1"Империя некромантов" является продолжением "Джона Дьявола" Поля Феваля. Точнее, это пролог к смутно задуманной, но, надеюсь, обширной серии продолжений моего перевода Джона Дьявола, который не совсем соответствует версии Феваля, потому что включает длинное дополнительное эссе, указывающее на несоответствия в сюжете романа и дающее некоторые предложения относительно того, как эти несоответствия можно было бы разрешить. Империя некромантов предполагает, что моя интерпретация того, что “на самом деле” произошло в Джоне Дьяволе, верна.
Сорок лет назад Кирилл Бонфильоли (редактор Science-Fantasy) отклонил мой ранний рассказ на том основании, что он был “слишком подробным” — это был вежливый способ сказать, что подавляющее большинство читателей не смогут понять, о чем в нем предполагалось быть. Ранее в этом году читатель издательства уничтожил гораздо более свежую книгу жестоким суждением о том, что “Эта чушь никого не интересует ... нет смысла ее публиковать”, — что доказывает, что за это время я не изменил своих взглядов. Можно, конечно, возразить, что никто, кроме сумасшедшего, не стал бы утруждать себя написанием продолжения романа, который практически никто не читал за последние 100 лет и, вероятно, практически никто не будет читать в следующие 100, но я все равно это сделал, потому что мной овладела прихоть.
Любой, кто хочет прочитать "Джона Дьявола" вместе с моим анализом его загадок, может это сделать. Это, на мой взгляд, очень интересная и исторически значимая книга, но я должен признаться, что мое особое увлечение ею проистекает из того факта, что я так близко соприкасался с ее медленно разворачивающимся повествованием в течение нескольких месяцев, переводя ее — опыт, который принадлежит только мне. Было как бы странно оказаться на месте Феваля, следуя ходу истории, которую он сочинял по ходу дела (похоже, под некоторым внешним давлением со стороны редактора, который переводил ее по сериалам, и читателей, которым редактор потворствовал), используя повествовательные приемы, которые он также импровизировал заново, в качестве одного из пионеров популярной художественной литературы. Такой опыт дает совершенно новый взгляд на писательское ремесло — но больше никого это, скорее всего, не волнует, поэтому цель этого введения - предоставить некоторую вводную информацию, которая облегчит понимание "Империи некромантов" потенциальным читателям.
Джон Девил - это история о долгой и сложной дуэли умов между одноименным антигероем и детективом английской полиции по имени Грегори Темпл. Джон Девил - легендарная фигура, чье имя по ходу повествования носит замечательный человек, которым на самом деле могут быть два человека. Ее основным владельцем, безусловно, является граф Анри де Белькамп, сын французской аристократки и английской воровки по имени Хелен Браун; в моей интерпретации Анри также является Томом Брауном, печально известным злодеем-сыном Хелен, хотя он утверждает, что Том Браун на самом деле его сводный брат — утверждение, которое в конечном итоге поддерживают различные другие персонажи, включая Грегори Темпла. Цель графа Анри в "Джоне Дьяволе", действие которого происходит в 1817 году, — построить мощный пароход, с помощью которого можно спасти Наполеона из ссылки на острове Святой Елены и возглавить строительство французской империи в Индии.
Несмотря на то, что Анри де Белькампу удается преодолеть удивительную серию препятствий — некоторые из которых кажутся странно навязанными им самим — ему не удается довести свой план до конца (как того требует известная история), и он стреляет себе в голову, по-видимому, смертельно, хотя он такой мастер маскировки и обмана, что можно усомниться в результате. По пути он обвиняет помощника Темпла и предполагаемого зятя Ричарда Томпсона в убийстве, но затем умудряется занять его место в камере в Ньюгейте — незадолго до прибытия Темпла с намерением проделать тот же трюк, что приводит к крайне драматичной конфронтации, в которой Генри доводит Темпла до грани безумия.
