Френтис отпрянул, когда Дерла надвинулась на него, хотя его взгляд сохранил обычный блеск непокорного вызова. Это была одна из вещей, которые ей в нем нравились, но не сегодня. "Если ты собираешься совершить что-то настолько безумное, то могла бы, по крайней мере, убедиться, что прикончила этого ублюдка!" Он вздрогнул от тумака, который она отвесила ему по макушке, и еще дальше забился в угол комнаты с угрюмой гримасой на губах.
"Сошло бы, если бы парни не оттащили его так быстро", - пробормотал он.
"А чего ты ожидал от них, просто стоять там, черт возьми?" Дерла занес руку для следующего удара, на этот раз сжав кулак.
"Я думаю, он знает, что поступил неправильно, Дерл", - пропищала Ливера своим мягким, певучим голосом. "Ты понимаешь, не так ли Френтис?"
Кулак Дерлы завис, когда она посмотрела на него сверху вниз, наблюдая, как ему не удается изобразить достаточно раскаяния, чтобы ответить чем-то большим, чем короткий кивок. Если бы не яркий вызов в его глазах, он был бы просто еще одним жалким, одетым в лохмотья карманником, наводняющим трущобы Варинсхолда. Она всегда знала, что за этими глазами скрывается огромный колодец гнева, но никогда не думала, что он настолько глубок, чтобы довести его до такой крайности.
"Черт возьми, он это делает", - сказала Дерла, опуская кулак и отворачиваясь. Она глубоко вздохнула, проводя руками по зеленому атласу своего корсажа, пытаясь успокоиться. "У Хансила за это сточные канавы покраснеют", - вздохнула она, блуждая взглядом по трем комнатам над драпировочной, которую она делила с Ливерой. Это было маленькое жилище, но богатое плюшевой мебелью, украшениями и множеством ее книг, и все это теперь оказалось под угрозой из-за присутствия этого мальчишки. "И, конечно, ты должен был прийти сюда".
"Прилетел по крышам", - сказал Френтис. "Никто меня не видел".
"Он узнает, что я забирал твои вещи раньше. Или, если он не узнает, это сделает кто-нибудь из его парней. Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем они постучатся в нашу дверь?" Ты не можешь оставаться здесь.'
Дерл. . Ливера подошел к ней, протягивая к ней смуглые руки. - Мальчику больше некуда идти. - Она наклонилась ближе, обдав его ароматом жасмина и жимолости, любимыми ароматами Дерлы. Она знала, что Ливера спрятался бы на месте или двух, услышав, как она поднимается по лестнице в их комнаты. "И мы всегда поступаем с ним правильно", - сказала Ливера. "Никогда не терял денег на том, что он нам приносил".
"За что ему заплатили справедливую цену". Дерла почувствовала, как ее решимость немного поколебалась, когда Ливера прижалась своими накрашенными фиолетовым губами к ее шее, позволяя поцелую затянуться.
- Он хороший мальчик, - прошептала Ливера, приблизив губы к уху Дерлы. - Напоминает мне моего брата...
"Твой мертвый брат", - сказала Дерла таким резким тоном, что Ливера отступила назад, ее маленькое овальное личико исказилось от обиды. Решимость Дерлы почти полностью испарилась, но она удержала ее на месте, высвободив руки из рук Ливеры и повернувшись обратно к Френтису. Одному из нас приходится делать трудные вещи.
"Тебе нужно убираться из Варинсхолда", - решительно сказала она мальчику, направляясь к каминной полке над камином. Она открыла маленький сундучок, стоящий под зеркалом в позолоченной раме, и достала полдюжины серебряных монет. "Отправляйся в доки", - сказала она, протягивая монеты Френтису. "Найдите корабль под названием "Странник". У боцмана определенные ... привычки".
Испачканный лоб Френтиса нахмурился, когда он уставился на нее. - Привычки?
"Какие привычки позволят мальчику заслужить проезд через Эриниан". Она позвенела монетами на ладони. "Но он все равно будет ожидать кое-чего взамен".
