Кто-то нацелен на жизнь Джека Райана-младшего. Полиция думает, что он стал жертвой обычного ограбления, но Джек знает лучше. Он знал, что нападавший был профессиональным убийцей, поэтому и убил его.
Поскольку Джека выгнали из Кампуса, секретной службы, основанной его отцом, он остался совсем один. Он начинает контратаку в полной секретности. Его оппонент: всемирно уважаемый филантроп и правозащитник. Медленно, но верно Джек раскрывает ужасную правду о длительной террористической кампании, унесшей тысячи жизней...
«Клэнси все еще правит». –Вашингтон Пост
Об авторе
Грант Блэквуд ранее писал сценарии для серий Джека Райана «О жизни и смерти » (вместе с Томом Клэнси) и «Том Клэнси под огнем» . Прежде чем заняться написанием триллеров, Блэквуд служил в ВМС США. В качестве специалиста по эксплуатации и пилота-спасателя он провел три года на борту фрегата с управляемыми ракетами.
Том Клэнси считается создателем техно-триллера. Он также написал несколько научно-популярных книг об американских вооруженных силах. Том Клэнси скончался 1 октября 2013 года.
OceanofPDF.com
Том Клэнси
Охота за «Красным Октябрем»
Операция Красный Шторм
Неравный бой
Кардинал Кремля
Связь с Колумбией
Волна смятения
Приостановление исполнения
Безжалостный
Долг чести
Час истины
ССН
Медведь и дракон
Красная опасность
Зубы тигра
К жизни и смерти
Глаза врага
В перекрестии
Двойная угроза
По команде
Буря в пустыне
Битва за Кувейт
Силы особого назначения
Серия Power Plays Тома Клэнси
Серия Tom Clancy's On-Center
Серия Tom Clancy's Netforce Explorers
Серия Tom Clancy's Net Force
Посетите наш сайт www.awbruna.nl для получения информации о наших книгах.
подписывайтесь на @AWBruna в Твиттере или посетите нашу страницу в Facebook.
Facebook.com/AWBrunaUitgevers.
OceanofPDF.com
Грант Блэквуд
Том Клэнси
Долг и честь
Издательство AW Bruna
OceanofPDF.com
Оригинальное название
Том Клэнси Долг и честь
No 2016 Поместье Томаса Л. Клэнси-младшего; Рубикон, Инк.; Джек Райан Энтерпрайзис, Лтд.; и Джек Райан Товарищество с ограниченной ответственностью
Перевод
Фаннеке Кноссен
Обложка
No Рой Бишоп/Аркангел
Дизайн обложки
Студия Ян де Бур
No 2017 AW Бруна Уитгеверс, Амстердам
исбн 978 90 449 7659 5
номер 332
OceanofPDF.com
1
Александрия, Вирджиния
Позже Джек Райан-младший будет задаваться вопросом, что именно спасло ему жизнь той ночью. Он знал одно: не факт, что он так хорошо справлялся со своей работой. Возможно, вес бок-чой дал ему долю секунды передышки, возможно, это была грязь, но это не было мастерством. Удача. Инстинкт выживания.
Ни в его районе, ни в тех местах, где он регулярно делал покупки, не было супермаркетов, но фрукты и овощи самого высокого качества в Александрии были, как сказал ему Дин Чавес восемь месяцев назад. Лишь недавно, после того как он был вынужден покинуть Кампус, он стал сторонником этого. Теперь, когда он остался без работы, у него было о чем подумать и достаточно времени, чтобы расширить свой кругозор. Единственной чертой, которую он до сих пор отказывался переступать, несмотря на настояния сестры Салли, было участие в сериале « Девочки» на канале HBO . Для него это был Рубикон. Он отказался переправиться через эту реку ради римских легионов, а Джеку Райану – без женского телевидения. Но вскоре ему придется принять решение о своем нерегулярном образе жизни. Через несколько недель период его размышлений закончился. Джерри Хендли хотел бы получить ответ: вернется ли он в кампус или они попрощаются навсегда?