Джон Девил требует продолжения, и я подозреваю, что, если бы Февалю когда-нибудь удалось выяснить к собственному удовлетворению, кто на самом деле что натворил в промежутках его сюжета и почему, он, возможно, попытался бы это сделать. Однако он столкнулся бы с одной неразрешимой повествовательной проблемой: Джон Девил просто слишком опытен, а его планы слишком грандиозны, чтобы их можно было спрятать в тайной истории. Во времена Феваля жанр альтернативной истории еще не был изобретен, и ему казалось немыслимым, что его персонаж может вернуться с планом, достойным его талантов и амбиций, который действительно мог изменить облик мира. К счастью, у меня нет таких ограничений. Я могу сделать то, чего не смог Феваль, и предоставить Джону Девилу возможность, достойную его таланта и эланов, тем самым бросив его смертельному противнику, Грегори Темплу, достойный вызов.
Возможно, мне следует упомянуть еще одно наблюдение, которое я смог сделать, находясь на месте Поля Феваля в качестве его переводчика, и это его удивительная способность (которая, я думаю, должна была удивлять и его самого) отождествлять себя с любым из его персонажей, случайно оказавшимся в центре внимания в любой конкретный момент его истории. Представляется чрезвычайно вероятным, что, приступая к "Джону Девилу", он намеревался сделать героем Грегори Темпла, а злодеем Анри де Белькампа, но все вышло не так. Когда Феваль вывел Темпл на центральную сцену, он от всего сердца вжился в образ Темпл - но точно так же он поступил и с Анри, так что контраст между ними стал совершенно запутанным, сначала морально, а затем логически. Более того: когда автору представилась возможность временно вывести в центр внимания других персонажей, он так сильно отождествил себя с ними, что они тоже стали сильными и героическими, даже если — подобно мелкому преступнику с вертикальным положением Неду Нобу — изначально они были созданы для создания комического эффекта. Мне это так понравилось, что я решил, что Нед Ноб должен продолжать свой случайно предначертанный путь и стать еще более героичным — возможно, даже более героичным, чем любой из его предполагаемых хозяев (которые, в конце концов, слишком глубоко увязли в истории своего времени, чтобы приветствовать изменения, которым оно может подвергнуться, если что-то действительно серьезное нарушит его).
А теперь, как говорили во времена серийной фантастики, читайте дальше...
Брайан Стейблфорд
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: СЕРЫЕ ЛЮДИ
Глава первая
В гостиной Дженни Пэддок
Нед Ноб сидел напротив Сэма Хопки в одной из новых кабинок в зале театра-кабаре Дженни Пэддок, когда вошел серый человек.
Сэм сидел на обитой тканью скамье, рядом с ним была Джини Берд. Нед сидел на табурете спиной к двери, поэтому он не сразу увидел серого человека. Первым, что он узнал о чуде, было выражение лица Джека Ханрахана.
Ханрахан как раз бочком подошел к кабинке, протянул руку, чтобы опереться о стойку, и наклонился, чтобы что-то пробормотать на ухо Неду Нобу. Он дошел до “Я бы очень хотел перекинуться с вами парой слов, если позволите, мастер ...”, когда его глаза, которые по привычке бегали из стороны в сторону, были прикованы к чему—то, от чего краска мгновенно отхлынула от его лица. Он замолчал на полуслове, как будто ему перерезали горло.
Нед знал, что зрелище, которое могло сотворить такое с Джеком Ханраханом, должно быть исключительным. Джек Ханрахан был бюргером, в чьи обязанности входило посещать морги и церковные дворы, вытаскивая мертвых из могил, чтобы они могли послужить целям медицинской науки на столе для вскрытия. Зрелище, способное заставить Джека Ханрахана побледнеть, действительно было зрелищем, и Неду не терпелось увидеть это так же сильно, как и выиграть очко у похитителя тел, сохранив румянец на собственных щеках. У него как раз было время увидеть, как Сэм Хопки в свою очередь побледнел, а Джини Берд оказалась на грани обморока, прежде чем он оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, что вызвало такой ужас.
Когда он обнаружил, что смотрит прямо в монохромное изображение лица Соуни, ему пришлось признать, что для определенного психического расстройства была достаточная причина.
Соуни был повешен менее шести недель назад, несмотря на все, что его друзья могли для него сделать. Когда человека обвиняют в том, что он является самым плодовитым поставщиком лжесвидетелей, которого когда-либо знал Лондон, мало что можно сделать, чтобы организовать убедительную защиту с помощью лжесвидетелей, даже если его профессиональное место занял такой умный и красноречивый человек, как джентльмен Нед Ноб.