- К черту это... - начал Френтис, скривив губы в усмешке.
"Ты думаешь, у тебя есть другие варианты?" Дерла схватила мальчика за шиворот и рывком подняла его так, что он встал на цыпочки. "Ты воткнул метательный нож в глаз худшему дерьму, которое может предложить этот город. Что, по-твоему, будет дальше? Приятная прогулка по цветочным клумбам?"
"Я не продам свою задницу ни одному моряку! Не все хотят быть шлюхами!"
На этот раз она не удержала кулак. Она нанесла ему сильный удар сбоку по голове, заставив его растянуться на полу и вызвав всхлип у Ливеры. - Дерл! - укоризненно нахмурившись, отругала она ее и бросилась к мальчику. Ливера помогла Френтису подняться, обняв его за плечи и пригладив прядь сальных волос, оставленную кулаком Дерлы. Она отметила, что его глаза оставались такими же яркими и дерзкими, как всегда.
- Ладно, тебе не нужна моя помощь, - сказала она ему, возвращая серебряные монеты в сундук и с резким щелчком закрывая крышку. - Не стесняйся, тащи свою беспокойную задницу куда-нибудь еще. Проваливай в Шестой Орден, почему бы тебе этого не сделать? Раз уж ты такие большие друзья с щенком Повелителя Битв и всем прочим.'
"Я никогда не говорил, что она моя подруга", - парировал Френтис. "Просто это..."
' ... он дал тебе нож в тот день, когда избил до полусмерти кучку гвардейцев на ярмарке Летнего прилива. Я знаю. Дерла вцепилась в каминную полку и нахмурилась, пытаясь сдержать гнев, смешанный с немалой долей страха. "Если подумать, это не такая уж плохая идея", - сказала она после минутного раздумья. "Хансил не подумает об этом, во всяком случае, не сразу. Ты сирота, и некому отдать тебя им.'
"Он не может пойти туда", - сказала Ливера, крепче прижимая Френтиса. "Там умирают мальчики".
"Как ты думаешь, что он будет делать завтра, если не сделает этого?" Дерла наблюдала за выражением лица Френтиса, когда эта мысль овладела им, небольшая вспышка решимости пробежала по его брови.
"Зачем им забирать меня?" - спросил он. "Какой-то уроженец сточной канавы, у которого нет семьи, чтобы отдать его в руки Веры?"
"Не обязательно быть членом семьи. Просто кто-то, кто может поручиться за тебя. Кто может быть лучше, чем твой друг, подаривший нож?"
Френтис на мгновение сжал руку Ливеры, затем высвободился из ее объятий, поднялся на ноги и встал перед Дерлой. - Больно, - сказал он, потирая голову.
"Так и должно было быть, ты, болтливый маленький засранец".
Она взглянула в окно, видя, как удлиняющиеся тени тянутся по переплетению дымохода и шифера. - Ты можешь остаться, пока не стемнеет. Не ходите по крышам, ребята Хансила уже будут наблюдать за ними. Через подвал есть проход в канализацию. Я полагаю, ты все еще знаешь дорогу к канализационным трубам, которые питают Солончак?'
"Конечно", - сказал он, обиженно надув губы.
"Хорошо. Тебе придется добираться туда вплавь, держись подальше от мостов. Как только выберешься, держись подальше от дороги. Если ты не будешь в Доме Ордена к утру ..."
- Я буду. - Он сделал паузу, легкая благодарная усмешка заиграла на его губах. - Они все равно придут искать, - сказал он. - Парни Хансила.
"Да, они будут. Лив, приготовь этому мальчику супа. Нет смысла отправлять его в Шестой Орден с пустым желудком".
OceanofPDF.com
Глава 2
Хансил послал Крысолова и Дракера, что Дерла обычно счел бы чем-то вроде оскорбления, но предположил, что его более надежные сотрудники сейчас заняты другим.