И что мне тогда делать? Джек подумал.
Большую часть своей взрослой жизни он проработал в Campus, или Hendley Associates. Сначала как аналитик, а затем как оперативный сотрудник, полевой шпион. Скрытая контртеррористическая организация была создана его отцом, президентом Джеком Райаном, и с самого начала ее курировал бывший сенатор Джерри Хендли. До сих пор им удалось успешно выгнать нескольких «больших плохих парней» со всего мира, и им удалось заработать на этом немало денег не только для своих клиентов, которые знали не больше, чем о том, что Хендли — бухгалтерская фирма, но и для бюджета секретных операций кампуса.
— Семнадцать пятьдесят, — сказал кассир.
Джек протянул ей двадцатку, взял сдачу, взял у угрюмого подростка коричневый бумажный пакет и направился к двери. Было около восьми вечера, и магазин был почти пуст. Через широкое окно он увидел дождь, блестевший в свете натриевых фонарей на парковке. В Александрии три дня шел дождь, сопровождаемый холодным фронтом. Реки разлились, и мешки с песком разлетелись по хозяйственным магазинам возле Потомака. Идеальная погода для домашнего тушеного перца чили. Он только что пробежал десять миль по крытой дорожке своего спортзала, после чего последовал двадцатиминутный сеанс отжиманий, подтягиваний и тренировок на планке. Он надеялся, что сможет превратить свою сумку, полную говяжьего фарша, фасоли, перца, лука, помидоров и бок-чой – последней рекомендации его матери по суперпродуктам – в награду за все эти потоотделения. Чили будет готов только завтра; Сегодня вечером это были остатки китайцев.
Автоматическая дверь открылась, и Джек свободной рукой натянул на голову капюшон толстовки. До его машины — черного Крайслера 300, первого седана, которым он владел за долгое время, — всего несколько минут ходьбы, а затем 15 минут езды до его квартиры недалеко от Ороноко. Парковку недавно отремонтировали, и новый слой асфальта блестел черным под скользким дождем. Полуходом-полурысью Джек преодолел тридцать метров до своей машины, которую он припарковал спиной к ограждению. Старые привычки, подумал он. Убедитесь, что вы можете быстро уйти, знайте, где находятся ближайшие выезды и шоссе. Он прожил как «гражданский человек» несколько месяцев, и тем не менее многие из правил, которым его научили Джон Кларк и остальные, не стерлись. Было ли это чем-то, что заставило Джека зазвенеть в тревоге? Было ли это просто результатом привычки или тенденции?
Подойдя ближе к машине, он заметил, что под стеклоочиститель засунули лист белой бумаги. Флаер с едой, гаражная распродажа, напоминание о голосовании… Что бы это ни было, Джеку это не нравилось. Он наклонился в сторону и потянулся за брошюрой. Он намок, оторвался комком и оставил под резиной узкую полоску.
— Черт, — пробормотал Джек.
Голос позади него: «Эй, чувак, брось!»
Прежде чем он даже обернулся, тон голоса мужчины в сочетании с временем и местом заставил Джека зазвонить. Супермеркадо располагался не в одном из лучших районов, а в том, который боролся со своей долей наркоманов и связанной с ними бездомностью и мелкой преступностью.
Джек повернулся и одновременно сделал два шага назад, надеясь выиграть время и создать пространство для маневра. Мужчина был высоким, почти шесть футов, долговязым, с темным капюшоном на голове и быстро приближался к Джеку слева.
Молния сверкнула над ними, отбрасывая лицо мужчины в мрачную тень.
«Разрушь его шаблон», — подумал Джек. Человек, который нацелился на жертву и планировал напасть – Джек подозревал, что это наркоман или наркоман – был сверхсосредоточен и уверен, что это ограбление пройдет так же, как и любое другое. Джеку пришлось это изменить.