Неужели Соуни восстал из мертвых, подумал Нед, или это был какой-то странный двойник?
Нед знал, что ему понадобится вся его знаменитая красноречие, если он окажется на высоте в такой неожиданной ситуации, но его никогда не пугал вызов. Он развернулся на своем табурете, в кои-то веки порадовавшись, что его ноги недостаточно длинные, чтобы доставать до земли, когда он сидит таким образом. Он спрыгнул на пол и, широко раскинув руки, направился приветствовать своего старого друга.
“Соуни! Какая радость видеть тебя!” — воскликнул он, хотя его было бы отчетливо слышно, если бы он говорил шепотом, настолько глубокой была тишина, воцарившаяся в толпе субботним вечером. Теперь заведение Дженни заполнялось толпами каждый вечер, от недавно побеленной стены до стены, но по субботам всегда собиралось больше народу.
На сером лице Соуни не отразилось никаких признаков немедленного узнавания, поэтому Нед продолжил. “Знаешь, мы думали, что ты мертв, - сказал он, - и надо сказать, что, за исключением твоей очевидной способности передвигаться, ты определенно похож на труп”.
Нед услышал хор резко втянутых в себя вдохов, но симулякр Соуни, казалось, не обиделся. Оттенок серого, который теперь придавал лицу старика — и его рукам тоже — был где-то между цветом глины и цветом сланца, но в нем не было клейкого блеска свежевыкопанной глины или свинцового мерцания свежесрубленного сланца. Это был, как откровенно заметил Нед, мертвенно-серый цвет. Что было еще более неприятным, так это то, что глаза, медленно сканирующие комнату, не имели цвета ни в радужке, ни в крошечных красных кровеносных сосудах на белках; зрачки были похожи на черные точки, расположенные на двух бильярдных шарах.
Волосы Соуни начали седеть до того, как он предстал перед судьей, но сейчас они были более светлого оттенка. Однако, если костюм, в котором он был одет, был тем самым, в котором его похоронили, то в гробу он определенно сильно поношен.
“Ты что, не узнаешь меня, Соуни?” Спросил Нед, беря старика за руку. “Это джентльмен Нед - или республиканец Нед, как меня чаще называют в наши дни. Вот Сэм, видишь, для которого ты был вторым отцом — и Джини, его очаровательная исполнительница главной роли. Садись и выпей с нами, старина. Дженни! Бренди для Соуни — на улице сыро, и холод пробрал его до костей.”
Соуни наконец отреагировал. Он посмотрел Неду в лицо, и его губы зашевелились. Звук, который раздался, не был его прежним актерским голосом, с помощью которого он мог достучаться до каждого уголка зрительного зала, но его было отчетливо слышно. “Нед”, - прохрипел он, его голос был таким же сухим и серым, как и его лицо. “В гостиной. И Сэм. Хотел увидеть Сэма. Джини тоже. Холод пробирает меня до костей”.
“Все в порядке, Соуни”, - сказал Нед, подталкивая его к кабинке. “Мы скоро согреем тебя. Садись на мой табурет. Ты знаешь Джека Ханрахана, Соуни?” В основном озорство заставило его задать этот вопрос, потому что по реакции Джека Ханрахана он понял, что эти двое встречались раньше. Ему было любопытно узнать, узнает ли Соуни беркера, предполагая, что они встретились впервые после повешения.
Соуни не взглянул на Джека Ханрахана, за что мерси бюркер, казалось, почувствовала облегчение. Ханрахан поспешно ретировался, на лице его читался слепой ужас. Тем временем Соуни продолжал смотреть на Сэма Хопки и Джини Берд. “ Друзья мои, ” сказал серый человек странно нежным тоном, учитывая нейтральность его тона. “Хотел тебя видеть”.
Сэм и Джини, к их чести, были достаточно актерами, чтобы скрыть свой собственный суеверный ужас, когда Соуни занял стул Неда. Нед взял другой с соседнего столика.
“Не на сцене, Сэм?” Пробормотал Соуни, словно поддерживая разговор.
