Картер Ник, Тони Хиллерман. : другие произведения.

Операция Че Гевара, Первый орел

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Новые переводы романов детективов Ника Картера и Тони Хиллермана.

  Аннотации
  
  
   Че Гевара - убийца, садист, сумасшедший… герой, святой, спаситель - в зависимости от вашей точки зрения или ваших политических убеждений.
  
   Мир считает, что Че Гевара мертв. Но Ник Картер, борющийся с ним в самым смертоносным задании в своей долгой карьере, имеет основания полагать, что кубинский революционер все еще жив.
  
   Ключ номер один - Терезина, крестьянская девушка с косоглазыми глазами, которая занимается любовью с величием избалованной принцессы. Ключ номер два - Иоланда, богатая ледяная красавица, которая превращается в тигрицу-людоеда в постели. Одна из них может привести Ника к человеку, которого они называют Эль Гарфио - «Крюк» - человеку, который мог бы быть Че Гевара.
  
   * * *
   Ник Картер
  
   Killmaster
  
   Операция Че Гевара
  
   Посвящается служащим секретных служб Соединенных Штатов Америки
  
  
   Старик нервно облизнул губы. «Это было ужасно, сеньор. Ужасно. Они пришли, все были в постели, кроме ночной медсестры и девушки, которая ей помогала. В одно мгновение все было по-прежнему… человек, которого прооперировали этим утром, то и дело стонал, но в остальном все было тихо… в следующий раз дверь распахнулась, и нам в лица осветил свет ».
  
   Он сделал паузу, посмотрел на сидящего напротив него молодого человека в коричневом костюме, затем на магнитофон на столе между ними.
  
   Молодой человек поднял глаза. «Да, продолжай», - мягко сказал он.
  
   Старик кивнул и продолжил. «Вошел мужчина, мужчина с длинной бородой». Он сделал жест, будто вытягивая подбородок. «Он был уродливым человеком, невысоким, толстым, и у него было ружье. Он ходил от кровати к постели, направляя этот свет в наши лица. Один мужчина возразил, назвал его ... плохим словом. Он ударил его по лицу винтовкой.
  
   «Включили свет, и в палату вошел еще один мужчина. Он был моложе и нетерпелив. Он сказал нам всем встать с постели. Некоторые не могли. Они были слишком больны. Двое рванули матрасы и опрокинули их на пол. Они лежали там и кричали ".
  
   Теперь старик волновался еще больше. «Мне повезло, - сказал он. «Я мог передвигаться. Я встал с постели, как было приказано, вышел в коридор. Это был кошмар, сеньор. Мужчин, женщин и маленьких детей выталкивали в коридор только в своих больничных куртках - независимо от того, насколько они больны. Некоторые были очень больны, умирали. Некоторые действительно умерли из-за той ночи, сеньор. "
  
   Молодой человек кивнул. "Пожалуйста, продолжайте."
  
   Старик торжественно кивнул в ответ. «В коридоре было больше этих бандитов. У всех были винтовки или какое-то оружие. У многих были украденные лекарства и бинты. Я услышал женский крик… ужасный звук. Мужчина рядом со мной прошептал, что они схватили ночную медсестру и куда-то ее утащила ... и у нее ... ну, сеньор ... ну вы знаете ... "
  
   Его спрашивающий знал. Этот старик был пациентом в больнице недалеко от Кочабамбы, Боливия. За три ночи до этого на нее совершили набег красные партизаны. Врач, медсестра, трое пациентов погибли, еще несколько человек получили ранения. Медсестра была изнасилована, но она, очевидно, оказала сильное сопротивление, и нападавший - или нападавшие - в ответ перерезал ей горло. Другая медсестра, на самом деле помощница медсестры, сошла с ума, и ее семья молилась, чтобы она никогда не пришла в себя. Пятеро, шесть мужчин изнасиловали ее, а ей было всего 17 лет, и она была девственницей.
  
   Выжившие, очевидцы, такие как старик, не хотели говорить о рейде в больницу. Даже правительство Боливии замалчивало его, сделав краткое заявление для прессы о том, что такое нападение имело место. Потребовалось много уговоров - и обещания приличной суммы денег - чтобы заставить старика приехать в этот крошечный номер в отеле в Ла-Пасе для допроса.
  
   "Сколько
  
  
  из этих людей были там? »- спросил его молодой человек.
  
   Он пожал плечами. «Может быть, дюжина, а может, и больше. Я не знаю. Я насчитал, наверное, дюжину человек».
  
   «Вы узнали кого-нибудь из них? Узнали бы вы кого-нибудь из них снова?»
  
   Старик посмотрел на него мгновение, затем его глаза скользнули в сторону. «Нет, - осторожно сказал он, - я не знал никого из них. Я не узнал бы никого из них снова».
  
   Интервьюер ему не поверил, но проигнорировал.
  
   "Вы заметили что-нибудь еще в этих мужчинах, что-нибудь необычное?"
  
   «Необычно? Нет. Они были бандитами и вели себя как бандиты. Это чудо, что они не убили всех нас. Врач пытался помешать им забирать лекарства. Он стоял у них на пути. Он был храбрым человеком. Они стреляли. ему, прямо в лицо ". Он указал на свою щеку. «Сдуло это прочь. Они ходили по его телу, входя и выходя из комнаты, чтобы забрать лекарства».
  
   "Вы видели их лидера?" - спросил молодой человек.
  
   Свидетель пожал плечами. «Я не знаю. Возможно. Снаружи был один мужчина. Он не вошел то место, где мы были. Я видел его через окно позже, когда они приказали нам войти в кафетерий. Я видел, как к нему подбегали люди, как бы получая приказы, а затем обратно ".
  
   "Как он выглядел?"
  
   Старик снова пожал плечами, и его глаза снова уплыли. «Как и у других. У него была борода, куртка, как в армии, и у него было ружье».
  
   На этот раз молодой человек не собирался позволять ему так легко отделаться. «Вы уверены, что в нем нет ничего необычного? Или чего-то знакомого?»
  
   Старик снова облизнулся. «Вы понимаете, сеньор, - нерешительно начал он, - я боюсь. Деревня, из которой я родом…»
  
   «Я понимаю», - кивнул молодой человек. «Но никто не знает, что ты здесь. Никто никогда не узнает, я обещаю тебе. И, - мягко напомнил он ему, - ты собираешься получить много денег».
  
   Старик выглядел сомневающимся, но затем вздохнул и сказал: «Ну, было одно».
  
   Он огляделся, затем наклонился вперед и прошептал молодому человеку. Магнитофон включился. Молодой человек ничего не сказал. Наконец, он поблагодарил старика, дал ему обещанные деньги и проводил до двери.
  
   Когда старик ушел, молодой человек выключил магнитофон, достал карманное радио. Он повернул циферблат и заговорил в крошечный микрофон:
  
   «Отчетность S5, сэр», - сказал он.
  
   «Давай, - звонко ответил чей-то голос.
  
   «Подозрения подтвердились, сэр».
  
   На мгновение воцарилась тишина, затем голос сказал: «Хорошо. Спасибо».
  
   Молодой человек выключил радио, сунул обратно в карман. Он сложил магнитофон в старый коричневый чемодан, затем внимательно оглядел комнату. Убедившись, что ничего не забыл, он открыл дверь и вышел в холл.
  
   Молодой человек был полевым агентом AX. Информация, которую он только что передал своему начальнику, была динамитом.
  
   Это было связано с правой рукой человека ...
  
  
   Пролог
  
  
   На этот раз это был другой вид поиска, отличный от тех, в которых я когда-либо участвовал. Как главный агент AX, Специального шпионского отделения правительства Соединенных Штатов, я бывал по всему миру, выслеживая людей и их схемы. Я имел дело с высокоорганизованными шпионскими операциями и помешанными на власти людьми, с официально спонсируемыми угрозами свободным людям и с подпольными группами, преследующими свои собственные цели. Поначалу это казалось просто очередным поиском коварного врага, но когда я попал в него, я понял, что ищу не просто человека, а правду - правду о фигуре, которая стала легендой в своем собственном кратком изложении.
  
   Легенда известна под именем Че Гевара. Истина, которую я искал, заключалась в том, действительно ли он умер на холмах Боливии, как сообщили миру. Был ли этот апостол революции и ненависти упокоен на холмах Боливии или там была похоронена правда?
  
   Те, кто изучал рассказ о его смерти, данный миру, знают определенные вещи. Они знают, насколько тонкими были фактические доказательства. Они знают, что всегда есть те, кто хочет продать правду за определенную цену. Слова можно купить. Фотографии можно переделывать. Нереальное можно сделать так, чтобы оно казалось реальным, а настоящее - нереальным. Людей, занимающих высокие посты, и мужчин, занимающих низкое положение, можно достать разными способами и с разными наградами, но тем не менее достать
  
   Где же тогда правда в мире, где изощренные методы и техники могут одинаково хорошо служить честным и нечестным? Истину сегодня приходится предполагать чаще, чем можно увидеть. Истина, как сказал Буало, иногда может быть невероятной.
  
   И поэтому я изложил все так, как они были, так же, как
  это происходило день за днем. Те, кто прочитал Дневник Че Гевары, подготовленный по прямому запросу AX, узнают определенные элементы: места, людей, закономерности, события. Они сделают собственные выводы. Некоторые будут издеваться и быстро отклонят мой счет как выдумку. Но другие, которые вместе с Буало верят, что истина может быть невероятной, остановятся и подумают… и удивятся.
  
   март
  
   28-е
  
  
   Я был в Каире, отдыхал. Меня послали туда, чтобы помочь Джо Фрейзеру, человеку из AX на Ближнем Востоке, который хорошо и эффективно справился с работой на транзите по контрабанде золота.
  
   Когда пришло сообщение от Ястреба, в котором мне велели оставаться на месте до следующего известия, я не стал спорить. Каир, крупнейший город арабского мира, является современным преемником древнего Багдада не только как центр арабской культуры, но и как Мекка удовольствий.
  
   В Каире удовольствия Востока и Запада висят, как спелый инжир в прилавках уличного рынка. Девочек современного Каира можно разделить на четыре класса: желающие, любящие приключения, профессионалки и, что самое интересное, недавно "освобожденные".
  
   Ахмис, девушка, с которой меня познакомил Джо Фрейзер, была одной из «современных», «просвещенных» молодых женщин, которые сбросили древнюю вуаль и покорность, которая с ней связана. Однажды вечером она объяснила мне, что покореность женщин никогда не было частью учения Мухаммеда, а было заимствовано из Малой Азии тысячи веков назад. Как и большинство недавно просветленных, только что освобожденных, Ахмис была слегка увлечена своей вновь обретенной свободой. Я был счастлив по этому поводу, потому что, сбросив завесу, буквально и символически, она хотела и стремилась сбросить все остальное при малейшем шепоте. С оливковой кожей и черными волосами, у нее было маленькое жилистое тело, созданное специально для того, чтобы обвиться вокруг мужской талии, и она использовала его, как нетерпеливый котенок, игривое и чувственное одновременно.
  
   В ночь перед получением сообщения мы пошли обедать в дом Джо Фрейзера, а затем, вернувшись в мой скромный гостиничный номер, Ахмис решила, что наши культуры должны сблизиться. Мы провели вечер за бокалом вина, дистиллированного из риса и винограда, заправленного бренди, так что я был полностью за идею.
  
   На ней было ярко-розовое шелковое платье из шантунга, которое было не сари, а именно таким. Он обернулся вокруг нее, и когда ее влажные и жаждущие губы прижались к моим, я развернул ее, как рождественский сверток. Она жаждала, как я уже сказал, но не настолько опытной, в восхитительной комбинации. К тому же у нее была собственная чувственная наследственность, которая сразу же вышла на первый план.
  
   Она отреагировала на мое прикосновение как стальная пружина. Ей вырвался тихий крик, и она бросила свое тело назад и вверх в изящном приглашении. Она взяла свои руки и провела ими по моему телу, прижимая, удерживая и лаская. Ее страстное желание было заразительным, само по себе захватывающим. Мое собственное тело вспыхнуло, и я прижал ее к кровати. Ахмис снова выгнула ее спину, и я подошел к ней. Она ответила с дикой энергией.
  
   Мы привезли с собой полбутылки вина от Джо Фрейзера. После того, как мы закончили наслаждаться друг другом, мы выпили еще немного. Я видел, как Ахмис снова начал светиться. Она наклонилась вперед, взяла ладони под свою маленькую грудь и слегка потерла ими мою грудь. Затем она обняла меня и переместилась вниз по моему, терлась своей грудью о мой живот, вплоть до моих поясниц. Там она задержалась, чтобы вызвать ощущение эротического восторга.
  
   Мы снова занимались любовью. Я нашел ее вулканическую мощь одновременно захватывающей и удивительной. Она обвила меня своим маленьким жилистым телом, и все чувственные удовольствия, доставшиеся со времен древних фараонов, принадлежали мне. Короче говоря, Ахмис восполнила недостаток опыта природным талантом.
  
   На рассвете, когда над арабским кварталом раздался крик муэдзина, мы заснули, ее маленькая фигура изогнулась мне в бок.
  
  
   29-е
  
  
   Я проснулся от стука в дверь и от стука в голове. Я сел и на мгновение разобрал их, надел штаны и медленно добрался до двери. Солнечный свет, струящийся через окно, осветил фигуру маленького мальчика, стоящего за дверью с конвертом в руке.
  
   Он сунул мне конверт. Я взял его, выудил из кармана несколько монет и смотрел, как он исчезает по коридору. Ахмис все еще спала, накрыв ее простыней наполовину, ее маленькие вздернутые груди вызывающе выглядывали из-за края. Я открыл конверт и сосредоточился на записке внутри.
  
   Это были всего лишь несколько аккуратно напечатанных коротких слов.
  
   «Иди на уличный рынок», - прочел я. «Два часа дня. Палатка Пророка судьбы. Золотая и красная полосатая палатка. H.»
  
   Я побрился, выпил кофе и надел белый льняной костюм без галстука. Ахмис
   все еще спала, перевернувшись на живот. По пути к двери я поцеловал ее в шею.
  
   Лучшее, что можно сказать об уличном рынке Каира, это то, что он чертовски хорош, что он находится на открытом воздухе, особенно под палящим полуденным солнцем. Я пробирался сквозь толпящиеся толпы, мимо факиров, нищих, загорелых арабов, мимо туристов и других нищих и даже быка-брамина. Наконец я нашел палатку с золотыми и красными полосами. Парень, доставивший сообщение, стоял у входа. Я вошел внутрь, сразу же благодарный за темную прохладу. Ребенок подошел ко мне.
  
   Он спросил. "Вы пришли увидеть Мудрого?"
  
   «Думаю, да», - ответил я. "Является ли он пророком судьбы?"
  
   Парень торжественно покачал головой и указал на дальний угол палатки. Я разглядел фигуру в мантии, сидящую на груде подушек, в пустынной кафии с черным шнуром. Я подошел к нему, исследуя лицо под струящейся кафией, необычно худое и угловатое для араба. Когда я подошел ближе, стально-голубые глаза посмотрели на меня поверх длинного орлиного носа. Я остановился замертво в полдюжине футов от него.
  
   «Я вижу видение», - сказал я. «Это проклятое рисовое вино».
  
   «Ты ничего не видишь», - прорычала фигура в мантии. "Садись."
  
   «Да, я», - сказал я, не в силах удержаться от улыбки. «Я вижу самую забавную проклятую вещь, которую видел за долгое время».
  
   Я ничего не мог с собой поделать. Я запрокинул голову и долго и громко смеялся, так долго и так громко слезы выступали у меня на глазах. Хоук просто сидел бесстрастно, раздражение отражалось только в его глазах. Учитывая всегда правильное и несколько суровое происхождение этого человека из Новой Англии, маскарад был верхом несоответствия - что-то вроде встречи с матерью Уистлера в борделе.
  
   «Сядь, Ник, - сказал он. «Мальчик наблюдает за тобой».
  
   «Как хочешь, о Мудрый». Я поклонился, все еще улыбаясь.
  
   Хоук неловко поерзал, когда я сел перед ним, скрестив ноги. «Боже, эти одежды чертовски теплые», - сказал он.
  
   «Держу пари, что у тебя под ними костюм», - сказал я.
  
   "Естественно". Он нахмурился с мягким укором.
  
   «Естественно», - передразнил я. «Я так и думал. Я не думаю, что арабы так их носят».
  
   Он хмыкнул и пожал плечами. «Я здесь не для того, чтобы присутствовать на костюмированном балу. Предлагаю перейти к делу», - сказал он с типичной для него неровностью.
  
   «Да, сэр», - сказал я.
  
   Хоук пристально смотрел на меня своими стально-голубыми глазами, как хищная птица пристает к полевой мыши. Я не сидел напротив него за столом в штаб-квартире AX. DuPont Circle в Вашингтоне, округ Колумбия, совсем не то было снаружи. Но что касается Хоука, так оно и было. Несоответствие нашего окружения не имело значения; у него все было как обычно. Он тоже использовал свой обычный подход, проскользнув в это место.
  
   «Че Гевара», - сказал он, выкрикивая имя, как кнут. "Что ты о нем знаешь?"
  
   «Я знаю, что он мертв», - сказал я.
  
   "Делай свои выводы?" - возразил Хоук. Я мгновенно уловил тон, стоящий за словами.
  
   «Хорошо. Скажем так, я знаю то, что знает весь мир, плюс секретные материалы из наших файлов», - сказал я. «До самой смерти он был самым известным помошником Фиделя Кастро».
  
   «Может быть, он все еще существует», - категорично сказал Хоук.
  
   "Что это значит?"
  
   «Это означает, что у нас есть основания полагать, что Че Гевара все еще жив и возобновил партизанские действия в Боливии», - сказал он.
  
   "Но как насчет сообщений о его смерти?" Я спросил. "Фотографии, которые были распространены?"
  
   «Сообщения могут быть сфальсифицированы, - мрачно сказал Хоук. «Я не сомневаюсь в заявлении майора Аройоа, но есть веские доказательства того, что даже майор мог быть обманут. В одном из отчетов говорится, что Че был фактически убит выстрелом, произведенным пьяным сержантом после того, как пьяный офицер не смог его казнить. Мы знаем, что подкуп среди боливийских войск почти легендарен, и именно боливийская армия взяла Гевару. Что касается фотографий, они настолько нечеткие, что могут быть результатом грубой ретуши.
  
   «Но он был схвачен, согласно нашей лучшей внутренней информации», - возражал я.
  
   "Да, но помните, что сообщалось, что он был доставлен раненым, но живым и перевезен в город Игерас, где был казнен двадцать четыре часа спустя. Это оставляет слишком много возможностей. Например, он мог быть подстрелен, как сообщалось, но не убит. Тело могло быть заменено чужим, а Че забрали и вылечили. Или солдат, который якобы казнил его, мог стрелять холостыми. Такое уже случалось раньше. На фотографиях, сделанных с ним, было сказано, что были сделаны после его поимки и после его смерти, но мы просто не знаем, честно говоря.
  
   Повсюду есть неувязки. Предположительно он был схвачен, потому что выстрел разрушил ствол его винтовки М-2. Однако на фотографиях этой винтовки нет таких повреждений ".
  
   Я выслушал, а затем напомнил ему, что я знал об очень конфиденциальном пакете, полученном в штаб-квартире AX. В пакете была правая рука Гевары - на ней были какие-то опознавательные знаки. Мы так и не узнали, кто его прислал. Мы более или менее предположили, что это были боливийские военные, уязвленные намеком на взяточничество, коррупцию и ненадежность и желающие доказать, что они действительно убили Гевару.
  
   "Как вы это теперь представляете?" - спросил я Хоука.
  
   «Я думаю, что мы сделали неверное предположение», - ответил он. «Я думаю, что Гевара сам послал нам руку, чтобы убедить нас - и весь мир - в том, что он мертв. Послушайте, этот человек настоящий фанатик. Такой человек не остановится перед тем, чтобы отдать руку для продвижения своего дела. Такие люди, как он, приносят невероятные, безумные жертвы. Если он хотел, чтобы мы закрыли досье на Че Гевару, какой лучший способ убедить нас, чем это? Какой лучший способ снять напряжение, дать ему время и возможность организовать свое боливийское восстание? Что может быть лучше, чтобы убаюкивать Америку ложным чувством безопасности? "
  
   Я встал и зашагал взад и вперед по маленькой палатке, очень обеспокоенный тем, что я только что услышал.
  
   «Что-то, очевидно, убедило вас, что он жив, - сказал я. "Что?"
  
   "Во-первых, возрождение партизанской активности на холмах Боливии. Вроде это не вызывает беспокойства, но лидер партизан использует военную тактику Че Гевары на поражение. Его политическая тактика идентична, запугивая крестьян. затем организовать их ".
  
   Я пожал плечами. «Этого недостаточно, любой проницательный человек может применить эту тактику. Что еще?»
  
   «Маленькие вещи - большие дела», - нерешительно сказал Хоук. «На прошлой неделе был совершен рейд в больницу. Повстанцы действовали очень избирательно - бинты, бактерицидные средства, пенициллин для борьбы с инфекциями, против столбняка и подкожных инъекций. Они также забирали каждый кусочек эфедрина, который могли получить. Вы знаете, для лечения чего эфедрин в основном используют. "
  
   «Астма», - проворчал я и вспомнил те страницы дневника Че Гевары, где он подробно описал ужасные приступы астмы, которые он перенес. Картина в том виде, в каком ее рисовал Хоук, была более чем тревожной.
  
   «Ваша задача - выяснить, что делал Че Гевара пять лет», - прямо сказал Хоук. «И, что он сейчас делает, что было раньше сделано. Вы уедете из Европы и полетите прямо в Боливию в роли Николая фон Шлегеля, торговца оружием из Восточной Германии. Вы пытаетесь продавать оружие и боеприпасы боливийцам. правительству. Вы также попытаетесь продавать оружие партизанам. Вы будете настоящим торговцем оружием - недобросовестным, играющим по обе стороны забора. Укрытие уже готово. Все, что вам нужно, есть в аэропорту Темплхоф. "
  
   Полет прямо из Европы избавит меня от любых подозрений при проверке моего билета и маршрута. И когда я приеду в Боливию, кто-нибудь их проверит. Правительство Боливии было пронизано оппортунистами и левыми. Установление контактов было бы наименьшей из моих проблем. По мере того как Хоук рассказывал мне о деталях того, что уже было приведено в действие, мой разум отключал возможности. Если Че Гевара все еще жил на этих холмах, у меня была собственная идея о том, как его выкурить и уничтожить. Я сказал Хоуку.
  
   «Хорошо, Ник». Он кивнул после того, как выслушал меня. «Вы знаете, мы предоставим вам все, что сможем. Как только вы возьмете на себя управление, это будет ваше шоу. Дайте мне до завтра, чтобы проверить и привести в действие. Я встречу вас здесь завтра, в то же время».
  
   Я оставил его и вернулся в свой отель. Ахмис ушла; в записке говорилось, что она вернется завтра. Я был рад, что ее там не было. У меня было много планов и мало времени. Я должен был дать Хоуку полный отчет о том, что я собирался делать. В нем не было спецэффектов, ничего из хитрого оружия. Это было продумано до мельчайших деталей. Я набросал в уме каждое движение и, наконец, лег спать, зная, что у меня есть отличный план. Все, что требовалось для успеха, - это огромная удача и несколько мелких чудес.
  
  
   30-е
  
  
   На следующий день у Хоука были готовы некоторые из моих заказов.
  
   «С вертолетом и складом проблем не будет», - сказал он. «У меня уже есть люди, которые это настраивают. Другое - что-то еще».
  
   Он достал из кармана зажигалку и зажег пламя. «Нам нужно будет связаться с нами по остальной части вашего запроса. Вот как мы это сделаем». Он помахал зажигалкой. «Это передающий и принимающий набор, предварительно настроенный на специальную частоту. Его включение и выключение активирует его. Наша станция будет находиться под наблюдением двадцать четыре часа в сутки. Только одно - у нее недолгий срок службы. Нам пришлось пойти на это для компактности.
  
   Я дам вам пару слов об остальном, что вам нужно, через несколько дней с помощью этого маленького устройства ".
  
   Он протянул мне зажигалку, и я положил ее в карман. Мы встали и обменялись рукопожатием. Ястреб торжественно взглянул на меня из-под кафии. «Удачи», - сказал он. «Береги себя, Ник».
  
   «Я проверил авиакомпании и получил самый ранний рейс в Берлин», - сказал я. "Я буду на связи."
  
   Когда я вернулся в свою комнату, меня ждал посетительница. Мне было приятно смотреть и думать о ней. Когда я сказал ей, что ухожу, ее лицо затуманилось. Оно загорелось, когда я сказал ей, что до полета осталось четыре часа.
  
   «Мы сделаем все возможное, Ник, - сказала она. Я согласился. Какого черта, нет ничего лучше, чем уехать с теплыми воспоминаниями. Ахмис обняла меня, ее маленькое тело уже было напряженным пакетом желания. На ней был цельный свободный костюм, который расстегивался с нелепой легкостью.
  
   Отправляясь на новое задание, я всегда оставляю все остальное позади. Все мои мысли, мои действия, мои мотивации направлены вперед. Прошлое - это плотно закрытая дверь, и только то, что связано с моим заданием, может вмешаться. Агент международного шпионажа изображается человеком действия и опасности. Он также человек интенсивной концентрации, концентрации, которая направляет все эмоции, все цели на достижение цели его миссии. По крайней мере, если он хоть немного хорош, то он такой. Меньшее - означает быструю смерть. В этой игре нет места ошибкам.
  
   Ахмис был частью прошлого сейчас или будет через несколько часов. Однако она все еще стояла одной ногой в двери, держа ее открытой. Я позволил ей еще раз показать мне, почему на Ближнем Востоке существует такая проблема перенаселения.
  
  
  
  
   II апреля
  
  
   1.
  
  
   Когда я прибыл в аэропорт Темплхоф, шел дождь, мелкий дождь, который дал мне немного больше времени из-за задержки моего стыковочного рейса.
  
   Перед отъездом из Каира я проверил свое личное снаряжение. Вильгельмина, мой 9-миллиметровый Люгер, надежно укрылась в специальной легкой наплечной кобуре, а Хьюго, мой тонкий, как карандаш, стилет, был туго привязан к моему предплечью в кожаных ножнах. Я позвонил в кассу за конвертом, оставленным там под моим псевдонимом: Николай фон Шлегель. В нем были ключи от шкафчика и квитанция на мой багаж. Также был паспорт Николая фон Шлегеля, бумажник с деньгами, фотография девушки и обычные карты. Также было подтверждение бронирования моего номера в отеле в Ла-Пасе.
  
   Я подошел к шкафчику и достал свои специальные «образцы». Мне не нужно было заглядывать в них. По их размеру и форме я знал, что они содержат. Забрав остальной багаж, я сел в самолет Lufthansa, успокоившись с правильным оттенком тевтонского обаяния для стюардессы. Блондинка, круглая фройлен, она взглянула на меня с явной признательностью. Я ответил на комплимент. Во время полета я тренировался быть Николаем фон Шлегелем. Я пошутил со стюардессой и вступил в дискуссию с англичанином об относительных достоинствах немецких, американских и русских танков.
  
   Полет прошел без происшествий, и я был счастлив увидеть огни Ла-Паса в ранней вечерней темноте, когда мы приближались к взлетно-посадочной полосе аэропорта Эль-Альто. Аэропорт находился за городом, по ту сторону гор, на альтиплано или высоком плоскогорье. Ла-Пас, расположенный под Андами, является самой высокой столицей в мире. Нуэстра-Сеньора-де-ла-Пас, Богоматерь Мира, похожа на многие другие города Южной Америки: относительно изолированный городской остров в море бурной, неразвитой сельской местности. Для меня как Николая фон Шлегеля, торговца оружием, было важно обосноваться в столице. Но для Ника Картера город Кочабамба, расположенный примерно в 150 милях от него, будет еще более важным.
  
   Я поселился в номере отеля. Это была роскошная обстановка, подходящая для ведущего торговца оружием, и я улыбнулся, оглядываясь вокруг. По сравнению со скромными однокомнатными планировками, которые я обычно рисовал, это, должно быть, сильно отбросило AX. Я видел, как Хоук морщился, когда делал заказ.
  
   Я проверил террасу, идущую вдоль французских окон в пол в гостиной и спальне. Он был широким, каменным. Балкон выходил на пять этажей на улицу внизу. Я заметил, что каменной кладки на фасаде отеля было более чем достаточно, чтобы любой желающий мог подняться на террасу.
  
   Было бы достаточно просто установить грубое устройство сигнализации, но я отказался от этого. Это было бы не характерно для Николая фон Шлегеля. Я лег спать, поставив стулья рядом с дверью и французскими окнами. Я не ожидал никакой компании, но ты никогда ничего не знаешь. Всегда есть мальчики со второго этажа, которые оглядываются на каждого туриста.
  
  
  
  2.
  
  
   Я провел день, договариваясь о встречах с правительственными и военными чиновниками режима Барриентоса. Я также сообщил, что новости о моем присутствии в Ла-Пасе достигли таких людей, как Монхе, секретарь Коммунистической партии Боливии.
  
   Небольшой осторожный запрос вскоре показал мне, какие официальные лица были особенно восприимчивы к переговорам на стороне. Хоук дал мне краткий список тех правительственных чиновников, которые, по нашему мнению, были солидными, заслуживающими доверия боливийцами. Он также дал мне несколько имен тех, кто, как известно, имел очень левые связи. Как только я объявил о цели своего визита, все захотели назначить мне встречи.
  
   Я оставался рядом с отелем весь день и вечер, давая слухам и сообщениям время летать и отдыхать, как я знал, в конечном итоге. Вечером прогулялся по главной набережной города Прадо. Я рано лег спать, готовясь к напряженному дню.
  
  
   3.
  
  
   У господина фон Шлегеля было два разных подхода к продажам. Один он зарезервировал для надежных боливийских чиновников; другой - для оппортунистов и левых.
  
   Майора Рафаэля Андреола рекомендовали мне как верного офицера, профессионального человека, не поддающегося взяточничеству. Он оказался невысоким, щеголеватым мужчиной с острыми черными глазами, который смотрел на меня со спокойной самоуверенностью.
  
   «Ваши цены кажутся довольно высокими, герр фон Шлегель», - сказал он.
  
   Я покачал головой. «Не на сегодняшнем рынке, майор». «И вы должны знать, что мы тщательно тестируем каждое оборудование, даже оружие из других стран, которое мы можем предложить».
  
   "Разве ваше нынешнее оборудование не подлежит российской проверке?" он спросил.
  
   «Я не работаю по обычным каналам», - сказал я спокойно. «Поэтому я избегаю иметь дело с российской бюрократической системой».
  
   "Вы говорите, что у вас есть материалы для немедленной доставки?" он спросил.
  
   «Не со мной, но достаточно близко для немедленной доставки», - сказал я. «Видите ли, в этом бизнесе мы подвергаемся нападениям со стороны торговцев оружием и различных недобросовестных группировок. Мы научились быть осторожными и быть в курсе. Я знаю, что ваше правительство нуждается в современном оружии и боеприпасах. Мы готовы к снабдим вас ".
  
   Майор улыбнулся. «Мы тоже в курсе», - сказал он. «Насколько я понимаю, у вас назначена встреча с полковником Финона из спецназа».
  
   Я улыбнулся в ответ. Полковник Финона был известным сотрудником левых групп. «Мы говорим со всеми, кто, по нашему мнению, может помочь в маркетинге нашей продукции, майор», - сказал я. «Мы продаем оружие и боеприпасы - это не политика».
  
   "Боюсь, что это слишком упрощение". Майор Андреола поднялся. «Но вы, конечно, это хорошо знаете. Мы подготовим заявку на часть того, что нам нужно, и представим это вам. После того, как вы изучите это, вы можете сказать нам, сколько из этого вы можете выполнить. Наши обсуждения смогут тогда продолжаться."
  
   Мы пожали друг другу руки.
  
   Следующей моей остановкой был другой офис в том же здании. Полковник Финона был типичным представителем своего типа - маслянистым, услужливым, из тех парней, которые протягивают руку, даже когда она в кармане. Но, черт возьми, Николай фон Шлегель был ему достойным соперником, жадным и лишенным угрызений совести.
  
   Финона какое-то время фехтовал со мной, но его интеллектуальное владение мечом было довольно жестким - мачете, а не шпагой - и длилось недолго. Я был довольно резок и сделал в нем отверстия, через которые он мог бы проехать на грузовике.
  
   «Итак, вы знаете, что партизаны возобновили деятельность в горах». Он усмехнулся. "И вы бы хотели с ними связаться, а?"
  
   «Допустим, у меня есть определенное оружие, которое, я уверен, они очень хотели бы иметь, по цене, которую они могут себе позволить», - сказал я. "Вы знаете, как может быть организован такой контакт?"
  
   Маленькие глазки Финоны метались взад и вперед. «Так получилось, что у меня есть друг, который поддерживает контакты с крестьянами в горах», - мягко сказал он. «Но я слышал, что у партизан мало денег, чтобы покупать оружие».
  
   Мне было наплевать на это. Я всего лишь хотел разжечь интерес, который мог, в как можно большем количестве мест.
  
   Я объяснил Финоне: «Николай фон Шлегель знает свое дело, полковник. На оружие, которое у меня есть, они найдут деньги».
  
   «И у вас есть эти ружья и боеприпасы для немедленной доставки?» он спросил.
  
   «Достаточно близко», - сказал я, дав ему тот же ответ, что и майору Андреоле. Это была единственная реплика, которую они все получили. «Естественно, их точное местонахождение - мой секрет».
  
   "И вы действительно будете торговать с Эль Гарфио?" - небрежно спросил Финона. Я быстро вспомнил свой испанский.
  
   "Эль Гарфио-Крючок?" Я спросил.
  
   Финона кивнул. "Лидер партизан,
  
   - сказал он. - Человек-загадка. Крестьяне называют его Эль Гарфио, потому что его правая рука, как мне сказали, крюк. У них есть два имени для него. Иногда они называют его «Эль Манко», Однорукий ».
  
   Он отлично подходил, чертовски хорошо. Подозрения Хоука, как всегда, оправдались. Я ничего не выражал, в то время как у меня учащался пульс.
  
   «Правительство Боливии публично не признало возобновление партизанской деятельности», - продолжила Финона. «И этот Эль Гарфио идет по стопам Че Гевары, только он кажется умнее».
  
   «Вполне может быть, это те же шаги», - подумал я. И он был бы умнее. Если бы это был Че Гевара, он бы извлек урок из своего последнего отпуска.
  
   "Но вы бы торговали с этим Эль Гарфио?" - снова спросил Финона.
  
   Я пожал плечами. "Почему бы и нет?" Я сказал. «Его деньги ничем не хуже, чем у других. И это было бы моим вкладом в дело мировой революции. Правительство Восточной Германии было бы нисколько не недовольно».
  