Он сделал шаг к мужчине и указал на него. 'Пошел ты! Уходите!'
Грабители-зависимые практически никогда не видят в своих жертвах такого рода агрессии. Волк предпочитает ручную овцу.
Но боевой дух Джека не возымел никакого эффекта. Мужчина продолжал идти к Джеку с той же ровной скоростью и решительным выражением лица. Он поднял правую руку, висевшую рядом с бедром, к талии, ладонью от Джека. У него есть нож . Если бы у нападавшего был пистолет, он бы уже начал им размахивать. Пистолетом можно было напугать кого-то на расстоянии, ножом нужно было подойти близко, чтобы вонзить лезвие жертве в лицо или шею. А тот факт, что он держал его в руке, повернутой ладонью, говорил Джеку о другом: у мужчины не было намерения напугать его и заставить сдаться. Легче было избавить труп от ценностей.
Сердце Джека теперь колотилось, его дыхание стало поверхностным. Он быстро поднес правую руку к бедру, поднял подол толстовки, нащупывая рукой… ничего. Проклятие . Он не был вооружен; у него было разрешение на оружие, но он не носил с собой «Глок» с того дня, как вышел из кампуса. Ключи. Ключи от машины лежали у него в кармане, а не там, где им положено: в руке, как запасное оружие. Ленивый, Джек.
Кратковременное колебание Джека не прошло мимо нападавшего. Он рванул вперед, подняв правую руку вверх, готовый одним ударом вонзить нож себе в шею. Словно проходя мимо баскетбольного мяча, Джек бросил мужчине свою сумку с продуктами. Он отскочил от его груди, и содержимое упало на мокрый асфальт. Это нарушило и его рисунок, и его темп, но только на мгновение и не дало Джеку достаточно времени, чтобы создать возможность для контратаки Джека. Затем отступите. Повезет в следующий раз. Не было смысла вступать в драку на ножах, если бы у него был выбор.
Он развернулся, подбежал к ограждению, перепрыгнул через него и приземлился в грязь. Он приземлился на насыпь, покрытую неоднородной травой и кедром, ведущую к бетонному барьеру вдоль шоссе.
Джек смутно заметил шаги мужчины, ускоряющиеся по асфальту позади него. Шаркая ногами, он скатился вниз по склону, используя пучки травы как опору.
Его нападавший был быстр. Одна рука схватила Джека за капюшон, и он отдернул голову назад, горло теперь открылось и обнажилось. Джек не оказал сопротивления, но быстро повернулся вправо, к мужчине и, как он подозревал, к размахивающему ножу. И действительно, с дугой, направленной ему в лицо. Джек поднял левую руку и ударил предплечьем вниз, парируя лезвие и захватив руку мужчины своей подмышкой.
Джек вцепился в глаза мужчине пальцами и толкнул его голову в сторону. Вместе они упали назад, Джек сверху. Они начали скользить вниз, взбивая на ходу грязь и царапая кедровую стерню.
Мужчина дико, но целенаправленно раскачивался, понял Джек. Пытаясь высвободить руку, нож и все остальное из подмышки Джека, мужчина схватил Джека за подбородок левой рукой и повернул голову в сторону. Боль пронзила шею Джека. Один из пальцев мужчины скользнул ему в рот. Джек сильно прикусил язык и услышал приглушенный крик. Мужчина вскрикнул.
Все еще переплетаясь, они врезались в бетонный барьер вдоль шоссе. Джек услышал тошнотворный стук, за которым последовало ух . Прищурившись, Джек увидел, как сверкнули фары, и услышал свист шин по мокрому асфальту.
Мужчина перекатился на бок, ползая на четвереньках. Еще одна вспышка молнии, и Джек увидел кровавое пятно на черепе и лоскут скальпа, свисающий над ухом.
Перелом черепа . И не маленький тоже.