"Я вижу, вы слишком усердствуете, чтобы вытирать ноги", - поприветствовала она их, бросив едкий взгляд на сапоги Грязевика, оставленные на ее прекрасном альпиранском ковре.
Крысолов начал было отвечать застенчивым пожатием плеч, затем остановил себя, вместо этого на его узком лице с заостренным носом появилось нераскаянное выражение. Дрейкер, по-видимому, был слишком поглощен разглядыванием Ливеры, чтобы вообще что-либо ответить, настолько, что Крысолов почувствовал себя обязанным сильно пихнуть своего спутника в бок по лохматой голове. "Просыпайся, недоумок! Мы здесь по делу, помнишь?"
"Не то чтобы ты могла позволить себе кого-то из нас", - сказала Ливера, не отрываясь от своего вышивания. Она сидела у окна, проводя иголкой с ниткой по шелковому кругу в рамке. Ее плиссированная юбка была достаточно длинной, чтобы скрыть кинжалы, которые она прикрепила к обеим ногам. Собственный нож Дерлы, изогнутое рыбацкое лезвие для потрошения, используемое для быстрого вспарывания живота или горла в ограниченном пространстве, был спрятан в потайных ножнах на пояснице.
"Следи за своими словами", - сказал Раттер, стараясь, чтобы его голос звучал угрожающе. Однако его угрожающий тон был несколько смягчен коротким шагом назад и снятием грязных ботинок с ковра. Дерла всегда считала его слишком осторожным персонажем, чтобы стать успешным бандитом, но сегодня его обычная нервозность переросла в откровенный страх. Страх - это плохо, она знала. Страх делает опасным даже труса.
"Излагай свое дело или проваливай", - посоветовала она. "У нас назначены встречи".
- Френтис, - позвал Раттер. - Где он? - спросил я.
"Откуда мне знать?"
"Ты фехтуешь для него. Все это знают".
"Я занимаюсь фехтованием для половины дипперов в этом городе. Это не значит, что я знаю, где они находятся в любой данный момент". Она наклонила голову, демонстрируя подсчет. "Но это также не означает, что я не могу найти его, если, конечно, мне должным образом компенсируют мое время и хлопоты. Что он вообще натворил?"
"Ты проспала весь день или что-то в этом роде?" Спросил Крысолов. "Весь квартал в смятении".
"У нас была поздняя ночь", - сказала Ливера, поднимая голову, чтобы улыбнуться Дерле. "Мы мало спали, не так ли, Дерл?"
- Что это?.. - спросил Дрейкер хриплым от вожделения голосом, невольно делая шаг вперед. Дерла почувствовала запах дешевого грога, пропитавший его бороду.
- Дела! - напомнил Крысолов Дрейкеру, еще раз сильно толкнув его в голову. На этот раз более крупный мужчина ответил рычанием, повернувшись к своему миниатюрному спутнику и пригнувшись, готовый к выпаду.
"Вы, два долбоеба, хотите подраться, делайте это снаружи", - сказала Дерла.
Пара секунду свирепо смотрела друг на друга, прежде чем медленно повернуться к ней. Бородатое лицо Дрейкера было угрюмо нахмурено, хотя его взгляд неизбежно снова начал блуждать по Ливере.
- Прошлой ночью Хансил потерял глаз, - сказал Раттер. - Дело рук Прентиса.
- Этот тощий щенок? - усмехнулась Дерла. - Перестань.
"Мы были там", - настаивал Раттер. "Он вонзил метательный нож в глаз Хансила с расстояния пятнадцати футов, а затем вприпрыжку понесся прочь по крышам. Я видел менее аккуратную работу у пожизненных головорезов.'
Было бы еще аккуратнее, если бы он действительно закончил это, подумала Дерла, изобразив соответствующую меру удивления на лице, когда Раттер продолжил.
"Так что, видишь ли, - сказал он, - Хансил не захочет слышать никакого дерьма о какой-либо причудливой компенсации и тому подобном. На самом деле, мы скажем ему, что вы не были щедры со своей помощью, и он отправит нас обратно с другими заказами.'