   «Но боливийское правительство им будет, - заметил Финона.
  
   «Они никак не узнают, если все будет сделано правильно», - сказал я. Полковник улыбнулся. «Я посмотрю, чем я могу вам помочь, - сказал он. Тон голоса означал, что встреча окончена. «Конечно, только в качестве личной услуги, поскольку вы гость в нашей стране. Мой контакт может быть в контакте с Эль Гарфио. Только время покажет, сеньор фон Шлегель».
  
   «Время, моя проблема», - подумал я. Готов поспорить, Эль Гарфио уже знал, что я рядом. Чтобы разбудить шершневое гнездо, не нужно много времени. Я тоже был прав. Сегодня вечером я получил первый прямой признак этого.
  
   Я сердечно попрощался с Финоной, зная, что мы понимаем друг друга, подарил ему один из лучших поклонов фон Шлегеля и положил конец. Я обедал в ресторане отеля, смотрел на нескольких темноглазых девушек и думал о том, чтобы преследовать их дальше. Они были в баре, чтобы хорошо провести время и явно искали компанию. Одна была округлой, живой и симпатичной. Я подумал, оценил ли Хоук силу воли, которую я проявлял в такие моменты. Я купил книжку в мягкой обложке в киоске для сигар в вестибюле, пошел в свой номер и почитал, чтобы уснуть.
  
   Я проспал, по крайней мере, несколько часов, когда проснулся с ощущением покалывания, которое я очень хорошо знал. Мои глаза резко открылись, и холод пробежал по моей плоти. Я лежал неподвижно, не шевеля мускулами, пока не смог сориентировать слух на звуки в тихой комнате. Затем я очень медленно повернул голову и увидел на террасе темную фигуру, которая двигалась в сторону гостиной, осторожно открывая французские окна.
  
   Я увидел, что он коренастый и невысокого роста, одетый в невзрачный пуловер. Я смотрел, как он пересекает комнату. Я ждал, что он будет делать дальше. Свою куртку я оставил на диване в гостиной. Он вынул бумажник, положил деньги в карман и разложил все бумаги. Чиркнув спичкой, он разложил бумаги на столе и быстро их изучил.
  
   Он оставил их на столе и двинулся в спальню. Он ударился дверью о стул, который я поставил, остановился, готовый бежать, глядя на мою кровать. Я глубоко вздохнул, полуобернулся на бок и возобновил глубокое ровное дыхание.
  
   Довольный, он прошел в комнату, где мой багаж был сложен возле открытого шкафа. Он осторожно открыл каждый чемодан, затем перебрал одежду, висящую в шкафу. Он был тихим, профессиональным воришкой. Но это все, чем он был? Или он искал что-то конкретное?
  
   Судя по тому, как он перебирал каждый чемодан и всю одежду в шкафах, я чувствовал, что он хотел чего-то особенного: возможно, на листке бумаги фон Шлегель небрежно написал, где находятся его оружие. Я бы позволил ему обыскать это место и уйти, даже не сообщая, что я знал, что он там, но, к сожалению, вмешалась судьба.
  
   Он прошел через гостиную, когда снова остановился у моей куртки. Он полез в карман, вытащил прикуриватель и сунул его в свой карман. Если он работал на кого-то еще, он был не выше небольшого частного предприятия. Деньги я мог отпустить, но не зажигалку.
  
   Пришлось двигаться быстро. Он уже шел через французские окна, ведущие на террасу. Я выскочил из постели в одних шортах, распахнул французские окна в спальне и встретил его на террасе. Я увидел, как его челюсть отвисла от удивления, а глаза расширились.
  
   У него было плоское лицо с высокими скулами, и я прицелился прямо в них. Он приземлился, и он поплыл задом, сделав половинное сальто, ударившись о плиты террасы. Я сразу же набросился на него, схватил одну из его развевающихся рук и сильно повернул. Он кричал от боли. Я полез в его карман, достал зажигалку и отпустил его руку.
  
   В шортах у меня не было карманов,
  
   чтобы положить зажигалку, и я не хотел рисковать, повредив хрупкий механизм, ладонью его, когда я снова пристегивал его ремнем. Так что я отпустил его, сделал два шага в сторону гостиной и швырнул зажигалку на диван. Когда я повернулся назад, вор был уже на ногах и мчался к концу террасы. Хьюго был привязан к моей руке, и я уронил стилет себе на ладонь, думая напугать его и заставить остановиться.
  
   «Подожди», - крикнул я. «Стой, или я выпущу из тебя немного воздуха». Он остановился, перебравшись одной ногой через балюстраду террасы, оглянулся и увидел, что я готов бросить стилет, и упал за борт. Я подбежал к краю и выглянул. Он опасно карабкался боком вдоль ряда каменных резных фигур, которые выступали из здания.
  
   «Стой, тупой сукин сын», - крикнул я ему вслед.
  
   Он продолжал идти, и я увидел в конце ряда резных фигур нисходящую линию изрезанных камней. Если бы он добрался до них, то спустился бы по пяти этажам, как по высокой лестнице. Черт! Я не мог позволить ему вернуться и сообщить, что сеньор фон Шлегель, похоже, необычайно заинтересовался обычной зажигалкой. Я мог бы проткнуть его Хьюго, но я тоже не хотел, чтобы он приземлился на пороге отеля со стилетом на шее. Как бы то ни было, мне повезло, что мои крики никого не подняли.
  
   Я в отчаянии огляделся и заметил в углу террасы стул из кованого железа. Это должно подойти. Я схватил его, и держа в одной руке и перелез через балюстраду. Стоя на краю террасы, я высунулся как можно дальше и уронил стул прямо на стену здания.
  
   Удар был вскользь, но более чем достаточным, чтобы сломать его слабую хватку за резьбу по камню. Его крик раздался в ночном воздухе, как вой умирающего волка. Я вернулся вверх и назад через балюстраду. Быстро вернувшись внутрь, прежде чем кто-то мог заметить меня, я сунул зажигалку в карман штанов и вернулся в постель. Я мог бы поспать еще три часа, прежде чем придет время вставать. Я был уверен, что мой посетитель был первым признаком того, что шершни зашевелились. Тогда я не знал, как быстро появятся другие знаки.
  
  
   4.
  
  
   Утром я получил по специальному курьеру список оружия и боеприпасов, обещанный майором Андреолой. Я видел, что майор действовал деловито и оперативно. Но задержать его под тем или иным предлогом не составит труда. При необходимости торги по цене могут занять несколько недель. Переговоры о доставке могут занять больше времени.
  
   Но было и второе полученное мной сообщение, которое меня заинтересовало. Оно было подсунуто мне под дверь, и я нашел его, когда вернулся с завтрака: немаркированный белый конверт с краткой запиской внутри.
  
   «Отправляйтесь в Тимиани у подножия Кордильо-Реаль, в 25 милях», - говорилось в нем. «Грунтовая дорога вдоль Кухиала 500 ярдов. Кто-нибудь встретит вас, чтобы поговорить о ваших товарах».
  
   Конечно, без подписи. Я прочитал его еще раз и стал искать в памяти идиоматические испанские термины. Я вспомнил, что «Кучиал» было бамбуковым полем. Если это был первый шаг в установлении контакта с Эль Гарфио, я не собирался его упускать.
  
   Я поспешил вниз, нашел поблизости гараж. Здесь управлял дряхлый старик, но у него была машина, которую я мог взять напрокат, старый потрепанный «Форд». Я поехал на нем, направившись на северо-восток в сторону гор, называемого Кордильо-Реаль, прислушиваясь к работающему двигателю «Форда» и задаваясь вопросом, доберется ли машина до окраины Ла-Паса. Но, несмотря на звук кофемолки, двигатель продолжал работать, и вскоре я притормозил, увидев табличку с надписью «Тимиани».
  
   Я заметил бамбуковое поле, припарковал машину и вышел. Идя по краю поля, я попал на узкую грунтовую дорогу, прорезавшую бамбук. Я пошел по дороге, отсчитав пятьсот ярдов, плюс-минус несколько футов. Дорога закончилась небольшой поляной из камней и стеблей бамбука.
  
   Я оглянулся и никого не увидел, но все же отчетливо почувствовал, что я далеко не один. Высокие стебли бамбука по обе стороны образовывали плотный занавес.
  
   Вдруг они вышли из-за бамбуковой занавески, сначала двое, потом еще один, потом еще трое - всего шесть. Они вышли и окружили меня.
  
   Коренастый персонаж с густыми висячими усами и спутанной бородой зарычал: «У вас есть пистолеты. Где они?»
  
   «У меня нет оружия, - сказал я.
  
   «Вы сказали другим, что они достаточно близки», - сказал он. «Вы скажете нам, где».
  
   Они, кажется, получили довольно точную информацию, и я посмотрел на них. Они были одеты в рабочую одежду, и у двоих из них за поясами было что-то вроде 38-го калибра. У всех были неопрятные, грязные бороды, и ни один из них не выглядел так, как будто он мог представлять партизан. Я решил, что Эль Гарфио лучше привести в порядок свой персонал.
  
  
   «Я тебе ничего не скажу», - спокойно сказал я. «Вы мерзкие ублюдки».
  
   "Silencio!" - крикнул Усы. Он хлопнул меня рукой по лицу. «Говори… или мы тебя убьем».
  
   «Это не принесет вам оружия», - указал я.
  
   «Если мы их не получим, нам нечего терять, убив вас!» - крикнул он в ответ. Возможно, это не принесло ему проходной оценки по ходу логики, но с этим было трудно спорить. Я видел, как быстро развивалась однозначно неприятная ситуация. Эти неуклюжие персонажи могут тут же закончить всю мою операцию. Это стало еще более возможным, когда двое из них схватили меня, а усатый лидер что-то быстро сказал остальным.
  
   «Мы заставим тебя говорить», - сказал он, сердито глядя на меня.
  
   «Глупые ублюдки сами навлекли это на себя, - решил я. Я не беспокоился о том, что эти любители заставят меня говорить, но было возможно, что они могут причинить мне достаточно вреда, поэтому я перешел на английский вместо того, чтобы говорить по-немецки или по-испански. Они вернутся, зная, что фон Шлегель был фальшивкой, и что я не мог допустить этого. Я вздохнул. Я не мог позволить им вернуться, и точка, ни при каких обстоятельствах. Я наблюдал, как двое из них подошли к вождю с обломками бамбука.
  
   «Эти концы неровные и острые», - без необходимости указал он, беря один из бамбуковых шестов и держа его перед моим лицом, в то время как двое из его людей держали мои руки за спиной. "Вы будете говорить."
  
   Он расстегнул мою куртку и рубашку. Отведя руку назад, он воткнул конец бамбука мне в живот. Я позволил себе кричать; ублюдок был прав, было чертовски больно. Я прогнулся, и они позволили мне упасть на колени, но они все еще держали меня. Усатый рассмеялся и снова вонзил конец мне в живот. Я стонал и кричал. Они резко подняли меня, и Усы стянули с меня штаны.
  
   «На этот раз, - сказал он, ухмыляясь, - ты не сможешь кричать от боли. И ты можешь снова забыть о том, что ты мужчина».
  
   Он отдернул руку, заострив зазубренный конец бамбукового шеста наготове. Я сыграл свою роль до упора.
  
   "Нет!" Я кричал. «Я заговорю… Я тебе скажу!»
  
   Он засмеялся, опустил шест и жестом попросил остальных отпустить меня. Я схватился за штаны и натянул их, тяжело дыша, изображая ужас. Они были такой кучкой паршивых любителей, что это было отвратительно. Я знал, что мне нужно делать, и делал это быстро и безжалостно. Я опустился на одно колено, глядя на улыбающееся лицо вождя, и поправил куртку. Когда моя рука появилась снова, в ней была Вильгельмина. Я заранее наметил двоих с пистолетами и передал привет первым двум мужчинам с 38-м калибрами. Затем я развернулся, продолжая стрелять. Остальные упали полукругом назад, как кегли в боулинге.
  
   Один из двоих, которые держали меня, все еще был позади меня, и у него была возможность действовать. Он нырнул в бамбук, и я услышал, как он проносится через поле. Я пошел за ним, убрав «люгер». Я пошел по легкому следу сломанных стеблей, услышал, как он пробивает себе путь, а затем внезапно воцарилась тишина. Он поумнел и прятался где-то впереди. Я мог бы потратить много времени на его поиски в этом заросшем месте.
  
   Я решил позволить ему найти меня, дать ему возможность атаковать. Я продолжил, пробивать заросли, как будто не понимая, что он прячется, поджидая. Я прошел ярдов двадцать, когда он ударил. Я получил мгновенное предупреждение - шорох стеблей позади меня - и развернулся, когда он подскочил ко мне с охотничьим ножом в руке. Лезвие сверкнуло. Мне удалось поднять одну руку вовремя, чтобы схватить его за запястье, но сила его прыжка унесла меня назад и вниз.
  
   Когда мы падали, стебли бамбука подкосились, приятно смягчая падение. Он сражался от страха, и это придавало ему силы, которыми он на самом деле не обладал. Я скатил его с себя, оттолкнул его руку и положил локтем ему на шею. Все закончилось за секунды, его последний вздох вырвался из его судорожного рта.
  
   Я оставил его там и поспешил обратно на поляну. Я затащил другие тела в бамбук. Если кто-то не пройдет через это место, они будут там, пока не сгниют. Эль Гарфио удивился бы, что, черт возьми, случилось с его людьми, но это все, что он мог сделать. Он мог решить, что они были захвачены боливийскими войсками.
  
   Я был немного удивлен грубостью этого человека и размышлял об этом, направляясь на маленьком форде обратно в Ла-Пас. Я был уверен, что это были люди Эль Гарфио, пока фургон и ослик внезапно не выехали с боковой дороги, чтобы перекрыть дорогу. Мне пришлось нажать на тормоза, и я резко затормозил.
  
   Вел фургон старик. Рядом с ним сидела черноволосая девушка, глядя на меня глубокими карими глазами. Она была очень хорошенькой, с плоским лицом с высокими скулами и красивыми губами. Ее крестьянская блузка была с низким вырезом, а груди, круглые, высокие и
  
  полные, вызывающе вздутые над вырезом.
  
   Она просто сидела в фургоне и смотрела на меня. Я вышел из машины и подошел к телеге. Старик смотрел прямо перед собой.
  
   "Хорошо?" Я сказал. "Вы собираетесь переехать или нет?"
  
   Внезапно я понял, что у нас есть компания. Я переместил взгляд и увидел трех мужчин, каждый с карабином, стоящих за валунами на обочине дороги и смотрящих на маленькую сцену.
  
   "Вы Шлегель?" - спросила девушка. "Вы торговец оружием из Восточной Германии?"
  
   Я кивнул, пристально глядя на нее. Это было неожиданным развитием событий. Она выскочила из фургона, и я мельком увидел прекрасные загорелые стройные ноги, когда ее темно-зеленая юбка на короткое время закружилась.
  
   «Я приехала в ваш отель», - сказала она. «Мне сказали, что вы уехали в этом направлении, поэтому мы ждали вашего возвращения».
  
   "Кто ты?" Я спросил.
  
   «Я приехала от Эль-Гарфио», - просто сказала она. «Меня зовут Терезина».
  
   Лицо мое оставалось невыразительным, но мысли бились. Я понял, что ошибался насчет другой группы. Они вообще не были от лидера Эль Гарфио; он бы не послал две делегации. Вдруг стало ясно, кем они были. У коммунистической партии Боливии были свои партизаны. Они никогда не работали с Че Геварой должным образом. В своем дневнике он записал серию разногласий, а его босс, Фидель Кастро, создал большую часть плохих отношений между двумя группами. Они расходились во всем, от стратегии до руководства.
  
   Очевидно, боливийские Коммунисты узнали о моем присутствии и решили устроить переворот. Но эта красивая девушка, глаза которой сверкнули на меня темным огнем, была настоящей - во многих отношениях. Она стояла и ждала моего ответа.
  
   «Я фон Шлегель, - сказал я. «Но я не собираюсь говорить здесь, в дороге. Если хочешь поговорить, приходи в мою гостиницу».
  
   Повысив голос, она резко заговорила с остальными, и внезапно мы остались одни. Они исчезли, как по волшебству. Остались только старик, ослик и телега. Девушка подошла к машине и села рядом со мной. Старик погнал повозку по дороге.
  
   «Эль-Гарфио» готов покупать, если у вас есть подходящее оружие для продажи», - сказала Терезина, когда я заводил Ford. «Но у него должны быть образцы. Он не покупает, не видя».
  
   Я был готов к этой просьбе. «У меня в отеле есть определенные образцы», - сказал я. Когда она спросила, где находится основная партия груза, я дал ей те же самые сведения, что и другим, сказав только, что это достаточно близко.
  
   В отеле Терезина внимательно осмотрела все комнаты моего люкса. Я с удовольствием и удовольствием наблюдал за ней. Она двигалась гибко, а ее ноги под тяжелой крестьянской юбкой имели красивую форму. Когда она закончила осматривать комнаты, она села на диван, сложив эти прекрасные ножки вместе так же аккуратно и скромно, как и у любой школьницы. Ее глаза, такие очень темные и жидкие, смотрели на меня с открытым интересом.
  
   Я позволил своему взгляду медленно блуждать по округлой высокой груди, напрягающейся под хлопковой блузкой с овальным вырезом. Это было действительно очень привлекательное блюдо, уж точно не обычная коренастая крестьянка с толстой талией в этой части света. Мне было интересно, каково ее отношение к Эль Гарфио. Была ли она его женщиной? Последователь его лагеря? Преданный товарищ революционер? Она могла быть даже кем-то, кого он нанял, чтобы представлять его на переговорах со мной. Во всяком случае, я знал, кем бы она не была: она была необычной крестьянской девушкой.
  
   Я пошел в бар и начал смешивать бурбон с водой. "Ты присоединишься ко мне?" Я спросил. Она пожала плечами и впервые достаточно расслабилась, чтобы улыбнуться теплой, манящей улыбкой.
  
   "Почему бы и нет?" она сказала. «Тем более, что скоро мы можем стать партнерами по бизнесу». Она взяла у меня стакан, подняла его, и в ее глазах заблестели искры. "Салуд!" она сказала. «Салуд», - повторил я.
  
   Пока она потягивала свой напиток, я принес ящик с образцами. Он содержал новейшую модель М-16, небольшую, но очень эффективную базуку, маузер новейшего типа и немного боеприпасов.
  
   «Я могу поставить все необходимое ему оружие и боеприпасы к нему», - сказал я. «Еще у меня есть гранаты и динамит».
  
   Я сел рядом с ней, глядя на набухшую ее грудь. Она смотрела на меня с какой-то вызывающей наглостью поверх своего стакана.
  
   «У меня есть другое оборудование, но оно будет слишком дорого для Эль Гарфио», - сказал я. «Пока что я рискну продать ему это. Но с этими пушками он мог бы более чем соответствовать правительственным силам».
  
   «Я сама это вижу», - резко сказала она.
  
   «Но есть и другие, которым нужно оружие», - сказал я. «Майор Андреола, например».
  
   «И вы продадите тому, кто предложит самую высокую цену», - горько сказала она.
  
   «Ты быстро учишься», - сказал я. Я взглянул на ее руки. Пальцы, я
  
  заметил, были длинными и сужающимися. Не руками крестьянки.
  
   Она откинулась на диван. Ее груди так сильно прижимались к хлопковой ткани ее блузки, что я мог видеть очертания сосков.
  
   «Жаль, что ты такой жадный человек», - сказала она, улыбаясь. «Ты такой красивый. Это все равно, что найти бриллиант с изъяном».
  
   Пришлось посмеяться над аналогией. «Но женщины любят бриллианты», - сказал я. «Даже бриллианты с изъянами».
  
   Ее ответный смех был музыкальным звуком. Она наклонилась вперед и поставила пустой стакан на журнальный столик перед диваном, давая мне великолепный вид на эту щедрую грудь. Она поймала мой взгляд и снова рассмеялась.
  
   «Вы, мужчины, все похожи. Не имеет значения, рубите ли вы тростник в поле, или работаете в магазине, или богатеете, продавая боеприпасы».
  
   «Все мыши любят сыр», - сказал я.
  
   Она наклонилась ко мне. «Вы хотите, чтобы я был чем-то большим, чем покупатель вашего оружия, не так ли?» - поддразнивающе сказала она. «Я вижу это в твоих глазах. Но ты продаешь, а не покупаешь, амиго».
  
   Я посмотрел на нее. Эта девушка была потрясающей, она бросалась на меня и в то же время смеялась над этим. Хорошо, я могу сыграть в эту игру.
  
   «У меня есть кое-что, что нужно тебе и твоему Эль Гарфио», - сказал я. «Я буду продавать там, где найду наиболее привлекательное предложение».
  
   Она уверенно улыбнулась. «И я думаю, может быть, у меня есть кое-что, что тебе нужно», - сказала она. «Вы очень красивый мужчина, сеньор фон Шлегель».
  
   «А ты красивая девушка, Терезина, - сказал я.
  
   Она резко встала, взяла ящик с образцами и направилась к двери.
  
   «Спасибо за напиток», - сказала она. «Я свяжусь с вами в ближайшее время, будьте уверены, сеньор».
  
   «Зовите меня, пожалуйста, Николай», - сказал я. «Ник был бы даже лучше, учитывая, что мы, как вы выразились, скоро можем стать деловыми партнерами».
  
   Ее глаза на долгое время задержались на мне, затем отвернулись. Но я видел, как в них появилось раздражение - раздражение на себя. Она хотела полностью командовать и знала, что это не так. У Эль Гарфио или Че Гевары, если он был одним и тем же, работала самая необычная женщина.
  
   Когда Терезина ушла, было темно. Я перекусил и лег спать, зная, что шершни начинают роиться.
  
  
   5.
  
  
   Пятое апреля было субботой, и мне принесли две посылки. Один был в простой коричневой упаковке; другой - в очень красивом покрытии из альпаки.
  
   Обычный коричневый был конвертом от Хока. Он содержал краткую записку и набор ключей:
  
   «По запросу, оборудование на заброшенном складе в Кочабамбе», - говорится в записке. «В десяти милях к северу от реки Бени. Удачи».
  
   Я уничтожил его, смыв в унитаз, и положил ключи в карман.
  
   Другой пакет, завернутый в альпаку, принадлежал сеньорите Иоланде Демас. Я услышал стук в дверь и увидел темные глаза, смотрящие на меня из-под полуприкрытых век лица, окруженного капюшоном шубы. Сеньорита Демас ворвалась в комнату, как будто это место ей принадлежало. «Я пришла к тебе», - властно объявила она. "Вы сеньор фон Шлегель, не так ли?"
  
   Я кивнул, и она полуобернулась, все еще плотно и полностью закутавшись в шубу, затем снова повелительно повернулась ко мне лицом.
  
   «Я слышала, у вас есть оружие на продажу», - сказала она. «Я куплю их».
  
   Я вежливо улыбнулся, изучая ее лицо. Оно было красивым, с плоскими скулами и широко расставленными глазами. Губы были тяжелыми и чувственными. Несмотря на высокомерие, которое она обернула вокруг себя, как пальто из альпаки, я почувствовал в ней землистый, тлеющий оттенок. Я решил, что хочу увидеть остальное.
  
   «Прежде чем мы что-то обсудим, снимите пальто, сеньорита, - сказал я.
  
   Она остановилась, когда я снял пальто с ее спины. Я положил его на стул и, обернувшись, увидел довольно низкую девушку с крепкими и немного тяжелыми ногами. Она носила дорогое шелковое вишнево красное платье и держала себя очень скованно в нем. Ее надменное выражение не соответствовало чувственности ее лица. Ее губы, хотя она и пыталась удержать их плотно и надменно, отказывались быть чем-то, кроме манящей провокации.
  
   «Почему теперь такая прекрасная сеньорита, как ты, хочет покупать оружие?» - спросил я, широко улыбаясь. Я смешал два стакана бурбона с водой и протянул ей один. Она взяла его, держа стакан с вытянутым мизинцем.
  
   «Я признаю, сеньор, это, несомненно, необычно», - сказала она. «Но я объясню. У меня есть большой оловянный рудник в горах за Кочабамбой. Мой отец неожиданно умер, и мне пришлось заниматься добычей полезных ископаемых. Как видите, я не совсем приспособлен для такой задачи». Она сделала паузу, чтобы выпить свой напиток.
  
  «Но я должна была взять на себя ответственность, и я сделала это», - продолжила она. «Шахта работает и приносит много денег. Я намерен сохранить ее в таком же состоянии. Партизаны, которых они называют Эль Гарфио, уже дважды совершали набег на мои здания в поисках припасов. Я боюсь, что они могут попытаться захватить шахту».
  
   «А пистолеты, - сказал я, - позволят вам вооружить защитников».
  
   «Совершенно верно, сеньор», - сказала она, темные глаза смотрели на меня из-под опущенных тяжелых век. «Это так важно для меня, что я приму любое ваше предложение».
  
   Я улыбнулся, думая о подразумеваемом предложении Терезины. «Это может быть трудно сделать, сеньорита Димас», - сказал я. Я допил свой напиток. Она встала и подошла ко мне. Ее груди под вишнево-красным шелком, казалось, вибрировали от яркости. Но именно ее губы привлекли мой взгляд, пышные губы созданы для удовольствия.
  
   «Я готова сделать свое предложение экономически привлекательным для вас», - сказала она. «Но наша ассоциация могла бы быть более ... личной».
  
   Я встал. Сначала Терезина, а теперь и эта, подбрасывающая дополнительные стимулы. Если бы все торговцы оружием получали такое обращение, я быстро поменял бы карьеру. Сеньорита Димас, несомненно, была знойным существом за этим властным фронтом. Я очень хотел снять фасад и добраться до настоящей женщины, но сдержал порыв. Она, как и Терезина, была слишком готова, слишком стремилась использовать секс, чтобы получить то, что она хотела. Конечно, подобные вещи не были чем-то неслыханным. Но в этом случае, хотя это было здорово для эго, это вызвало у меня легкое беспокойство. Если сеньорита Димас и Терезина захотят придти по своим причинам, я, черт возьми, их устрою. Но мне нужно было больше времени, чтобы взглянуть на вещи в перспективе. Все шло так, как я ожидал, но неожиданным образом. Конечно, эта чувственная, знойная женщина передо мной была совершенно неожиданным дивидендом.
  
   "Почему бы тебе не называть меня Ник, Иоланда?" Я сказал. «В любом случае, это было бы началом».
  
   Она согласно улыбнулась. «Но время важно для меня, помни».
  
   «Для меня тоже», - сказал я, протягивая ей меховое пальто. Она надела его. У двери она повернулась и провела языком по нижней губе, так что она соблазнительно блестела. Она вручила мне небольшую открытку. На нем был нацарапан номер телефона.
  
   «Я остановилась здесь, в доме друга, на несколько дней», - сказала она. «Вы можете позвонить мне туда. В противном случае я позвоню вам».
  
   Я смотрел, как она шла по коридору к лифту, жесткой, неторопливой походка. Она очень старалась сохранить надменную позу. Войдя в лифт, она кивнула мне в ответ королевским, властным кивком.
  
   Я закрыл дверь и сел, чтобы просмотреть свою коллекцию, налив себе еще один бурбон. Я взбудоражил боливийское правительство, подругу Эль Гарфио, наследницу добычи олова и несколько неудачливых мелких сошек. Пока все хорошо, но теперь пришло время привести в действие другие планы, планы, которые приблизят меня к этому Эль-Гарфио другим маршрутом.
  
   Помимо красивых наследниц и красивых крестьянских девушек, я гнался за легендой, чтобы узнать, состоит ли она из плоти и крови.
  
  
   III
  
  
   Я включил и выключил зажигалку, поднес его к уху и прислушался. Вскоре я услышал слабый, но отчетливый голос, доносящийся за тысячи миль.
  
   «Ястреб поговорит с тобой, N3», - сказал голос. Мгновение спустя я слушал характерную, ровную, бесстрастную речь Хоука.
  
   «Люди, которых вы просили, были отправлены, я дам вам сведения по каждому из них. Инструкции по установлению контакта будут следовать. Если у вас нет вопросов, выйдите из системы, когда я закончу».
  
   Я откинулся на спинку кресла и внимательно слушал, как Хоук, его голос звучал неестественно тонким и искаженным на крошечной аппаратуре, рассказывал мне подробности того, что было сделано. Слушая, я осознал, насколько сложна задача, которую я дал ему выполнить за такое короткое время.
  
   У меня не было вопросов, когда он закончил и отключил маленький радиоаппарат, включив и выключив его снова. Я вышел из машины, снял хорошо сшитый костюм Николая фон Шлегеля и надел цельный комбинезон. Я вернулся за руль потрепанного старого Форда и направился на восток на юго-восток.
  
   Город Кочабамба находится примерно в 150 милях от Ла-Паса, на краю пересеченной горной местности. Именно из Кочабамбы Че Гевара и его человек Пачунго вошли в горы, и именно из Кочабамбы я преследовал его легенду и человека, известного как Эль Гарфио.
  
   Когда я добрался до места, по горным дорогам с извилистыми поворотами было почти темно. Я медленно ехал вдоль берега реки Бени, пока не нашел старый склад и не остановил машину поближе к стене здания. Один из ключей, который мне прислал Хоук, открыл входную дверь, и я вошел.
  
  Пахло старым, сырым и неиспользуемым.
  
   Я закрыл за собой дверь, щелкнул карандашной вспышкой. Маленький вертолет, предназначенный для одного человека, стоял посреди пустого этажа с откинутыми назад лопастями. Он был доставлен в Кочабамбу по частям и снова собран на складе.
  
   Было бы глупо пытаться установить контакт в первый раз в темноте, поэтому я свернулся калачиком в машине и заснул, пока меня не разбудил первый свет.
  
   Склад находился за крутым поворотом реки в безлюдной местности с высокими зарослями и болотной травой. Мне не нужно было беспокоиться о том, что меня заметят, когда я открыл главные двери, вытащил легкий вертолет на рассвете и снова закрыл двери. Я забрался в вертолет, использовал другой ключ Ястреба, чтобы запустить двигатель. Он мгновенно ожил, и лопасти ротора начали вращаться. Через несколько секунд я оторвался от земли, вставая к утреннему солнцу.
  
  
   6.
  
  
   Следуя инструкциям Хоука, я пролетел на вертолете над темно-зеленым пышным горным лесом, внимательно следя за компасом на приборной панели. Глядя на местность внизу, я понял, почему воздушная разведка так плохо работает. Там могла быть армия, спрятанная в замаскированных оврагах и долинах, на поросших деревьями склонах холмов.
  
   Я летел низко, почти на высоте верхушки дерева. Перейдя реку Пирай, я повернул вертолет на юг. Я искал небольшую плоскую площадку, отмеченную оранжевой канистрой.
  
   Систематически пересекая местность, я был почти готов сдаться, когда мое внимание привлекла цветная вспышка справа. Я резко развернул вертолет. Оранжевая канистра стояла на краю круглой поляны, едва превышающей размеры вертолета. Я вошел низко и осторожно сел. Выбравшись, я увидел тропу, которую описал Хоук, ведущую из дальнего края небольшой поляны.
  
   Я быстро двинулся по неровной тропе.
  
   Эта земля была действительно тем, что боливийцы называли элевадором, местностью, особенно подходящей для партизанских действий. Согласно вчерашним радиопрограммам Хоука, я в конце концов достигну небольшого гребня. С другой стороны была тапера, заброшенная индейская хижина.
  
   Нашел гребень, увенчивавший ее, и увидел таперу. Когда я подошел к хижине, справа и слева от узкой тропинки из кустов вышли двое мужчин. У них были ружья Marlin 336 для крупной дичи. С мрачным лицом они безошибочно подняли винтовки.
  
   Я остановился и сказал: «Че Гевара». Сразу же опустили винтовки.
  
   "N3?" сказал один из них. Я кивнул и пошел к ним. Из кабачка вышли еще четверо мужчин, и мы пожали друг другу руки. Они представились: Оло, Антонио, Чезаре, Эдуардо, Мануэль, Луис. Я смотрел на них с некоторой гордостью. Хотя они, вероятно, были очень разными по типу и темпераменту, у них было одно общее: каждый был посвящен свержению правительства Кастро и всему, что с ним связано. Каждый из них пострадал от пыток и видел, как красные уничтожили их семьи. Хоук собрал их отовсюду. Он рассказал мне, что Оло два года подвергался пыткам в тюрьме Кастро и видел, как его двух дочерей жестоко изнасиловали. Луис видел, как его родители были расстреляны как реакционеры. Эдуардо, связанный по рукам и ногам, беспомощно наблюдал, как его жену пытали и насиловали, его мать избивали до тех пор, пока она не умерла от сердечного приступа, а его сестер утащили, чтобы о них больше никто не слышал, потому что они не могли раскрыть, куда сбежал его отец.
  
   Короче говоря, я попросил Хоука собрать мне небольшую группу безжалостных, фанатичных убийц, людей, которые по своей ненависти могли бы сравниться с Че Гевара или Эль Гарфио. Они были проинформированы обо мне и моей цели и спрыгнули с парашютом в холмы, чтобы дождаться, когда я свяжусь с ними.
  
   Меня отвели в хижину. Они завтракали, и я присоединился к ним в мате, крепком южноамериканском чае, и хуминте, булках из кукурузной муки. Осмотревшись, я увидел, что с ними на парашютах было спущено много припасов.
  
   Мы строили планы, пока ели. «Мы обнаружили одну из групп Гевары», - сказал Оло, кусая гуминту. Это был высокий мужчина в крупном теле с огромными руками. Ему, по-видимому, разрешили взять на себя командование до моего прибытия.
  
   «Помни, амиго, мы все еще не знаем, действительно ли человек, которого мы ищем, - это Гевара», - напомнил я ему.
  
   Глаза Оло выглядели смертельно опасными. «Для нас он Гевара, пока мы не увидим обратное», - сказал он. «Основные силы этого ублюдка все еще где-то нам неизвестны, но вроде он разделил остальных на небольшие части».
  
   «Согласно его дневнику, в последний раз он тоже отправлял отдельно небольшие группы мужчин», - сказал я.
  
   «Но только для того, чтобы совершить марш-бросок к какому-нибудь пункту назначения или построить новый лагерь», - ответил Оло. «На этот раз он использует их в качестве рейдерских групп и организаторов».
  
   «Тогда мы поразим тех, кого вы определили», - сказал я. "Сколько в партии?"
  
   «Семь, восемь, может, десять», - сказал он. «Они будут для нас детской забавой, сеньор Картер».
  
   «Для тебя Ник», - сказал я ему. "Давайте тогда оружие." Луис прошел в заднюю часть хижины и вернулся с карабином для меня. Я заметил, что у каждого из них также есть пистолет и нож.
  