Джек тоже пополз, но в противоположном направлении, в сторону склона. Он встал и обернулся. Мужчина уже стоял и качался к нему. Подобно пьяному парню, пытающемуся идти по прямой, мужчина упал на ноги, пошатнулся и упал лицом в грязь. Покачиваясь, он поставил себя на колени. Он поднял руку, чтобы ощупать череп, и уставился на свою окровавленную руку.
'Что…?' — прорычал мужчина, его слова звучали все медленнее и медленнее. «Мне нужно… нужно…»
Он осмотрел землю, как будто что-то потерял.
Искал свой нож.
Джек увидел его лежащим в метре слева от мужчины. Слишком поздно. Мужчина поднялся на ноги и пошаркал. Джек бросился на него, скользя по грязи, пытаясь сократить расстояние. Мужчина наклонился к ножу и при этом чуть не упал. Джек оттолкнулся пяткой, и его колено подскочило. Он врезался мужчине в лицо, в результате чего тот упал назад через бетонный барьер. Ноги Джека выскользнули из-под него, и он упал спиной в грязь. Его голова ударилась о землю. Звезды крутились перед его глазами.
«Быстрее... Сделай что-нибудь» , — подумал он. Он идет.
В его голове промелькнул образ самого себя: лежащий на спине в грязи, с перерезанным горлом, дождь, льющийся в запавшие глаза, вспышка коронерской камеры…
Нет, ничего из этого .
Джек перекатился на бок.
В трех метрах от него нападавший полулежал у бетонного барьера. Его голова повернулась набок. Серый бетон позади него был залит кровью. Мужчина был белый, бледный, лет тридцати пяти, с коротко подстриженными светлыми волосами. Сквозь разорванную кожу Джек увидел что-то похожее на белую кость черепа.
Моргнув, словно в замешательстве, мужчина на мгновение сосредоточился на Джеке, затем перекатился в сторону и начал вставать на колени, как малыш, пытающийся проползти по кафельному полу. Ему удалось встать.
Жесткий ублюдок.
Джек заметил нож в нескольких футах от него, наполовину зарытый в грязи. Он подполз к нему и сжал его рукой. Это был складной нож длиной почти восемь дюймов и тяжелый.
— Прекрати! - крикнул Джек, задыхаясь. Он почувствовал вкус крови во рту. Он выплюнул это. Его или грабителя? он задавался вопросом. «Полицейские идут!»
Он сомневался в этом, но, возможно, этого было достаточно, чтобы либо прогнать этого человека, либо заставить его смириться со своей судьбой. И что его доставили в отделение неотложной помощи бесплатно. Велика вероятность, что в темноте и под дождем никто не заметил, что происходит, никто не знал, что Джек Райан-младший, сын американского президента и безработный оперативный офицер, боролся за свою жизнь в грязи рядом с шоссе с грабитель, пристрастившийся к крэку.
Бог Всемогущий .
Мужчина начал двигаться, но не в сторону Джека. Он положил левую руку на бетонный барьер, двинулся вперед, остановился и продолжил идти. Мимо пролетела машина, посигналила, обрызгала его волной воды. Мужчина не ответил.
«Повреждение мозга» , — подумал Джек. Несмотря на себя, он почувствовал боль… что? Сочувствие наркоману, который только что пытался его убить? Давай, Джек . Но он не мог просто позволить этому парню уйти, сидеть в каком-нибудь подъезде и умереть от кровоизлияния в мозг. Вот черт…
'Останавливаться!' - крикнул Джек. 'Вернись…'
Мужчина подошел к отверстию в бетонном барьере, и рука, которую он поддерживал, упала в пустое пространство. Он остановился, глядя себе под ноги.
В метре от него проехала машина, сигналя.
Мужчина свернул налево и выехал на шоссе.
«Эй, не надо…»
Джек увидел свет фар и услышал рев дизельного двигателя за секунду до того, как тяжелый грузовик выехал из-под эстакады. Гудок грузовика загудел.
Джек перешел на бег.
Грузовик наехал на мужчину.