“Сегодняшнее представление окончено, Соуни”, - сказал ему Нед, запрыгивая на свое новое место. “Боюсь, ты опоздал — но ты бы опоздал на канун Дня всех святых на добрых несколько дней, если бы ты действительно был призраком. Ты ведь не призрак, не так ли, Соуни? Как тебе удалось обмануть палача, старый друг?”
При этих словах бумажный лоб Соуни слегка нахмурился, как будто он был озадачен или искал потерянное воспоминание.
Вошла Дженни Пэддок с кувшином бренди и четырьмя бокалами на подносе. Не в ее привычках было прислуживать за столиками, но она была не из тех женщин, которые остаются в стороне, когда нужно сделать что-то экстраординарное.
“Спасибо, миссис Пэддок”, - вежливо сказал Нед. “Вы можете налить, если не возражаете”.
“Ты можешь налить себе, а я возьму деньги сейчас, если ты не возражаешь”, - ответила Дженни Пэддок. Нед счел это требование немного грубым — и совершенно ненужным, учитывая его статус в истеблишменте и тот факт, что Соуни не проявлял ни малейших признаков того, что взбесился или кого-то придушил. Он протянул три пенса, а затем налил бренди во все четыре бокала. Он покосился, чтобы посмотреть, как далеко отошел Джек Ханрахан.
Бюргер остановился в дюжине шагов от нас; в руке у него был свой стакан, он только что сделал большой глоток джина. Теперь Ханрахан смотрел на Неда, а не на Соуни. Неду это нравилось; он всегда восхищался высокими мужчинами.
Соуни так и не ответил на последний вопрос Неда, а Сэм казался нехарактерно косноязычным, поэтому Нед решил, что от него зависит продолжение разговора. “Мы скучаем по тебе, Соуни, ” заверил его Нед, “ но у нас все идет так, как ты бы хотел. Театр-кабаре Дженни Пэддок - притча во языцех, здесь всегда полно народу. Мы добились успеха, и всем этим мы обязаны вам ”. Он счел за лучшее не добавлять, что огласка повешения Соуни не нанесла труппе никакого вреда.
После паузы, в то время как Соуни продолжал смотреть на Сэма и Джини с выражением, которое можно было бы назвать привязанностью в его серых чертах лица и приводящих в замешательство глазах— Нед продолжил. “Возможно, это и к лучшему, учитывая, что рэкет со свидетельствами вообще не набрал оборотов. Боюсь, дела повсюду плохи — за исключением беркинга, где, как говорят, бум. Едва ли найдется могила от Хайгейта до Далвича, на которую не совершали набеги за последние три недели, если верить сплетням — чего мы, конечно, не делаем. Я бы хотел, чтобы ты все же сказал мне, что ты вовсе не мертв и никогда им не был. Я думаю, что многие умы в округе успокоились бы от такой уверенности. ”
Соуни поднес бокал к бесцветным губам и пригубил бренди. Попробовав его, он осушил бокал и поставил его на стол, явно надеясь на еще один.
Нед налил.
“Как тебе удалось сбежать, Соуни?” Прошептал Сэм Хопки.
“И где ты был последние сорок дней?” - добавила Джини.
“Сорок дней”, - повторил Соуни, как будто слегка удивленный цифрой. “Сорок дней и сорок ночей в дикой местности. Хотел повидать своих друзей”.
“Если ты голодала”, - сказал Нед, - "мы бы лучше приготовили тебе что—нибудь поесть - если, конечно, что-нибудь осталось”. Он повысил голос, чтобы прокричать: “Дженни, любовь моя! У тебя есть картофельное пюре с подливкой? Он воспринял отсутствие грубого ответа как утвердительный.
“Как тебе удалось сбежать, Соуни?” Повторил Сэм. “Знаешь, я сам не смог бы пойти, но в этой толпе есть люди, которые были на твоей казни и видели, как это произошло. Ты призрак? Скажи нам, умоляю тебя.”
“Нет!” - сказал Нед. “Давай не будем вести суеверных разговоров за этим столом! Ты такой же крепкий, каким был всегда, Соуни, хотя и кажешься немного похудевшим. Я видел, как ты играл призрака, заметьте, там, на сцене, которую построила для тебя миссис Пэддок. Это то, чем ты сейчас занимаешься, не так ли? Ты играешь с нами в игры, потому что знал, что мы считали тебя мертвым. Ты выдумал себя за призрака и, как всегда, играешь свою роль до конца. Браво, Соуни, браво! Но Сэм прав, ты знаешь — было бы очень любезно, если бы ты объяснил нам, почему именно повешение не убило тебя.”