   Без лишних разговоров, с какой-то мрачной решимостью мы двинулись в густой подлесок. Когда Хоук впервые передал мне задание в той палатке в Каире, я сформулировал свой собственный план, как вступить в борьбу с Геварой - если это был Гевара. Эти люди были результатом. Я знал, что партизаны выйдут на открытое пространство, только применив к ним свою собственную тактику - быстрые, быстрые удары, разжевывая свои силы, пока им не придется либо расформироваться, либо выступить. Подход правительства к отправке больших, громоздких групп войск немного походил на попытку поймать кролика в снегоступах. Кролик был сзади, спереди и вокруг, пока вы все еще пытались оторваться от земли одной ногой.
  
   Мы мчались по лесу, пробираясь сквозь подлесок, молча, как индейцы. Внезапно Луис, который шел впереди, поднял руку. Все замерли.
  
   Луис указал на маленькую коричневатую птичку, наблюдающую за нами с низкой ветки дерева. «Какаре», - мягко сказал он. Я знал повадки птицы. Он взлетала в воздух при приближении человека или животного и истерическим криком объявлял о присутствии злоумышленника. Один «Какаре» лучше десяти сторожевых псов. Луис продвигался вперед, шаг за шагом. Мы сделали то же самое, осторожно ступая, чтобы не испугать птицу. Луис поднял кусок дерева. Двигаясь в пределах досягаемости птицы, он медленно поднял руку, а затем невероятно быстрым движением обрушил дубинку на птицу, мгновенно убив ее.
  
   Луис глубоко вздохнул. «Их лагерь прямо за этими деревьями», - прошептал он.
  
   Мы разошлись. Через мгновение я смотрел вперед и чуть ниже на три палатки и несколько мужчин, готовящих перед ними. Их винтовки, в основном старые производства США и Германии времен Второй мировой войны, были сложены штабелями и готовы к немедленному действию. Хотя шансов на их использование было мало.
  
   По моему кивку, моя маленькая группа открыла смертельный огонь, внезапная атака настолько смертоносная и эффективная, что закончилась еще до того, как началась. Оло и Мануэль побежали к палаткам, сняли с тел все ценное. Когда они вернулись, мы двинулись обратно к хижине.
  
   Мы беззаботно двигались по лесу, когда услышали, как впереди идут люди. Мы разбежались и оказались под прикрытием. Несколько мгновений спустя нас прошла другая группа партизан, по-видимому, не подозревая о нашем присутствии. Мы ошибались в этом.
  
   Они были рядом с нашими укрытиями, когда внезапно остановились, развернулись и открыли смертоносный огонь по кустам. Я услышал крики и увидел, что, возможно, еще шесть партизан бросились присоединиться к битве. Я знал, что должно было случиться. Они шли, чтобы присоединиться к группе, которую мы уничтожили, послали передового человека, который увидел нападение и в ужасе и тревоге доложил.
  
   Они не могли видеть нас в кустах, но поддерживали случайный огонь, который был рассредоточен, но смертельно опасен. Я скатился глубже в кусты, когда пули ударяли в деревья и сбривали кусты вокруг меня. Некоторые из моих людей открыли ответный огонь, но пришедшие бросились с ножами и мачете.
  
   Я оглянулся и увидел, что Оло в упор сбил двух нападающих. Мы оправились от нашего первоначального удивления и стреляли с гораздо большей точностью и эффективностью. Я убил одного атакующего партизана точным выстрелом между глаз.
  
   Их огневая мощь сейчас истощалась, поскольку те, кто все еще уцелел, начали дезорганизованно отступать. Я увидел одного, который присел в поисках безопасности, и в моей голове возникла мысль. Я нырнул за ним и сбил его с ног. Он попытался использовать свой охотничий нож, но я закончил это действие быстрым ударом в челюсть. Он лежал неподвижно.
  
   Его оставшиеся в живых товарищи скрылись из виду, пролетая сквозь подлесок. Я встал и посмотрел, как мы разобрались. У Мануэля была поверхностная рана руки, а у Антонио - ушиблен лоб. Кроме этого, жертв нет. Я рывком поднял пойманного партизана на ноги, когда он начал приходить в сознание.
  
   «Я хочу, чтобы этот вернулся, зная, кто его послал», - сказал я. Ужас в глазах человека исчез, когда он понял, что собирается жить.
  
   «Скажи Эль Гарфио, что его дни сочтены», - сказал я. «Скажи ему, что люди мести охотятся за его душой здесь, в горах, во главе с американцем».
  
   Оло спросил партизана. "Сколько мужчин у Эль Гарфио?"
  
   «Не знаю», - ответил он. Оло подошел к нему, положил одну огромную руку ему на поясницу, а другую - на шею. Он нажал, и позвоночник партизана,
  
   казалось, треснул. Мужчина закричал. Оло уронил его и встал над ним. Он жестоко ударил его ногой по ребрам. Он спросил. "Ещё?"
  
   Партизан застонал от боли. «Я не знаю, говорю же вам», - выдохнул он. "Он никогда никому не говорил, и его собственный отряд отделен от других.
  
   Я положил руку на руку Оло. «Хватит», - сказал я. «Я думаю, что он говорит правду. Наш враг играет с умом и держит свои силы отдельно, пока не будет готов к совместной атаке на что-то очень важное».
  
   Я рывком поднял мужчину на ноги. «Иди», - сказал я. «Вы можете считать, что вам повезло».
  
   Его взгляд сказал мне, что он полностью согласен. Он повернулся и побежал, двигаясь настолько быстро, насколько позволяла местность.
  
   Моя группа продолжила марш обратно к тапере. Там мы сели за простую, но вкусную еду, приготовленную Эдуардо. В огромном чугунном котле он приготовил локро, суп из риса, картофеля, различных местных корнеплодов с добавлением чарки. Чарки, вяленое на солнце мясо, было свининой из дикой свиньи.
  
   После обеда мы сели перед огнем; ночи в горах холодные и пронзительно влажные. Мы говорили о нашем следующем шаге. Я внушил им, что не хочу нападений, никаких столкновений, если я не буду с ними.
  
   «Дело не в том, что я не доверяю вашим способностям». Я сказал. «Дело в том, что я должен быть там, когда мы встретимся с Че. Я должен быть уверен, что это действительно Гевара».
  
   Я провел ночь с мужчинами. Это был долгий день, и твердый пол в таверне казался мне перьевым матрасом.
  
  
   7.
  
  
   Утром было решено, что пока меня не будет, они проведут разведку, найдут больше партизанских отрядов и определят их позицию к моему возвращению. Я хотел вернуться на склад в Кочабамбе, пока было еще рано, и улетел до того, как солнце осветило холмы. Обратный рейс прошел без происшествий, и вскоре я уже направлялся в Ла-Пас, управляя старым «фордом» по извилистым горным дорогам.
  
   К полудню я проскользнул обратно в гостиницу незамеченным и снова оказался герром фон Шлегелем, продавцом боеприпасов. Я послал майору Андреоле цену, которая, как я знал, была слишком высокой, но которая позволила бы ему начать процесс торга и торга. Двусторонняя операция по захвату Эль-Гарфио началась - и весьма успешно. С тем или другим, или, возможно, с комбинацией обоих, я скоро столкнусь лицом к лицу с лидером партизан.
  
   Я ел в отеле один. Позже, вернувшись в свою комнату, я обсудил, как связаться с Хоуком по радио, чтобы сказать ему, что он превзошел самого себя, выбрав моих людей. Я отказался от этого; Хоук не одобряет ненужное общение на работе.
  
   Я собирался ложиться спать, когда услышал слабый стук в дверь. Я пристегнул Вильгельмину под пиджаком и открыл дверь. Терезина стояла, положив руки на бедра, холодно глядя на меня. На ней была такая же темно-зеленая юбка, но на этот раз с желтой блузкой, также с глубоким вырезом и узкой.
  
   Она потребовала. "Вы решили продать оружие Эль Гарфио?"
  
   «Заходите, - сказал я. «Я еще ничего не решил. Но я могу».
  
   Она улыбнулась медленной, ленивой улыбкой и вошла в комнату. Я смотрел, как она проходит мимо, плавно, грациозно, и делал все, что мог, чтобы не погладить ее стройную задницу, когда она проходила.
  
  
   IV
  
  
   Терезина села и устремила на меня холодный взгляд. На мне были только брюки и пиджак. Я приготовил два бурбона с водой и протянул ей одну. Она сидела, поджав под себя стройные ноги, ее юбка задралась высоко, обнажая красивый соблазнительный изгиб ее бедра.
  
   «Очень хорошо», - прокомментировал я, жестикулируя стаканом. Она не двинулась с места, просто кивнула в знак согласия.
  
   «Сеньор фон Шлегель», - начала она, и я немедленно прервал ее.
  
   «Ник», - сказал я. «Наша последняя беседа закончилась возможностью лучше узнать друг друга, помнишь?»
  
   В темно-карих глазах промелькнуло тепло. Мои глаза восхищенно скользили по ней, от красивых ног до длинных заостренных пальцев, державших стакан.
  
   «Вчера я пыталась связаться с тобой несколько раз… Ник», - сказала она, подчеркнув мое имя. "Тебя нигде не было".
  
   Последний вопрос был незаданным.
  
   «Я был в гостях у старого друга, который живет в Сукре, - сказал я. «Она попросила меня остаться на ночь».
  
   "Она?" Ее брови приподнялись. "У вас есть подруга здесь, в Боливии?"
  
   «Я встретил ее, когда она была в Европе», - сказал я, допивая свой стакан. Терезина допила свою, и я налил нам еще одну порцию.
  
   «Полагаю, поездка того стоила», - едко сказала она. Трудно было не улыбнуться. Все женщины похожи друг на друга, они быстро испытывают ревность даже без всяких на то оснований.
  
  Она всегда там, прямо на поверхности.
  
   «Очень», - сказал я. «Но тогда она не типичная боливийская девушка. Она наполовину немка, очень теплая и ласковая».
  
   "Что это значит?" - рявкнула Терезина.
  
   «Мне сказали, что боливийские девушки довольно анемичны во всем, что они делают, - сказал я небрежно. «Высота, как мне сказали, разжижает кровь, сдерживает их… э-э… страсти».
  
   "Какой вздор!" Ее глаза вспыхнули, и на этот раз я улыбнулся. Ответ был автоматическим, вызванным возмущением выпускницы школы. Даже улыбнувшись, я снова задумался об этой «крестьянской девушке».
  
   Ее гнев утих так же быстро, как и вспыхнул, и я увидел, что она осторожно меня изучает.
  
   "Вы сказали это, чтобы увидеть мою реакцию, не так ли?" она сказала.
  
   «Я бы не стал так поступать», - возразил я. Она поднесла свой бокал к губам, и мой взгляд снова упал на обнаженный красивый изгиб бедра. Мне стало интересно, какой будет эта странная, сообразительная девушка в постели. Почему-то я не мог представить, чтобы она бродила по холмам с Че Геварой, или Эль Гарфио, или кем бы он ни был. Однако она была здесь в качестве эмиссара лидера партизан.
  
   Она пошевелилась, и ее груди натянулись на блузку. Моя расслабляющая куртка распахнулась, и я увидел, как она посмотрела на мою обнаженную грудь, загорелую, как ее собственная оливковая кожа, с напряженными и твердыми мускулами.
  
   Я решил подтолкнуть и посмотреть, что получилось. Были вещи, которым я хотел научиться, а женщина в постели лишена чего-то большего, чем ее одежда. Правильно возбужденная, доведенная желанием до апогея экстаза, женщина в постели, как матадор на арене, имеет моменты истины.
  
   «Что, если бы я сказал вам, что майор Андреола сделал мне очень заманчивое предложение?» - сказал я, сидя рядом с ней.
  
   Она пожала плечами. «Этого и следовало ожидать».
  
   «А что, если я скажу, что меня можно убедить продать Эль Гарфио?» Я надавил на нее. «Но меня должно было убедить нечто большее, чем деньги».
  
   «Зачем вам продавать Эль Гарфио, если предложение правительства так привлекательно?» спросила она. «Для такого человека, как ты, деньги - это всё».
  
   Я усмехнулся ей. «А девушки есть девушки», - сказал я.
  
   «Вы боитесь, что правительство Боливии узнает об этом», - сказала она, игнорируя последнее замечание.
  
   "Нет я сказала. «Я просто думаю, что Эль Гарфио нуждается в моих товарах больше, чем в правительстве. Он был бы определенным покупателем для большего количества, в то время как правительство может покупать их из многих источников».
  
   Я увидел гнев в ее глазах. «Тебе это не нравится», - сказал я. «Почему бы и нет? Все, что тебе нужно, это продать твоему лидеру. Мои причины не важны».
  
   «Причины всегда важны», - парировала она.
  
   «С моим оружием Эль Гарфио действительно может произвести революцию», - сказал я. «И у меня есть много другого оружия доступного - по цене. Я готов сотрудничать с вами».
  
   Я осторожно, медленно провел рукой по ее руке, через блузку к плечу. Я погладил ее по руке. Она не отвечала, но я видел, что это борьба.
  
   «Я мог бы продать его Эль Гарфио и правительству», - сказал я.
  
   «Если вы продадите Эль Гарфио, вы не будете продавать никому в Боливии, я вам это обещаю», - холодно сказала она. Я продолжал тереть ее руку ладонью, медленно, нежно.
  
   «Со мной все в порядке, - сказал я. «Если он купит, это не имеет значения для остальных. Но во время доставки я должен встретиться с Эль Гарфио».
  
   Она отдернула руку и с удивлением посмотрела на меня. "Встретиться с Эль Гарфио?" она ахнула. «Я… я не думаю, что смогу это устроить».
  
   Я спросил. "Почему бы и нет?"
  
   «Это… это не может быть сделано», - запинаясь, пробормотала она. «Он не позволяет другим встречаться с ним».
  
   Я встал и остановился, глядя на нее. «Тогда мне придется найти другой способ добраться до Эль-Гарфио», - резко сказал я. Я удивился, увидев внезапный страх в ее глазах, страх, смешанный с гневом.
  
   «Зачем вам это делать, когда я здесь, чтобы организовать продажу, если вы собираетесь это делать?» - сказала она, почти сплетая слова в волнении.
  
   «Но вы говорите, что не можете помочь мне познакомиться с Эль Гарфио», - сказал я. «И это условие, если я собираюсь продать ему оружие».
  
   «Я сказала, что это будет очень трудно», - сказала она уже спокойнее. «Я не говорила, что не смогу этого сделать. Если вы согласитесь продать, я сделаю следующий шаг. Но сначала я должен знать, что вы продадите ему».
  
   «Важно, чтобы я имел дело с вами, если я имею дело с Эль Гарфио?» Я спросил.
  
   «Очень», - сказала она, и в этом однословном ответе не было ни малейшей ошибки. Я задавался вопросом, почему это было так важно. Неужели Эль Гарфио дал ей это задание в качестве теста? Возможно, ей нужно было как-то проявить себя. Или, может быть, она хотела проявить себя самостоятельно. Все, в чем я был уверен, - это то, что она явно хотела принять участие в этом, если я решу продать ее Эль Гарфио.
  
  Почему, подумал я; это заинтриговало меня.
  
   Я хотел узнать, и я знал, что единственный шанс, который у меня был, был в постели. Я принял быстрое самоотверженное решение. Заниматься любовью с Терезиной было бы законным занятием с моей стороны при исполнении служебных обязанностей. Я усмехнулся про себя, зная, что Хоуку понравятся эти рассуждения. По правде говоря, темноглазое, странное хрупкое существо, сидящее рядом со мной, могло соблазнить и каменную статую, а я был далек от этого. Я переключил передачи.
  
   «Расскажи мне о себе, Терезина», - сказал я, кладя руку на ее блестящие черные волосы. «Как такая милая девушка попадает в партизанский отряд?»
  
   Она улыбнулась и посмотрела на меня. «Как может такой красивый мужчина стать таким беспринципным продавцом боеприпасов?» - возразила она.
  
   Я снова осознал, что она очень сообразительна.
  
   «Я сначала спросил тебя, - сказал я.
  
   Она пожала плечами. «В моей истории нет ничего захватывающего. Я родилась на ферме в горах. Как и все остальные, это была бедная ферма, и именно из таких людей, как мой народ, Эль Гарфио вербует своих последователей. Эти крестьяне ухаживают за животными, обрабатывает почву, иногда собирает листья коки ».
  
   Я сохранял выражение лица, пока смотрел, как она потягивает свой напиток. Если бы эти руки когда-нибудь работали на ферме, я был готов съесть стог сена. Моя система предупреждения начала настойчиво гудеть.
  
   "Какие животные на вашей ферме?" Я спросил.
  
   «Овцы, - сказала она и быстро добавила, - козы и свиньи тоже».
  
   Я спросил. «Чем вы их кормите здесь, в Боливии?»
  
   «О, как обычно, - сказала она. «Так же, как вы их кормите где-нибудь еще».
  
   «Хорошая попытка, куколка, - мрачно подумала я, - но этого недостаточно. Это было плавное уклонение, но фермерская девчонка сказала бы не только, какой корм, но и сколько его надо. Но пока мы разговаривали, я не сводил с нее глаз, позволяя чувству, которое я испытывал, выражаться само собой. Теперь я подошел к ней с расстегнутой курткой и обхватил ее подбородок рукой.
  
   «Думаю, я тебе бы очень понравился, Терезина, - сказал я, - если бы я не был такой« беспринципный ».
  
   Ее глаза светились темным огнем. «Вы очень привлекательный мужчина», - признала она.
  
   «А вы слишком полны идеалистических мыслей», - сказал я. «Но я могу заставить тебя забыть о них, по крайней мере, на время».
  
   "Можешь ли ты?" она сказала, и в ее глазах было невысказанное слово: попробуй.
  
   Я наклонился и поцеловал ее, сначала нежно, а затем прижал ее губы своими. Мой язык скользнул по ее приоткрытым губам в ее рот. Она пыталась оттолкнуть меня, но я держал ее слишком крепко. Я прижался обнаженной грудью к ее напряженным грудям, пока, наконец, она не вырвалась.
  
   "Нет", - сказала она. «Нет, я… я не буду».
  
   «Терезина, что ты за фермерша?» - сказал я, кладя руку ей на шею. Это был преднамеренный удар ниже пояса. «Я никогда не знала девушку с фермы, которая не верила в естественные поступки».
  
   Я поцеловал ее снова, на этот раз сильнее, позволяя своему языку играть в ее рту, пока я крепко держал ее голову. Она пыталась сопротивляться, но ее руки были бессильны, а открытый рот ответил собственным желанием. Теперь ее руки были на моей груди, сжимаясь и разжимаясь, пока она боролась против собственного желания. Я хотел эту захватывающую девушку, но сдерживался, решив использовать все возможные уловки, чтобы довести ее до точки кипения, когда открытое желание сметет все претензии и предосторожности.
  
   Я отстранился и прижал ее лицо к груди. «Прошло много времени с тех пор, как у тебя был мужчина», - сказал я, глядя на ее лицо, которое было не совсем в темноте. Я чувствовал в ней голод.
  
   "Почему ты это сказал?" она вспыхнула, и я знал, что попал точно в цель.
  
   «Скажи мне, что я ошибаюсь», - сказал я.
  
   «Я… я не сдаюсь легко», - сказала она, защищаясь. «Возможно, я слишком разборчива».
  
   «И, возможно, по неправильным причинам», - сказал я, грубо, почти грубо заставляя ее вернуться на диван. Я не дал ей времени ответить, когда просунул руку вниз по свободному открытому горлышку блузки и обнял одну из ее грудей. В то же мгновение я прижал ее рот своим, лаская ее губы своим языком. Я вытащил ее мягкую грудь из тесной блузки, и она ахнула. Ее руки на моей шее неудержимо сжались.
  
   «Нет, нет», - выдохнула она, в то время как ее груди ответили на мое прикосновение, их мягкие кончики приподнялись в нетерпеливом ожидании. Я нежно потер большим пальцем соски, и Терезина издала тихие протестующие звуки, которые не имели никакого смысла. Ее закрытые глаза и остроконечные соски, ее лихорадочная хватка на моей шее, ее напряженный живот - вот настоящий ответ.
  
   Быстрым движением я снял с нее блузку и стянул ее через голову. Она открыла глаза, и я увидел в них смешанные желание и страх. Я подавил страх, оставив только желание, когда я наклонился и взял ее грудь в свой рот, обводя языком мягкий кончик.
  
   Терезина закричала от удовольствия. Она корчилась и плакала, и снова ее губы говорили одно, а тело говорило другое. Наконец она перестала возражать и повернулась ко мне с удивительной нежностью. Она нежно прижала мою голову к своей груди.
  
   «Займись любовью со мной, Ник, - сказала она, закрыв глаза.
  
   Теперь она была обнажена рядом со мной, наши тела прижались друг к другу. На мгновение она взяла мое лицо в ладони, а затем снова прижала их к своей груди, к нежной, сладкой коже живота. В ее движениях было изящество и нежная, нежная сладость, когда я ласкал ее бедра и обнаружил, что ее тепло ждет моего прикосновения. Она вздохнула, и на ее лице появилась улыбка.
  
   Я ласкал ее самое внутреннее существо, слушая нежность ее умоляющего голоса, наблюдая за изящными, тонкими движениями ее рук, ее рук. Если Терезина была крестьянской девушкой, она не была похожа ни на одну крестьянскую девушку, которую я когда-либо знал. В это время желания она была нежным созданием, девочкой, каждый жест и движение которой говорило не о ферме, а об изысканности и культуре. Но когда она подняла для меня ноги, я отложил в сторону эти расчетливые наблюдения и полностью погрузился в удовольствия ее тела.
  
   Кем бы ни была Терезина, я знал, что рано или поздно узнаю. Прямо сейчас она была любящей, страстной, напряженной девушкой, которая ждала того, что я могу ей принести, желая предложить мне свои сокровища. По мере того, как я двигался в ней, нетерпеливые вздохи Терезины становились все громче и длиннее, пока она с содроганием из самых глубин души не подошла ко мне, и через несколько мгновений мы лежали вместе в мире чувственного удовлетворения.
  
   Вещи, о которых я думал, снова нахлынули на меня после теплых после занятий любовью. В те моменты, когда царила страсть, Терезина открывала не только свое тело. Она была страстной, энергичной, но в ней была утонченность, врожденная нежность. Дама занимается любовью иначе, чем шлюха. В Терезине не было ничего приземленного, типичного для девушки, которой она притворялась. Я был убежден; она не была крестьянской девкой или простой деревенской девушкой. Я не знал, в чем была ее игра, только то, что она была фальшивкой.
  
   Тогда я не удивился, когда ее рука погладила мою щеку, и она сказала, ее голос был с оттенком печали: «Ты замечательный», - сказала она. «Я бы хотел, чтобы мы остались такими и забыли об остальном мире».
  
   Я взял мягкую грудь в ладонь, и она прижалась ладонью к моей. «Я знаю, что ты имеешь в виду», - сказал я. "Было бы хорошо, не так ли?"
  
   Она уткнулась головой в изгиб моего плеча и нежно провела рукой вверх и вниз по моему телу. Она спокойно лежала рядом со мной, время от времени двигая рукой, ее нога частично лежала на моем животе. Но нельзя было забыть мир, ни для меня, ни для нее, и, наконец, она приподнялась на локте и скромно надела желтую блузку на обнаженную грудь. Она трезво посмотрела на меня.
  
   "Теперь вы будете продавать Эль Гарфио?" спросила она.
  
   «Ты говоришь так, как будто ты сожалеешь, если бы я это сделал», - удивился я.
  
   «Это глупо говорить», - быстро сказала она. «Я просто хочу знать, вот и все, теперь, когда ты получил то, что хотел».
  
   В ее голосе была очевидная горечь. Но я был проклят, если бы мог понять почему. Это было непонятное маленькое блюдо.
  
   «Может, мне хотелось бы большего», - небрежно сказал я.
  
   Ее глаза смотрели на меня, и я увидел в них гнев с оттенком печали.
  
   «Я уверена, что ты будешь», - сказала она. «Жалко, что ты желаешь по неправильным причинам».
  
   Я схватил ее и притянул к себе. «Желание - это сама по себе причина», - сказал я. «Разве тебе не понравилось? Может, я смогу лучше».
  
   Я снова погладил ее мягкую, полную грудь. Сразу ее ноги прижались ко мне, и она корчилась и стонала, борясь с собой.
  
   "Стоп!" она ахнула. «Прекратите… пожалуйста. Хорошо, мне это понравилось… слишком». Она вырвалась. «Мне жаль, что это должно было случиться по причинам, по которым это произошло».
  
   «Это произошло потому, что мы хотели друг друга», - сказал я.
  
   «Да, но были и другие причины», - ответила она, уткнувшись лицом в мою грудь, с той странной грустью в голосе. «Это очень плохо по другим причинам. Если бы не это, это было бы самым полным в моей жизни».
  
   Я знал, что она имела в виду, что я хотел ее как часть цены за продажу Эль Гарфио. Она не понимала, что я хотел, чтобы она узнала о ней то, что она теперь раскрывала снова. Чувствительность, которую она проявляла, не сочеталась с крестьянским прошлым. Все больше и больше я начинал думать, что она была хорошо образованной, самоотверженной революционеркой, возможно, перебежчиком из высшего сословия, вероятно, экспортированной в Боливию, как и Че Гевара. Че был человеком значительных мирских изысков; он, вероятно, рассудил, что послать ее простой крестьянской девушкой было бы в его характере. Я наблюдал, как она надела остальную одежду, и знал одно: какой бы ни была причина маскарада, на нее приятно было смотреть и иметь.
  
   В дверях она повернулась ко мне. «Я вернусь завтра. Возможно, ты примешь свое решение».
  
   «Договоритесь, чтобы я встретился с Эль Гарфио, и тогда посмотрим», - сказал я. «У вас есть несколько дней. Я должен снова уехать завтра. Дайте мне место, где я смогу связаться с вами, когда вернусь».
  
   "Нет." Она покачала головой. «Это невозможно. Я свяжусь с вами».
  
   Она ушла, а я выключил свет и растянулся на кровати. Она сказала очень правду: при других обстоятельствах то, что произошло бы, было бы действительно завершенным ...
  
  
   8.
  
  
   Это был серый рассвет, и это будет серый день, который я видел. Этот прекрасный боливийский дождь, чильчео, шел, когда я снова приехал на потрепанном старом форде в Кочабамбу и выкатил вертолет со склада.
  
   Я внимательно осмотрелся, прежде чем взлететь, и через мгновение я благополучно поднялся в воздух, устремившись к горам. На этот раз у меня не было проблем с поиском оранжевой канистры и крошечной поляны. Я поставил вертолет и поспешил по узкой тропинке к трактире.
  
   Когда я подошел к кабине, Мануэль вышел, держа наготове карабин. Когда он увидел, что это я, он опустил пистолет.
  
   «Доброе утро, Ник, - сказал он. «Сначала я не был уверен, что это ты». Больше никто не поддержал его, что меня удивило.
  
   "Вы один?" Я спросил.
  
   «Остальные в хижине», - сказал он. «Это плохое утро. Чезаре, Эдуардо, Оло и Луис - все больны. Вчера вечером мы приготовили немного юки, и, возможно, она была приготовлена ​​недостаточно хорошо, потому что сегодня у них большая болезнь. Только Антонио и я ее избежали».
  
   Он повернул обратно к тапере, и я последовал за ним. Внутри я обнаружил, что все они стояли с винтовками наготове, выглядели изможденными и желтоватыми.
  
   Я спросил. "Что вы делаете?"
  
   «Вы пришли. Мы идем с вами», - ответил Оло.
  
   «Ерунда», - сказал я. "Я вернусь снова."
  
   «Нет, - сказал он. «Сейчас мы достаточно здоровы. Кроме того, убийство партизан заставит нас почувствовать себя лучше». Я увидел решимость в его глазах.
  
   «Мы заметили еще один маленький отряд Че Гевары», - продолжил Оло, его голос стал взволнованным. «Эта группа проводит свое время, совершая набеги на гондолы, которые проезжают по ущелью дороги три раза в неделю».
  
   Я знал, что гондола - это боливийский идиома для маленького автобуса. «Они берут деньги у пассажиров, но, более того, эти рейды распространяют слухи об их силе. Это производит впечатление на крестьян и облегчает вербовку людей для ублюдка».
  
   «Новости быстро распространяются в этих горах», - вставил Луис. «Слухи о нашем рейде уже распространились. Мы слышали, что главарь партизан в ярости».
  
   «Мы вошли в деревню в двух километрах от нас», - пояснил Чезаре. «Мы пошли разведать и, возможно, найти чако с некоторыми продуктами и чокло. Старая женщина рассказала нам, что ходили слухи о драке между двумя партизанскими отрядами».
  
   Я смеялся. «Хорошо», - сказал я. "Вы что-нибудь нашли в чако?" На земле чако выращивали овощи и фрукты. «Jocos» был вкусным зимним кабачком, а «choclos» - сладкой кукурузой в початках.
  
   «Мы нашли и то и другое», - сказал Оло. «Но теперь мы напали на эту банду, совершающую набег на гондолы, не так ли? У них был лагерь примерно в дне пути отсюда, но они могли его перенести».
  
   «Тогда мы не будем их искать», - сказал я. «Мы возьмем пример из истории американского Запада». Я увидел, как их глаза внимательно загорелись. «Вы говорите, что они совершают набег на гондолы, идущие по ущелью. Мы ударим по ним, когда они остановят следующую гондолу. Это убьет двух зайцев одним выстрелом. Они не будут готовы к нападнию, и пассажиры будут обязательно рассказывать людям о нашей контратаке ".
  
   "Магнифико!" - воскликнул Оло, и на его грубом лице расплылась широкая улыбка. "Мы идем!"
  
   Они вручили мне свернутое пончо, которое можно было использовать в качестве спального мешка, и мы двинулись в путь. Мы шли во главе с Луисом, пока свет не стал уступать место тьме. Когда ночь сделала движение слишком медленным и трудным, мы остановились.
  
   «Мы почти у цели», - сказал Луис. «Прямо через небольшой гребень впереди». Он достал чанкаку, конфеты из нерафинированного сахара, полные энергии и естественной сладости. Было тепло, и мы закутались в пончо, позволяя мелкому дождю убаюкивать нас.
  
  
   9.
  
  
   Утром не было солнца, но изменения температуры было достаточно, чтобы разбудить нас.
  
   Луис был прав. Сразу за небольшим гребнем мы подошли к краю дороги, ведущей через овраг. Мы сгорбились в кустах у дороги.
  
   «Партизаны придут через дорогу, - сказал Оло. «Мы наблюдали за ними, и каждый раз они делают одно и то же».
  
   "Как скоро прибудет гондола?" Я спросил.
  
   Оло мягко усмехнулся. «Каждый раз, когда водитель чувствует желание вести машину, а автобус - движение», - сказал он.
  
   Я устроился для, возможно, долгого ожидания, пончо подо мной на влажной земле. Мы промолчали, потому что на дороге через овраг мы увидели слабое движение в кустах, что означало, что прибыли партизаны. Мне стало тесно, и прошло несколько часов, когда я услышал слабый звук мотора, который тяжело пыхтел. Наконец появился автобус, медленно двигающийся через овраг.
  
   Это был старинный школьный автобус, на котором был построен высокий багажник на крыше, теперь загруженный сумками, чемоданами и рюкзаками. Он приблизился к нам, медленно двинулся вперед, когда партизаны через дорогу нанесли удар. Двое из них выбежали перед автобусом, обстреляв водителя, который тут же остановился. Остальные - всего около шести человек - выстроились в очередь, нацелив свои винтовки на перепуганных пассажиров.
  
   Пассажиры начали выходить из автобуса гуськом, подняв руки вверх. Я посмотрел на Оло и кивнул. Рядом с автобусом стояли партизаны, подталкивая пассажиров с винтовками к выходу. Для моих хороших стрелков они были легкой добычей. Все, что нам нужно было сделать, это осторожно стрелять, чтобы не убить пассажиров.
  
   Я поднял карабин, прицелился и выстрелил. Остальные стреляли почти как мужчина позади меня. Партизаны падали, как игрушечные солдатики, которых сбил рассерженный ребенок. Мы выскочили на открытое место. Напуганные вдвойне пассажиры стояли неподвижно. Когда мы загнали их обратно в автобус, они все еще не знали, что именно произошло на их пораженных глазах.
  
   «Эль Гарфио - ничтожество», - сказал я водителю, пока остальные слушали. «Вернись в свои деревни и скажи им, что ты видел, как его люди были убиты. Скажи им, что за ним будут охотиться те, кто прекратит эти грабежи и убийства раз и навсегда. Скажи всем, что присоединяться к нему - верная смерть».
  
   Мы смотрели, как гондола медленно пыхтит, а затем двинулись обратно. В наших столкновениях с партизанами нам пока везло, хотя это была удача, которая приходит с тщательным планированием и опытными бойцами. Я знал, что так будет не всегда, и поймал себя на мысли, что тогда у нас возникнут большие проблемы.
  
   Когда мы подошли к хижине, было темно. Оло и другие больные, казалось, были готовы рухнуть. Они превзошли свои физические возможности, и теперь их одолела усталость.
  
   Я пожал всем руки и вернулся на поляну к вертолету, пробираясь один в темноте густого леса. К счастью, путь был довольно четко обозначен, и мне удалось на нем остаться.
  
   Дождь наконец прекратился, когда я вылетел в Кочабамбу. Я прибыл туда в глухой темноте раннего утра, и уже на рассвете я въехал на старом форде в Ла-Пас. В номере отеля я скинул грязную одежду, быстро принял душ и снова упал в постель в образе Николая фон Шлегеля, торговца оружием.
  
  
   10.
  
  
   К счастью, я крепко сплю, и мои восстанавливающие силы хороши. Я говорю «к счастью», потому что мой телефон зазвонил в середине утра, чтобы сообщить, что сеньорита Иоланда Демас собирается наверх. Я почистил зубы и натянул штаны, когда она постучала. Так я открыл дверь, одетый только в брюки, и с интересом увидел, как она смотрит на меня. На ней снова было пальто из альпаки, но под ним было простое платье бордового цвета с застежкой-молнией спереди. Ее несколько короткой фигуре помогала плавная длина линии, а ее груди плотно прилегали к простому лифу, который я заметил. Но в основном я осознавал полные чувственные губы и тлеющие глаза, указывающие на внутренний вулкан.
  
   Губы раздраженно надулись.
  
   «Я ожидала, что ты позвонишь мне», - сказала она, бросая пальто на стул. «Особенно после того, о чем мы говорили в последний раз, когда я был здесь».
  
   Я улыбнулся. «Ты имеешь в виду, чтобы наслаждаться друг другом? Я не забыл. Я был занят».
  