Дерла ничего не сказала, наблюдая, как на лысеющей макушке Крысолова появляется все более яркий отблеск пота. - Ты был там, - сказала она. - Предполагалось, что ты охранял его, верно? Не очень хорошо справилась с работой, не так ли? "Посмотри, он ужасно зол из-за этого. Мне кажется, что сейчас он, скорее всего, больше зол на вас двоих, чем на меня ".
"Просто скажи нам, где он, Дерла!" Крысолов двинулся вперед, оскалив зубы в грозном рычании. Дрейкер последовал примеру своей жилистой спутницы, присев на подготовительные корточки.
Дерла увидела, как Ливера напряглась, руки перестали работать, чтобы устроиться у нее на коленях и ухватиться за юбки. Дерла подавила желание потянуться за ножом, вместо этого устало изогнула бровь, глядя на двух посетителей, и спросила: "Это действительно лучшая идея?"
Бывали времена, когда репутация, порожденная чрезмерной жестокостью, имела свои преимущества. Репутация Дерлы была завоевана после короткой, но впечатляюще кровавой схватки с воларианским морским капитаном. После того, как он пользовался ее услугами большую часть недели, парень затем признался в нежелании оплачивать свой счет, проявив неразумную невежливость. Хотя Дерле не удалось добыть необходимые средства, она немного успокоилась, узнав, что в будущем мужчине будет очень трудно произносить подобные выражения, поскольку она укоротила его язык на два дюйма.
Дрейкер воспротивился ее словам, но Крысолов, который был с небольшим отрывом умнее из них двоих, протянул руку, чтобы остановить его. "Если ты не будешь с нами разговаривать, он пришлет других, которые не такие милые", - сказал он с редким проявлением честности.
Дерла раздраженно вздохнула и повернулась к Ливере. - Ты знала этого маленького ублюдка лучше всех, Лив. Где он может быть?
"Их уже прочесали из конца в конец", - сказал он. "Должно быть где-то в другом месте".
"Он всегда твердил о том, что накопит достаточно добычи, чтобы однажды купить место на корабле. Собираюсь навсегда уплыть из этой дыры", - сказал он. "Доки тоже прочесали".
"Странник" все еще на якоре?" - спросила Дерла, прежде чем перейти к подробностям о склонностях боцмана. "Подойдет любая койка, если мальчик достаточно отчаянный", - добавила она, объяснительно пожимая плечами. На самом деле, она тайно отправилась в доки с первыми лучами солнца, чтобы убедиться, что "Странник" отплыл с утренним приливом. По счастливой случайности судно направлялось на Дальний Запад, что означало, что оно не вернется в Варинсхолд по крайней мере в течение года.
"Мы проверим это", - сказал Раттер, подталкивая Дрейкера к двери.
Мужчина покрупнее остался на месте, его взгляд снова задержался на Ливере. - У меня есть немного монет... - Начал он, потянувшись к кошельку на поясе.
"В мире недостаточно золота или спиртного", - сказала ему Дерла, затем мотнула головой в сторону двери. Лицо Дрейкера потемнело, но он должным образом зашаркал вслед за Раттером, когда тот вышел на лестничную площадку. - На твоем месте, - добавила Дерла, - я бы не задерживалась здесь слишком долго. Как только Хансил очистит этот город в поисках Френтиса, ему нужно будет выместить на ком-нибудь свой гнев. Я слышал, на южном берегу можно поживиться, если ты не против промочить ноги.'
Крысолов на мгновение встретился с ней взглядом, слегка кивнув в знак мрачного согласия, прежде чем закрыть дверь.
"Могло быть и хуже", - тихо сказала Ливера, когда шаги на лестнице стихли. Дерла подошла к окну, наблюдая, как пара негодяев пробирается по Лофтерс-Уок в направлении доков.