Пока он говорил, дверь снова открылась — но Нед по-прежнему стоял спиной к двери и обернулся не сразу. Сэм и Джини отреагировали не так, как при виде Соуни, с благоговением и ужасом, но они отреагировали. Нед понял, что действующие лица разворачивающейся драмы еще не полностью собраны. Он повернулся, чтобы посмотреть на вновь прибывших, и Соуни обернулся тоже.
На этот раз только один из двух вошедших мужчин был достаточно серым, чтобы казаться мертвым, и он не был тем, кого Нед Ноб когда-либо встречал. Этот серый человек был настолько высок, что его можно было назвать великаном, и мощно сложен. Его голова казалась немного непропорциональной телу, но, возможно, это была игра света, отбрасываемого фонарем, который он нес, — который он все еще держал на уровне головы, хотя у Дженни Пэддок было достаточно много подсвечников.
У серого гиганта были такие же глаза с белыми радужками, как у Соуни. Их странные взгляды выделили из толпы лицо Джини Берд, но, казалось, в них не было ни угрозы, ни узнавания. Взгляд Неда, напротив, притягивался таким же магнетизмом к другому новоприбывшему.
Спутник великана был таким же удивительно низкорослым, как великан высоким, и казался настолько же ярко живым, насколько великан казался мертвым. Если бы коротышка был на 25 лет моложе, Нед Ноб мог бы подумать, что смотрит на давно потерянного брата. Несмотря на возраст, он и низкорослый новичок были очень похожи телосложением. Хороший костюм новичка был лучшего качества, чем у Неда, хотя Нед так же старался соответствовать своему первому прозвищу, как и второму, но это только подчеркивало, что перед ним были два денди в миниатюре. В левой руке, затянутой в перчатку, вошедший пониже ростом нес большой чемодан, более прочный, чем любая сумка, которая когда-либо требовалась Неду для перевозки его скудных портативных вещей. По-видимому, он много путешествовал.
Новички поменьше смотрели на Соуни, быстро осмотрев комнату. Казалось, что экзотическая пара пришла в поисках Соуни, но маленький человечек колебался, прежде чем подойти и потребовать его. Он явно опасался такого людного места, в которое никогда раньше не заходил.
Нед снова развернулся и спрыгнул на землю. Он направился прямо к тому, что был пониже ростом, и поразился тому факту, что мог смотреть парню прямо в глаза, вообще не наклоняя головы. “Добро пожаловать в кабаре Пэддока, друзья мои”, - сказал он. “Боюсь, вы немного опоздали на представление, но я надеюсь, что вы выпьете с нами. Не хотите присоединиться к моей вечеринке? Кстати, я Нед Ноб. Могу я узнать, кто вы?”
Коротышка колебался лишь мгновение, прежде чем поставить свой чемодан, стянуть коричневую перчатку и полезть во внутренний карман. Он достал серебряный футляр для визиток, достал визитную карточку и, не говоря ни слова, протянул ее Неду.
2“Жермен Пату”, - прочитал Нед вслух. “Врач ... из Парижа, я вижу. Что ж, месье Пату, если вы человек, ответственный за сверхъестественное состояние здоровья нашего друга, добро пожаловать вдвойне. Затем, повинуясь импульсу, он наклонился вперед и прошептал на ухо собеседнику так тихо, что его нельзя было расслышать даже в общей тишине: “A l'avantage, mon ami!”
Глаза Пату выдали его, хотя он и пытался скрыть свое удивление. “Я рад познакомиться с вами, месье Ноб, ” сказал он с очень точным произношением, несмотря на французский акцент, - и я уверен, что все действительно к лучшему. Я врач вашего друга, как вы уже догадались, а он еще не полностью оправился от перенесенного испытания, как вы можете ясно видеть. Мы пришли, чтобы забрать его обратно в палату, если вы любезно разрешите.”