   "Вы получили другое предложение?" спросила она. «Ты сказал мне, что дашь мне шанс предложить тебе что-нибудь получше».
  
   Теперь внутренне улыбаясь, я подумал о Терезине. Я был бы счастлив дать этому пышному существу передо мной шанс стать лучше.
  
   «Вы очень настойчивы, Иоланда», - поддразнивающе сказал я. «Фактически, ты только что разбудила меня. Вчера я лег спать очень поздно, работал».
  
   «В Академии Святой Анжелы нас учили быть настойчивыми», - сказала она и провела языком по губам. «Они, черт возьми, не учили тебя этому в Сент-Анджеле», - подумал я, наблюдая за ней.
  
   «Я получил несколько привлекательных предложений», - сказал я.
  
   Она подошла и встала передо мной, положив руки мне на грудь. Они были горячими на моей голой коже. «Я могу предложить тебе столько же денег и еще кое-что», - сказала она, глядя на меня, и теперь ее тлеющие глаза загорелись.
  
   «Докажи это», - сказал я.
  
   Она протянула руку и обняла мою шею. Она поцеловала меня, но сдерживалась. Я дернула молнию, потянув ее полностью вниз. Она отступила назад, когда платье распахнулось, и я был удивлен, увидев, что на ней не было бюстгальтера, только пара розовых трусиков бикини. Ее груди были великолепны, они стояли прямо, торчали вверх, сглаживались на нижней стороне сосков, создавая округлую приподнятую линию.
  
   Она смотрела на меня, ее дыхание участилось, глаза дико потемнели. Я медленно снял платье с ее плеч и позволила ему упасть. Мои руки скользнули по ее прекрасным плечам к ее груди. Она прижала к ним мои руки и прижалась ко мне, ее рот был открыт, ее язык напоминал яростную змею, метающуюся внутрь и наружу.
  
   Она разорвала мои штаны, пока я не стал перед ней голым, затем стянула трусики бикини. Она снова напала на меня, и я увидел почти дикий свет в ее глазах, как будто она участвовала в соревновании. Она была агрессивной, дикой, почти жестокой. Она прижалась ко мне, когда я поднял ее и отнес в спальню.
  
   На кровати она схватилась за меня с криками удовольствия, вырываясь из моих рук, чтобы исследовать мое тело руками и губами. Затем она упала на меня, ее туловище вертелось и толкалось, она ехала верхом, стонала и задыхалась в сексуальном безумии. Я был охвачен ее страстью и соответствовал ее агрессивности, немного поправив ее, когда она вскрикнула от горячего желания.
  
   «Еще, черт», - выдохнула она. «Больше, больше. Сильнее… сейчас». Чем жестче мои ласки, тем больше она отвечала с диким рвением, сопоставляя их с собственной жестокостью. Надменный прохладный фасад опустился. Она была кобылой в охоте, воспламененной желанием заполучить жеребца, использовала уловки и язык, которому никто никогда не учился в Академии Святой Анжелы.
  
   Я погрузился в нее, и она вскинула туловище вверх в судорогах неистового экстаза, то стоная, то проклиная. Вдруг я понял, что это крестьянская девушка - простая, необузданная, животная. Когда она кончила, ее короткие ноги сжались вокруг моей талии, как тиски, а ее гладкий круглый живот вздыбился, как поршень, на большой скорости.
  
   Как и у Терезины, у Иоланды был момент истины, тот момент, когда страсть заставляет его притворяться. Властная, порядочная наследница оловянных рудников оказалась земной примитивной девкой. Обе женщины были фальшивками, выдавая себя за то, кем не были. Почему, подумал я, лежа рядом с Иоландой, любуясь этой великолепной грудью. Ее пышное тело было невероятно захватывающим, захватывающими были стремительные пороги и дикие ветры. Почему двойной маскарад. Я должен был узнать.
  
   Я смотрел, как Иоланда встала, вошла в гостиную и вернулась с платьем.
  
   "Довольный?" сказала она, становясь на колени рядом со мной, чтобы прижаться своей грудью к моей груди. Она двинулась вверх и потерла ими мое лицо. Когда она спустилась и остановилась, я увидел, что она захочет начать снова. Но я отказался от этого. У меня была странная двойная игра, и я должен был ее обдумать. Мне не хотелось видеть, как она прикрывает эту сочную грудь, но я просто откинулась на спинку кресла и смотрела на ее платье.
  
   "Хорошо?" - потребовала она ответа, и надменность вернулась на место. "Я получу ружья?"
  
   «Я должен дождаться окончательного предложения правительства», - остановил я ее. «Когда оно у меня будет, я позвоню тебе, и мы сможем обсудить это снова».
  
   «Такое же обсуждение, которое мы только что провели?» - спросила она, глядя на меня из-под опущенных век.
  
   «Такое же», - сказал я, улыбаясь. «Я уверен, что все, что мне нужно, это немного более убедительно, чтобы помочь мне принять решение. Кстати, только для моих собственных записей, где эта твоя оловянная шахта?»
  
   Пауза была почти незаметной, но я ее уловил. «К востоку от Эль-Пуэнте», - легко сказала она. «Между Пираем и Гранде, в небольшой долине».
  
   Я кивнул, надел штаны и пошел с ней к двери. Она поцеловала меня таким поцелуем, который невозможно забыть, и я смотрел, как она шла по коридору, обращая внимание на очень осторожные шаги, изученные жесты.
  
   Я закрыл дверь и налил себе выпить. Терезина и Иоланда. Оба они пытались выставить меня лохом. Я допил напиток и засмеялся.
  
  
   11.
  
  
   Я решил встать рано утром. Солнце светило ярким и теплым для разнообразия, пока я ехал на старом Форде по дороге в Кочабамбу.
  
  Использовать вертолет в такое время дня было бы опасно для разоблачения и катастрофы, поэтому я проехал через Кочабамбу, по дороге мимо старого склада и дальше в отдаленные горы.
  
   Я ехал по одной из узких горных дорог, отмеченных 30-футовой Puya raimondii, самой высокой травой в мире и родственником ананаса в Андах, когда я заметил заброшенную миссию. Я заехал во двор, вышел из машины и вошел в прохладную темноту старых домов.
  
   Большая часть главного здания и святилища была в хорошем состоянии. Я отметил это место в уме и на небольшой карте, которую я нес. Он мог бы стать удобным местом встречи или ориентиром в горах.
  
   Двигатель маленького форда начал напрягаться и пыхтеть, когда я поднимался выше, где воздух был разреженным. Спускаясь под гору, я нашел реку Пирай, а затем реку Гранде. Я исследовал сначала запад, затем восток. Я не обнаружил ничего похожего на оловянную шахту.
  
   Чтобы быть тщательным, я пересек небольшой мост через Гранд и исследовал другую сторону. Там не было ничего, кроме густой дикой местности, и я повернул назад. Я подошел к тому, что считалось деревней, но на самом деле это была группа старых зданий, прислоненных друг к другу для взаимной поддержки, как куча пьяных. Старая женщина толкала двух козлов через единственную улицу длинной палкой. Поскольку у нее там были корни, я остановился и окликнул ее.
  
   Она выслушала мой вопрос о оловянной шахте, пристально наблюдая за мной маленькими темными глазками, настолько скрытыми под складками морщинистой кожи, что их было едва заметно. Обернувшись, она окликнула один из домов. Появился седой старый вакеро, на его плечах был сарай, а на голове - потрепанное соломенное сомбреро. Он подошел к машине и оперся о дверь.
  
   «Вы заблудились, сеньор, - сказал он. «Здесь нет шахты».
  
   Я спросил. "Ты уверен?"«Я ищу оловянную шахту».
  
   «Нет оловянной шахты», - повторил он. «Ничего такого».
  
   Я настаивал. "Может быть, в другой долине поблизости?"
  
   «Здесь нет рудников, - сказал он, качая головой. Женщина подошла к нему и тоже покачала головой. «Может, двести, триста миль там шахта». Он пожал плечами. "Не здесь."
  
   Я поблагодарил их и повернул на старой машине обратно в сторону Кочабамбы. Я не был очень удивлен, но мне нужно было проверить историю Иоланды. Черт, она могла быть исключением, подтверждающим правило. Ее могли выбросить из дюжины оканчивающих школу за гиперсексуальность.
  
   В глубине души начало формироваться нечеткое подозрение. Я решил, что пора действовать. Мне никогда не нравилось, что меня разыгрывают как лоха, никогда. Красивые, сексуальные дамы в этом плане не сокрушали больше, чем кто-либо другой.
  
   Я поехал на окраину Кочабамбы, припарковался под деревьями. Кочабамба не была достаточно большой, чтобы незнакомец мог торчать весь день, не вызывая интереса, поэтому я вообще избегал город. Я остался в машине, то дремал, то смотрел, как фермеры гонят своих немногочисленных свиней и коз на рынок. Мне было интересно, что они скажут, если когда-нибудь увидят огромное стадо свиней на ферме Среднего Запада. Наверное, поглядят недоверчиво.
  
   День, наконец, подошел к концу. Я вышел из машины и размял ноги. Ожидание дало мне время завершить свой план. Я собирался узнать о своей фальшивой наследнице и своей фальшивой крестьянской девушке в одно и то же время.
  
   Когда стемнело, я посмотрел на небо. Почти полная луна висела большой и круглой. Я хотел эту луну так же сильно, как и любой любовник. Я дождался почти полуночи, затем поехал на склад и достал вертолет.
  
   Луна была бледным фонарем, но все же фонарем. Когда я скользнул низко над верхушками деревьев, деревья осветились слабым светом. Я оставался низко, несмотря на риск врезаться в склон холма или в необычно высокое дерево. К тому времени, как я добрался до поляны, мои глаза привыкли ориентироваться при лунном свете. Я гордился собой, когда остановился на крошечной посадочной площадке. Я, как обычно, натянул несколько веток на вертолет и побежал по тропинке к тапере.
  
   Я двигался очень осторожно, подходя к хижине. Меня не ждали, и я не хотел, чтобы мне полетели пули в лицо. Когда я был в пределах пятидесяти футов, я тихонько присвистнул и лег на землю. Я знал, что сейчас в мою сторону направлено шесть карабинов.
  
   «Оло», - мягко позвал я. «Это я… Ник».
  
   Наступила тишина. Наконец голос сказал из темноты: «Выходи на открытое место. Держи руки вверх».
  
   Я сделал. Через несколько секунд дверь трактира распахнулась, и внутри загорелась лампа.
  
   "Вы приходите в этот час?" - спросил Мануэль. "Что-то большое должно быть вверху, да?"
  
   «Все равно что-то важное», - сказал я, входя в хижину, где Луис уже устанавливал чайник для чая.
  
   «Я хочу силой проткнуть руку Эль Гарфио. Они играют со мной в игры, и я хочу положить этому конец. Мы должны найти способ нанести сильный удар по этому Эль Гарфио, кем бы он ни был, чтобы он пришел в отчаяние. Есть идеи? "
  
   Я видел, как они смотрели друг на друга и усмехались. Оло запрокинул голову и взревел от радости. «У нас есть способ, сеньор Ник», - сказал он. «Мы с нетерпением ждали вашего следующего визита. На самом деле, нам было интересно, как мы могли бы с вами связаться. Мы нашли пещеру, в которой ублюдок хранит свои основные запасы боеприпасов и оружия».
  
   "Магнифико!" - воскликнул я. "Где это находится?"
  
   «Через два дня пути отсюда», - сказал Оло. «Чезаре был один, разведывая холмы, когда он появился там. Он хорошо охраняется, сеньор Ник, но мы можем его взять».
  
   Два дня, подумал я. Это означало бы, что меня не будет в Ла-Пасе как минимум четыре дня. Это было не слишком долго, чтобы вызвать подозрения, но достаточно, чтобы Терезина и Иоланда немного грызли себе ногти. Я усмехнулся.
  
   «Мы идем утром», - сказал я, принимая чашку чая, которую предложил мне Луис. «Это будет прекрасно».
  
  
   12.
  
   ;
   Мы вышли на рассвете по влажной от росы земле, Луис снова шел впереди. В качестве провизии мы взяли чокло - сладкую кукурузу в початках - плюс немного чарки и чанкака.
  
   Я был взволнован. Это было настолько близко к прямым действиям против Че или кого бы то ни было, насколько мне удавалось до сих пор. Перспективы были приятными. Я никогда не думал о неудачах. Я давно понял, что даже подумать о неудаче - это первый шаг к этому.
  
   Взглянув на своих товарищей, на их безжалостные и жесткие выражения лиц, я понял, что они не ожидали неудачи. Каждый человек был особенной машиной, посвященной смерти и уничтожению. Каждый был человеком, одержимым личными демонами. Морщинистое лицо Оло отражало его. Напряжение сжатых губ Луиса раскрыло его. Антонио, Чезаре и другие - все были движимы собственной жаждой мести. Психиатр назвал бы их одержимыми. Я назвал бы их так, как доктор прописал, и Хоук доставил.
  
   Я нащупал зажигалку в кармане. В следующий раз, когда я воспользуюсь предварительно настроенным набором связи, я начну третий этап моего плана. Когда будет зависеть от того, насколько хорошо пройдет этот набег. И о реакции двух страстных мошенниц, ожидающих меня в Ла-Пасе.
  
   Луис установил изнурительный темп, который, за исключением пары незначительных инцидентов, обошелся без происшествий. Пересекая небольшую реку, мы потеряли часть нашего плота, когда бревна, которые мы грубо связали вместе, разошлись с одного конца, и Мануэль был сброшен в воду. Мы вытащили его обратно на борт и благополучно добрались до другого берега. Мы останавливались только чтобы поесть и поспать в полдень и с наступлением ночи. Темнота делала путешествие слишком медленным, чтобы беспокоиться о нем. Днем в густых горных лесах было достаточно плохо. Утомленные быстрым темпом, мы все крепко спали, закутавшись в пончо.
  
  
   13.
  
  
   Утром, сразу после того, как мы разбили лагерь, мы устроили неожиданный бой. На нас обрушилась стая боро, и мы были заняты тем, что бились с ними в наших пончо. Борос - это муха, которая при укусе откладывает личинку под кожу, вызывая болезненную инфекцию. Чезаре, Антонио и Эдуардо были укушены, и нам пришлось лечить укусы, немедленно прижигая их горячими спичками - грубый и болезненный, но эффективный метод.
  
   Был поздний вечер, когда мы достигли твердой поверхности, места, где холм переходил в ровную поверхность. За линией деревьев я взглянул на открытую сторону горы и вход в большую пещеру. Группа партизан, всего около пятнадцати человек, находилась за пределами пещеры. Трое из них стояли на страже у входа в пещеру, а остальные жарили дикую свинью на вертеле над огнем. Они сложили свои винтовки штабелями, чтобы их тут же схватить.
  
   Оло коснулся моего плеча и указал головой в сторону холма прямо над пещерой. Там были еще двое часовых, едва заметные, прижатые к грязи горы.
  
   «Мы можем застрелить многих из них с помощью нашего первого залпа», - прошептал Оло. «Но многих недостаточно. Остальные устремятся к пещере. Оказавшись внутри, они могут удерживать нас в течение нескольких дней, может быть, недель. Потом придут другие, и наш план потерпит неудачу».
  
   «Я не могу сутками сидеть и перестреливаться с ними», - сказал я. "Есть только один ответ. Нам придется отвести большинство из них от пещеры. Я могу это сделать. Когда они пойдут за мной, дайте мне достаточно времени, чтобы увести их подальше, тогда вы поразите оставшихся охранников. Вы должны быть в состоянии убить их первым залпом, добраться до пещеры.Основная группа вернется обратно, когда услышит выстрелы, и вы окажетесь внутри пещеры, сократив их с защищенной позиции.
  
   "Excellente!" Оло усмехнулся мне.
  
   "Все в порядке" - сказал я.
  
   Я встал и осторожно двинулся вдоль линии деревьев, пока не оказался в зарослях кустарника прямо напротив пещеры. Я поднял винтовку и решил помочь остальным, насколько это возможно, убив одного из часовых на крыше пещеры. Я выстрелил осторожно, один выстрел. Он упал со своего места, как камень, выбитый со склона холма.
  
   На мгновение наступила тишина, затем я встал и побежал, позволяя им увидеть меня. За моей спиной разразился ад, когда партизаны схватили свои винтовки и бросились за мной. Я нырнул в деревья, развернулся и снова выстрелил, не торопясь прицеливаться. Другой из них рухнул. Я произвел еще несколько выстрелов наугад и начал бегать в гуще деревьев и показываться из них.
  
   Большинство из них погнались за мной, яростно стреляя на бегу. Но, мимо или нет, пули звенели вокруг меня, и я упал на землю. Я лежал тихо, слушая, как они размахиваются веером и стреляют в кусты за мной. Я выждал мгновение, затем встал и снова побежал. Град свинца пронесся мимо моих ушей и ударил по деревьям. Я нырнул на землю и сквозь кусты мельком увидел двух своих преследователей. Я выстрелил. Это немного замедлило их, но они продолжали наступать. Они чертовски близко подходили, и мне было интересно, что, черт возьми, держало Оло и остальных. Я сказал ему дать мне достаточно времени, чтобы отвести их от пещеры; Я не ожидал, что они дадут им время убить меня.
  
   В этот момент я услышал выстрелы, сделанные так близко друг к другу, что звучали почти как один. Стрельба повторилась, и мои преследователи повернулись, как я и рассчитывал, и помчались обратно к пещере, крича и ругаясь.
  
   Я встал, затем упал назад, когда у меня на коже головы образовалась рана. Один из партизан остался; Я слышал, как он бежит ко мне, когда я лежал на земле. Я лежал на спине с закрытыми глазами и позволял ему думать, что он меня достал. Я чувствовал, как он стоит надо мной.
  
   Когда он протянул руку с винтовкой, чтобы проткнуть мой труп, я схватил ствол и покатился, выдергивая винтовку из его рук. Он нырнул за мной, но я поднял винтовку, держа ее обеими руками, и его лицо врезалось в ствол. Он застонал от боли и упал в сторону. Я выстрелил в него в упор, когда он попытался откатиться и увидел, как часть его головы исчезла.
  
   Я сохранил его винтовку и двинулся обратно к пещере, бежа с карабинами в каждой руке.
  
   Когда я подошел к месту сражения и с тыла я увидел партизан, которые притаились за деревьями и камнями, перестреливаясь с Оло и остальными внутри пещеры. Я также увидел кое-что еще, о чем мы с Оло из-за нашего рвения не продумали.
  
   Хотя у тех, кто находился в пещере, были наиболее защищенные позиции, и было невозможно броситься на них, не будучи убитыми, они также были прижаты. Это понимали и партизаны. Когда я низко присел, я увидел, что одного из них послали за помощью. Он побежал, пригнувшись, сначала вернулся к тому месту, где я прятался, а затем пересек, спасаясь за окружающие деревья.
  
   Я мог бы легко его сбить, но тогда другие знали бы, что их посланник был перехвачен. Я решил позволить им подумать, что он благополучно ушел, и проскользнул за ним через деревья. Я уронил ружье убитого партизана - одного карабина достаточно, - пока я следовал за бегущим человеком по лесу. Он собирался пойти за помощью и не слышал, как я следую за ним.
  
   Я не хотел использовать винтовку; звук выстрела легко услышали бы. Но он увел меня в дикую чащу, где я мог потеряться на несколько дней. Он знал территорию, но для меня это был лабиринт из деревьев и кустов. Я должен был заполучить его, прежде чем он пошел намного дальше. Я ускорил шаг, чтобы догнать его, рискуя, что он услышит меня,.
  
   Он был на вершине небольшого гребня, видимого через изогнутый ствол дерева, когда он остановился и повернулся. Он слышал, как я пробивалась сквозь кусты, приближаясь к нему. Я упал на землю.
  
   Я лежал неподвижно и смотрел на него сквозь завесу из листьев перед моим лицом. Он опустил винтовку и осторожно двинулся ко мне, ища кусты, его глаза метались взад и вперед, выискивая какое-то движение, какие-то признаки своего преследователя. Я смотрел, как он подошел ближе, держа карабин наготове. Если я поднимусь, он выстрелит.
  
   Я уронил Хьюго на ладонь. Прохладный стилет касался моей кожи. Я лежал почти ничком. Это была адская позиция для метания ножа. На самом деле, я понял, это невозможно. Я должен был встать хотя бы на один локоть, и он послал бы в меня пулю, прежде чем я смогу бросить нож. Внезапно мне на помощь пришла мать-природа, благослови ее непредсказуемое сердце. В прошлом она много раз играла со мной грязно, так что настало время для доброго дела с ее стороны.
  
   Анаконда, маленькая, не более шести футов длиной, двигалась в траве,
  
   и человек развернулся в доли секунды до выстрела. Он увидел скользящего рядом с ним констриктора. Доля секунды была всем, что мне было нужно. Я приподнялся на локте и изо всех сил бросил Хьюго. Партизан увидел меня, но стилет ударил его глубоко в грудь, прежде, чем он смог повернуться назад, . Он пошатнулся, и винтовка выпала из его рук. Он схватился за ручку стилета в тщетной попытке вытащить его, снова пошатнулся и упал назад. Я слышал, как его последний вздох вышел из него, когда подошел, чтобы забрать Хьюго.
  
   Осторожно, чтобы не заблудиться в быстро угасающем свете, я вернулся обратно вниз по склону горы. Звук выстрелов по пещере был моим лучшим проводником, и вскоре я снова оказался за спиной партизан, когда они перестреливались с Оло и остальными.
  
   Оло проделал хорошую работу. В живых осталось не более шести или семи врагов. Я устроился в кустах, прицелился в ближайшего и выстрелил. Я не стал ждать, чтобы увидеть, как он упадет, но сразу же перевел взгляд на следующего человека и послал через него пулю.
  
   К тому времени, когда я остановился на номере три, выжившие трое поняли, что происходит. Думая, что они попали под перекрестный огонь между двумя группами, они побежали к нему, в спешке бросив винтовки. Я убил еще одного, прежде чем последние двое исчезли в лесу. Я знал, что они не остановятся, пока не достигнут Эль-Гарфио.
  
   Я крикнул и увидел Луиса, а затем Мануэль вышел из пещеры. Оло и Эдуардо вышли поддержать Чезаре. Он получил пулю в предплечье, болезненное, но не серьезное ранение. Пока Мануэль и Луис перевязывали рану, мы с Оло вскрыли коробку с винтовочными патронами, высыпали из них порох по тропе, ведущей в пещеру, где было спрятано около пятидесяти коробок с боеприпасами и, возможно, столько же винтовок. Мы посыпали ящики еще немного порохом и покинули пещеру. Снаружи подожгли след из пороха, потом побежали в лес.
  
   Взрыв внутри пещеры был приглушен, но земля задрожала, и камни и грязь соскользнули по склону горы. Оло стоял рядом со мной, ухмыляясь. «Готово, амиго», - радостно сказал он.
  
   «Эта часть», - согласился я. «Давай начнем снова».
  
   Дня оставалось мало, и нам пришлось остановиться, когда сгустилась тьма. Но этой ночью мы спали сном довольных, торжествующих людей.
  
  
   14.
  
  
   Обратный путь не был слишком медленным, учитывая, что Чезаре был ранен. К вечеру следующего дня мы добрались до хижины. Но на этот раз я не вернусь в Ла-Пас один.
  
   «Если все пойдет так, как я ожидаю», - сказал я им, - «я скоро встречусь с Эль Гарфио. Если он действительно Че Гевара, моя работа будет заключаться в том, чтобы поймать его или убить. Я пойду в львиную зону. Можно сказать, что он одержит верх, когда мы встретимся, и никто не знает, что может пойти не так. Я хочу настроить это так, чтобы вы могли нанести удар в нужный момент. Итак, я отвезу Мануэля обратно в Ла-Пас со мной. Как только я узнаю точные детали встречи, я сообщу ему, и он принесет вам мои инструкции ".
  
   «Согласен», - проворчал Оло. «Мы будем ждать вашего слова».
  
   Рядом со мной Мануэль, я ушел после нескольких рукопожатий и вернулся к вертолету. Хотя это была модель-одиночка, Мануэлю удалось втиснуться, и мы взлетели. Вернувшись снова в Кочабамбу, мы поставили вертолет на склад, что, как я надеялся, будет последним.
  
   "Ты водишь, Мануэль?" - спросил я, когда мы сели в старый «Форд».
  
   «Си», - кивнул он.
  
   «Хорошо», - сказал я. «Вам, вероятно, придется отнести эту старую машину как можно дальше в горы, а оттуда отправиться дальше, когда вы вернетесь».
  
   В отеле в Ла-Пасе я снял для Мануэля небольшую комнату и приказал ему оставаться там, вне поля зрения, пока он не получит известие от меня. Он должен был взять всю еду в свою комнату и никуда не выходить. Я не хотел никаких промахов в это решающее время.
  
   Мне удалось поспать несколько часов между ранним рассветом и серединой утра, когда зазвонил телефон. Во второй раз было объявлено о скором прибытии сеньориты Иоланды Демас. Это должно было быть почти повторением ее последнего визита - с несколькими важными вариациями.
  
  
   VI
  
  
   15.
  
  
   Я надел брюки и расстегнутую рубашку, когда она постучала. Я открыл дверь. На ней было такое же бордовое платье, но отсутствовала надменность. Вместо этого я почувствовал в ней напряжение, когда она вошла в комнату.
  
   «Я должна была увидеть тебя», - сказала она, ее глаза вспыхнули, ее губы блестели, когда она смочила их языком, на этот раз нервно, чтобы соблазнить меня.
  
   Я подошел к ней и поцеловал ее, позволив своему языку найти ее в эротической дуэли. Я почувствовал, как она расслабилась на мгновение, но потом она оторвала свой рот от моего.
  
   «Стой, - сказала она. «Позже… пожалуйста. Теперь мне нужны эти пистолеты».
  
   "Вам нужно оружие?" - сказал я, поднимая брови.
  
   «Вчера на мою шахту напали люди Эль Гарфио», - сказала она. "Я не могу больше ждать, не так ли?"
  
   «Понятно, дорогая, - подумал я. Я многое вижу. У слухов не было времени донести новости о нашем рейде на пещерный арсенал. Вскоре об этом узнает только кто-то, кто непосредственно вовлечен в это, кто-то, кто поддерживает радиосвязь с Иоландой Демас.
  
   "Эль Гарфио, а?" - лениво сказал я. "Вы имеете в виду Че Гевару, не так ли?"
  
   Я выстрелил последним и увидел, как ее глаза расширились от замешательства и удивления. Она пыталась скрыть это, нервно пробормотала: «Я… я не понимаю. Это был Эль Гарфио… Я же сказала тебе».
  
   Я схватил ее за волосы и рванул вперед. «Слезь, маленькая сучка», - резко сказал я. «Это Че Гевара, и вы работаете на него».
  
   «Нет, нет», - дико закричала она. «Вы делаете ошибку. Я не понимаю, о чем вы говорите».
  
   Я скрутил ей волосы и потянул, и она с криком боли упала на колени. Я кричал на нее. "Перестаньврать!" «Я пошел искать твою оловянную шахту». Я подумал, что это подойдет для начала и объяснит, что я знаю, что она мошенница.
  
   Это сработало. Она с трудом поднялась на колени. Ее рука подошла ко мне, когти впились мне в лицо. Я уклонился, но она напала на меня, как тигрица. Я схватил ее за руку и повернул, заставив ее повернуться спиной ко мне. Другой рукой я расстегнул ее платье и схватил одну из ее грудей. Я притянул ее к себе, моя рука прижималась к груди, мяла ее. Я видел, как ее глаза потемнели от желания. Я поцеловал ее, и она схватила меня, наполовину плача, наполовину проклиная. Я заставил ее вернуться на диван, держа руку на ее груди.
  
   «Я не люблю, когда мне лгут», - сказал я. «Было бы лучше, если бы ты вообще сказала мне правду».
  
   Она нахмурилась, надулась, как ребенок, глядя на меня. "Вы говорите мне правду?"
  
   «Больше, чем ты ее мне сказала», - ответил я. «Я продам свое оружие Че Геваре. Для меня будет честью. В конце концов, такая сделка поможет мне, когда я вернусь домой. Правительство Восточной Германии, в конце концов, идеологически поддерживает ваше дело. Почему вы просто не сделали это? подойди ко мне и сказать, кем ты была на самом деле? "
  
   "О нет!" она ахнула. «Это было бы вопреки всем моим инструкциям. Лучше было купить оружие, как кому-то другому… гораздо безопаснее. Есть шпионы и те, кто нас предаст».
  
   Она прижала мою руку к моей, потерла мою грудь своей грудью.
  
   «О, Боже, если бы только было время побыть здесь с тобой сегодня утром», - простонала она.
  
   Я спросил. "Почему такой большой ажиотаж сегодня?"
  
   «Я не могу вам сказать, - сказала она, - но я должна предложить вам вдвое больше, чем предлагали другие».
  
   «Я сделаю для тебя лучше, Иоланда», - сказал я, потирая большим пальцем ее сосок и чувствуя, как он мгновенно поднимается. Я наклонился, чтобы поцеловать ее, позволяя языком скользнуть по ее губам. Она вздрогнула.
  
   «Знаешь, ты мне очень нравишься, - сказал я. «Я хочу, чтобы это было важным делом для нас обоих. Я дам Че Геваре в руки - все, что ему нужно, - если я буду уверен, что он действительно жив, что я встречусь с ним и увижу его собственными глазами».
  
   «Думаю, я могу это устроить», - медленно сказала она. «Я могу сообщить тебе, возможно, через несколько часов».
  
   «Хорошо», - сказал я. «Назначьте мне время для встречи с ним, и я отведу его туда, где хранятся оружие. Естественно, это мой секрет, и должен оставаться таковым до доставки».
  
   Она встала, застегнула платье и подошла к двери. «Я вернусь», - сказала она.
  
   Я подождал десять минут после того, как она ушла, затем вынул прикуриватель. Я включил и выключил его и ждал. Я услышал помехи, а затем голос Хока, резкий, но немного слабый. Я выругался. Это было не время для этой проклятой штуки!
  
   «Говорит, Ник», - сказал я. "Я тебя плохо слышу."
  
   «Переходите к третьему этапу», - сказал я. «Продолжайте третий этап. У меня, вероятно, не будет возможности установить дальнейшую радиосвязь. Пусть ваши люди будут действовать в соответствии с планом. Следите за сигналом из бухты над Куйей. Завтра ночью или послезавтра».
  
   "Подойдет", - ответил Хоук. «Немедленный ввод в действие третьей фазы. Удачи».
  
   Я выключил зажигалку и сунул ее в карман. Теперь руководство было за мной. Я растянулся на кровати, чтобы немного поспать. Я знал, что в следующие 48 часов будет мало сна и много напряжения. Кроме того, Иоланда вернется, и, если бы я знал своих женщин, с определенными идеями. Но для нее у меня тоже было несколько.
  
   Была ночь перед тем, как она вернулась в отель, и это было хорошо, потому что у меня была возможность выспаться.
  
   Она сказала просто. "Это устроено",
  .
   «Я отведу тебя туда, где ты встретишься, на ранчо к западу от Тараты. Че идет сюда, чтобы встретить тебя, потому что он хочет сам поднять оружие».
  
   Тарата! Я мысленно представил карту Боливии. Тарата находился к югу от Кочабамбы. Это прикинул. Он входил, его люди спускались с гор. Из Тараты он мог нанести удар в любом направлении и при необходимости снова отступить в горы.
  
   «Я хотела остаться здесь с тобой сегодня вечером», - надулась Иоланда. «Но я должен доложить ваш ответ. Вы согласны с договоренностью?»
  
   «Конечно, я согласен», - сказал я, обнимая ее. «И я тоже хочу тебя сегодня вечером. Но у меня есть план получше. Ты пойдешь с нами за оружием?»
  
   «Нет», - быстро сказала она. «Я должна только направить вас на ранчо».
  
   «Хорошо, тогда вот что я хочу, чтобы ты сделала», - сказал я, стараясь, чтобы это звучало очень скрытно и захватывающе. «На дороге за Эль-Пуэнте есть гигантская пуйя, обозначающая небольшую горную дорогу».
  
   «Си». Она кивнула. "Я знаю это место"
  
   «Хорошо», - сказал я. «Прямо по дороге - заброшенная миссия. Когда все закончится, когда у Че появится оружие, я хочу, чтобы ты встретила меня там».
  
   Я притянул ее к себе и быстро провел руками по ее телу. Она отреагировала сразу со свирепой, животной приземленностью, которая была ей присуща, и мне было труднее выключить ее, чем включить.
  
   «Полагаю, завтра вечером я встречусь с Че?» - сказал я небрежным тоном. Я чертовски хорошо знал, что он не подойдет так близко к Кочабамбе со своими людьми при дневном свете.
  
   «Си», - сказала она. "В девять часов." Я быстро подсчитал. Я мог бы вручить оружие в его руки в течение четырех часов, если бы мы поехали на машине или грузовике. Четыре часа до возвращения приближали нас к пяти часам утра.
  
   «Встретимся в старой миссии через час после рассвета», - сказал я ей. «Подожди там, пока я приеду. Могут быть задержки. Тогда мы сможем побыть там одни, только вдвоем».
  
   Она нетерпеливо кивнула. Если бы она поняла, что единственная причина, по которой я хотел, чтобы она присутствовала на этой миссии, - это забрать ее и передать властям, она бы пыталась убить меня сейчас. Земное, захватывающее маленькое создание, каким она была, она все еще была частью беспощадной операции Гевары.
  
   "А как мне добраться до ранчо?" - спросила я, прижимая ее к себе и нежно поглаживая спину.
  
   «Иди на юг от Тараты», - сказала она, ее голос был слегка приглушен моей грудью. «Есть только одна дорога. Справа вы увидите ранчо. Дом старый, с красной крышей».
  
   Она быстро поцеловала меня и ушла.
  
   Затем я пошел в комнату Мануэля и рассказал ему, что запланировано на третий этап. Когда я закончил, он смотрел на меня широко раскрытыми круглыми глазами. «Это фантастика», - сказал он. «Но мне кажется, что многое большое зависит от множества мелких вещей».
  
   «В этом бизнесе всегда так, - сказал я, но знал, что он прав. Успех этой миссии зависел от множества плохо связанных между собой кусков и кусочков. Каждый должен был сложиться правильно, иначе все развалилось бы, и я разобрался бы с ним. Сначала была встреча с Геварой, и тот момент, когда я узнаю, действительно ли это Че или какой-то самозванец. Затем мне пришлось отнести его туда, где было оружие и передать его ему. Потом мне пришлось вернуться с ним на ранчо. Только тогда я получу шанс нанести удар. В любой из этих точек что-то может пойти не так. Че чувствовал запах засады или какое-то неожиданное событие могло сбить меня с толку. Но из всех пунктов последний был самым важным.
  