"Если повезет, - сказала она, - они задержатся достаточно долго, чтобы сообщить Хансилу, что корабль уже отплыл, и сбежать из города, как только смогут".
"Это не значит, что он не пошлет кого-нибудь другого".
"Нет", - призналась Дерла, опускаясь рядом с Ливерой и беря ее за руку. "Лучше всего, если мы немного помолчим, больше никаких фехтований, пока все не уляжется. Никаких встреч в ближайшие несколько недель. Кроме того, собери сумку на случай, если нам придется бежать.'
"Но у Кво на очереди еще один клиент", - запротестовала Ливера. "Нилсаэлинская торговка, которая только что купила королевский ордер на торговлю в Варинсхолде". Она положила голову на плечо Дерла, приподняв брови и широко раскрыв глаза в кошачьей мольбе. "Торговцы всегда так много знают", - промурлыкала она. "И подумай обо всей добыче, которую привезут его корабли. Шелка и фарфор, - сказал Кво. Он крупная рыба, Дерл. Было бы позором не заполучить его. И Хансил, вероятно, хорошо заплатит за подобные знания. Возможно, это сделает его менее раздраженным.'
- Иногда мне кажется, что я слишком хорошо тебя обучила, - пробормотала Дерла. - Когда?
"Следующий оприан".
"Этот торговец цивилизованный человек или еще один из извращенцев Кво Ша?"
Тонкие плечи Ливеры дернулись в пожатии. - Очевидно, человек с простыми вкусами. Легко угодливый.
"Хорошо". Дерла сжала ее руку. "Но я найму Галлиса следить, на случай, если этот парень не так прост. И не забудь взять свой нож".
OceanofPDF.com
Глава 3
Дерла провела оприанский вечер за своими занятиями, пока Ливера отсутствовала на встрече с нилсаэлинским торговцем. Книгу Аспекта Дендриша "Восстание королей торговцев" порекомендовал ей один из ее клиентов, магистр истории из Третьего Ордена, который согласился предоставить опеку в обмен на сниженную почасовую оплату. Прочитав сотню страниц раздутой прозы, длинной по повествованию и короткой по анализу, Дерла пришла к выводу, что ее клиент был несколько предвзят в своем мнении о работе своего Аспекта. Тем не менее, книга содержала несколько полезных статистических таблиц о росте торговли на Дальнем Западе со времен Красной Руки, которые она с удовольствием переписывала в свои заметки в течение двух часов. Помимо Ливеры, экономика была главной страстью Дерлы в течение последних нескольких лет, и их комнаты все больше заполнялись ее справочной библиотекой. Ливеру все это очень забавляло. "Какая польза шлюхе от всех этих слов и цифр?" - спросила она вскоре после переезда.
"Разум остается здоровым дольше, чем тело", - сказала ей Дерла. "И я не собираюсь доживать свои пожилые годы в бедности".
Она была настолько поглощена своей транскрипцией, что не заметила, который час, пока за окном не раздался слабый звон Полуночного колокола. Несмотря на то, что их совместное занятие неизменно заканчивалось допоздна, Ливера обычно была способна удовлетворить своих клиентов и вернуться домой задолго до звонка. Дерла ненадолго вернулась к своей работе, но вскоре обнаружила, что расхаживает по комнате, нервы на пределе с каждой секундой. Спустя час, в течение которого Ливера так и не появилась, Дерла повесила нож на пояс, накинула плащ и вышла на улицу.
Сначала она попробовала "Красный якорь", маленькое, но опрятное питейное заведение, которое, как она знала, Галлис предпочитал пропустить стаканчик-другой на ночь в тех редких случаях, когда у него были деньги в кармане. Она обнаружила, что заведение заполнено лишь наполовину посетителями, слишком бесчувственными, чтобы даже попытаться позвать кошку, Галлиса нигде не было видно, а бармен отрицал, что видел его весь вечер.