Джек застыл на месте, лишь наполовину слыша визг и шипение пневматических тормозов грузовика.
Это действительно только что произошло?
Сделай что-нибудь. Пошевеливайся.
Он развернулся и побежал к набережной.
Он остановился.
Наверху, возле ограждения, стоял человек, освещенный сзади фарами.
- Привет, - позвал Джек. 'Вызовите скорую!'
Фигура не двигалась.
Джек поднес руки ко рту и снова закричал.
Фигура повернулась и исчезла. Через несколько секунд свет фар исчез в темноте.
«Адреналин — это ад», — подумал Джек. Как и шок. Он многое повидал, но что-то вроде этого… Мужчина даже не взглянул на грузовик, как тот наехал на него.
Джек стоял под душем, закрыв глаза, прижавшись лбом к плитке на стене, а горячая вода лилась ему на голову. Его руки все еще дрожали в такт биению сердца.
Он ушел. Нож мужчины взял с собой. Ему хватило присутствия духа убедиться, что ничего не осталось, что могло бы привести к нему — телефон, ключи, бумажник, квитанция, крупные продукты из его коричневой сумки — но через полторы минуты после того, как грузовик врезался, в него вошел грузовик, Джек покинул парковку «Супермеркадо». Лишь на полпути к Ороноко он услышал сирены.
Это был шок? Может быть, а может быть, он просто не хотел отвечать на бесчисленные вопросы, которые ему задавали полицейские и СМИ. Не только о его отце, матери, сестрах, брате и коллегах из Хендли. И бульварная пресса, и лучшие СМИ засыпали вопросами его бывшую девушку и друзей из начальной школы. Заголовки не лгали. Любой, кто хотел нацелиться на своего отца на Капитолийском холме, выжал бы эту историю до последней капли. Но кроме этого, он был жертвой, в этом не было никаких сомнений. Был свидетель, по крайней мере возможный свидетель. Почему этот человек уехал?
Джеку не удалось избежать нападения невредимым. Несмотря на то, что он заклинил руку мужчины с ножом, лезвие все равно попало в него: три поверхностных удара в нижнюю правую часть лопатки, не глубже дюйма, но достаточно, чтобы вызвать жжение в частично онемевшем плече. . Джек задавался вопросом, были ли эти раны результатом борьбы или нападавший пытался зарезать его до смерти.
Его скольжение по кедровым кустам оставило его поясницу и живот такими царапинами и царапинами, что казалось, будто кто-то отшлифовал его ленточной шлифовальной машиной. Еще одно беспокойство: проглотил ли он немного крови мужчины? Если так, то ему придется беспокоиться о гепатите С или еще хуже.
«Этот парень пытался меня убить», — подумал Джек. Почему? Потому что он не достиг кайфа уже несколько часов? Около двадцати двух долларов и что-то в кармане Джека? О машине? Это был не первый раз, когда кто-то хотел его убить, но сейчас было другое ощущение.
OceanofPDF.com
2
Александрия, Вирджиния
На следующий день Джек проснулся рано после беспокойной ночи. Даже когда он засыпал, инцидент снова и снова воспроизводился в его воображении, наполовину сон, наполовину реальность, но результат всегда был одним и тем же: грабитель умер, и Джек почувствовал… что? Как будто это его вина?
Он принял еще один душ, в основном для того, чтобы еще раз промыть раны, постоял под холодной водой столько, сколько мог, оделся, положил в стиральную машину одежду, оставшуюся накануне вечером, добавил немного отбеливателя и включил прибор. .