   «Вы и другие должны быть готовы нанести удар, когда мы вернемся на ранчо», - сказал я Мануэлю. «Если вы не будете держать его людей на прицеле, у меня не будет никаких шансов поймать его».
  
   «Мы будем там, Ник», - пообещал Мануэль. «Вы можете быть уверены в этом».
  
   «Мне понадобится машина, чтобы добраться до Тараты», - сказал я. «Так что тебе нужно найти другой способ вернуться в Кочабамбу и отправиться в горы».
  
   «Есть автобус до Кочабамбы», - ответил он. «Я сяду в него утром и буду в лагере, для этого достаточно много времени. Vaya con Dios, Ник». Мы торжественно обменялись рукопожатием, и он ушел.
  
   Я вернулся в свой номер, во мне нарастало чувство предвкушения. Я хорошо знал это чувство. У меня всегда было это, когда я знал, что собираюсь взяться за то, что мне нужно. К завтрашней ночи я буду знать, жива легенда или нет.
  
   Меня беспокоило одно: Терезина. Почему она выдавала себя за агента Эль Гарфио? Кем она была на самом деле, черт возьми? Я подумал, что она появится где-то завтра, и решил подождать как можно дольше, прежде чем покинуть отель. Я хотел увидеть ее снова; Я не хотел оставлять незакрепленными концы.
  
  
   16.
  
  
   Мой первый телефонный звонок сегодня утром был от майора Андреолы.
  
  
  Он продолжил рассказывать мне, как партизанам сильно ударила какая-то вооруженная группа во главе с американским солдатом удачи.
  
   "Вы определились с моим предложением?" - наконец спросил он.
  
   «Еще нет», - сказал я. «Но я скоро сообщу вам, майор».
  
   «Я надеюсь на это», - ответил он. «Я не хотел бы, чтобы ваш товар попал в чужие руки».
  
   Это была слегка завуалированная угроза, и я улыбнулся, повесив трубку. Я все еще улыбался, когда кто-то постучал в дверь. Я открыл его и увидел Терезину.
  
   На ней была белая блузка с оборками и темно-синяя юбка. Ее глаза сияли, и я чувствовал, что она почему-то неуверена в себе, но она демонстративно вскинула подбородок и встала передо мной в старой позе, положив руки на бедра.
  
   "Вы пропустили меня?" - игриво спросил я. Это застало ее врасплох; Я видел, как мерцали ее веки.
  
   «Это неважно», - пожала она плечами.
  
   Я протянул руку и обнял ее за талию, прижимая к себе. «Это очень важно», - сказал я, крепко держа ее, когда она повернула голову. «Очень, очень важно».
  
   Я повернул ее голову, чтобы поцеловать. Она держала рот закрытым и не отвечала. Я заставил ее губы раскрыться и позволил своему языку ласкать ее рот. Я почувствовал, как ее тело обмякло, а затем она ответила на мой поцелуй, изо всех сил пытаясь сдержать то, чего не было сдерживания. Моя рука коснулась ее груди. С подавленным криком она оторвалась от меня.
  
   "Нет, перестань!" крикнула она. «Я должна узнать об оружии».
  
   Я сказал. "А потом ты будешь заниматься со мной любовью?"
  
   Ее лицо было серьезным, без улыбки, глаза затуманились. «Посмотрим», - все, что она сказала. "Вы решили продать Эль Гарфио или нет?"
  
   «Я продам ему», - сказал я и, глядя на нее, увидел, как она прикусила нижнюю губу. «Кажется, вы разочарованы. Разве вы не этого хотели? К сожалению, я установил контакт по другим каналам».
  
   Ее брови взлетели. «Но вы сказали, что будете работать через меня! Вот почему он послал меня к вам.
  
   "А он?" Я сказал. «Но вы сказали, что не можете договориться с ним о встрече, чего я и хотел».
  
   "Вы уже сделали доставку?" - бросила она, мрачно сжав губы.
  
   «Еще нет», - сказал я, приятно улыбаясь ей. Затем, не меняя выражения лица, я протянул руку, схватил ее за шею и толкнул вперед. "Кто ты, черт возьми, и в чем твоя маленькая игра?"
  
   «Я… у меня нет игры», - выдохнула она. «Меня послали связаться с вами по поводу оружия для Эль Гарфио».
  
   «Да, вы были посланы для этого, но не Эль Гарфио», - сказал я. "На кого ты работаешь?"
  
   Ее глаза горели, но она не ответила мне. Внезапно она сильно ударила каблуком по моей ноге. Я вскрикнул и ослабил хватку. Она отстранилась, но я схватился за нее, поймав вздымающуюся заднюю часть ее блузки.
  
   Ткань порвалась, и я остался с куском блузки, когда Терезина упала вперед, покатилась по полу и упала на основание дивана. Я сразу же погнался за ней. Я наклонился, поднял ее одной рукой, а другой хлопнул по лицу. Она проплыла половину комнаты и приземлилась на ягодицы.
  
   «А теперь поговорим», - потребовал я. «Ты лгала достаточно долго».
  
   Она сидела там, глядя на меня, глаза горели черным огнем. Ее правая рука сунула руку в пышную юбку, и когда она снова вытащила ее, она держала небольшой серебряный предмет, который она поднесла к губам и дунула. Свист был чертовски громким, пронзительным пронзительным визгом. Я бросился к ней, чтобы схватить его, когда услышал бег в холле. Дверь распахнулась, и в комнату ворвалось полдюжины боливийских солдат.
  
   «Возьмите его», - сказала Терезина, указывая на меня. На меня было направлено шесть карабинов. Теперь она была на ногах, ее темные глаза были серьезными, когда они встретились с моими.
  
   "Вы правительственный агент!" - сказал я с искренним удивлением. Это была единственная вещь, о которой я не догадывался. "Майор Андреола послал тебя держаться у меня на хвосте?"
  
   «Нет, он ничего обо мне не знает», - сказала она. «Наша разведка прислала меня. Если вы собирались продавать партизанам, мы должны были знать и остановить вас. Если нет, я бы это выяснила».
  
   "И сейчас?" Я спросил.
  
   «Тебя посадят в тюрьму», - сказала она. «Вы сказали, что я был встревожена вашим решением. Вы были правы. Я надеялась, что вы откажетесь иметь дело со мной - как с эмиссаром Эль Гарфио».
  
   Она отвернулась, быстро заговорила с солдатами. «Обыщите его, а затем заберите».
  
   Я решил попробовать еще раз в своей роли Николая фон Шлегеля.
  
   «Вы не можете этого сделать», - сказал я. «Я гражданин Восточно-Германской Народной Республики. Я требую встречи с адвокатом. Я требую вызвать моего консула. У вас нет обвинений, по которым я мог бы держать меня в плену».
  
   «Работа с врагами государства»,
  
  - мрачно сказала она. «Продажа оружия и боеприпасов неуполномоченным лицам. Нежелание сообщить властям о своих сделках. Содействие революционному движению и подстрекательство к нему. Подойдут ли эти обвинения?»
  
   Солдаты нашли Вильгельмину, но не заметили Хьюго, укрывшегося в ножнах у моего предплечья. Но я был, мягко говоря, в безвыходном положении. Я был странно рад узнать, что Терезина действительно одна из хороших парней. Но она собиралась лишить меня возможности встречаться с Че Геварой, а это было то, чего я не мог допустить. Тем не менее, я не решался сказать ей, кто я на самом деле. Она настаивала на том, чтобы проверить меня, и это занимало несколько дней. Тем не менее, я не видел ничего другого, кроме как поговорить с ней. Это привело к осложнениям, которых я не ожидал.
  
   «Слушайте все», - сказал я. «Послушайте, я скажу вам правду. Я знал, что вы были фальшивой несколько дней назад, но я не тот, кем вы меня считаете. Я Ник Картер, агент N3, AX. Я американец, который руководит контргруппой против Эль Гарфио ".
  
   Она посмотрела на меня и улыбнулась, удивленно качая головой. «Я поражена. Я положительно поражена твоим воображением и твоей явной ложью. Я не знаю, чем больше. Как ты думаешь, я бы поверил такой дикой истории?»
  
   «Тебе лучше поверить в это», - сердито сказал я. «Это правда. Кроме того, мы знаем, что Эль Гарфио на самом деле Че Гевара».
  
   Она запрокинула голову и засмеялась. «Теперь вы действительно смешны», - сказала она. «Гевара мертв. Это знает весь мир».
  
   «Отпусти меня, и я докажу, что ты неправа», - умолял я.
  
   Она повернулась спиной. Спорить с ней дальше было бесполезно. Помимо всего прочего, она была женщиной, которая отдалась мужчине и теперь сожалела об этом. Это была смертельная комбинация. Она ненавидела меня как по долгу службы, также и как женщина. У меня было столько же шансов на ее содействие, как у пресловутого снежного кома в аду.
  
   Карабин ткнул меня в спину, и я вышел из комнаты в сопровождении солдат. Терезина спустилась вниз к длинному лимузину с девятью пассажирами, стоящему у тротуара. Мне пришлось сделать перерыв, и это было самое подходящее время, которое могло встретиться на моем пути.
  
   Терезина первой села в машину. Солдат подтолкнул меня следовать за ней. Я почувствовал, как он опустил винтовку, когда я начал садиться в машину. Я был на полпути, когда я изо всех сил нанес ответный удар. Моя нога вошла в его живот, и я услышал, как он задохнулся, когда рухнул. Через секунду Хьюго был в моей руке, а я держал Терезину за руку, стилет у ее горла. Я вытолкнул ее с другой стороны машины, держал одну руку за спину и приставил лезвие к ее горлу, когда я повернулся вместе с ней к солдатам.
  
   «Одно неверное движение, и она его получит», - сказал я, надеясь, что они меня поймут. Они остановились, замершие. «Садитесь в машину и уезжайте», - приказал я. «И не пытайтесь повернуть и вернуться ко мне».
  
   Они быстро двинулись и уехали. Все произошло так быстро, что несколько человек, проходивших мимо, так и не поняли, что происходит. Я убрал нож от горла Терезины и прижал его к пояснице.
  
   "Видишь этот синий Форд через улицу?" Я сказал. «Иди к нему. Помни, одно неверное движение, и я воткну его прямо через эту прекрасную спину и выйду с другой стороны».
  
   Моего тона для нее было достаточно. Она тихо шла впереди меня. Я открыл дверь, втолкнул ее и последовал за ней. Мне не с чем было связать ее, и я не мог вести машину и одновременно за ней присматривать. Она повернулась на сиденье, и я сделал короткий твердый удар прямо в кончик ее красивой челюсти. Она упала без сознания, упав на дверь, когда я отогнал старый «форд» от обочины.
  
   Я быстро выбрался из Ла-Паса и направился на дорогу в Кочабамба, высматривая где-нибудь, где можно остановиться и взять веревку. Я заметил небольшую ферму, когда Терезина застонала и начала шевелиться. Я остановился, вылез из машины и вернулся с веревкой для мытья посуды. Терезина пришла в себя как раз в тот момент, когда я связывал ей запястья перед ней, чтобы она могла сесть, положив руки на колени.
  
   Я снова повел машину. Мы преодолели еще пару миль, когда я бросил взгляд на Терезину и увидел, что она смотрит на меня.
  
   «Прошу прощения за удар в челюсть, - сказал я, - но это было необходимо».
  
   "Куда вы меня везете?" она потребовала. "К вашим новым друзьям?"
  
   «Черт возьми, нет, - сказал я. «Они все хотели бы вас изнасиловать, а я хочу, чтобы вы были только для меня». Я усмехнулся ей. Она холодно посмотрела в ответ.
  
   «Я отведу тебя в какое-нибудь место, где ты будешь укрыта и в безопасности, пока я не вернусь», - сказал я. «Тогда мы сможем заниматься любовью так часто, как я захочу. Как насчет этого?»
  
   «Ты сумасшедший», - сказала она озадаченно.
  
   "Кто знает?" Я сказал ей. «Возможно, ты даже сможешь помочь».
  
   "Помочь тебе против моей страны?" - возмутилась она. "Ты сумасшедший."
  
  Я вздохнул. «Тогда нам придется делать это трудным путем», - сказал я. «Но сделай мне одолжение. Будь милой и тихой, и тебе будет легче. Не заставляй меня делать то, чего я не хочу».
  
   «Я остановлю тебя, если смогу», - мрачно сказала она. Я восхищенно взглянул на нее. У нее было мужество.
  
   «По крайней мере, теперь ты не фальшивка», - сказал я.
  
   Она посмотрела на меня. «Как ты узнал, что я лгала тебе о том, что я из Эль Гарфио?» спросила она. "Откуда ты знаешь?"
  
   «Это мой секрет», - сказал я. «Может быть, я тебе когда-нибудь скажу».
  
   Мы преодолели небольшой подъем на дороге, и я увидел впереди две машины, стоящие через дорогу, рядом с ними стояли солдаты. Блокпост. Они как раз проезжали мимо седана, а следующим в очереди был пикап. Я взглянул на Терезину. В ее глазах сиял торжествующий блеск.
  
   «Не радуйтесь заранее, - сердито сказал я. «Я еще не закончил. На твоем месте я бы приготовился уклониться, если только ты не хочешь остановить шальную пулю».
  
   Я притормозил, держась на некотором расстоянии от меня, медленно полз вверх, чтобы у пикапа было достаточно времени, чтобы проехать. Когда он очистил пространство, оставшееся посередине контрольно-пропускного пункта, я медленно двинулся вперед. Один из солдат махнул мне вперед, и я немного ускорился. Когда мы подошли ближе, я снизил скорость. Затем, почти у них, я нажал ногой на педали газа.
  
   Старая машина вздрогнула и хрипела, как бронзовая машина, но рванулась вперед. Ближайший солдат нырнул в сторону, чтобы не попасть под удар. Я видел, как другие начали поднимать свои винтовки, когда я послал машину через L-образное отверстие. Я низко согнулся за рулем, когда раздались выстрелы.
  
   "Будь ты проклят!" - крикнула Терезина, ударившись о сиденье.
  
   «Я сказал тебе не радоваться», - сказал я, отдавая старой машине все, что она могла взять. В зеркало заднего вида я увидел, как солдаты едут за мной. Я знал, что на этой прямой дороге меня поймают в считанные минуты. Мой Форд уже начал пахнуть горящими подшипниками.
  
   Первый перекресток я выехал на двух колесах. Терезина упала на меня, ударилась головой о руль и вскрикнула от боли. Я подтолкнул ее одной рукой. «Не сейчас, дорогая, - сказал я. "Позже."
  
   Она в ярости посмотрела на меня. Я пошел по дороге, которая поворачивала вверх по крутому склону горы. Крутые повороты немного замедлили бы моих преследователей. В отчаянии я искал какое-нибудь место, чтобы срезать путь или какой-нибудь овраг, чтобы спрятаться. Ничего не было. Дорога сужалась, потом появился прямой участок, и я вцепился в машину, чувствуя, что ей тяжело подниматься по крутому склону.
  
   В конце прямого участка был резкий поворот. Я начал поворот, и внезапно колесо вырвалось у меня из рук. Терезина наклонилась, чтобы схватить его связанными руками. Я оттолкнул ее, но было уже поздно. Перед нами вырисовывалось дерево, и мы врезались в него. Машина смялась, и я услышал взрыв, прежде чем почувствовал жар пламени, взметнувшегося вверх, начиная охватывать машину пылающей яростью. Я взломал заклинившую дверь, приложив все свои силы. Через полсекунды машина превратилась в печь.
  
   Терезина, ошеломленная аварией, прислонилась к приборной панели. Я потянулся внутрь и вытащил ее, упав вместе с ней на землю. Я затащил ее в густой кустарник, выстилающий дорогу, и лег на нее, натянув блузку ей на рот и крепко дернув, чтобы образовалась кляп.
  
   Ее глаза были открыты, она смотрела на меня, и, как и я, она прислушивалась к звуку двух машин, останавливающихся на дороге. Старый «Форд» представлял собой пылающую массу из искривленного металла, сильная жара почти обжигала мне лицо, когда мы лежали в кустах. Солдаты не могли подойти к горящей машине и какое-то время не смогут. Я полагался на человеческую природу и был прав. Они смотрели какое-то время, а затем я услышал, как они залезли обратно в свои машины и медленно двинулись по дороге. Я знал, что они вернутся позже со своими начальниками. Но к тому времени нас уже не будет.
  
   Я спустил рваную блузку Терезины из ее рта и позволил ей сесть.
  
   «Я должен был оставить тебя там», - сказал я. "Ты можешь быть настоящей маленькой сучкой, не так ли?"
  
   «Полагаю, мне следует поблагодарить вас за спасение моей жизни», - сказала она. «Но к тому времени, когда ты закончишь со мной, я, вероятно, пожалею, что ты не оставил меня там».
  
   «Без сомнения», - сказал я, поднимая ее на ноги. Мы двинулись обратно по дороге, и я держал ее перед собой. Увидев, на какой трюк она способна, я больше не рисковал. Я смотрел на ее длинные прекрасные ноги, пока она шла по изрезанной каменистой дороге. В каком-то смысле ей повезло, что я должен был быть в Тарате к девяти часам. Я был достаточно зол на нее, чтобы взять ее прямо на дороге, и я знал, что, в отличие от Иоланды, она меня за это возненавидит.
  
   Мы продолжали идти, пока наконец не вышли на главную дорогу, ведущую в Кочабамбу. К настоящему времени войска уже сняли бы все блокпосты.
  
   Когда они вернутся к обугленному автомобилю и не найдут в нем тел, они снова будут блокировать дороги в качестве первого шага. Но к тому времени я был бы достаточно далеко - я надеялся, чтобы оказаться вне досягаемости.
  
   Мы стояли на обочине дороги и смотрели, нет ли машин. Их было немного, и когда я увидел приближающийся грузовик, я повернулся к Терезине.
  
   «Поскольку сотрудничество - это не то, что я получаю от вас, - сказал я, - нам придется действовать по-своему».
  
   Я положил руку прямо под точку давления на тыльной стороне ее челюсти и сжал, стараясь приложить только нужное усилие. Слишком много было бы фатальным. Она вскрикнула и упала в мои объятия. Я положил ее на обочину дороги и спрятался за деревом.
  
   Грузовик остановился, и из кабины вылез старый фермер. Он наклонился над девушкой, когда я коротко ударил ему по шее сзади. Я поймал его, когда он падал вперед, почти на Терезину. Отведя его в сторону и прислонив к дереву, я похлопал его по седой щеке.
  
   «Спасибо, старина», - сказал я. «Они найдут для вас грузовик». Он меня, конечно, не слышал, но это было правдой. AX позаботится о том, чтобы вернуть его грузовик или что-то подобное.
  
   Я подобрал Терезину, посадил ее в машину рядом со мной и поехал. Через некоторое время она очнулась и сидела молча. Я гнал грузовичок изо всех сил. Мне нужно было ехать в Эль-Пуэнте, а затем вернуться в Тарату, и у меня не было лишнего времени.
  
   Прошло более двух часов, когда я добрался до небольшой дороги, которая вела к заброшенной миссии. Когда я въехал во двор, уже начинало темнеть.
  
   «Последняя остановка», - крикнула я. "Для тебя, то есть". Когда я привел Терезину в древнее святилище, я увидел страх в ее глазах. «С тобой ничего не случится», - заверил я ее. «Здесь ты будешь защищена от ночных ветров, и я вернусь за тобой утром».
  
   Я усадил ее, вытащил последнюю веревку и связал ей лодыжки. Посмотрев ей в глаза, я серьезно сказал: «Я сказал вам правду обо мне», - сказал я. «Я еду на встречу с Че Геварой. Если ты будешь работать с этими веревками - а я знаю, что ты будешь - я полагаю, ты освободишься на рассвете. Другая девушка придет сюда вскоре после рассвета. Она мой настоящий контакт с Гевара. Если ты умная, ты будешь сидеть и говорить ей, что ничего не знаешь, кроме того, что я оставил тебя здесь, чтобы ждать меня. Может, к тому времени, когда я вернусь, ты поймешь, что я говорил тебе правду ".
  
   Она посмотрела на меня вопросительно темными глазами. «Я… я хотела бы тебе верить», - тихо сказала она.
  
   Я наклонился и поцеловал ее, и ее губы открылись для моего языка, мягкие и податливые.
  
   «Не увлекайся», - сказал я, вставая. "Ты еще не приняла решение обо мне, помнишь?" Я увидел, как ее губы сердито сжались, и оставил ее там. Для нее это будет долгая одинокая ночь, но она переживет это. Хотел бы я быть так же уверен в своих шансах. Я вернулся в грузовик, отправил его в сторону Тараты.
  
   Найти ранчо было достаточно легко. Как и сказала Иоланда, это была первая дорога на юг. Я подъехал к темному дому с плоской крышей. Никаких признаков жизни не было, и мне, черт возьми, хотелось, чтобы со мной была Вильгельмина.
  
   Я вставил спичку и увидел масляную лампу на маленьком столике в центре комнаты, когда толкнул дверь. Я поднес спичку к лампе, и она ожила. В комнате было два-три стула, стол и старый комод. Я сел на один из стульев и стал ждать в мягком свете лампы.
  
   Долго ждать не пришлось. Звук лошадей привел меня к окну, и я увидел группу людей - одни верхом на лошадях, другие верхом на стае ослов - просачивающихся во двор. Я застонал. Если бы нам пришлось перевозить оружие на ослах, это заняло бы несколько дней.
  
   Я вернулся к стулу и стал ждать. Мужчины начали проскользывать в комнату, молчаливые, с мрачными лицами, многие из них были с бородами. Они стояли вдоль стен и смотрели на меня. Затем вошла Иоланда в объемном свитере и брюках. Ее глаза сверкнули приватным приветствием.
  
   Мгновение спустя он вошел в берете на голове. Я посмотрел на его лицо. Тонкая борода переходила в бакенбарды, видная борозда на лбу чуть выше носа. Это был Че Гевара, действительно живой, и такой же настоящий. Его правая рука была опасным стальным крючком.
  
   Он внимательно посмотрел на меня, когда я встала, чтобы поприветствовать его. Он тихо кивнул. "Где оружие, сеньор фон Шлегель?" он сказал. «У меня есть деньги, но я не буду платить, пока у нас не будет оружия, пока мы не вернемся сюда с ними».
  
   «Это совершенно нормально», - сказал я, думая, что он был именно тем, что я слышал: тихий, стальной, покрытый бархатом, проницательный и очень острый. Глядя на этого человека, было очевидно, что он может быть одновременно безжалостным и обаятельным.
  
  «На то, чтобы достать ружья, потребуется много времени, если нам придется ехать на лошади и осле», - сказал я. Он не изменил выражения лица.
  
   «Мы приехали с гор на лошадях и ослах, и мы загрузим ружья на ослов, чтобы вернуться», - сказал он. «Но в сарае у нас есть четыре грузовика, чтобы привезти оружие сюда».
  
   Я кивнул. «Хорошо. Оружие будет доставлено у берегов Чили», - сказал я.
  
   Его брови приподнялись. «Вы действительно осторожны, не так ли, - сказал он.
  
   «Это необходимо», - сказал я ему. «Многие хотели бы перехватить и украсть партию такого размера. Трудно перебросить оружие в страну, не привлекая к себе большого внимания. Наши меры предосторожности являются результатом многолетнего опыта. В данном случае это особенно важно быть осмотрительным, не так ли? "
  
   «Очень важно», - согласился он с медленной улыбкой. «Пойдемте. Я поеду с вами в ведущем грузовике, сеньор».
  
   "Для меня большая честь." Я поклонился ему в стиле фон Шлегеля. «Как вы думаете, нам будет трудно пройти через Чили?»
  
   «Не в этот час», - сказал он. «Мы останемся на горных дорогах, пока не приблизимся к побережью».
  
   Я пошел с ним в сарай. Грузовики были четырьмя подержанными армейскими автомобилями. Их знаки различия были сняты, но они все еще были окрашены в оливково-серый цвет. Я смотрел, как в них забираются люди, насчитав около двадцати, группа больше, чем я ожидал. Иоланда помахала нам, когда мы вышли. Гевара был рядом со мной, и один из его людей вел машину.
  
   «К северу от Куйи есть бухта, - сказал я водителю. "Вы можете найти это?"
  
   Мужчина кивнул.
  
   «Рикардо знает Чили, Перу и Боливию лучше любой« дорожной карты », - сказал Гевара. Он откинулся назад, опасный стальной крюк, которым была его рука, слегка уперся в мою ногу. Была полночь, когда мы перебрались в Чили. Мы отлично проводили время.
  
  
   VII
  
  
   17.
  
  
   Поездка на побережье Чили прошла в основном в тишине. Че задал несколько вежливых вопросов о положении дел в Европе и, в частности, в Восточном Берлине.
  
   Я ответил ему уважительно, пытаясь произвести впечатление благоговения перед великим революционером. Трудно сказать, как все прошло. Его было сложно считать.
  
   «Мир будет в восторге, когда узнает, что ты все еще жив», - рискнул я.
  
   «Кто-то из того мира», - поправил он меня с холодной улыбкой. Пришлось с ним согласиться.
  
   Дороги через Чили в основном спускались к побережью. Достигнув моря, мы двинулись в путь, как конвой, мимо города Куйя к небольшой бухте на севере.
  
   «Постройте грузовики вдоль дальнего конца бухты», - сказал я. "Видишь, где камни расположены прямо у кромки воды?"
  
   Водитель сделал, как я приказал. Че Гевара слез со мной из грузовика. Я знал, что он смотрит на меня с легким весельем.
  
   Я вынул из кармана маленький фонарик и опустился на колени у кромки воды. Я включил и выключил вспышку, включил и выключил, постоянно, без остановки. Я моргал пять минут, затем останавливался на пять и снова начинал.
  
   «У вас, несомненно, есть корабль», - сказал Гевара. «Очень хорошо спланировано. Очень гениально».
  
   «Более того, чем ты думаешь», - сказал я, глядя на поверхность воды. Внезапно вода закружилась, и из глубины появилась темная масса. Я взглянул на Гевару и наслаждался удивлением на его лице. Подводная лодка медленно поднималась, черная как смоль глыба принимала форму по мере приближения.
  
   «Немецкая подводная лодка», - воскликнул Гевара. «Одна из самых больших подводных лодок времен Второй мировой войны».
  
   «Переоборудована для перевозки грузов», - сказал я.
  
   Подводная лодка, выкрашенная в тускло-черный цвет, вышла на глубоководную посадку у скал. Команда уже вышла на палубу и бросила нам веревки на берег. Мы прикрепили штрафы к грузовикам, и через несколько мгновений подлодка была закреплена, и трап упал с корабля на берег.
  
   «Wilkommen, Kapitän», - крикнул я шкиперу. "Alles geht gut?"
  
   "Ja wohl", - ответил он. "Wie lange haben wie hier aufenthalt?"
  
   "Вы понимаете немецкий?" - спросил я Гевару.
  
   «Немного, - сказал он.
  
   «Капитан спросил, как долго ему придется здесь ждать», - перевел я ему. «Nur eine stunde? - перезвонил я. - Kein mehr».
  
   «Гут», - ответил шкипер. "Ich bin unruhig".
  
   «Он доволен, что я сказал ему только час», - сказал я. «Он говорит, что ему непросто».
  
   Я стоял рядом, пока команда, болтая по-немецки, несла ящики с винтовками и боеприпасами с подводной лодки к ожидающим грузовикам. Когда двое мужчин несли особенно большую коробку, я остановил их.
  
   «Eine minuten, bitte», - сказал я. Я открыл коробку и показал Геваре аккуратные ряды жестяных банок внутри.
  
  «Порох», - сказал я. «Это очень удобно. Его можно использовать не только как динамит для взрывов».
  
   Он кивнул и выглядел довольным. Закрыв коробку, я потянулся к ней и нащупал выступающую шпильку в углу. Мои нащупывающие пальцы наконец нашли его, и я медленно повернул ее на один полный оборот вправо. Затем я жестом попросил людей перенести коробку в головной грузовик. Я установил таймер, который теперь превращал коробку с порохом в одну огромную бомбу, которая взорвалась бы через 24 часа, если крышка была снята раньше.
  
   Я наблюдал, как люди осторожно кладут ящики в грузовик. Они вернулись, болтая по-немецки, проходя мимо нас, и я улыбнулся про себя. Все делали отличную работу. От капитана до последнего члена экипажа, все они были членами флота дяди Сэма, специально отобранными для этой работы, потому что они могли говорить по-немецки. Я стоял рядом с Геварой, пока капитан руководил разгрузкой с типичной тевтонской эффективностью и щедро раздавал резкие команды.
  
   Когда грузовики были загружены, капитан щелкнул каблуками и отсалютовал с палубы подводной лодки. «Gute reise», - отрезал он.
  
   "Danke schön", - ответил я. "Leben sie wohl."
  
   Гевара ждал и наблюдал, как субмарина медленно отошла от берега и снова погрузилась в воду. Затем он снова забрался со мной в грузовик, и мы начали обратный путь через Чили. Я знал, что если нас остановят, вся схема рассыплется дымом. Гевара мог сбежать, и мой тщательно спланированный переворот ни к чему не привел. Дела пошли так хорошо, что я забеспокоился.
  
   «Я рад, что вы не попробовали ничего хитрого, сеньор фон Шлегель», - сказал Гевара, пока мы ехали. "В нашем положении мы должны принять все меры предосторожности. Один из моих людей получил указание направлять свой пистолет на вас каждую секунду, пока оружие не будет в нашем распоряжении. Так много людей ждут возможности добраться до нас, что мы подозреваем всех и все такое. Когда мы получили известие, что вы готовы вести с нами переговоры, мы проверили вас всеми возможными способами. Возможно, мы проведем небольшую партизанскую операцию здесь, в Боливии, но нам нужны связи по всему миру ».
  
   Я выглядел впечатленным. И я был чертовски рад, что AX принял меры предосторожности.
  
   «Мы даже проверили ваш рейс из Германии, сеньор фон Шлегель, - самодовольно сказал Че. Я бы сказал благодаря тому, что Хоук был озабочен деталями.
  
   Я просто еще раз поздравлял себя с тем, как хорошо все прошло, когда наши фары осветили линию полицейских машин, три из которых стояли у дороги. Двое полицейских махали нам фонариками.
  
   «Стой», - скомандовал Гевара своему водителю. «Вы все знаете, что делать. Мы повторяем это снова и снова».
  
   Грузовики остановились, и каждый из водителей вышел. Мы с Геварой сделали то же самое.
  
   «Ваши документы, сеньоры, пожалуйста, - сказал полицейский. «Это обычная проверка. В последнее время нас беспокоит большое количество контрабанды по этой дороге».
  
   «Не двигайся, - тихо сказал Гевара.
  
   Офицер нахмурился. "А?" он проворчал.
  
   «Вы и все ваши люди под прицелом», - сказал босс партизан. Я проследил за взглядом полицейского на грузовики и увидел торчащие из них стволы. Гевара взял у офицера пистолет и жестом попросил его встать рядом с патрульными машинами. Партизаны вылезли из грузовиков, нацеливая карабины на шестерых милиционеров. Когда Че разоружил всех копов, один из его людей взял пистолеты и отнес их обратно к грузовику.
  
   «Повернитесь, - сказал Гевара офицерам. «Посмотрите на свои машины». Они сделали, как им сказали. Я видел, как Гевара кивнул. Ночь раскололась очередная очередь выстрелов, и все закончилось. Шесть полицейских лежали мертвыми. Гевара выглядел невинным, как будто только что завершил мирную прогулку по лесу.
  
   Все снова сели в грузовики, и мы поехали дальше. Когда мы пересекли границу с Боливией, я вздохнул с облегчением. Все было бы достаточно запутанно, если бы мне не пришлось объяснять, почему я взял небольшую армию боливийских партизан в дружественную страну. Инцидент с чилийской полицией оставил в моем животе холодный узел ненависти. Если бы мир мог узнать этого человека таким, каким он был, хладнокровным, смертоносным фанатиком, не заботящимся о человеческой жизни, очарование легенды быстро исчезло бы. Современный Робин Гуд, друг бедных и угнетенных, был совсем другим. Как и все, кто уверен, что знает истину, он был безразличен к человеческой жизни и поглощен абстрактными идеями.
  
   Мы прибыли в Боливию почти через час. Мы поднимались по крутой горной дороге недалеко от Пара, когда увидели желтый автобус у обочины дороги, передние колеса которого гротескно выступали из-под двигателя, что было явным признаком сломанной оси. Женщина выбежала из автобуса, чтобы остановить нас. Я вышел; Гевара и его водитель вышли со мной.
  
   «О, слава богу, наконец-то появился кто-то», - сказала женщина. «Мы пробыли здесь несколько часов. Мы отчаялись, что кто-нибудь пойдет по этой дороге до утра».
  
   Я заглянул в автобус и увидел только молодых девушек. Они начали выходить и собираться вокруг нас. "Где твой водитель?" - спросил я женщину.
  
   «Пошли искать помощи, если возможно. Мы зафрахтовали автобус для танцев в отеле Palacio в Оруру», - объяснила она. «Я миссис Кордуро, директор школы для девочек Доназ».
  
   «Школа Donaz», - сказал Гевара, перекатывая имя на языке. «Одна из самых эксклюзивных школ для девочек в Боливии. В школе учатся только дочери богатых и иностранцев».
  
   «Это дорогая школа», - согласилась женщина. «Но у нас есть несколько девушек на стипендии из менее привилегированных семей».
  
   Гевара улыбнулся ей, повернулся и крикнул своим людям, выбравшимся из грузовиков. Он повернулся к женщине. «Сломанная ось - ничто», - сказал он. «Это второстепенный урок в жизни. Мы собираемся показать вашим эксклюзивным юным леди, чем на самом деле является жизнь. Мои мужчины слишком часто остаются без женщин. Из них будут хорошие учителя».
  
   Партизаны с криком бросились к девушкам. Я не мог это остановить. Я стоял рядом с Геварой и смотрел на его лицо, когда испуганные крики девушек наполняли воздух. Не пощадили и директрису. Я видел, как два партизана с криком затащили ее в кусты.
  
   "Вы не одобряете, амиго?" - резко спросил меня Гевара.
  
   Я пожал плечами. «Не думаю, что это необходимо», - сказал я. Я хотел ударить кулаком по этому самодовольному, довольному, высокомерному лицу, но время еще не пришло. Я был один человек, один, и я был бы мертв, если бы попробовал что-нибудь. Но куда бы я ни посмотрел, происходила одна и та же сцена. Молодая девушка смотрела на меня, ее глаза беззвучно умоляли, когда ее тащили, ее одежда была сорвана. Большинство девушек больше не кричали; они издавали хриплые крики боли и агонии.
  