“Соуни не нуждается в моем разрешении, чтобы ходить, куда ему заблагорассудится, месье Пату”, - сказал Нед. “Надеюсь, вы простите мою фамильярность, но я не часто встречаю мужчин, чей рост похож на мой собственный, и никогда ни одного из Парижа. Я полагаю, вам 40 лет — скажите мне, правда ли, что император Наполеон был не выше вас или меня?”
Он снова услышал хор вздохов, но ни один из них не принадлежал Пату. Пату улыбнулся, прежде чем ответить: “Я имел честь встречаться с императором не один раз, когда он был первым консулом”, - сказал он. “У меня был близкий друг, который знал его очень хорошо. Увы, он был выше меня — и, следовательно, выше вас — в два раза шире моего большого пальца. Говоря это, он поднял руку в качестве иллюстрации.
“Увы”, - эхом отозвался Нед. “Не Выпьете ли вы со мной, месье Пату, и с вашим другом тоже, конечно. Я только что заказал ужин для моего старого друга, который, кажется, немного похудел с тех пор, как мы видели его в последний раз. Кстати, как зовут вашего спутника? Он тоже прошел через петлю палача и выжил, чтобы рассказать эту историю?”
“Джон”, — сказал Пату, обращаясь скорее к гиганту, чем отвечая на вопрос Неда, хотя имя содержало часть информации, за которой Нед отправился на поиски, - “будь добр, возьми своего товарища по пациенту за руку и проводи его к двери. Извините, месье Ноб, но я опасаюсь за благополучие обоих моих пациентов. Никто не должен бродить по улице в такую холодную ночь, даже для того, чтобы повидать своих старых друзей. Он придет снова, когда полностью поправится — вы можете быть уверены в этом.”
“Я бы очень хотел узнать, в какой больнице он находится в настоящее время”, - быстро парировал Нед, когда гигант двинулся вперед. “Мы все хотели бы навестить его, не так ли, Сэм? С вашего разрешения, доктор, конечно. Возможно, он в больнице Гая или Святого Фомы?
“Вы можете быть уверены, что я пришлю вам весточку, когда это будет возможно”, - сказал Пату, его голос по-прежнему был мурлыкающе вежливым, хотя теперь в нем слышались стальные нотки. “У меня частный санаторий. Как вы можете видеть, ваш друг был очень серьезно болен, и в настоящее время он далек от себя. Когда он достаточно поправится, я буду очень рад принять посетителей, чтобы повидать его.”
Пату поклонился и протянул руку без перчатки, чтобы забрать карточку. Затем он достал из кармана брюк огрызок карандаша и нацарапал что-то на обратной стороне карточки. “Вы можете связаться со мной по этому адресу”, - сказал он.
Нед опустил глаза. Адрес был в Степни; Нед не знал улицы, но он не знал и ничего в этом районе, что могло бы сойти за частный санаторий. Он обратил внимание на тот факт, что француз не сказал, что на самом деле находится там. Нед задумался, сколько людей потребуется, чтобы обездвижить гиганта. Недостатка в добровольцах не было бы, если бы он позвал на помощь Соуни, и двое новоприбывших вряд ли смогли бы противостоять толпе. С другой стороны, Нед не хотел затевать драку, в которой Соуни мог пострадать. Состояние старика, очевидно, было очень тяжелым. Если этот врач действительно оживил его после повешения, даже если палач был неосторожен, это было бы почти чудом — и было бы очень жаль, если бы работа была небрежно прекращена.
“Вы очень добры”, - неискренне сказал Нед. “Вы уверены, что Соуни не было бы лучше, если бы его покормили, прежде чем он снова отправится на ночлег?”
“Совершенно уверен”, - ответил Жермен Пату. “Но я надеюсь, что вы позволите мне заплатить за потраченный впустую ужин”. Он снова порылся в кармане брюк и на этот раз вытащил шестипенсовик. Он бросил ее на стол со словами: “Пожалуйста, позвольте мне угостить вас выпивкой, месье Ноб, и ваших друзей тоже. Вы готовы, Джон?”
“Не останешься ли ты еще немного, Соуни?” - храбро спросила Джини Берд. Гигант все еще смотрел на нее; в его взгляде не было враждебности, но, тем не менее, он был пугающим.