На кухне он приготовил двойной эспрессо, опил его и снова переключил машину на обычный кофе. Затем он подошел к раковине, куда положил нож грабителя. Он положил его в посудомоечную машину, поставил на горячую воду, затем пошел в гостиную и включил телевизор. Он обратился к местным новостям. Рано утром, за несколько часов до начала утренних шоу, новость повторилась так много раз, что продержалась недолго:
«По данным полиции, вчера вечером сразу после восьми вечера на шоссе Норт-Кингс возле Телеграф-роуд мужчина был сбит автомобилем и убит. Его личность пока не опознана. Если у вас есть какая-либо информация, пожалуйста, обратитесь в полицию…»
Джек выключил звук на телевизоре. — Неизвестно, — сказал Джек. Ничего о свидетелях, которые могли что-нибудь означать, а могли и не означать. Если бы об этом сообщил человек у ограждения, полиция с таким же успехом могла бы скрывать информацию до тех пор, пока не придумает что-то конкретное. Особенно, если это был кто-то по имени Джек Райан.
В течение двадцати минут он ходил и пил кофе, время от времени наклоняясь над ноутбуком и просматривая новостные сайты в поисках дополнительной информации. Там ничего не было. Ему хотелось позвонить кому-нибудь, довериться кому-нибудь, но он подавил этот порыв. Ему нужно было подумать. На самом деле, он должен был что-то сделать.
Лишь наполовину осознавая преднапряжённое движение, Джек поехал обратно к Супермеркадо. Дождь прекратился, но все еще было пасмурно. Тротуары и газоны были еще мокрыми, а выбоины на дороге были полны воды. Нависающие ветки деревьев с ранней дымкой зеленых почек согнулись под тяжестью влаги.
Было уже семь, солнце только что взошло, и супермаркет откроется через час. Похоже, парковка была пуста. Джек снова проехал мимо, проверяя, нет ли там полицейских машин. Когда оказалось, что это не так, он развернулся, выехал на стоянку и припарковался рядом с входными дверями. Он вышел.
Его дыхание создавало облака в утреннем воздухе, когда он шел к месту рядом с ограждением, где накануне вечером он припарковал свою машину. Он стоял и смотрел вниз по склону.
Кроме полоски желтой полицейской ленты, которая образовывала петлю вдоль бетонных ограждений у подножия склона, смотреть здесь особо нечего. Он думал, что его драка с грабителем превратит склон в месиво из грязи, травы и сломанных кустов кедра. За бетонными заграждениями движение по Кингс-хайвей шло неторопливо.
Джек огляделся вокруг. Парковка все еще была пуста. Он перелез через ограждение и спустился по склону, пока не достиг ровной площадки рядом с барьерами. Это был гуляш из грязи и пятнистой зелено-желтой травы. По другую сторону бетонных заграждений проезжающие мимо шины поднимали облако тумана.
Джек мысленно проследил за картой и нашел барьер, в который попал нападавший. Он опустился на колени. На сером бетоне не было и следа крови. То ли дождь, то ли кто-то из пожарных смыл его. Джек встал и обошел барьеры, выискивая любые следы того, что произошло прошлой ночью. Там ничего не было.
Он пошел обратно вверх по склону. За три метра до того, как он достиг вершины, что-то мелькнуло и привлекло его внимание. Он остановился и осмотрел землю. Визитная карточка торчала из куста рядом с его ногой. Джек наклонился и поднял его. Не визитка, а ключ-карта отеля.
— Эй, что ты там делаешь? — рявкнул голос.
Джек поднял глаза и увидел мужчину в темно-синем костюме, стоящего возле ограждения, поставив одну ногу на столб. 'Что?'
«Я говорю: что ты там делаешь? Идите сюда.' Мужчина вытащил из кармана костюма бумажник и раскрыл его, показав то, что, как предположил Джек, было значком детектива полиции Александрии. «Скорее, иди сюда».
Черт . Джек глубоко вздохнул, пытаясь успокоить свое сердце.
С ключ-картой отеля в руке Джек поднялся на последний этаж и перешагнул через ограждение. Он засунул руки в карманы куртки. Под правым предплечьем он почувствовал успокаивающий удар своего «Глока-26» в набедренной кобуре.
«Вытащите руки из карманов», — прорычал полицейский. Ему было около сорока пяти лет, у него было коренастое телосложение борца и волнистые рыжие волосы.