   Я шел по дороге, пытаясь уйти от происходящего, но не мог выбросить из головы взгляд той девушки. Я наконец повернулся и остановился, чтобы стать на колени рядом с рыдающей обнаженной фигурой. Я собрал рваное платье девушки и накинул ей на плечи. Она посмотрела на меня. Ее глаза были потрясены. В них не было ни ненависти, ни даже страха, только огромная пустота. Интересно, сколько времени ей понадобится, чтобы забыть это?
  
   Че позвал своих людей обратно в грузовики, и я забрался в ведущий рядом с ним.
  
   «Вы должны понять, мой дорогой фон Шлегель, - сказал он. «Когда мужчин заставляют жить как животных, они действуют как животные. Этих девушек изнасиловали только физически. У бедняков изнасиловали их честь, их достоинство, их права. Все это вопрос перспективы».
  
   «Не совсем», - подумал я. Нет, если я могу что-нибудь с этим поделать.
  
   Колонна двинулась дальше, и, наконец, я увидел длинные низкие здания ранчо в первых лучах рассвета. Мы вышли, и люди начали загружать оружие из грузовиков в заднюю часть ослиц для поездки обратно в горы, куда грузовики не могли ехать.
  
   Иоланды там не было, и я надеялся, что она шла на миссию, намереваясь заключить последний роман перед возвращением в партизанский лагерь. Я просканировал окрестности. В задней части сараев, где земля уходила в горы, было много хорошего укрытий. Я предположил, что Оло и остальные будут там прятаться.
  
   «Деньги, сеньор Гевара», - сказал я, отыгрывая свою роль до конца. «У вас есть оружие. Теперь наша сделка может быть завершена».
  
   «Готово, фон Шлегель», - мягко сказал он. «Боюсь, я должен убить тебя. Никто не знает, что Че Гевара все еще жив, и никто не должен знать об этом, кроме моих людей. Я согласился встретиться с вами, чтобы получить оружие. К сожалению, это была суицидальная просьба с вашей стороны. Что касается платы, она будет бесполезна для вас мертвого, поэтому я оставлю ее себе ».
  
   «Отлично, - подумал я. У него все было точно рассчитано.
  
   «Я никому не скажу, что ты жив», - умолял я, тянув время. Он улыбнулся мне, как если бы я был умственно отсталым ребенком.
  
   «Не будь дураком, мой дорогой фон Шлегель, - сказал он. «Это было бы первое, чем вы хвастались в Восточной Германии, - что вы видели меня живым. Нет, боюсь, ваша карьера резко подошла к концу. Как только последний ящик будет прикреплен к последнему ослу, вы будете умирать."
  
   Я посмотрел на коробки. Осталось только трое.
  
  
   VIII
  
  
   Где, черт возьми, были Оло и остальные? У меня не было даже пистолета, чтобы защищаться, но я знал одно: я не умру, не взяв с собой Гевару. Я не планировал делать эту двойную церемонию, но я, черт возьми, не собирался идти на нее в одиночку. Они несли последние
  
  коробки к осликам, и я наблюдал за ними с мрачным отчаянием. Я не мог понять, почему Оло и другие не явились.
  
   «Видя, что я умру, - сказал я Че, - мне кое-что интересно. Эти люди с тобой, они все те, что есть у тебя?»
  
   «Нет, - сказал он. «На холмах позади вас, с видом на ранчо, у меня есть еще пятнадцать, наблюдающих в бинокль на случай, если мне понадобится помощь. Видите ли, я многому научился со времени моей последней кампании. В основном я понял, что нельзя быть слишком осторожным . "
  
   Мои губы мрачно сжались при этом; теперь я знал, что случилось с Оло и остальными. Либо они не смогли обойти партизаны в холмах, либо их продвижение сильно задержалось. Все, что шло так хорошо, собиралось пойти не так.
  
   Мужчины дали понять, что последний ящик надежно закреплен, и Гевара повернулся ко мне. Он вынул револьвер из-за пояса и вежливо, почти смущенно, улыбнулся.
  
   Раздались выстрелы, и четверо людей Че упали. Он развернулся в направлении выстрелов. Он крикнул. "Засада!" "Укрыться!"
  
   На мгновение он забыл обо мне. Я напомнил ему об этом, нанеся удар прямо с земли и попав ему в голову. Он побежал по двору, револьвер выпал из его руки. Я бросился за ним и увидел потрясенное удивление на его лице. Внезапно ему все стало ясно, и я увидел, как в его глазах поднимается ярость.
  
   Пользуясь преимуществом внезапности, Оло и другие нанесли серьезный удар партизанам в этой первоначальной атаке, но теперь партизаны контратаковали. Гевара встретил мою атаку яростным взмахом крючка. Я повернулась назад, и рубашка разорвалась спереди. Он поднял ржавые вилы и швырнул их в меня с близкого расстояния. Мне пришлось упасть плашмя, чтобы меня не проткнули зубцами.
  
   Я поднял глаза и увидел, как он мчится к сараю. Он быстро оценил ситуацию как плохую. Это была засада, и он не знал, сколько было в атакующей группе. Если он останется, его люди могут победить, а могут и нет. Но под прикрытием боя он мог скрыться. Самосохранение было его первой заботой, фанатик, готовый на все, чтобы выжить и продолжить борьбу.
  
   Я прочитал его мысли, как только увидел, что он бежит к сараю. Я помчался за ним только для того, чтобы меня схватили двое из его людей, когда я завернул за угол. Они меня сбили, но это были не такие уж ужасы. Я сразу освободил одну ногу, ударил ближайшего по лицу и услышал его крик. Другой напал на меня с ножом. Я откатился от его удара, обвил ногой его лодыжку и потянул. Он упал, и я подошел к нему, ударив по яблоку кадыка . Он булькнул, глаза его вылезли, потом он лег неподвижно.
  
   Я встал и снова побежал к сараю. Я встретил Гевару, выскакивающего на одной из лошадей. Я прыгнул на него, чтобы вытащить его из седла, и почувствовал острую боль, когда крюк врезался мне в плечо. Меня отбросило назад, мне удалось избежать удара копытом в живот и я перевернулся на землю.
  
   Ублюдок уходил. Ярость внутри меня заглушила боль в плече. Я бросился в сарай и запрыгнул на лошадь. Я видел, как Че мчится по крутому склону горы. Я оглянулся и увидел, что его люди наступали. Этот быстрый взгляд показал мне, что если раньше было двадцать человек против шести, то теперь было примерно двенадцать против шести. Я предполагал, что Оло и его группа остались целы. В противном случае шансы были еще хуже. Но это была их борьба. Мне нужно было закончить свою.
  
   Лошадь была сильной и быстрой, и пока я не догонял Че Гевару, он тоже не отрывался. Путь в гору был неровным, скалистым и извилистым. Моя лошадь через некоторое время шла и прыгала больше, чем бежала, и по грохоту камней впереди я понял, что у Гевары такая же проблема.
  
   Я пришпорил животное и, завернув за поворот, увидел лошадь Гевары, стоящую с пустым седлом. Я спрыгнул со своего и прислушался. Я слышал, как он пробирался сквозь кусты по крутому склону холма. Я пошел за ним, ярость и гнев заставляли меня двигаться быстрее, чем я мог бы обычно. Теперь он не был далеко впереди, и я видел, что он замедляется.
  
   «Я убью тебя, Гевара!» Я крикнул.
  
   Он ускорил шаг, но я был слишком близко. Он свернул вправо. Он знал, куда идет, и через мгновение я тоже это увидел. Он остановился на краю стремительных порогов, которые с гневным ревом неслись вниз по склону, затем шагнул в них. С другой стороны на берегу лежала долбленное каноэ. Вскоре Че оказался по пояс в воде, борясь с быстрым течением, пробираясь к каноэ.
  
   Я нырнул за ним и почувствовал, как вода хлестает мое тело. Он был в середине потока, когда я его догнал. Он повернулся и злобно ударил меня крючком.
  
   Это было адское оружие, как сражение с человеком с копьем и мачете вместе взятыми.
  
   Замахивание заставило меня отступить, и я потерял равновесие. Я чувствовал, как вода тянет меня вниз и вниз. Мне удалось схватить один из камней и держаться за него, пока я снова не встал на ноги. Сражаясь с вихревым потоком, я с трудом вернулся туда, где был, и продолжил путь, к другой стороне.
  
   Но Гевара знал переправу и достиг лодки. Он толкал ее в воду, а я все еще был далеко от него. Как только он вошел в это, я знал, что он уйдет навсегда. Пороги унесли бы его вниз и прочь, как если бы он поймал экспресс.
  
   Он отталкивался под углом. Я быстро подсчитал и быстро помолился. Я позволил воде схватить меня, сбив с ног, и унести вниз по течению. Меня уносило под углом, когда Гевару и его каноэ уносило с берега. Если бы я правильно подсчитал, наши пути за мгновение пересеклись бы . Он схватил весло со дна каноэ и пытался повернуть, но течение было слишком сильным.
  
   Я врезался в борт каноэ, ухватился за планшир, и она пошла, перевалив пороги вместе со мной. Теперь, куда бы его ни унесло, она унесет и меня. Бурная, стремительная вода теперь схватила нас, и, хотя мы боролись изо всех сил, нас несло по стремительным порогам. Я ударился об один камень и подумал, что все мои кости раскололись. Мы направлялись к области с бурной водой, которая означала множество камней, когда нас подхватило встречное течение и унесло вправо. Я нашел опору на мелководье и увидел, как Гевара с трудом поднялся на ноги.
  
   Я напал на него, нырнув под его крюк, когда он подошел ко мне. Я схватил его за колени, и он упал в бурлящую, прыгающую воду. Я резко ударил его по лицу, и он упал назад. Я снова пошел за ним. На этот раз крюк подошел ровно настолько, чтобы разорвать мой пах. Я вырвался и отбил его ногой снизу, и он упал на одно колено. Я замахнулся, ударив его по челюсти.
  
   Он кувырнулся назад, с громким всплеском ударившись о воду. Я был сразу на нем , и теперь я почувствовал, как этот проклятый крюк врезался в мою ногу. Мне пришлось от боли его отпустить Он снова был на ногах, рубя меня. Я уклонился от одного удара, затем споткнулся и упал по пояс в воду. Он подошел ко мне, и я сумел поднять одну руку и схватить его за рубашку. Я дернул и поскользнулся в воде, когда он нанес смертельный удар крючком.
  
   Крюк ударился о камень прямо позади меня. Я дернул его за ноги. Только моя дикая ярость не позволила мне упасть. Я истекал кровью из полдюжины ран, борясь с натиском порогов и смертоносным крюком Гевары.
  
   Я встал, оттолкнул его руку, пока он пытался зажать крючок между моими ногами. Я схватил его за голову и ударил ею об один из камней, выступающих из воды. Я бил ею снова и снова, пока вода вокруг не стала красной. Затем я вытолкнул его тело в центр потока и наблюдал, как оно опускается в бурлящую воду, падая со скалы на скалу, разбиваясь о камни, пока не останется ни одной целой кости.
  
   Я вылез из воды и лежал, задыхаясь, измученный, позволяя своему телу найти путь назад, чтобы набраться сил, чтобы двигаться. Наконец, я поднялся на ноги и, чуть не упав, поплелся через лес к каменистой тропе. Лошадь все еще стояла. Я с благодарностью залез в седло и один раз погнал ее, ровно настолько, чтобы она пошла по тропинке.
  
  
   IX
  
  
   К тому времени, как я достиг конца пути, я восстановил свои силы или, по крайней мере, их часть. Я вернулся на ранчо. Воцарилась тишина, полная и полная тишина, пока я медленно и осторожно шел на лошади, огибая тела партизан, гротескно распростертых на земле.
  
   Я спешился и пошел посреди бойни. Луис лежал возле дерева, мертвый, в одной руке все еще сжимал нож, воткнутый в горло партизану. Следующим я нашел Эдуардо, затем Мануэля. Я стал рядом с ними на колени, но там не было жизни. Следующим был Чезаре, все еще сжимающий в руке карабин, мирно лежавший рядом с мертвым партизаном. Антонио стоял мертвым, прислонившись к дереву, с красным пятном на груди. Последним я нашел Оло, окруженного телами четырех партизан.
  
   Я встал и вошел в сарай. Пропали ослицы и все такое. Я легко вообразил, что произошло. Некоторые из людей Гевары выжили и сбежали в горы с оружием и боеприпасами. Несомненно, у них было видение продолжения битвы и сбора новых рекрутов. Их ждал сюрприз.
  
   Я обернул свои раны тряпками и повязками, чтобы хотя бы замедлить поток крови.
  
   Потом я уехал с ранчо. Я направился на север, в сторону Эль-Пуэнте. Рассвет уступал место дню, и я ехал на грузовике так быстро, как мог. Наконец, показалась пуйя, и я свернул на дорогу к заброшенной миссии. Въезжая во двор, я услышал крик, затем другой. Я выскочил из кабины, подполз к открытому арочному окну и заглянул в святилище. Я увидел две фигуры, катащиеся по земле, царапающиеся, дерущиеся и кричащие. Иоланда и Терезина были в схватке. Пока я смотрел, Терезина вырвалась, оставив всю свою уже порванную блузку в руках Иоланды, схватила крестьянскую девушку за ногу и попыталась наложить блокировку. Я усмехнулся. Боливийская разведка, очевидно, учила ее боевой школе.
  
   Но Иоланда прошла через другую школу, и она преподала ей уроки, о которых Терезина даже не слышала. Она схватила Терезину за груди, сгребая их ногтями. Терезина вскрикнула от боли и отпустила. Иоланда мгновенно бросилась к ней,толкая и царапая. Терезина попробовала отбить ее ударом карате наполовину проведенным, и я вздрогнул от его несостоятельности. Это действительно помогло Иоланде отбросить Терезину на шаг назад и немного успокоить ее.
  
   Терезина схватила девушку за волосы, развернула ее и сильно ударила ей в живот. Я почти зааплодировал. Иоланда согнулась пополам, а Терезина удержала голову. Если бы она была сильнее, это могло бы сработать. Или, если бы Иоланда была не такой уж яростной борцом. Я видел, как Иоланда подняла юбку Терезины, и девушка закричала от боли. Иоланда вырвалась и прыгнула на своего противника, кусая, вонзая зубы глубоко в ногу Терезины, ее руки были как когти орла, рвущие и царапающие.
  
   Я перелез через подоконник в комнату. Я не мог больше позволять этому продолжаться. Я схватил Иоланду и оттащил ее, отбросив на полпути через комнату. Когда она увидела меня, ее ярость достигла новых высот. Она прыгнула на меня, но я поймал ее одной рукой, скрутил и снова заставил растянуться. Она бросилась в угол заброшенного святилища и подошла с разбитой бутылкой в ​​руке и чистой ненавистью в глазах.
  
   «Сначала ты, - прошипела она, - а потом твоя сучка. Тебя, я убью. А ей просто отрежу грудь».
  
   «Прекрати, Иоланда, - сказал я. «Все кончено. С этим покончено. Он мертв. Они все мертвы».
  
   Я думал, что отрезвляющие новости могут ее остановить. Вместо этого она неразборчиво кричала на меня. Даже ребенок с разбитой бутылкой может быть опасен, а это был не ребенок, а бешеная тигрица. Она двинулась на меня. Я не двигался, пока она не ударила меня бутылкой по лицу, затем я нырнул вправо и попытался схватить ее за руку, но она была быстрой, как кобра. Она снова напала на меня, и на этот раз я кружил, пока она не оказалась спиной к Терезине.
  
   «А теперь, Терезина», - крикнул я. Терезина, стоявшая у дальней стены, тупо посмотрела на меня, но Иоланда обернулась. Я прыгнул вперед, схватил ее и прижал к стене. Бутылка разбилась, и она задохнулась от боли. Я прижал ее к шее, и она упала. Терезина была в моих руках прежде, чем я успел повернуться к ней.
  
   "Что случилось?" Я сказал. "Ты ведь не сделала того, что я тебе сказал, верно?"
  
   «Не совсем», - призналась она, прижавшись лицом к моей груди. «Я подумала о тебе и решила поверить тебе. Я просто отвлеклась, когда пришла эта девушка. Мы начали разговаривать, и мы обе рассердились друг на друга. Внезапно она налетела на меня».
  
   «Используйте веревку, которая была у меня, чтобы связать ее», - сказал я. «Я думаю, нам обоим нужно немного поправиться». Я увидел ее пораженное лицо, когда она заметила красные пятна на моей рубашке и брюках.
  
   «Дай мне посмотреть», - сказала она, пытаясь расстегнуть мою рубашку.
  
   Я оттолкнул ее. «Позже», - сказал я. «Я продержался так долго, я могу протянуть еще немного. Просто свяжи ее и возвращайся с ней в Ла-Пас».
  
  
   18-е
  
  
   Власти Боливии отказались верить, что лидером партизан Эль Гарфио на самом деле был Че Гевара. Возможно, они не смогли заставить себя признать, что не убили его в первый раз. Терезина подтвердила все, что я сказал, - и последствия битвы на ранчо были убедительными, - но она не видела самого Гевару. Только девочки из школы в Чили знали, что произошло. Они не знали, кто были эти мужчины. Только я видел Че лицом к лицу. Только я знал, что легенда умерла не в первый раз. Майор Андреола был откровенен со мной, и я почти понимал его позицию.
  
   «Год назад Гевара был убит нашими войсками в горах», - сказал он. «Этот человек, этот Эль Гарфио, был самозванцем. Мы будем настаивать на этом, мой друг. Я ничего не могу поделать, мы должны».
  
   «Да будет так, майор», - сказал я. «Я расскажу по-своему, и мир сам рассудит».
  
   Я вышел на улицу, где ждала Терезина. Мы оба лечились в армейском госпитале.
  
  Там до нас дошли слухи, что на следующий день после битвы на ранчо в горах произошел ужасный взрыв.
  
   "Тебе нужно уйти, Ник?" - спросила она, когда мы вернулись в мой отель.
  
   «Боюсь, что да», - сказал я. «Но не раньше завтра. У меня есть планы на вечер».
  
   Она улыбнулась и положила голову мне на плечо. Я пообедал и принесли вино, и, когда наступила темнота, я взял ее на руки. Я расстегнула боковые пуговицы ее платья, ничего не сказав. Затем я откинулся назад.
  
   Я спросил. "Разве ты не собираешься его снимать?"
  
   "Нет", - сказала она. "Вы снимете это".
  
   Я улыбнулся и осторожно снял его с нее, когда она подняла руки. Глубокие царапины на ее прекрасной груди стали красными, и я нежно потер их пальцем, расстегивая ее бюстгальтер. Она села неподвижно, сдерживаясь с решительным усилием.
  
   «Я не буду заниматься с тобой любовью, пока ты не скажешь мне одну вещь», - сказала она.
  
   "Какую?" - удивился я.
  
   «Откуда вы узнали, что я, как вы сказали, фальшивая крестьянская девушка?» спросила она. «Я думал, что отлично сыграла эту роль».
  
   Я поморщился. «Я не знаю, как это выразить», - сказал я. «Или даже если я скажу это вообще».
  
   Она потянулась за платьем, и я остановил ее: «Хорошо, я скажу тебе, если ты так чертовски настаиваешь на знании. Я знал это, когда ты ложился со мной в постель».
  
   Я видел, как ее глаза потемнели, а затем в них вспыхнул горячий огонь.
  
   «Ты хочешь сказать, что я был недостаточно хороша в постели?» она вспыхнула. Я поморщился. Я боялся, что это будет реакция.
  
   «Нет, нет, ничего подобного».
  
   "Тогда что ты говоришь?"
  
   «Просто такая девушка, как Иоланда, ну, она занимается любовью иначе».
  
   "Она горячее меня?" - потребовала ответа Терезина. "Она нравилась тебе больше?"
  
   "Нет, я говорю вам!" Я сказал. «Ты ведешь себя глупо».
  
   "Я?" - возразила она. «А как насчет тебя? Тебе не кажется, что ты глупый? Ты думаешь, что можешь определить происхождение девушки по тому, как она занимается любовью. Что ж, я собираюсь показать тебе, кто глупый».
  
   Она повернулась ко мне, и ее губы прижались к моим. Она бросилась на меня с яростью ангела-мстителя, страстного, голодного, жаждущего ангела-мстителя. Она сняла с меня одежду, а затем покрыла мое тело поцелуями. Я упал с ней на ковер, и мы занялись любовью. Терезина была заряженным огненным существом, ее ноги обвились вокруг моей талии, крепко удерживая меня внутри себя.
  
   Когда она достигла вершин своего экстаза, она отступила, но лишь на несколько мгновений. Когда я лежал рядом с ней, я чувствовал, как ее губы покусывают мою грудь, мой живот, мой живот. Ее руки были мягкими посланниками желания, и она ползла на мне, чтобы тереться своим телом о мое. Я взял ее груди в свои руки и ласкал их, пока она снова не рыдала и задыхалась от желания, и мы объединились в тот момент, когда весь мир стал единым целым.
  
   Мы провели вместе всю ночь. Она была страстной, ненасытной - всем, чем может быть девушка, когда избавляются от запретов. Когда наступило утро и я оделся, чтобы уйти, она осталась в постели.
  
   «Я собираюсь остаться здесь на некоторое время, Ник», - сказала она. «Я хочу думать, что ты рядом со мной, пока летишь обратно в Америку». Она стянула простыню, обнажив свое стройное тело и мягкую полную грудь.
  
   «Вернись», - сказала она, ее глаза были глубокими и темными. «Попробуй вернуться».
  
   Я поцеловал ее и так и оставил. Картина все еще ясна в моей памяти.
  
   Ясна и другая картина. Это Че Гевара. Может он еще жив. Известно, что человеческое тело выдерживает фантастические испытания.
  
   Но я рассказал, как это произошло. Мир должен читать и судить, отвергать истину как вымысел или принимать вымысел за истину. Че Гевара живет как легенда, для некоторых романтичную. Я могу вам сказать, что он был беспринципным фанатиком, человеком, одержимым мечтами о величии. Некоторые говорят, что из-за того, что он был здесь, мир стал лучше. Я говорю, что лучше, если его нет.
  
   Послушайте, я провел всю жизнь в боях, убийствах и крови. Я говорю, что миру не нужны убийцы и фанатики, зацикленные на собственных представлениях о славе. Будет лучше, когда моя работа больше не понадобится. К сожалению, я думаю, что у меня еще много работы.
  
   Мне все еще нравится то, что сказал Буало. «Правда иногда может быть невероятной». Верно, иногда может.
  
  
  
   Конец.
  
  
   ============================ ============================ ============================
  
  
  
  
  Первый орел
  
    
  
   Тайна племенной полиции навахо Leaphorn & Chee
  
    
  
   Тони Хиллерман
  
    
  
    
  
   С тех пор, как я начал свои вымышленные отношения с полицией племени навахо, шесть ее офицеров были убиты при исполнении своих обязанностей. Небольшая сила, покрывающая обширные просторы гор, каньонов и пустынь, они должны действовать в основном в одиночку. В случае опасности помощь часто оказывается за несколько часов, даже если слышны их радиозвонки о подмоге. Я посвящаю эту работу этим шести офицерам и их семьям. Они отдали свои жизни, защищая свой народ.
  
   Бертон Бегей, Туба Сити, 1975 Лорен Уайтхэт, Туба Сити, 1979 Энди Бегей, Кайента, 1987 Рой Ли Стэнли, Кайента, 1987 Хоски Джин младший, Кайента, 1995 Самуэль Редхаус, Crownpoint,
  
   БЛАГОДАРНОСТИ
  
   Все персонажи этого произведения вымышленные. Особо следует отметить, что Памела Дж. Рейнольдс и Тед Л. Браун, специалисты по борьбе с переносчиками из Департамента общественного здравоохранения Нью-Мексико, не моделировали двух персонажей, управляющих переносчиками, в «Первом орле» - будучи слишком любезными и щедрыми для этих ролей. . Они действительно пытались объяснить мне, как они отслеживают вирусы и бактерии, поражающие наши горы и пустыни, и даже смоделировали для меня PAPRS. Также спасибо Патрику и Сьюзи Макдермотт, докторам философии. и доктор медицины соответственно в микробиологии и неврологии, которые пытались приблизить мои предположения о лекарственно-устойчивых микробах к реальности. Доктор Джон С. Браун с кафедры микробиологии Канзасского университета предоставил список для чтения и полезные советы. Об орлах мне рассказал Роберт Эмброуз, сокольничий и дрессировщик хищников. Мой друг Нил Шадофф, доктор медицины, помог привлечь профессиональных медиков, а судья Роберт Генри из Апелляционного суда десятого округа США дал мне советы относительно федерального закона о смертной казни. Благодарю их всех.
  
   Первая глава
  
   ТЕЛО АНДЕРСОН НЕЗ лежало под простыней на каталке в ожидании.
  
   С точки зрения Ширли Акели, сидящей за своим столом в отделении интенсивной терапии медицинского центра Северной Аризоны во Флагстаффе, белая фигура, образованная трупом г-на Неза, напомнила ей гору Спящая Ют, как видно из хогана ее тети. возле Teec Nos Pos. Ноги Неза, находившиеся всего в паре ярдов от ее глаз, приподняли простыню, образуя вершину горы. Перспектива привела к тому, что остальная часть полотна скатывалась горбами и гребнями, как гора, казалось, делала это под зимним снегом, когда она была ребенком. Ширли отказалась оформлять документы в ночную смену. Ее мысли продолжали отвлекаться от того, что случилось с мистером Незом, и она пыталась подсчитать, вписывается ли он в семью Неза клана Горькой Воды с участком пастбища рядом с домом ее бабушки на Шорт-Маунтин. А потом возник вопрос, разрешит ли его семья провести вскрытие. Она помнила их как традиционных индейцев, но доктор Вуди, тот, кто привел Неза, настоял на том, чтобы у него было разрешение семьи.
  
   В этот момент доктор Вуди смотрел на свои часы - цифровые из черного пластика, которые явно были куплены не для того, чтобы произвести впечатление на людей, которых впечатляют дорогие часы.
  
   «Теперь, - сказал Вуди, - мне нужно знать, когда умер этот человек».
  
   «Было раннее утро», - удивился доктор Делано. Это удивило и Ширли, потому что Вуди уже знал ответ.
  
   «Нет. Нет, - сказал Вуди. "Я имею в виду, когда именно".
  
   «Вероятно, около двух часов ночи», - сказал доктор Делано, выражение его лица говорило о том, что он не привык, чтобы к нему обращались в таком нетерпеливом тоне. Он пожал плечами. "Что-то такое."
  
   Вуди покачал головой и поморщился. «Кто бы знал? Я имею в виду, кто узнает в течение нескольких минут?» Он осмотрел больничный коридор, затем указал на Ширли. «Несомненно, кто-то будет дежурить. Этот человек был смертельно опасен. Я знаю, когда он был заражен, и время, когда он начал регистрировать лихорадку. Теперь мне нужно знать, как быстро он умер. Мне нужна вся информация, которую я могу получить о процессах в тот конечный период. Что происходило с различными жизненно важными функциями? Мне нужно, чтобы все данные, которые я заказал, хранились, когда я регистрировал его. Все ».
  
   «Странно, - подумала Ширли. Если Вуди все это знал, почему Неза не доставили в больницу, пока еще была надежда спасти его? Когда вчера привезли Неза, он горел от лихорадки и быстро умирал.
  
   «Я уверен, что там все», - сказал Делано, кивая на планшет, который держал Вуди. «Вы найдете это в его карте».
  
   Ширли поморщилась. Всей этой информации не было в карте Неза. Еще нет. Так должно было быть и было бы даже в эту необычно беспокойную смену, если бы Вуди не поспешил с требованием вскрытия, и не только вскрытия, но и множества других специальных вещей. И это заставило вызвать Делано, выглядевшего убого.
  
  зловеще и не в духе, в роли помощника суперинтенданта, и Делано вызвать доктора Хоу, который вёл дело Неза в отделении интенсивной терапии. Она заметила, что Хау не позволяет Вуди беспокоить его. Он был слишком стар для этого. Хоу воспринимал каждое дело как свою личную борьбу против смерти. Но когда смерть победила, как это часто бывает в отделениях интенсивной терапии, он понес поражение и забыл о нем. Несколько часов назад он беспокоился о Незе, парил над ним. Теперь это было просто еще одним сражением, которое ему было суждено проиграть.
  
   Так почему же доктор Вуди вызвал такое волнение? Почему Вуди настаивал на вскрытии? И настаивал на том, чтобы посидеть с патологоанатомом? Причиной смерти явно была чума. Неза отправили в отделение интенсивной терапии при поступлении. Даже тогда инфицированные лимфатические узлы были опухшими, а подкожные кровоизлияния образовывали пятна на его животе и ногах - эти пятна дали этой болезни название «Черная смерть», когда она пронеслась по Европе в средние века, убив десятки миллионов человек.
  
   Как и большинство медицинского персонала в стране Четырех Углов, Ширли Акеа уже видела Черную Смерть. В течение трех или четырех лет в Большой резервации не было ни одного случая, но в этом году уже было три. Один из других был на стороне Реза на Нью-Мексико и не приехал сюда. Но это тоже было фатальным, и говорили, что это был год урожая для старомодных бактерий - что они вспыхнули в необычайно опасной форме.
  
   Это определенно было опасно для Неза. Заболевание быстро перешло из обычной железистой формы в чумную пневмонию. Мокрота Неза, как и его кровь, кишела бактериями, и никто не заходил в его комнату, не надев фильтрующую маску.
  
   Делано, Хоу и Вуди прошли по коридору за пределы диапазона подслушивания Ширли, но тон разговора предполагал, что какое-то соглашение было достигнуто. Возможно, для нее больше работы. Она смотрела на простыню, покрывающую Неза, вспоминая человека под ней, измученного болезнью, и жалея, что они не убрали тело. Она родилась в Фармингтоне, дочери учителя начальной школы, который обратился в католицизм. Таким образом, она считала учение навахо «избеганием трупов» сродни еврейским диетическим запретам - умный способ предотвратить распространение болезней. Но даже не веря в злые чинди, которые, как знали традиционные навахо, будут посещать труп Неза в течение четырех дней, тело под простыней вызывало уныние мысли о человеческой смертности и печали, причиняющей смерть.
  
   Снова появился Хоу, выглядящий старой и усталой и напомнивший ей, как всегда, более пухлую версию ее деда по материнской линии.
  
   «Ширли, дорогая, я случайно не дал тебе длинный список особых вещей, которые мы должны были сделать по делу Неза? Одна вещь, которую я помню, заключалась в том, что он хотел получить дополнительную кровь. Требовалось измерение интерлейкина-шесть в его крови каждый час, во-первых. И разве вы не можете себе представить, как кричали бы аудиторы Индийской службы здравоохранения, если бы мы выставили счет за это? "
  
   «Я могу», - сказала Ширли. «Но нет. Я не видела такого списка. Я бы вспомнила тот интерлейкин-шесть». Она смеялась. «Мне бы пришлось поискать это. Что-то связано с тем, как работает иммунная система, не так ли?»
  
   «Это тоже не моя область», - сказал Хоу. «Но я думаю, что вы правы. Я знаю, что это проявляется в случаях СПИДа, диабета и других ситуациях, влияющих на иммунитет. В любом случае, мы позволим протоколу показать, что список не дошел до вашего стола. Я думаю, Я, должно быть, только что скомкал и выбросил ".
  
   "Кто вообще этот доктор Вуди?" - спросила Ширли.
  
   Какая у него специальность? И почему это заняло так много времени, чтобы получить
  
   Neз здесь? Должно быть, у него уже несколько дней была лихорадка ".
  
   «Он вообще не врач, - сказал Хоу. «Я имею в виду, что он не практикующий врач. Я думаю, что у него есть степень доктора медицины, но в основном он доктор философии. Микробиология. Фармакология. Органическая химия. Пишет много статей в журналах об иммунной системе, эволюции патогены, иммунитет микробов к антибиотикам и тому подобное. Несколько месяцев назад он сделал статью для журнала Science для непрофессионала, предупредив мир, что наши чудодейственные лекарства больше не работают. Если вирусы не распространятся у нас - то, бактерии ".
  
   «О да, - сказала Ширли. «Я помню, как читал ту статью. Это была его статья? Если он так много знает, почему он не видел этой лихорадки?»
  
   Хау покачал головой. «Я спросил его. Он сказал, что у Неза только что начали проявляться симптомы. Сказал, что уже назначил ему профилактический доксициклин из-за той работы, которую они делают, но он сделал ему бустер-инъекцию стрептомицина и сразу же убежал».
  
   "Вы не верите в это, не так ли?"
  
   Хоу поморщился. «Я бы не хотел, - сказал он. "Старая добрая чума была надежной. Она давала нам время
  
   лечить ее. И да, это была статья Вуди. Вроде не беспокойтесь о глобальном потеплении. Крошечные зверюшки достанут первыми ".
  
   «Ну, насколько я помню, я во многом согласился», - сказала Ширли. «Совершенно глупо, что некоторые из вас, врачи, прописывают кучу антибиотиков каждый раз, когда мама приносит своего ребенка с болью в ухе. Неудивительно ...»
  
   Хоу поднял руку.
  
   «Запомните это, Ширли. Запомните это. Вы проповедуете здесь хору». Он кивнул на простыню на каталке. «Разве мистер Нез не доказывает, что мы разводим совершенно новый набор устойчивых к лекарствам существ? Старая Pas-teurella pestis, как мы называли ее в те славные первобытные времена, когда работали лекарства, была утиным супом для полдюжины антибиотиков. Теперь, как бы это ни называли в наши дни, Yersinia pestis, я думаю, это просто игнорирование всего, что мы пробовали на мистере Незе. У нас был случай, когда один из ваших церемоний исцеления навахо мог принести Незу больше пользы чем мы ».
  
   «Они просто привели его слишком поздно», - сказала Ширли. «Нельзя дать чуме двухнедельное преимущество и надеяться на то, что…»
  
   Хау покачал головой. «Это были не две недели, Ширли. Если Вуди знает, о чем он, черт возьми, говорит, это было больше похоже на один день».
  
   «Ни за что», - сказала Ширли, качая головой. - И вообще, откуда ему знать?
  
   «Сказал, что подобрал с себя блох. Вуди проводит большое исследование колоний-хозяев грызунов. На деньги Национального института здравоохранения и некоторых фармацевтических компаний. Он интересуется этими резервуарами болезней млекопитающих. Вы знаете. Колонии луговых собачек, которые заражает чума, но каким-то образом выживают, пока все другие колонии будут уничтожены. Это, а также кенгуровые крысы и оленьи мыши, которых не убивает хантавирус. В любом случае, Вуди сказал, что он и Нез всегда принимали антибиотики широкого спектра действия, когда был любой риск укусов блох. Если это произойдет, они спасут блоху, чтобы он мог ее проверить и при необходимости провести последующее лечение. По словам Вуди, Нез обнаружил блоху на внутренней стороне своего бедра, и почти сразу он чувствовал себя больным, и у него была температура ».
  