Пату с удивительной ловкостью обошел Неда и положил руку на плечо Соуни. “ Мы должны возвращаться, сейчас же, - сказал он. “ Ты снова увидишь своих друзей, я обещаю.
Соуни встал. “ Хотел тебя видеть, ” сказал он с сожалением. “Теперь я должен вернуться”. Его голос понизился до прерывистого шепота, а седые брови были глубоко нахмурены, как будто воспоминания, которые он пытался восстановить, оказались упрямо уклончивыми.
Француз отвел Соуни обратно к гиганту по имени Джон, который взял Соуни за руку. Сони доверчиво посмотрел на гиганта. “Хотел увидеть ...” — повторил он, но на этот раз его голос сошел на нет, и он, казалось, был на грани обморока. Гигант крепче обнял его, поддерживая, когда тот сделал шаг к двери. Нед и представить себе не мог, что в зале найдется много таких, кому было бы жаль видеть, как он уходит. Однако он заметил, что гигант бросил долгий взгляд назад, на Джини Берд.
“Вы должны вернуться и навестить нас снова, месье Пату”, - мягко сказал Нед. “Примите нашу бесконечную благодарность за то, что вы сделали для дорогого Соуни. Ты слышишь меня, Соуни — мы любим этого человека за то, что он сделал для тебя, как мы всегда любили тебя. Пришлите за нами, когда сможете, умоляю вас. ”
Соуни встрепенулся в ответ на эту речь. “Нед”, - слабо произнес он. “Джентльмен Нед. Хотел видеть...”
“Ты увидишь нас всех, старый друг, когда поправишься”, - заверил его Нед. “Положись на это”.
Гигант уже выводил Соуни за дверь. Пату поклонился и приподнял шляпу, прежде чем взять свой чемодан и последовать за ними.
Нед был настолько ошеломлен этим событием, что даже не попытался помешать Дженни Пэддок забрать шестипенсовик, когда она откладывала ненужное картофельное пюре, или пожаловаться, когда она не предложила ему сдачи. “Оставайся здесь, Сэм”, - сказал он, хотя Сэм не подавал ни малейшего признака того, что собирается вставать. “Я последую за ними до самого Парижа, если понадобится. Встретимся здесь завтра, как обычно. Он помедлил ровно столько, чтобы убедиться, что визитная карточка Пату надежно спрятана в его нагрудном кармане, прежде чем направиться к двери. К тому времени, как он добрался до этого, шум разговоров за его спиной возрос вдвое по сравнению с обычной громкостью.
Ночь была очень темной, и было достаточно тумана, чтобы приглушить скудный свет фонарей, горевших в обоих концах Лоу-Лейн. Однако Неду это было не в ущерб, потому что так было намного легче разглядеть фонарь великана и следовать за ним. Экзотическая компания продвигалась медленно, потому что гигант все еще поддерживал Соуни и сам был отнюдь не легок на ноги.
Нед преследовал людей получше этих и оставался незамеченным. Он был на своей родной земле и знал, как спрятаться всякий раз, когда Жермен Пату оглядывался, что он делал довольно часто. Нед надеялся, что они повернут на север, но они поехали на юг, к Темзе, а затем повернули на восток. Они прошли под мостом Блэкфрайарз и продолжили движение по набережной к Саутуоркскому мосту.
Нед знал, что если бы их ждала лодка, его хвастовство о том, что он последует за ними в Париж, было бы пустой тратой времени.
Маршрут, которым следовали трое мужчин, не был безопасным для человека, одетого так, как был одет Пату, даже если бы у него не было сумки, но они прошли незамеченными. Если размеры гиганта и не были достаточным сдерживающим фактором, то в свете фонаря двое спутников француза все еще были бледны, как трупы. Ястребы, патрулирующие лежбище и побережье, были очень склонны к суевериям, и с тех пор, как началась недавняя эпидемия беркинга, по стране ходили всевозможные жуткие слухи. Никто и представить себе не мог, что излишки похищенных тел были просто свалены в кучу в каком-нибудь подвале под больницей Святого Фомы, и у каждого была своя гипотеза относительно того, как они могли быть использованы.
Насколько знал Нед, в пределах города не было ни малейших доказательств, подтверждающих какую—либо из этих гипотез - до настоящего времени.