"Наверное, взбирается на стену какого-нибудь богатого мужлана", - сказал он, пожав плечами, прежде чем наклонился ближе и добавил: "Полагаю, ты не работаешь сегодня вечером, Дерл? По вечерам было ужасно скучно с тех пор, как Одноглазый впал в неистовство.'
Одноглазый. Она предположила, что название было неизбежным. В дни, прошедшие после исчезновения Френтиса, Хансил начал чистку, которой в преступном мире Варин-шолда не видели годами. Ходили слухи, что более дюжины тел было захоронено в глубинах гавани, большинство из них были убиты самим Хансилом, который специально размахивал ножом на глазах у родственников жертв. Также ходили слухи, что в последний момент он заставил их заглянуть в его пустую глазницу, приказав им выложить все, что известно о Френтисе, поскольку призрак его глаза теперь обладал способностью видеть ложь. Неистовство Одноглазого вызвало такой страх, что преступная деятельность практически сошла на нет. Шлюхи и воры оставались дома и голодали, предпочитая не привлекать внимания своего нового короля, во что его превратила чистка Хансила.
Дерла проигнорировала предложение бармена и протянула пару медяков через стойку. "Галлис объявился, пошли кого-нибудь сообщить мне", - сказала она, прежде чем повернуться и выйти.
Галлис держал чердак над кожевенной мастерской на Скиннерс-Роу. Арендная плата здесь была дешевой из-за запаха, и Дерле пришлось прикрывать нос надушенным носовым платком, когда она стучала в дверь кожевенника. "Меня не было весь день", - сообщил затуманенный и явно раздраженный владелец. "И у меня нет времени приставать к докси ... "
Он был стариком, и ему не хватило сил закрыть дверь, когда Дерла шагнула вперед, чтобы опереться на нее плечом. "А я не в настроении терпеть оскорбления, ты, старый хрен", - тихо сообщила она ему, поднимая свой нож, быстро и аккуратно, прижимая кончик лезвия к его носу. "Галлис возвращается, скажи ему, что Дерла ищет и ему лучше не медлить с поисками меня". Она прижимала нож к бородавчатой массе на носу дубильщика, пока он очень медленно не кивнул.
Она провела еще один бесплодный час, осматривая все места, куда могли отправиться Галлис или Ливера, но ничего не нашла. В конце концов, она заставила себя повернуть домой, когда первые проблески рассвета забрезжили над крышами. Завернув за угол на Лофтерс-Уок, она резко остановилась, увидев Маленькую Дот, ожидающую ее на пороге.
Хотя женщине было почти двадцать лет, рост Дот был на волосок выше трех футов. Ее миниатюрные черты, обычно такие яркие и жизнерадостные, были застывшими под маской мрачного сочувствия. "Меня послала моя сестра", - сказала она, когда Дерла заставила себя сделать шаг вперед, в животе у нее образовался твердый комок страха. Сестра Дот, Большая Дот, была одновременно целительницей и гробовщицей у большей части криминального братства Варинсхолда.
Дерле удалось сделать еще несколько шагов, прежде чем она остановилась, потратив секунду на то, чтобы успокоить внезапно закружившуюся голову, пока она стояла, уставившись на Маленькую Дот. Маленькая женщина сложила руки вместе, смаргивая слезы. Ей всегда нравилась Ливера, впрочем, как и всем остальным.
"Она мертва?" - спросила Дерла, удивленная спокойствием, которое услышала в собственном голосе.
"Мне так жаль, Дерл..."
'Gallis?'
"Избита, но все еще дышит". Дот шагнула вперед, протянув руку, чтобы взять Дерлу за руку. - Пошли, - сказала она, и Дерла позволила увлечь себя за собой в оцепенелой тишине. "Необходимо принять меры".
OceanofPDF.com
Глава 4
Большая Дот отличалась заметно менее чувствительным нравом, чем ее сестра. Она стояла, скрестив мясистые руки на груди, с бесстрастным выражением лица и тяжелой челюстью, пока Дерла смотрела на тело Ливеры. Дерла знала, что это была привычная отстраненность врача-ветерана, приобретенная за годы наблюдения за скорбящими душами, оплакивающими убитых родственников или возлюбленных. Но Дерла не плакала.