   «Вау, - сказала Ширли.
  
   «Ага, - согласился Хоу. "Вау действительно".
  
   «Готов поспорить, что пару недель назад его подхватила еще одна блоха, - сказала она. - Вы согласились на вскрытие?»
  
   «Ага, снова», - сказал Хау. «Вы сказали, что знаете эту семью. Или, во всяком случае, знаете некоторых из них. Думаете, они будут возражать?»
  
   «Я то, что они называют городским индейцем. Три четверти навахо по крови, но я не специалист по культуре». Она пожала плечами. «Традиция против вскрытия тел, но, с другой стороны, решает проблему захоронения».
  
   Хоу вздохнул, оперся пухлыми ягодицами на стол, откинул очки и потер рукой глаза. «Это всегда нравилось в вас, ребята, - сказал он. «Четыре дня скорби и оплакивания духа, а затем продолжаем жить. Как мы, белые люди, попали в этот бизнес поклонения трупам? Это просто мертвое мясо, и к тому же опасное».
  
   Ширли просто кивнула.
  
   "Есть что-нибудь обнадеживающее для этого ребенка из четвертой комнаты?" - спросил Хау. Он взял карту, посмотрел на нее, прищелкнул языком и покачал головой. Он оттолкнулся от стола и встал, опустив плечи, глядя на простыню, покрывающую тело Андерсона Неза.
  
   «Знаешь, - сказал он, - еще в средние века у врачей было другое лекарство от этой штуки. Они думали, что это как-то связано с обонянием, и рекомендовали людям предотвращать это, используя много парфюмерии. и ношение цветов. Это не остановило всех от смерти, но доказало, что у людей есть чувство юмора ».
  
   Ширли знала Хоу достаточно долго, чтобы понять, что теперь она должна была обеспечить прямую линию его остроумия. Она была не в настроении, но сказала: "Что ты имеешь в виду?"
  
   «Они сделали из этого ироническую песню - и она жила как детские стишки». Хоу пропел скрипучим голосом:
  
   «Кольцо с розами, карманы полны букетов. Пепел. Пепел. Мы все падаем».
  
   Он вопросительно посмотрел на нее. "Вы помните, как пели это в детском саду?"
  
   Ширли этого не сделала. Она покачала головой.
  
   И доктор Хау пошел по коридору к тому месту, где умирал другой из его пациентов.
  
   Глава вторая
  
   ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЛЕЙТЕНАНТ Джим Чи из племенной полиции навахо, «традиционный» в душе, припарковал свой трейлер дверью, выходящей на восток. На рассвете 8 июля он посмотрел на восходящее солнце, высыпал щепотку пыльцы из своего мешочка с лекарством, чтобы благословить день, и подумал, что это принесет ему.
  
   Сначала он рассмотрел плохую часть. На столе его ждал его ежемесячный отчет за июнь - его первый месяц в качестве администратора, отвечающего за подразделение полиции навахо, - наполовину законченный и уже просроченный. Но закончить ненавистные документы было бы забавно по сравнению по с другим приоритетным офицером Бенни Кинсманом, который должен был контролировать свой тестостерон.
  
   Хорошая часть дня была связана, по крайней мере, косвенно, с его собственным тестостероном. Джанет Пит уезжала из Вашингтона и возвращалась в Индию. Ее письмо было дружелюбным, но прохладным, без намека на романтическую страсть. Тем не менее, Джанет возвращалась, и после того, как он закончил с Родственником, он планировал позвонить ей. Это будет предварительный исследовательский звонок. Они все еще помолвлены? Хотела ли она возобновить их острые отношения? Соединить интервал? Собственно жениться? Если на то пошло, не так ли? Как бы он ни ответил на этот вопрос, она возвращалась, и это объясняло, почему Чи улыбался, когда мыл посуду для завтрака.
  
   Улыбка исчезла, когда он добрался до своего офиса на станции Туба-Сити. Офицера Родственника, который должен был ждать его в офисе, не было. Клэр Динеяхзе объяснила это.
  
   «Он сказал, что сначала должен бежать в Йеллс-Бэк-Батт и поймать того хопи, который браконьерствует на орлов», - сказала г-жа Динеяхзе.
  
   Чи вдохнул, открыл рот, затем зажал его. Миссис Динеяхзе была бы оскорблена непристойностью, которую заслужил поступок Родственника.
  
   Она скривилась и покачала головой, разделяя неодобрение Чи.
  
   «Думаю, это тот самый хопи, которого он арестовал прошлой зимой», - сказала она. «Тот, кого они отпустили, потому что Бенни забыл прочитать ему его права. Но он не сказал мне. Просто посмотрел на меня так». Она сделала надменное лицо. «Сказал, что его информатор был конфиденциальным». Очевидно, г-жа Динеяхзе обиделась на это исключение. «Наверное, одна из его подруг».
  
   «Я выясню», - сказал Чи. Пора сменить тему. «Мне нужно закончить июньский отчет. Что-нибудь еще происходит?»
  
   «Хорошо», - сказала г-жа Динеяхзе и остановилась.
  
   Чи ждал.
  
   Миссис Динеяхзе пожала плечами. «Я знаю, что ты не любишь сплетни», - сказала она. «Но вы, наверное, все равно об этом услышите».
  
   "Какая?"
  
   «Сегодня утром звонила Сюзи Горман. Вы знаете? Секретарь Аризонского дорожного патруля в Уинслоу. Она сказала, что одному из их солдат пришлось разогнать драку в одном месте во Флагстаффе. Это были Бенни Кинсман и какой-то парень из Университета Северной Аризоны. "
  
   Чи вздохнул. "Они обвиняют его?"
  
   «Она сказала нет. Профессиональная вежливость».
  
   «Слава богу, - сказал Чи. "Какое облегчение."
  
   «Хотя, возможно, еще не конец», - сказала она. «Сюзи сказала, что драка началась, потому что Кинсман оскорбил женщину и не остановился, и женщина сказала, что собирается подать жалобу. Сказала, что он беспокоил ее раньше. На ее работе».
  
   «Ну, черт, - сказал Чи. «Что дальше? Где она работает?»
  
   «Это была Кэтрин Поллард, - сказала г-жа Динеяхзе. «Вы знаете? Работает в маленьком офисе, который Министерство здравоохранения Аризоны открыло здесь после тех двух случаев бубонной чумы. Они называют их людьми, занимающимися борьбой с переносчиками болезней». Миссис Динеяхзе улыбнулась. «Они ловят блох».
  
   «Я должен получить этот отчет к полудню», - сказал Чи. Сегодня утром у него был Родственник, которого он хотел.
  
   Миссис Динеяхзе не покончила с Родственником. "Берни говорила с вами о Кинсмане?"
  
   «Нет», - сказал Чи. Она не знала, но она слышала гул в кругу сплетен.
  
   «Я сказал ей, что она должна сказать тебе, но она не хотела тебя беспокоить».
  
   "Скажи мне что?" Берни был офицером Бернадетт Мануэлито, молодым и зеленым и, судя по слухам, которые слышал Чи, была влюблена в него.
  
   Миссис Динеяхзе выглядела кислой. «Сексуальные домогательства», - сказала она.
  
   "Как это?"
  
   «Как будто дотронулся ло нее».
  
   Чи не хотел об этом слышать. Не сейчас. «Скажи ей, чтобы она сообщила мне об этом», - сказал он и вошел в свой офис, чтобы проверить свои документы. За пару часов тишины и покоя он мог закончить его к обеду. Он успел примерно за тридцать минут до того, как диспетчер позвонил ему.
  
   «Родственнику нужна подмога», - сказала она.
  
   "Для чего?" - спросил Чи. "Где он?"
  
   «Там, около Золотого Зуба», - сказал диспетчер. «Около западной стороны Черной Мезы. Сигнал прервался».
  
   «Так всегда бывает», - сказал Чи. Фактически, эти хронические проблемы с радиосвязью были единственной вещью, на которую он жаловался в своем отчете. "У нас есть кто-нибудь поблизости?"
  
   "Боюсь что нет."
  
   «Я сам поеду», - сказал Чи.
  
   Через несколько минут после полудня Чи натыкался на гравий, оставляя за собой облако пыли, в поисках Родственника. «Говори, Бенни», - сказал Чи в микрофон. «Я в восьми милях к югу от Золотого Зуба. Где ты?»
  
   «Под южным обрывом холма Кричит Бэк», - сказал Кинсман. «Возьми старую хоган-роуд Тихинни. Парк там, где его пересекает арройо. Полмили вверх по арройо. Будьте очень тихим».
  
   «Ну, черт, - сказал Чи. Он сказал это себе, а не в микрофон
  
  . Родич пришел в возбуждение, преследуя своего браконьера хопи, или что-то еще, что он искал, и передавал что-то невнятным шепотом. Еще больше раздражало то, что он выключал свой приемник, чтобы слишком громкий ответ не насторожил его жертву. Хотя это была надлежащая процедура в некоторых чрезвычайных ситуациях, Чи сомневался, что это было достаточно серьезным, чтобы оправдать такую ​​глупость.
  
   «Давай, родственник, - сказал он. "Расти."
  
   Если бы он собирался быть помощником в том, что делал Бенни, это помогло бы разобраться в проблеме. Также было бы полезно знать, как найти дорогу к хогану Тихинни. Чи знал почти каждую трассу на восточной стороне Большого Реза, шахматную доску Рез еще лучше и территорию вокруг горы Навахо довольно хорошо. Но он очень недолго проработал в Туба-Сити, будучи новичком, и был переведен туда всего шесть недель назад. Этот суровый ландшафт возле резервации хопи казался ему относительно странным.
  
   Он вспомнил, что Йеллс-Бэк-Батт был продолжением Черной Мезы. Поэтому найти дорогу на Тихинней, арройо и родственника не составит большого труда. Когда он это сделал, Чи намеревался дать ему несколько очень подробных инструкций о том, как пользоваться своим радио и как вести себя при общении с женщинами. И, если подумать, обуздать его антихопи-настроения.
  
   Это было результатом добавления домашнего участка его семьи к резервации хопи, когда Конгресс разделил земли совместного использования. Бабушка родственника, говорившая только на навахо, была переведена во Флагстафф, где почти никто не говорит на навахо. Каждый раз, когда Кинсман навещал ее, он возвращался, полный гнева.
  
   Один из тех мелких ливней, которые служат предвестниками сезона дождей в пустынной стране, прокатился по плато Моенкопи за несколько минут до этого и все еще издавал раскаты грома далеко на востоке. Теперь он ехал по дороге, политой ливнем, и порывистый ветерок больше не засыпал патрульную машину пылью. Воздух, льющийся через окно, был насыщен ароматами влажного шалфея и влажной земли.
  
   «Не позволяй этой проблеме Сородичей испортить весь день», - сказал себе Чи. Будь счастлив. И он был. Приходила Джанет Пит. Что означало что? Что она думала, что может быть довольна за пределами культуры высшего общества Вашингтона? По всей видимости. Или она попытается снова втянуть его в это? Если да, получится ли у нее? Это его беспокоило.
  
   До вчерашнего письма он несколько дней не думал о Джанет. Незадолго до того, как засыпать, немного на рассвете, пока он жарил свой завтрак. Но он устоял перед соблазном откопать ее предыдущее письмо и перечитать его. Он знал факты наизусть. Одна из многих близких подруг ее матери сообщила, что ее заявление о приеме на работу было «благосклонно рассмотрено» в Министерстве юстиции. Из-за того, что она была наполовину навахо, ее перспективы получить работу в Индейских резервациях выглядели неплохо. Затем последовал последний абзац.
  
   «Может быть, меня направят в Оклахому - там будет много юридической работы в связи с той внутренней борьбой чероки. А еще есть шум в Бюро по делам индейцев из-за правоохранительных органов, которые могут удержать меня в Вашингтоне».
  
   Ничего такого, что предполагало бы старую привязанность до ссоры. Это заставило Чи потратить впустую дюжину листов бумаги в безуспешных попытках сформулировать правильный ответ. В некоторых из них он призывал ее использовать опыт, который она получила, работая в программе юридической помощи племени навахо, чтобы получить задание на Большом Резе. Он сказал ехать поскорее домой, что он ошибся, не доверяя ей. Он неправильно понял ситуацию. Он действовал из необоснованной ревности. В других он говорил: держись подальше. Вы никогда не будете здесь довольны. Для нас это никогда не будет прежним. Не приходите, если вы не можете быть счастливы без своей культуры Кеннеди-центра, друзей из Лиги плюща, художественных выставок, вечеринок высокой моды и коктейлей со знаменитостями, без снобической интеллектуальной элиты. Не приходите, если вы не можете быть счастливы, живя с парнем, в цели которого не входит ни роскошь, ни восхождение по лестнице социальной касты, с человеком, который нашел хорошую жизнь в ржавом трейлере.
  
   Нашел хорошую жизнь? Или думал, что да. В любом случае, он знал, что ему наконец-то повезло забыть ее. И записка, которую он в конце концов отправил, была тщательно забыта. Затем пришло вчерашнее письмо, в последней строке которого говорилось, что она «возвращается домой !!»
  
   Главное. Домой с двумя восклицательными знаками. Он думал об этом, когда глупый шепот Родственника • вернул его к реальности. А теперь Родич снова перешептывался. Сначала неразборчивое бормотание, потом: «Лейтенант!
  
   Чи поспешил. Он планировал остановиться у Золотого Зуба, чтобы спросить дорогу, но там ничего не осталось, кроме двух каменных зданий без крыш, дверные проемы и окна которых открыты миру, и старомодного круглого хогана, который выглядел так же безлюдно.
  
   Отслеживая ответвление он ушел отсюда, исчезнув через дюны справа и слева. Он не видел машины с тех пор, как сошел с трассы, но на центральной колее виднелись следы от шин. Он остался с этим. Ускорение. Теперь он был в стороне от хогана, оставив петушиный хвост пыли. В сорока милях вправо над горизонтом возвышались горы Сан-Франциско, над Пиком Хамфри надвигалась гроза. Слева возвышалась рваная форма холмов хопи, частично скрытая в тот момент дождем, который тащил за собой другое облако. Вокруг него было пустое плато в форме ветра, дюны которого заросли огромными ростками мормонского чая, змеиной травы, юкки и прочного шалфея. Внезапно Чи снова почувствовал запах, которые оставляет после себя ливень. Больше никакой пыли. Трасса была сырой. Он повернул на восток, к скалам горы и выступавшей из них массивной форме холма. Следы, ведущие к нему, были скрыты зарослями мормонского чая, и Чи их почти не заметил. Он попятился, снова включил радио, но ничего не заметил, кроме помех, и свернул на колею к холму. Не доходя до скал, он подошел к размытому месту, о котором упоминал Родич.
  
   Патрульная машина Кинсмана была припаркована у зарослей можжевельника, и следы Кинсмана вели вверх по Арройо. Он последовал за ними по песчаному дну, а затем прочь от него, взбираясь по склону к высокой стене холма из песчаника. Голос родственника все еще был в голове Чи. К черту молчание. Чи побежал.
  
   Офицер Кинсман находился за обнажением песчаника. Чи увидел штанину форменных брюк, частично закрытых зарослями пырея. Он начал кричать ему и прервал его. Теперь он видел ботинок. Носок вниз. Это было неправильно. Он вытащил пистолет из кобуры и придвинулся ближе.
  
   Из-за песчаника Чи услышал звук сапог по рыхлому гравию, хрюканье, затрудненное дыхание и восклицание. Он сбросил предохранитель на своем пистолете и вышел на открытое место.
  
   Бенджамин Кинсман лежал лицом вниз, спина его форменной рубашки покрыта травой и песком, приклеенными к ткани свежей красной кровью. Рядом с Родственником на корточках присел молодой человек, глядя на Чи. Его рубашка тоже была залита кровью.
  
   «Положи руки на голову», - сказал Чи.
  
   «Привет, - сказал мужчина. "Этот парень..."
  
   «Руки на голову», - сказал Чи, услышав в ушах резкий и дрожащий голос. «И лечь на землю лицом вниз».
  
   Мужчина уставился на Чи, на пистолет, направленный ему в лицо. Он заплетал волосы в две косы. «Хопи», - подумал Чи. Конечно. Вероятно, браконьер на орлов, которого, как он догадывался, пытался поймать Родич. Что ж, Родич поймал его.
  
   «Вниз», - приказал Чи. «Лицом к земле».
  
   Молодой человек наклонился вперед, медленно опустился. «Очень проворный, - подумал Чи. Его рваный рукав рубашки обнажил длинную рану на правом предплечье, застывшая кровь образовывала изогнутую красную полосу на загорелой коже.
  
   Чи завел правую руку мужчины за спину, защелкнул наручником на запястье, приковал к нему левое запястье. Затем он вытащил потертый коричневый кожаный бумажник из набедренного кармана мужчины и открыл его. Судя по фотографии с водительскими правами в Аризоне, молодой человек улыбнулся ему. Роберт Яно. Мишонгнове, Вторая Меса.
  
   Роберт Яно поворачивался на бок, подтягивал ноги и готовился встать.
  
   «Не спускайся, - сказал Чи. «Роберт Джано, вы имеете право хранить молчание. У вас есть право ...»
  
   "За что вы меня арестовываете?" - сказал Яно. Капля дождя ударилась о камень рядом с Чи. Потом еще один.
  
   «За убийство. У вас есть право нанять адвоката. У вас есть право…»
  
   «Я не думаю, что он мертв», - сказал Яно. «Он был жив, когда я приехал сюда».
  
   «Ага», - сказал Чи. "Я уверен, что он был".
  
   «И когда я проверил его пульс. Всего тридцать секунд назад».
  
   Чи уже стоял на коленях рядом с Сородичем, положив руку на шею Сородичу, сначала замечая липкую кровь, а затем слабый пульс под его пальцем и тепло плоти под ладонью. Он уставился на Яно. "Ты сукин сын!" - крикнул Чи. "Почему ты так его ударил?"
  
   «Я этого не делал», - сказал Яно. «Я не ударил его. Я просто подошел, а он был здесь». Он кивнул в сторону Родственника. "Просто лежал вот так".
  
   «Как в аду», - сказал Чи. «Откуда у тебя тогда вся эта кровь и твоя рука порезалась как…»
  
   Хриплый вопль и грохот позади него прервали вопрос. Чи развернулся, наставив пистолет. Из-за выступа, где лежал Родич, раздался пронзительный звук. За ним на боку лежала металлическая клетка для птиц. Это была большая клетка, но ее едва хватило, чтобы удержать бьющегося внутри нее орла. Чи поднял его за кольцо наверху, поставил на плиту из песчаника и уставился на Яно. «Федеральное преступление», - сказал он. «Браконьерство на вымирающих видов. Не так страшно, как нападение на сотрудника закона, но…»
  
   "Осторожно!" Яно шо
  
   Слишком поздно. Чи почувствовал, как когти орла рвали его руку.
  
   «Вот что случилось со мной», - сказал Яно. «Вот как я стал таким окровавленным».
  
   Ледяные капли дождя попали Чи в ухо, его щеку, плечо, его окровавленную руку. Их окутал ливень, а вместе с ним и град. Он накрыл Родича курткой и перенес клетку с орлом под укрытие. Ему нужно было быстро найти помощь Родичу, и он должен был держать орла под укрытием. Если бы Яно говорил правду, что казалось крайне маловероятным, на птице была бы кровь. Он не хотел, чтобы адвокат Джано мог утверждать, что Чи позволил уликам смыться.
  
   Третья глава
  
   Лимузин, который припарковался перед домом Джо Леафома, был глянцевым иссиня-черным, на его полированном хромированном покрытии отражалось утреннее солнце. Лиафорн стоял за своей сетчатой ​​дверью и смотрел на это, надеясь, что его соседи на краю оконной скалы этого не заметят. Что «было похоже на надежду, что дети, которые играли в школьном дворе по его гравийной улице, не заметят, как мимо проходит стадо жирафов. Прибытие лимузина так рано означало, что человек, терпеливо сидевший за рулем, должен был покинуть Санта-Фе около 3 часов ночи. Это заставило Лиафорна задуматься о том, какой будет жизнь наемника у очень богатых людей - что Ну, всего через несколько минут у него будет шанс узнать. Лимузин теперь свернул с узкой асфальтовой дороги в северо-восточных предгорьях Санта-Фе. на кирпичную подъездную дорожку и остановился у сложных железных ворот.
  
   "Это оно?" - спросил Лиафорн.
  
   «Ага», - сказал водитель, что примерно соответствовало средней длине ответов, которые Липхорн получал до того, как перестал задавать вопросы. Он начал со стандартных: расход бензина в лимузине, как он управлялся и тому подобное. Исходя из этого, выяснилось, как долго водитель проработал у Миллисент Вандерс, что оказалось двадцать один год. За пределами этого места раскопки Лиафорна уперлись в гранит.
  
   "Кто такая миссис Вандерс?" - спросил Лиафорн.
  
   "Мой начальник."
  
   Лиафорн засмеялся. "Это не то, что я имел ввиду."
  
   "Я не думал, что это было".
  
   "Вы знаете что-нибудь об этой работе, которую она собирается мне предложить?"
  
   "Нет."
  
   "Чего она хочет?"
  
   "Это не мое дело."
  
   Итак, Лиафорн оставил его. Он наблюдал за пейзажем, узнал, что даже богатые могут найти здесь по радио только музыку в стиле кантри-вестерн, настроился на KNDN, чтобы послушать программу навахо с открытым микрофоном. Кто-то потерял бумажник на автобусной станции Фармингтона и просил, чтобы нашедший вернул ему водительские права и кредитную карту. Женщина приглашала членов кланов Горькой Уотер и Стэндинг Рок, а также всех других родственников и друзей явиться на йибичайский пение для Эмерсона Роанхорса в его доме к северу от Кайенты. Затем раздался старый голос, объявивший, что чалая кобыла Билли Этситти пропала из его дома к северу от Бернт Уотер, и попросил людей сообщить ему, заметили ли они ее. «Как, может быть, на аукционе скота», - добавил голос, из чего можно было предположить, что Этситти предположил, что его кобыла не ушла без посторонней помощи. Вскоре Лиафорн предался мягкой роскоши сиденья лимузина и задремал. Когда он проснулся, они катились мимо окраин Санта-Фе.
  
   Затем Липхорн выудил письмо Миллисент Вандерс из кармана пиджака и перечитал его.
  
   Это, конечно, не было напрямую от Миллисент Вандерс. На бланке было написано: «Пибоди, Снелл и Глик», а за ними следуют инициалы юридических фирм. Адрес был Бостон. Доставка была приоритетом для FedEx за ночь.
  
   Уважаемый мистер Лиапхорн:
  
   Это необходимо для подтверждения и оформления нашего телефонного подтверждения этой даты. Пишу вам в интересах миссис Миллисент Вандерс, которую эта фирма представляет в некоторых своих делах. Миссис Вандерс поручила мне найти следователя, знакомого с резервацией навахо, чья репутация порядочности и осмотрительности безупречна.
  
   Вы были рекомендованы нам как отвечающие этим требованиям. Этот запрос должен определить, готовы ли вы встретиться с миссис Вандерс в ее летнем доме в Санта-Фе и вместе с ней изучить ее потребности. Если да, пожалуйста, позвоните мне, чтобы мы могли договориться о том, чтобы ее машина забрала вас, и о вашем финансовом возмещении. Я должен добавить, что г-жа Вандерс выразила чувство безотлагательности в этом деле.
  
   Первым желанием Липхорна было написать Кристоферу Пибоди вежливое «спасибо, но нет» и порекомендовать ему найти своему клиенту лицензированного частного сыщика, а не бывшего полицейского.
  
   Но...
  
   Это был факт, что Пибоди, несомненно, старший партнер, сам подписал письмо, и бизнес по оценке его осмотрительности как безупречной, и, что самое важное, записка о «безотлагательности», которая бесила
  
  Проблема женщины звучит интересно. Лифорну нужно было кое-что интересное. Вскоре он заканчивает свой первый год выхода на пенсию из племенной полиции навахо. Ему уже давно нечего было делать. Ему было скучно.
  
   И вот он перезвонил мистеру Пибоди, и вот он, водитель нажимает нужную кнопку, ворота бесшумно открываются, катится мимо пышной зелени к просторному двухэтажному дому с коричневой штукатуркой и кирпичными накладками, заявляющими, что это то, что Санта Фэнс называет это «территориальным стилем», а его размер - особняком.
  
   Водитель открыл перед Липхорном дверь. Молодой человек в выцветшей синей рубашке и джинсах, его светлые волосы были собраны в косичку, и улыбался прямо за высокими двойными дверями.
  
   «Мистер Лиапхорн, - сказал он. «Миссис Вандерс ждет вас». Миллисент Вандерс ждала в комнате, которая, судя по опыту Липхорн с фильмами и телевидением, была либо кабинетом, либо гостиной. Это была хрупкая маленькая женщина, стоявшая возле хрупкого письменного стола, опираясь кончиками пальцев на его полированную поверхность. Ее волосы были почти белыми, а улыбка, которой она его приветствовала, была бледной.
  
   «Мистер Лиапхорн, - сказала она. «Как хорошо, что вы пришли. Как хорошо с вашей стороны, что помогли мне».
  
   Лиафорн, еще не зная, поможет ли он ей или нет, просто улыбнулся в ответ и сел на стул, на который она указала.
  
   «Не хотите ли вы чай? Или кофе? Или какой-нибудь другой напиток? И я должен называть вас мистером Лиафорном, или вы предпочитаете« лейтенант »?»
  
   «Кофе, спасибо, если не беда». - сказал Лиафорн. И это мистер. Я уволился из племенной полиции навахо ".
  
   Миллисент Вандерс посмотрела мимо него на дверь. «Тогда кофе и чай», - сказала она. Она села за стол медленным, осторожным движением, которое говорило Лиафорну, что его хозяйка страдала той или иной из сотни форм артрита. Но она снова улыбнулась - сигнал, призванный обнадежить. Лиафорн почувствовал в нем боль. Он стал очень хорош в такого рода обнаружении, пока смотрел, как умирает его жена. Эмма держала его за руку, говорила ему не волноваться, притворялась, что ей не больно, обещая, что когда-нибудь скоро она снова выздоровеет.
  
   Миссис Вандерс разбирала бумаги на своем столе и складывала их в папку, не обращая внимания на отсутствие разговора. Лифорн нашел это необычным среди белых и восхитился этим, когда увидел это. Она извлекла из конверта две фотографии размером восемь на конверт, изучила одну, добавила ее в папку, затем изучила другую. Тишину нарушил глухой удар - неосторожная сойка, столкнувшись с оконным стеклом, покачиваясь, убежала. Миссис Вандерс продолжала созерцать фотографию, погруженная в какую-то вспоминанную печаль, не тронутую птицей или Лифорном, наблюдающим за ней. «Интересный человек, - подумал Лиафорн.
  
   У его локтя появилась полная молодая женщина с подносом. Она поставила салфетку, блюдце, чашку и ложку на стол рядом с ним, наполнила чашку из белого фарфорового горшочка, затем повторила процесс за столом, наливая чай из серебряного сосуда. Миссис Вандерс прервала созерцание фотографии, сунула ее в папку и передала женщине.
  
   «Элла», - сказала она. - Не могли бы вы передать это мистеру Липхорну?
  
   Элла передала его Лиафорну и ушла так же тихо, как и пришла. Он положил папку себе на колени, отпил кофе, чашка была прозрачная, фарфоровая, тонкая, как бумага. Кофе был горячим, свежим и превосходным.
  
   Миссис Вандерс изучала его. «Мистер Лиафорн, - сказала она, - я просила вас приехать сюда, потому что надеюсь, что вы согласитесь что-то сделать для меня».
  
   «Я могу согласиться, - сказал Лиафорн. "Что бы это могло быть?"
  
   «Все должно быть полностью конфиденциальным», - сказала г-жа Вандерс. «Вы бы общались только со мной. Не с моими адвокатами. Ни с кем другим».
  
   Лифорн подумал, снова попробовал кофе, Поставил чашку. «Тогда я не смогу тебе помочь». Миссис Вандерс выглядела удивленной. "Почему бы и нет?"
  
   «Я провел большую часть своей жизни в полиции», - сказал Лиафорн. "Если то, что вы имеете в виду, заставит меня обнаружить что-нибудь незаконное, тогда ..."
  
   «Если бы это случилось, я бы сообщила об этом властям», - сказала она довольно сухо.
  
   Лиафорн позволил типичным навахо минутам молчания удостовериться, что миссис Вандерс сказала все, что хотела сказать. Так и было, но его отсутствие ответа задевало нервы.
  
   «Конечно, я бы», - добавила она. "Конечно."
  
   «Но если по какой-то причине ты этого не сделал, ты понимаешь, что мне придется это сделать. Вы бы согласились на это?»
  
   Она уставилась на Лиафорна. Затем она кивнула. «Я думаю, что мы создаем проблему там, где ее не существует».
  
   «Возможно», - сказал Лиафорн.
  
   «Я хочу, чтобы вы нашли молодую женщину. Или, если это не удастся, выясните, что с ней случилось».
  
   Она указала на папку. Лиафорн открыл ее.
  
  На верхнем снимке был студийный портрет темноволосой, темноглазой женщины. Лицо было узкое и умное, выражение мрачное. «Не девушка, которую можно было бы назвать« милой », - подумал Лиафорн. И тоже тоже. Может быть, красивый. Полный характер. Конечно, это лицо было бы легко запомнить. На следующем снимке была изображена та же женщина в джинсах и джинсовой куртке, которая опирается на дверь пикапа и смотрит в камеру. «Она выглядела как атлетка, - подумал Лиафорн, - а на этот раз она была старше». Возможно, ей чуть за тридцать. На обороте каждой фотографии было написано одно и то же имя: Екатерина Анна.
  
   Лиафорн взглянул на миссис Вандерс.
  
   «Моя племянница», - сказала она. «Единственный ребенок моей покойной сестры».
  
   Липхорн вернула фотографии в папку и «достала пачку скрепленных вместе бумаг. Первая - с биографическими данными.
  
   Кэтрин Энн Поллард было полным именем. Ей исполнилось тридцать три года, местом рождения был Арлингтон, штат Вирджиния, текущий адрес - Флагстафф, штат Аризона.
  
   «Кэтрин изучала биологию», - сказала миссис Вандерс. «Она специализировалась на млекопитающих и насекомых. Она работала в Службе здравоохранения Индейских территорий, но на самом деле я думаю, что это отдел Департамента здравоохранения Аризоны. Отдел окружающей среды. Они называют ее« специалистом по борьбе с переносчиками болезней ». Я полагаю, вы бы знали об этом? "
  
   Лиафорн кивнул.
  
   Миссис Вандерс поморщилась. «Она говорит, что они на самом деле называют ее« летучая мышь ».
  
   «Я думаю, что она могла бы сделать хорошую карьеру теннисистки. Вы знаете, в туре. Она всегда любила спорт. Футболист, нападающий в волейбольной команде колледжа, когда она училась в средней школе, она беспокоилась о том, чтобы быть сильне, чем другие девушки. Я думаю, что превосходство в спорте было ей компенсацией за это ". Лиафорн снова кивнул.
  
   «В первый раз, когда она пришла ко мне после того, как получила это, я спросил ее название должности, и она сказала« флихэтчер »». Выражение лица Вандерса было грустным. «Так называла себя, я думаю, она не против».
  
   «Это важная работа, - сказал Лиафорн.
  
   «Она хотела сделать карьеру в области биологии. Но« летучая мышь »?» Миссис Вандерс покачала головой. «Я понимаю, что этой весной она и еще несколько человек работали над источником тех случаев бубонной чумы. У них есть небольшая лаборатория в Туба-Сити, и они проверяют места, где жертвы могли подхватить болезнь. Ловят грызунов». Миссис Вандерс колебалась, ее лицо отражало отвращение. «Это ловля блох. Они собирают у них блох. И берут пробы их крови. Что-то в этом роде». Она отклонила это, махнув рукой.
  
   «Потом на прошлой неделе рано утром она пошла на работу и больше не вернулась».
  
   Она позволила этому повиснуть, глядя на Лиафорна.
  
   "Она ушла на работу одна?"
  
   «Одна. Так они говорят. Я не уверена».
  
   Лифорн вернется к этому позже. Теперь ему нужны были основные факты. Спекуляции могут подождать.
  
   "Куда она ходила на работу?"
  
   «Человек, которому я позвонил, сказал, что она просто зашла в офис, чтобы забрать кое-что из оборудования, которое она использует в своей работе, а затем уехала. В какое-то место в стране, где она ловила грызунов».
  
   "Встречалась ли она с кем-нибудь, где собиралась работать?"
  
   «По-видимому, нет. Во всяком случае, официально. Мужчина, с которым я разговаривал, не думал, что кто-то пошел с ней».
  
   «И вы думаете, что с ней что-то случилось. Вы обсуждали это с полицией?»
  
   «Мистер Пибоди обсуждал это с людьми, которых он знает в ФБР. Он сказал, что они не будут заниматься чем-то подобным. У них будет юрисдикция только в том случае, если речь идет о похищении с целью выкупа, или», - она ​​колебалась, взглянув на свои руки - «или другое преступление. Они сказали мистеру Пибоди, что должны быть доказательства нарушения федерального закона».
  
   "Какие доказательства были там?" Он был почти уверен, что знает ответ. Не будет. Вообще ничего.
  
   Миссис Вандерс покачала головой.
  
   «На самом деле, я полагаю, вы бы сказали, что единственное доказательство того, что женщина пропала. Только обстоятельства».
  
   «Автомобиль. Где его нашли?»
  
   «он не был найден. Насколько мне известно, - нет. Глаза миссис Вандерс были устремлены на него, наблюдая за его реакцией.
  
   Если бы их не было, Лиафорн позволил бы себе улыбнуться, думая о безнадежной задаче, с которой, должно быть, столкнулся мистер Пибоди, пытаясь заинтересовать федералов. Если подумать о документах, которые этот пропавший автомобиль вызовет в Департаменте здравоохранения Аризоны, о том, как это будет истолковано дорожным патрулем Аризоны в случае подачи заявления о пропавшем человеке, о других сложностях. Но миссис Вандерс сочла бы улыбку выражением цинизма.
  
   "У вас есть теория?"
  
   «Да», - сказала она и прочистила горло. «Я думаю, она мертва».
  
  
   Миссис Вандерс, которая казалась хрупкой и нездоровой, теперь выглядела совершенно больной.
  
   «С тобой все в порядке? Ты хочешь продолжить?» Она слабо улыбнулась, достала из кармана пиджака небольшой белый контейнер и подняла его.
  
   «У меня сердечное заболевание», - сказала она. «Это нитроглицерин. Раньше рецепт был в маленьких таблетках, но сейчас пациент просто распыляет его на язык. Пожалуйста, извините меня. Через мгновение я снова почувствую себя хорошо».
  