Джек сделал, как сказал, и полицейский провел ему отработанное сканирование с головы до ног.
'Как тебя зовут?'
«Джек Райан».
' идентификатор .'
Джек достал бумажник и протянул ему водительские права. Полицейский какое-то время смотрел на него, несколько раз взглянул на лицо Джека, а затем медленно кивнул. «Э-э… ты…»
«Да», — ответил Джек.
«Разве ты не служил в разведке или что-то в этом роде?»
«Может быть и официально, но я пожаловался начальству, и меня отпустили». Джек улыбнулся.
Полицейский не ответил. "Что вы там делали?"
Джек уже задавался этим вопросом. Была реальная вероятность того, что рано или поздно он вступит в контакт с полицией по поводу этого дела. Но он не ожидал, что это произойдет так скоро. Свидетель выступил вперед?
Джек поколебался, отчасти потому, что это казалось уместным, а отчасти потому, что он пересматривал свое решение, затем ответил: «Я был здесь вчера вечером».
Теперь ты застрял в этом, Джек. Ему просто нужно было посмотреть, убережет ли ложь, которую он собирался сказать, от неприятностей или еще глубже втянет в них.
Полицейский нахмурился. Он посмотрел на Джека тем суровым взглядом, который обычно смотрят все полицейские. "Когда это произошло?"
'Я так думаю.'
'Рассказывать. С начала.'
'Я пошел в спортзал…'
'Который?'
«Мэлоун, в Литейном заводе, недалеко от Департамента транспортных средств».
— Продолжайте, — сказал полицейский.
«Потом я сделал здесь кое-какие покупки. Должно быть, около восьми часов.
Полицейский поднял палец и посмотрел на водительские права Джека. — Этот адрес… он в Ороноко, верно? «Супермеркадо» находится не совсем в вашем районе, не так ли?
«У них там лучшие фрукты и овощи. Поэтому я заплатил за продукты и вышел. Шел дождь.'
— Во сколько примерно?
— Четверть девятого или около того. Я шел к своей машине и тут услышал…»
«До или после того, как ты сядешь в машину?» — спросил полицейский.
«Раньше», — ответил Джек. «Под стеклоочистителем у меня лежала листовка. Я схватил его и услышал там внизу гудок. Это звучало как грузовик, десятитонный грузовик».
Брошюра, подумал Джек. Слово застряло у него в голове. Прежде чем он успел подумать об этом дальше, полицейский спросил: «А потом?»
«Я отложила сумку с покупками…»
'Где?'
— На багажнике, — сказал Джек.
«Перцы и помидоры?»
'Что?'
«Офицер, которого послали сюда, нашел на земле немного перца и помидоров примерно в этом месте».
'О. Да, я хотел приготовить перец чили. Так или иначе, я подошел к ограждению и посмотрел вниз. Я услышал тормоза, увидел свет фар, а затем, кажется, услышал грохот».
— Ты так думаешь? — спросил полицейский. 'Что ты имеешь в виду?'
«Я имею в виду, что шел дождь, было темно, и я не был уверен, что это было. Это не было похоже на обычную автокатастрофу. Проснувшись этим утром, я увидел новости о том парне, которого сбила машина, и установил связь».
— А потом ты поехал сюда, чтобы… сделать что? Оказать помощь?
Джек не укусил. В случае с полицейскими едкий сарказм часто был эффективным инструментом допроса, способом заставить людей защищаться: чтобы они нашли что-то не так, угрызения совести, затем вытащили это и посмотрели, что произойдет. Это не имелось в виду лично.
Джек ответил: «Я не знаю почему. Хотел бы я знать. Возможно, вина. Подобно тому, что я видел…
'Вероятно. Почему вы не сообщили?
Джек пожал плечами. «Я бы хотел это сделать».
Полицейский на мгновение задумался, а затем медленно кивнул. — Ну, это не имело бы никакого значения. Он был мгновенно мертв. Вы его знали?'