Дот вымыла труп Ливеры, вытирая кровь с ее кожи и стирая ее с темных кудрей. Она также одела ее в простую хлопчатобумажную сорочку, прежде чем положить на стол в своем похожем на склеп подвале, который служил моргом. На шею Ливеры была наброшена ткань, предположительно, чтобы избавить Дерлу от вида синяков. Биг Дот также сшила губы Ливеры почти невидимыми кетгутовыми швами, чтобы убрать гримасу смерти. Дерла почувствовала легкий трепет благодарности за это, но он угас почти так же быстро, как и возник в ее груди.
Мы обе умерли сегодня ночью, решила она, проследив взглядом за пустым телом Ливеры. У нее не было желания прикасаться к ней, чувствовать холодный, безжизненный холод ее кожи. Ее там больше нет.
"Сколько раз?" - спросила она Большую Точку, отрывая взгляд от трупа.
Женщине потребовалось время, чтобы ответить, густые брови слегка нахмурились. Очевидно, это был необычный вопрос. "Таймс"?
"Вы сказали, что ее задушили, а затем нанесли удар ножом. Сколько раз?"
Большая Дот моргнула и обменялась взглядом со своей сестрой, которая сидела на табурете у двери. - Просто скажи ей, Дот, - тихо сказала Маленькая Дот.
- Всего насчитал пятьдесят ран, - сказала Большая Точка бодрым профессиональным тоном. - Все в грудь и живот.
"Ее изнасиловали?"
Она снова заморгала, снова посмотрела на сестру. - У нее были ... повреждены нижние конечности, - наконец сказала Большая Точка. "Отсутствие крови означает, что это произошло после смерти". "Задушил ее, пырнул ножом, а затем трахнул ее труп", - размышляла Дерла. "Мужчина, который так поступает, делает это не один раз".
"Такого раньше не видел", - сказал Большая Точка. "Прошло много лет с тех пор, как Хакер появился на свет, и мы рассчитались с ним как следует".
Дерла хорошо помнила Хакера, дезертира из Королевской гвардии, который, по словам некоторых, сошел с ума из-за слишком большого количества сражений. Он спрятался в Южном квартале и устроил месячный разгул, из-за которого каждая шлюха в городе боялась выходить на улицу в темноте. В конце концов безумец был схвачен толпой возле доков, которая после основательного избиения передала его избранной группе обиженных дам. Дерла все еще помнила крики парня, и они ни на йоту не потревожили ее сон.
"Держу пари, в Нильсаэле были и другие подобные", - сказала она Большой Точке. "Где ее нашли?"
- Задний двор "Черного кабана", - сказала Крошка Дот.
Место Хансила, подумала Дерла. Где никто не удивится, обнаружив утром еще одно тело. Это была достаточно приличная уловка, но она мгновенно раскусила ее. Одноглазому не нужно было утруждать себя такой сложной ловушкой, когда все, что ему нужно было сделать, это послать своих парней выломать дверь в предрассветные часы.
Она позволила себе в последний раз взглянуть на лицо Ливеры, увидев лишь дряблое, побелевшее изображение женщины, которую любила. - Где Галлис? - спросила она, отворачиваясь.
"Дальше по коридору", - сказала Маленькая Дот, спрыгивая со своего табурета. "Я покажу тебе". "Дерла", - сказала Большая Дот, заставляя ее остановиться в дверях. "Что ты хочешь, чтобы с ней сделали?" - спросила она, указывая на труп. "Я знаю одного благоразумного Брата из Второго Ордена, который был бы готов произнести нужные слова и предать ее огню".
"Она верила альпиранским богам", - сказала Дерла. "Они хоронят своих мертвецов. Найдите где-нибудь... глубоко и спрятано для нее. Я позабочусь о любых расходах".