир резко поднял пистолет и сильно прижал ствол к виску маленького Мо. « Я считаю до десяти ». И будьте уверены, британские ублюдки, я выстрелю!
Командир стоял лицом к песчаным дюнам и светил фонариком сквозь пучки травы, надеясь заметить Раффа и Джагера.
Новый голос эхом разнесся по сумрачному пляжу, детский плач возвышался над словами командира. 'Сэр! Сэр! Не! Не!'
«Семь, шесть, пять – да, мальчик, умоляй своих белых друзей прийти и спасти тебя… Три…»
Джагер чувствовал, как его великий друг-маори прижимает его к грязной земле, а его мучают смутные и ужасающие воспоминания; о жестоком ограблении на темном и замерзшем склоне горы; брызг крови на первом зимнем снегу. До момента, когда его жизнь была разрушена… Потом он вернулся в настоящее; маленькому Мо.
'Два! А! ВРЕМЯ ИСТЕКЛО !'
Командир нажал на спусковой крючок.
В одном кадре пляж показал дикую сцену с резкими контрастами. Командир отпустил волосы мальчика, и маленькое тельце рухнуло на песок.
Джагер в отчаянии отвернул голову и сильно прижал ее к корням мангрового дерева. Если бы Рафф не удержал его, он бы вылетел из их укрытия с ножом и заостренной палкой наготове, с убийственным намерением в глазах. И он бы умер.
И это бы его ни капельки не беспокоило.
Командир отдал серию коротких приказов. Фигуры в камуфляжной одежде побежали во всех направлениях: кто обратно в деревню, кто по обе стороны пляжа. Один остановился на краю болота.
— Хорошо, тогда продолжим игру, — заявил командир, еще раз оглядываясь по сторонам. «И вот у нас появился следующий ребенок. Я терпеливый человек. У меня есть все время мира. Я буду рад застрелить ваших учеников до последней смерти, мистер Джегер, если понадобится. Покажи себя. Или ты тот жалкий белый трус, которого я всегда в тебе видел? Тебе решать.'
Джагер увидел, как Рафф движется. Он бесшумно полз вперед, скользя по грязи на животе, словно призрачная гигантская змея. Он на мгновение остановился и посмотрел через плечо.
«Катастрофа или успех?» он прошептал.
Джагер мрачно кивнул. 'Скорость. Агрессия…'
«Сюрприз», — добавил Рафф.
Джагер двинулся вперед, прямо по пути, проложенному Раффом. Тем временем он еще раз поразился способности великого маори передвигаться и охотиться бесшумно – как дикий зверь, прирожденный хищник. За прошедшие годы Джагер научился у Раффа множеству подобных навыков; абсолютная капитуляция и концентрация, необходимые для выслеживания и убийства добычи. Но Рафф оставался абсолютным хозяином; лучший из всех.
Он вырвался из болота, как бесформенная тень, как раз в тот момент, когда на пляж вытащили еще одного несчастного ребенка. Командир начал пинать ребенка в живот, а часовой стоял и ухмылялся от развернувшегося жестокого зрелища.
Именно тогда Рафф приступил к действию. Окутанный тьмой, он подкрался к одинокому стражнику, ближайшему к болоту. Одним быстрым движением он обхватил левой рукой шею и рот часового, сжал его железной хваткой, лишавшей возможности даже малейший крик, и дернул подбородком вверх и в сторону. В то же время он обвил туловище мужчины правой рукой, вонзил лезвие ножа ему в горло с яростным толчком до самой рукояти и движением вперед перерезал артерию и трахею.
Несколько секунд Рафф держал раненого часового, жизнь которого утекла в его легкие, утопив человека в собственной крови. Он молча опустил тело на землю. Мгновение спустя он снова оказался на болоте, сжимая в руках окровавленный автомат мужчины.
Он присел низко и придержал узкий выход открытым для Джагера.
'Приходить!' - прошипел он. 'Вне!'
Джегер заметил это движение краем глаза. Кто-то появился из ниоткуда, поднял автомат и прицелился, поставив Раффа прямо на линию огня.
Йегер швырнул нож.
Движение было инстинктивным. Клинок просвистел в вечернем воздухе, вращаясь вокруг своей оси в полете и глубоко вонзаясь в внутренности фигуры.
Стрелок кричал.
Его пистолет выстрелил, но пули разлетелись во все стороны и не попали в цель. Когда эхо выстрелов затихло, Джагер поднялся и помчался вперед, подняв в руке деревянный шип.
Он узнал стрелка.
Он подпрыгнул и вонзил копье в грудь лучника. Он почувствовал заостренное острие и вогнал его со всей силы, расщепляя ребра и пронзая мышцы и нервы. К тому времени, когда он взял штурмовое оружие упавшего человека, он уже пронзил его песком - палка прошла прямо через его грудь и плечо.
Майор Моджо, бывший мучитель Джагера, кричал и извивался, как задушенная свинья – но в ближайшее время он никуда не уйдет, это уж точно.
Одним плавным движением Джагер поднял штурмовое оружие, отпустил предохранитель и выстрелил в мужчин. Из ствола вылетели светящиеся очереди трассирующих боеприпасов, разорвавшие тьму.
Егер целился в корпус. Выстрелы в голову — это нормально для дня на стрельбище, но в настоящей перестрелке всегда выбираешь смелость. Они были самой большой целью.
Он осмотрел пляж своим оружием. Он видел, как мальчик из деревни боролся, вырвался из рук командира и нырнул в укрытие близлежащей пальмовой рощи. Егер посмотрел на командира, который повернулся и побежал, и дал беспощадный залп. Он видел, как трассирующие пули раздробили командиру пятки и разорвали его туловище.
Джагер почувствовал, как страх и сомнения прокатились по рядам врага, когда их лидер был ранен и кричал от страха и боли в свои последние минуты.
Теперь они были похожи на обезглавленную змею.
Это был момент, которым они должны были воспользоваться.
«Смена склада!» — крикнул Джагер, выхватив полный магазин из кармана своего бывшего похитителя и защелкнув его на месте. 'Идти! Идти! Идти!'