   Она отвернулась от него, на мгновение поднесла трубку к губам, затем вернула ее в карман.
  
   Липхорн ждал, просматривая то немногое, что он знал о нитро как сердечном лекарстве. Он служил для расширения артерий и, таким образом, увеличения кровотока. Ни один из знакомых ему людей, использовавших его, не прожил очень долго. Возможно, этим объясняется срочность, о которой Пибоди упомянула в своем письме.
  
   Миссис Вандерс вздохнула. "Где мы остановились?"
  
   «Вы сказали, что думали, что ваша племянница, должно быть, мертва».
  
   «Я думаю, убита».
  
   «У кого-то был мотив? Или у нее было что-то, что могло привлечь вора?»
  
   «Ее преследовали», - сказала миссис Вандерс. "Человек по имени Виктор Хаммар. Аспирант, которого она встретила в Университете Нью-Мексико. Я предполагаю, что довольно типичный случай для такого рода вещей. Он был из Восточной Германии, которая раньше была Восточной Германией. У него нет здесь семьи или друзей. Я могу представить, что это очень одинокий человек. И именно так Кэтрин описала его мне. У них были общие интересы в университете. Оба биолога. Он изучал мелких млекопитающих. Это заставило их вместе много работать в лаборатории. Полагаю, Кэтрин сжалилась над ним ". Миссис Вандерс покачала головой. «Неудачники всегда имели к ней особую привлекательность. Когда ее мать собиралась купить ей собаку, она хотела купить ее за фунт. Что-то, чего она могла бы пожалеть. Но с этим человеком ...» Она поморщилась. «Ну, в любом случае, она не могла от него избавиться. Я подозревал, что она бросила аспирантуру, чтобы сбежать от него. Затем, когда она устроилась на работу в Аризоне, он приходил в Феникс, когда она была там. было то же самое, когда она начала работать во Флагстаффе ».
  
   "Угрожал ли он ей?"
  
   «Я спросил ее об этом, и она просто рассмеялась. Она думала, что он был совершенно безобидным. Она сказала мне думать о нем как о маленьком потерянном котенке. Просто неприятность».
  
   "Но вы думаете, что он был угрозой?"
  
   «Я думаю, что он был очень опасным человеком. Во всяком случае, при определенных обстоятельствах. Когда он однажды пришел сюда с ней, он казался достаточно вежливым. Но там было что-то вроде…» Она замолчала, ища способ выразить это. «Я думаю, что под этой красивой поверхностью было много гнева, готового взорваться».
  
   Лиафорн ждал дополнительных объяснений. Миссис Вандерс выглядела просто встревоженной.
  
   «Я сказала Кэтрин, что даже с котятами, если ты поранишь одного, он тебя поцарапает», - сказала она.
  
   «Это правда, - сказал Лиафорн. «Если я решу, что могу чем-нибудь помочь с этим, мне понадобятся его имя и адрес». Он подумал об этом. «И я думаю, что найти этот автомобиль, которым она управляла, важно. Я думаю, вы должны предложить вознаграждение. Что-то достаточно существенное, чтобы привлечь внимание. Чтобы люди говорили об этом».
  
   «Конечно, - сказала миссис Вандерс. «Предлагайте все, что хотите».
  
   «Мне понадобится вся соответствующая биографическая информация о ней. Люди, которые могут знать ее или что-то о ее привычках. Имена, адреса и тому подобное».
  
   «Все, что у меня есть, находится в папке, которая у вас есть», - сказала она. "Есть отчет о том, что узнал адвокат из офиса мистера Пибоди, и отчет от адвоката, которого он нанял во Флагстаффе, чтобы собрать всю необходимую информацию. Это было немного. Боюсь, это не очень поможет . "
  
   "Когда в последний раз она видела этого Хаммара?"
  
   «Это одна из причин, по которой я его подозреваю, - сказала миссис Вандерс. «Это было незадолго до того, как она исчезла. Он приехал в Туба-Сити, где она работала. Она позвонила мне, чтобы сказать, что приедет ко мне в те выходные. Этот человек из Хаммара был там в Туба-Сити, когда она звонила . "
  
   «Она сказала что-нибудь, что заставило вас подумать, что она его боится?»
  
   "Нет." Миссис Вандерс засмеялась. «Не думаю, что Кэтрин когда-либо чего-то боялась. Она унаследовала гены своей матери».
  
   Лиафорн нахмурился. «Она сказала, что придет к тебе, но вместо этого исчезла», - сказал он. «Она сказала, зачем приехала? Просто пообщаться, или у нее было что-то на уме?»
  
   «Она думала о том, чтобы уйти. Она терпеть не могла своего босса. Человека по имени Краузе». Миссис Вандерс указала на папку. «Очень высокомерно. И она не одобряла то, как он проводил операцию».
  
   "Что-то незаконное?"
  
   «Не знаю. Она сказала, что не хочет говорить об этом по телефону.
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  но, должно быть, было довольно серьезно заставить ее думать об уходе ".
  
   «Что-то личное, как ты думаешь? Она когда-нибудь предлагала сексуальные домогательства? Что-нибудь в этом роде?»
  
   «Она точно не предлагала этого», - сказала миссис Вандерс. «Но он был холостяком. Что бы он ни делал, этого было достаточно, чтобы увести ее с работы, которую она любила».
  
   Лиафорн усомнился в этом, приподняв брови.
  
   «Она была в восторге от этой работы. В течение нескольких месяцев она работала над поиском грызунов, вызвавших последнюю вспышку бубонной чумы в вашей резервации. Кэтрин всегда была одержима, даже в детстве. И с тех пор, как она устроилась на эту работу в департаменте здравоохранения, ее одержимость была чумой. Она провела один визит, рассказывая мне об этом. О том, как она убила половину людей в Европе в средние века. Как она распространяется. Как они начинают думать, что бактерии развиваются. И все такое . Она участвует в личном крестовом походе по этому поводу. Я бы сказал, что почти религиозен. И она подумала, что могла найти некоторых грызунов, от которых он распространяется. выйти."
  
   Миссис Вандерс сделала осуждающий жест. "Я думаю, что он изучает мышей, крыс и других грызунов, и это дает ему повод. Она сказала, что он может пойти с ней, чтобы помочь ей с грызунами. Очевидно, его не было с ней, когда она уезжала из Туба-Сити, но я подумал, что он, возможно, последовал за ней. Думаю, они ловят их, или отравляют, или что-то в этом роде. И она сказала, что это труднодоступное место, поэтому, возможно, она захочет, чтобы он помог ей нести все, что они используют. Это на окраине резервации хопи. Место под названием «Кричит Бэк-Батт».
  
   «Кричит в ответ, Бьютт», - сказал Липхорн.
  
   «Кажется, странное имя», - сказала миссис Вандерс. «Я подозреваю, что за этим стоит какая-то история».
  
   «Возможно», - сказал Лиафорн. «Я думаю, это местное название мизинца, торчащего из Черной Мезы. На окраине резервации хопи. И когда она собиралась туда?»
  
   «На следующий день после того, как она позвонила мне, - сказала миссис Вандерс. «Это будет неделю назад в следующую пятницу».
  
   Лиафорн кивнул, собирая некоторые воспоминания. Это будет 8 июля, примерно в тот же день - нет. Это был именно тот день, когда офицеру Бенджамину Кинсману раскололи череп камнем где-то совсем рядом с Йеллс-Бэк-Бьютт. В то же время. То же самое место. Лиафорн так и не научился верить в совпадения.
  
   «Хорошо, миссис Вандерс, - сказал Липхорн, - я посмотрю, что смогу узнать».
  
   Глава четвертая
  
   ЧИ НЕ СТОЯЛ у окна зала ожидания только для того, чтобы наблюдать за парковкой Медицинского центра Северной Аризоны и тенями облаков, покрывающими горы над долиной. Он откладывал болезненный момент, когда он войдет в комнату офицера Бенджамина Кинсмана и даст Бенни «последнюю возможность» сказать им, кто его убил.
  
   На самом деле это еще не было убийством. Вчера ответственный невролог позвонил Шипроку и сообщил, что мозг Кинсмана умер, и теперь можно приступить к процедурам, чтобы положить конец его испытаниям. Но это должен был быть юридически сложный и социально чувствительный процесс. Прокуратура США нервничала. Преобразование обвинения против Яно из попытки убийства в убийство должно было быть сделано совершенно правильно. Поэтому Дж. Д. Микки, исполняющий обязанности помощника прокурора США, которому поручено вести судебное преследование, решил, что офицер, производивший арест, должен присутствовать при отключении. Он хотел, чтобы Чи засвидетельствовал, что он готов услышать любые последние слова. Значит, здесь должен быть и защитник.
  
   Чи понятия не имел, почему. У всех участников был один и тот же начальник. Как неимущий Яно будет представлен другим юристом Министерства юстиции. Упомянутым адвокатом - Чи взглянул на свои часы - на одиннадцать минут позже. Но, возможно, это его машина подъехала к стоянке. Нет. Это был пикап. Даже в Аризону юристы Министерства юстиции не приезжали на грузовиках.
  
   На самом деле это был знакомый грузовик. Пикапы Dodge Ram с королевской кабиной начала девяностых выглядели очень похоже, но у этого была лебедка, прикрепленная к переднему бамперу, а повреждение крыла было покрыто краской, которая не совсем соответствовала. Это был грузовик Джо Липхорна.
  
   Чи вздохнул. Казалось, судьба снова связывает его с бывшим боссом, бесконечно возобновляя чувство неполноценности, которое Чи чувствовал в присутствии Легендарного лейтенанта.
  
   Но он почувствовал себя немного лучше, подумав об этом. Убийство офицера-родственника никак не могло касаться Лифорна. Легендарный лейтенант ушел в отставку с прошлого года. Кинсман, будучи новичком, никогда на него не работал. Чи не знал о клановых отношениях. Лифорн приедет навестить какого-нибудь больного друга. Это было бы одним из тех совпадений, в которые Липхорн говорил ему около сотни раз, чтобы не поверить в это. Чи расслабился.
  
   Он смотрел, как белый седан «шевроле», ехавший слишком быстро, врезался в ворота парковки. Федеральный автопарк Chevy. Наконец-то защитник. Теперь пробки можно было вытащить, остановив машины, которые поддерживали работу легких Кинсмана и его сердце все эти дни, с тех пор, как ветер жизни, пронизывающий Бенни, ушел, забрав сознание Бенни в его последнее великое приключение.
  
   Теперь адвокаты согласились бы, учитывая серьезность дела, проигнорировать возражения семьи Родственников и провести бесполезное вскрытие. Это докажет, что удар по голове стал причиной смерти Бенни, и поэтому народ Соединенных Штатов может применить смертную казнь и убить Роберта Яно, чтобы сравнять счет. Тот факт, что ни навахо, ни хопи не верили в эту беспристрастную философию белых людей, будет проигнорирован.
  
   Двумя этажами ниже него припарковался белый «шевроле». Дверь со стороны водителя открылась, показались черные штанины, затем рука с портфелем.
  
   «Лейтенант Чи», - сказал знакомый голос позади него. "Могу я поговорить с вами минутку?"
  
   Джо Лиапхорн стоял в дверном проеме, держа в руках потрепанный серый стетсон, и выглядел извиняющимся.
  
   Вот и все совпадения.
  
   Глава пятая
  
   "В МЕСТЕ ПОТИШЕ, МОЖЕТ БЫТЬ", - сказал Лиафорн, имея в виду место, где его никто не услышит. Чи повел его по коридору в пустой зал ожидания. Он отодвинул стул у стола и кивнул в сторону другого.
  
   «Я знаю, что у тебя есть минутка», - сказал Лиафорн и сел. «Адвокат защиты только что подъехал».
  
   «Да», - сказал Чи, думая, что Липхорн не только сумел найти его в этом невероятном месте, но и знал, почему он здесь и что происходит. Наверное, знал больше, чем Чи. Это раздражало Чи, но не удивляло.
  
   «Я хотел спросить, значило ли что-нибудь для вас имя Кэтрин Энн Поллард. Если на нее был подан отчет о пропавших без вести.
  
   "Поллард?" - сказал Чи. «Я так не думаю. ». Слава богу, Лиафорн не участвовал в делах родственников. Это было уже достаточно сложно.
  
   «Женщина лет тридцати, работающая в Службе здравоохранения Индейских территорий», - сказал Лиапхорн. «В борьбе с переносчиками болезней. Ищет источник этой вспышки бубонной чумы. Проверяет грызунов. Вы знаете, как они работают».
  
   «О да, - сказал Чи. «Я слышал об этом. Когда я вернусь в Тубу, я проверю наши отчеты. Я думаю, что кто-то из отдела гигиены окружающей среды или Службы здравоохранения позвонил в Window Rock по поводу того, что она не возвращается с работы, и они передали это нам». Он пожал плечами. «У меня сложилось впечатление, что они больше беспокоились о потере джипа департамента».
  
   Лиафорн ухмыльнулся ему. «Не совсем преступление века».
  
   «Нет», - сказал Чи. «Если бы ей было около тринадцати, вы бы проверили мотели. В ее возрасте, если она хочет куда-то сбежать, это ее дело. Пока она ездит на джипе».
  
   - Значит, она этого не сделала? Его все еще нет?
  
   «Я не знаю», - сказал Чи. «Если она вернула его, APH забыла нам сообщить».
  
   «В этом нет ничего необычного, - сказал Лиафорн.
  
   Чи кивнул и посмотрел на Лиафорна. Хотел объяснить его интерес к чему-то, что казалось очевидным и тривиальным.
  
   «Кто-то из ее семьи думает, что она мертва. Думает, что кто-то убил ее». Лиафорн позволил этому повиснуть на мгновение, извиняясь. «Я знаю, что обычно так думают родственники. Но на этот раз есть подозрение, что ее преследовал конкретный парень».
  
   «В этом тоже нет ничего необычного, - сказал Чи. Он был слегка разочарован. Липхорн занялся частным розыском сразу после того, как вышел на пенсию, но это было сделано для того, чтобы связать свободный конец его карьеры, закрыть старое дело. Это звучало чисто коммерчески. Неужели Легендарный лейтенант был вынужден стать обычным частным детективом?
  
   Лиафорн вынул из кармана рубашки блокнот, посмотрел на него и постучал по столешнице. Чи пришло в голову, что это смущает Лиафорна, а это смущает Чи. Легендарный лейтенант, будучи абсолютно невозмутимым, когда был у власти, не знал, как вести себя в гражданском положении. Просить одолжений. Чи тоже не знал, как с этим справиться. Он заметил, что волосы Лиафорна, подстриженные, длинные, седые с серым, стали серо-седыми с черным.
  
   "Что-нибудь я могу сделать?" - спросил Чи.
  
   Лиафорн сунул записную книжку обратно в карман.
  
   «Вы знаете, как я отношусь к совпадениям, - сказал он.
  
   «Ага, - сказал Чи.
  
   «Ну, это так напряженно, что я не хочу даже упоминать об этом…» Он покачал головой.
  
   Чи ждал.
  
   "Из того, что я знаю сейчас, в последний раз кто-нибудь слышал о ней
  
  Если эта женщина, то она направлялась из Туба-Сити, проверяя колонии луговых собачек в поисках мертвых грызунов. Одним из мест в ее списке был район вокруг Йеллс-Бэк-Батт ".
  
   Чи подумал об этом на мгновение, глубоко вздохнул, думая, что был слишком оптимистичен. Но «эта местность вокруг Йеллс-Бэк-Батт» не сильно совпадала с делом его родственника. Это «вокруг» могло включать огромную кучу территории. Он ждал, готов ли Лифорн. Он не был готов.
  
   «Это было утро восьмого июля, - сказал Лиафорн.
  
   «Восьмого июля», - нахмурился Чи. «Я был там в то утро».
  
   «Я думал, что ты поможешь», - сказал Лиафорн. "Послушайте, я сейчас еду в Window Rock, и все, что я знаю, это предварительная проверка, которую провел адвокат для тети Поллард. Я не смог связаться по телефону с боссом Поллард, и как только я это сделаю, я пойду в Тубу. и поговорим с ним. Если я узнаю что-нибудь полезное, я дам вам знать. "
  
   «Я был бы признателен», - сказал Чи. «Я хотел бы узнать об этом больше».
  
   «Вероятно, абсолютно никакого отношения к делу Кингсмана», - сказал Лиафорн. «Я не понимаю, как это могло быть. Если только у вас нет причин думать иначе. Я просто подумал…»
  
   Его прервал громкий голос из дверного проема.
  
   "Чи!" Оратор был крепким молодым человеком с рыжевато-светлыми волосами и лицом, страдающим от слишком многочасового сухого воздуха и высокогорного солнца. Пальто его темно-синего костюма было расстегнуто, галстук был немного свободен, белая рубашка помята, а выражение его лица было раздраженным. «Микки хочет покончить с этим проклятым делом», - сказал он. «Он хочет, чтобы ты был там».
  
   Он указывал на Чи, что было нарушением правил вежливости Dine. Теперь он этим жестом кинул Чи во множестве других культур.
  
   Чи встал, его лицо потемнело.
  
   «Мистер Липхорн, - сказал Чи, указывая на мужчину, - этот джентльмен - агент Эдгар Эванс из Федерального бюро расследований. Его назначили сюда всего пару месяцев назад».
  
   Лиафорн подтвердил это, кивнув в сторону Эванса.
  
   «Чи, - сказал агент Эванс, - Микки в аду…»
  
   «Скажи мистеру Микки, что я буду там через минуту», - сказал Чи. И Лиафорну: «Я позвоню тебе из офиса, когда узнаю, что у нас есть».
  
   Лиафорн улыбнулся Эвансу и повернулся к Чи.
  
   «Меня особенно интересует этот джип», - сказал Лиапхорн. «Люди не уходят просто так от хороших джипов. Это странно. Кто-то видит это, упоминает об этом кому-то еще, это слово распространяется».
  
   Чи усмехнулся. (Больше, как подозревал Липхорн, для Эванса, а не для себя.) «Да, - сказал Чи. «И довольно скоро люди начинают решать, что это больше никому не нужно, и его части начинают появляться на машинах других людей».
  
   «Я хотел бы рассказать, что есть награда за обнаружение этого джипа», - сказал Лиапхорн.
  
   Эванс громко прочистил горло.
  
   "Сколько?" - спросил Чи.
  
   " Звучит как тысяча долларов?"
  
   «Правильно», - сказал Чи, поворачиваясь к двери. Он сделал знак агенту Эвансу. «Давай, - сказал он. "Пошли."
  
   Комната офицера Бенджамина Кинсмана была освещена солнцем, проникающим через два окна и батарею потолочных люминесцентных ламп. При входе мы проскользнули мимо дородного мужчины-медбрата и двух молодых женщин в бледно-голубых халатах, которые носят доктора. Исполняющий обязанности помощника прокурора США Дж. Д. Микки стоял у окна. Фигура офицера-родственника лежала в центре кровати, прикрытая простыней. Один из мониторов жизненно важных функций на стене над кроватью зафиксировал горизонтальную белую линию. Другой экран был пуст.
  
   Микки посмотрел на часы, затем на Чи, взглянул на двери и кивнул.
  
   "Вы арестовываете офицер?"
  
   «Верно, - сказал Чи.
  
   «Я хочу, чтобы вы спросили здесь потерпевшего, может ли он рассказать вам что-нибудь о том, кто его убил. Что произошло. Все это. Мы просто хотим зафиксировать это в протоколе на случай, если защита попытается сделать что-нибудь необычное».
  
   Чи облизнул губы, откашлялся, посмотрел на тело.
  
   «Бен», - сказал он. «Ты можешь сказать мне, кто убил тебя? Ты меня слышишь? Ты можешь мне что-нибудь сказать?»
  
   «Стяните простыню, - сказал Микки. "С его лица".
  
   Чи покачал головой. «Бен», - сказал он. «Мне жаль, что я не добрался туда быстрее. Будьте счастливы в своем путешествии».
  
   Агент Эванс стянул простыню, натягивая ее, обнажая восковое лицо Бенджамина Кинсмана.
  
   Чи схватил его за запястье. Жестко. «Нет, - сказал он. «Не делай этого». Он вернул простыню на место.
  
   «Отпусти», - сказал Микки, снова глядя на часы. «Думаю, мы закончили». Он повернулся к двери.
  
   Там, глядя на Чи, на всех них, стояла Джанет Пит.
  
   «Лучше поздно, чем никогда», - сказал Микки. «Я надеюсь, что вы пришли сюда достаточно рано, чтобы знать, что все законные права вашего клиента удовлетворены».
  
   Джанет Пит, очень бледная, кивнула. Она отошла в сторону, пропуская их.
  
   Позади Чи медицинская бригада работала быстро, отключая провода и трубки, и кровать катилась к боковому выходу. Там, предположил Чи, будут спасены почки офицера Бенджамина Кинсмана, возможно, его сердце, возможно, что-нибудь еще, что может использовать какой-нибудь другой человек. Но теперь Бен был далеко-далеко. Здесь останется только его чинди. Или он последует за трупом в другие комнаты? В другие тела? Теология навахо не учитывала такие случайности. Трупы были опасны, за исключением тех младенцев, которые умирают до своего первого смеха, и людей, которые умирают естественным образом от старости. Благо Бенджамина Кинсмана пойдет с его духом. Та часть его личности, которая находилась вне гармонии, задерживалась как чинди, вызывая болезнь. Чи отвернулся от тела.
  
   Джанет все еще стояла у двери. Он остановился. «Привет, Джим».
  
   «Привет, Джанет». Он глубоко вздохнул. "Рад видеть тебя."
  
   "Даже так?" Она сделала слабый жест в сторону комнаты и попыталась улыбнуться.
  
   Он не ответил на это. Он чувствовал головокружение, тошноту и истощение. «Я пыталась позвонить тебе, но тебя не было дома. Я советник Роберта Джано», - сказала она. "Я думаю, ты знал это?"
  
   «Я этого не знал», - сказал Чи. «Только когда я услышал, что сказал мистер Микки».
  
   «Как я слышал, вы арестовываете офицер? Правильно? Мне нужно с вами поговорить».
  
   «Хорошо», - сказал Чи. «Но я не могу этого сделать сейчас. И не здесь. Где-нибудь подальше отсюда». Он проглотил желчь. "Как насчет ужина?"
  
   «Я не могу сегодня вечером. Мистер Микки просит нас всех обсудить это дело. И, Джим, ты выглядишь измученным. Я думаю, ты, должно быть, слишком много работаешь».
  
   "Я не устал", сказал он. «И ты прекрасно выглядишь. Ты будешь здесь завтра?»
  
   «Мне нужно ехать в Феникс».
  
   «Как насчет завтрака? В отеле».
  
   «Хорошо», - сказала она, и они установили время.
  
   Микки стоял в коридоре. «Мисс Пит», - позвал он.
  
   «Пора идти», - сказала она и повернулась, затем снова повернулась. «Джим, - сказала она, - устал или нет, но ты прекрасно выглядишь».
  
   «Ты тоже», - сказал Чи. Она прекрасно выглядела. Классическая, совершенная красота, которую вы видите на обложке Vogue или в любом из модных журналов.
  
   Чи прислонился к стене и смотрел, как она шла по коридору, завернула за угол и скрылась из виду, желая, чтобы он придумал что-нибудь более романтичное, чтобы сказать, чем «Ты тоже». Хотел бы он знать, что с ней делать. Хотел бы он знать, можно ли ей доверять. Желать жизни не было так чертовски сложно.
  
   Глава шестая
  
   ДЛЯ ЛИФОРНА ПОКАЗалось очевидным, что человек, который, скорее всего, расскажет ему что-то полезное о Кэтрин Энн Поллард, был Ричард Краузе, ее босс и биолог, ответственный за искоренение причины последней вспышки чумы в резервации. Целая жизнь, проведенная в поисках Людей в большой пустоте Четырех Углов, и несколько бесполезных телефонных звонков научили Липхорна, что Краузе, вероятно, окажется где-нибудь в недоступном месте. Он пытался позвонить ему, как только он вернулся в Window Rock из Санта-Фе. Он попробовал еще раз вчера, прежде чем ехать обратно из Флагстаффа. К настоящему времени он запомнил номер, а также кнопку повторного набора. Он взял телефонную трубку и нажал на нее.
  
   «Общественное здравоохранение», - сказал мужской голос. "Краузе". Лиафорн представился. "Миссис Вандерс спросила меня ..."
  
   «Я знаю, - сказал Краузе. «Она позвонила мне. Может, она права. Я хочу сказать, чтобы начать волноваться».
  
   - Значит, мисс Поллард еще не вернулась?
  
   «Нет, - сказал Краузе. «Мисс Поллард до сих пор не пришла на работу. Она также не потрудилась ни позвонить, ни пообщаться. Но я должен сказать, что именно этого можно ожидать от мисс Поллард. Правила были созданы для других».
  
   "Есть какие-нибудь сведения о машине, которую она вела?"
  
   «Не для меня», - сказал Краузе. «И, честно говоря, я немного забеспокоился. Сначала я просто обиделся на нее. Кэти - трудная девушка, с которой трудно работать. Она очень любит заниматься своими делами по-своему, если ты знаешь, что Я говорю. Я просто подумал, что она увидела что-то, что нужно сделать похуже, чем то, что я ей велел. Знаете, вроде как переназначила себя.
  
   «Я знаю», - сказал Лиафорн, вспоминая, когда Джим Чи был его помощником. Тем не менее, несмотря на то, что Чи доставил много хлопот, вчера было приятно увидеть его. Он был хорошим человеком и необычайно умным.
  
   «Вы все еще думаете, что такое возможно? Что Поллард может работать над каким-то собственным проектом и просто не удосуживается никому об этом рассказать?»
  
   «Может быть», - сказал Краузе.
  
  Ее не побеспокоит, если я позволю себе волноваться некоторое время, но не так долго ». Он был бы счастлив рассказать Липхорн все, что он знает о Поллард и ее работе, но не сегодня. Вдали от Поллард, он выполнял обе их работы, но завтра утром он сможет найти время - и чем раньше, тем лучше.
  
   В результате Лиафорну ничего не оставалось, как ждать обещанного звонка Чи. Но сегодня утром Чи поедет обратно в Туба-Сити из Флага, и тогда он не сможет открыть свои дела, пока не решит все проблемы, накопившиеся в его отсутствие. Если бы Чи нашел что-нибудь интересное в файлах, он, вероятно, позвонил бы после полудня. Скорее всего, звонить не будет.
  
   Липхорн никогда не умел ждать звонка телефона или чего-то еще. Он поджарил два куска хлеба, намазал маргарин и виноградное желе и сел на кухне, ел и смотрел на карту индейской страны, висящую на стене над столом.
  
   Карта была усеяна кончиками булавок - красным, белым, синим, черным, желтым и зеленым, а также множеством форм, к которым он вернулся, когда цвета, доступные для булавочных головок, были исчерпаны. Булавки накапливались на стене его офиса с самого начала его карьеры. Когда он ушел на пенсию, человек, который занял его офис, предположил, что, возможно, захочет оставить его себе, и сказал, что не может представить, почему это не хранить. Почти каждая булавка в нем оживляла воспоминание.
  
   Первые (простые булавки для швеи со стальной головкой) он вставил, чтобы отслеживать места и даты, когда люди сообщали о пропаже машин - проблема, которая тогда занимала его мысли. Следующими были красные, которые устанавливали схему доставки автоцистерны с бензовозом, которая также доставляла наркотики клиентам из резервации шахматной доски. Самые распространенные из них были черными, представляя сообщения о колдовстве. Лично Лиафорн потерял всякую веру в существование этих перевертышей на первом курсе в штате Аризона, но никогда не в реальность проблемы, которую вызывает вера в них.
  
   Он приходил домой на семестр, полный вновь обретенной изощренности колледжа и цинизма. Он уговорил Джека Грейеса присоединиться к нему, чтобы проверить известную домашнюю базу оборотней и, таким образом, доказать, что они свободны от традиций. Они поехали на юг от Шипрока мимо Рол-Хей Рок и Тейбл Меса к вулканическому обнажению уродливого черного базальта, где, согласно слухам в их возрастной группе, оборотни встречались в подземной комнате, чтобы провести ужасное посвящение, которое превратило новобранцев в ведьм. Это была дождливая зимняя ночь, что уменьшало риск того, что кто-то увидит их и обвинит в том, что они сами ведьмы. Теперь, более чем четыре десятилетия спустя, зимние дожди все еще вызывают мемориальную дрожь по хребту Лиафорна.
  
   Эта ночь осталась одним из самых ярких воспоминаний Лиафорна. Темнота, холодный дождь, пропитанный его курткой, начало страха. Когда они достигли основания обнажения, Грейес решил, что это безумная идея.
  
   «Я тебе вот что скажу», - сказал Грейес. «Давайте не будем этого делать, а скажем, что сделали».
  
   Итак, Липхорн взял на себя фонарик, смотрел, как Грейис исчезает в темноте, и ждал, когда вернется его храбрость. Это не так. Он стоял там и смотрел на огромную каменную глыбу. Внезапно он столкнулся и с нервным страхом, и с твердым знанием того, что то, что он делает сейчас, определит, каким человеком он станет. Поднимаясь вверх, он порвал штанину и поранил колено. Он нашел зияющую дыру, которую описал шепот, направил в нее вспышку, не обнаружив дна, а затем спустился достаточно далеко, чтобы увидеть, куда она ведет. Слухи описывали комнату с ковровым покрытием, усеянную обломками трупов. Он нашел скопление занесенного ветром песка и перекати-поле прошлым летом.
  
   Это подтвердило его скептицизм по поводу мифологии скинхолдеров, точно так же, как его карьера в племенной полиции навахо подтвердила его веру в то, что символизируют злые духи. В год новичка он потерял в этом какие-либо давние сомнения. Он посмеялся над предупреждением о том, что нефтяник навахо полагал, что двое соседей околдовали его дочь, что привело к ее смертельной болезни.
  
   Как только закончились указы традиции четырехдневного траура, навахо убил мнимых ведьмаков из своего дробовика.
  
   Он думал об этом сейчас, когда жевал тост. Восемь черных булавок образовали группу в непосредственной близости от выходящего на север обнажения Черной Мезы, включая Йеллс-Бэк-Батт. Почему их так много? Вероятно, потому что этот район дважды был источником случаев бубонной чумы и один раз - смертельного хантавируса. Ведьмы предлагают простое объяснение необъяснимых болезней. На севере страны Шорт-Маунтин и Шорт-Маунтин-Уош привлекли еще одну группу черных булавок. Лиафорн был почти уверен, что это произошло
  
  o Джон МакГиннис, оператор поста Short Mountain Trading Post. Не то чтобы булавки означали больше проблем с ведьмами вокруг Шорт-Маунтин. Они олицетворяли замечательный талант Макгинниса как собирателя и распространителя сплетен. Старик особенно любил сказки о оборотнях, и его клиенты навахо, зная его слабость, приносили ему все сведения о наблюдениях за оборотнями и рассказы о ведьмах, которые они могли собрать. Но для старика хватало всяких сплетен. Думая об этом, Липхорн потянулся к своему новому изданию телефонного справочника компании связи навахо.
  
   Номер Short Mountain Trading Post не был указан. Он позвонил в Дом Капитула Короткой Горы. Торговый пост еще работал? Парень поднял трубку и усмехнулся. «Ну, - сказала он, - я думаю, ты скажешь более или менее».
  
   «Джон МакГиннис все еще здесь? Все еще жив?»
  
   Хихиканье превратилось в смех. «Да, действительно, - сказал он. «Он все еще силен. Разве у bilagaana есть поговорка, что только хорошие умирают молодыми?»
  
   Джо Липхорн закончил свой тост, поместил на свой телефонный аппарат сообщение для Чи на случай, если он действительно позвонит, и уехал на своем пикапе из Шипрока, направляясь на северо-запад, через нацию навахо. Он чувствовал себя намного бодрее.
  
   Годы, прошедшие с тех пор, как он посетил Короткую гору, не сильно его изменили - уж точно не в лучшую сторону. Парковка перед домом все еще была плотно утрамбованной глиной, слишком сухой и плотной, чтобы заросли сорняки. Старый грузовик GMC, который он припарковал рядом с ним много лет назад, все еще стоял без колес на блоках и медленно ржавел. «Шевроле» 1968 года выпуска, припаркованное в тени можжевельника в углу загона для овец, выглядело так, как будто МакГиннис всегда водил его, а выцветшая вывеска, прибитая к сеновалу, по-прежнему гласила: «ЭТО МАГАЗИН ДЛЯ ПРОДАЖИ, СПРОСИТЕ ВНУТРИ». Но сегодня скамейки на тенистой веранде были пусты, под ними стояли сугробы мусора. Окна выглядели еще более пыльными, чем запомнил Лиафорн. Фактически, торговый пост выглядел безлюдным, и порывистый ветер, гоняющий перекати-поле и пыль мимо крыльца, усиливал ощущение запустения. У Лиафорна было тревожное чувство с оттенком печали, что женщина в доме капитула ошибалась. Даже старый стойкий Джон МакГиннис оказался уязвимым для слишком долгого времени и слишком большого количества разочарований.
  
   Ветер был порождением облака, которое Лифхорн наблюдал над Черной Мезой последние двадцать миль. Было слишком раннее лето, чтобы вызвать серьезный дождь, но - как бы плохо ни была дорога обратно на шоссе - даже ливень мог стать проблемой в Шорт-Маунтин-Уош. Лиапхорн выбрался из своего пикапа под грохот грома. и поспешил в сторону магазина.
  
   Джон МакГиннис появился в дверном проеме, придерживая сетчатую дверь открытой, глядя на него с копной седых волос, развевающихся по лбу, и выглядел на двадцать фунтов более худым для охватившего его комбинезона.
  
   «Будь проклят, - сказал МакГиннис. «Думаю, это правда то, что я слышал о том, что они наконец выгнали тебя из полиции. Думал, у меня был клиент какое-то время. Разве они не разрешили тебе оставить форму?
  
   "Ya'eeh te'h," сказал Лиафорн. "Рад видеть тебя." И он имел это в виду. Это его немного удивило. Возможно, он, как и МакГиннис, начал испытывать одиночество.
  
   «Ну, черт возьми, давай, я смогу закрыть эту дверь и не допустить попадания грязи внутрь», - сказал МакГиннис. «И позволь мне принести тебе что-нибудь, чтобы смочить твой рот. Вы, навахо, ведете себя так, как будто родились в сарае».
  
   Лиафорн проследовал за стариком через затхлый мрак магазина, заметив, что МакГиннис был более сутулым, чем он помнил его, что он прихрамывает, что многие из полок вдоль стен были полупустыми, что за пыльным стеклом там, где МакГиннис хранил заложенные драгоценности, предлагалось очень мало, что стеллажи, на которых когда-то выставлялись несколько безвкусных ковров и седельных одеял, которые производили ткачи на Короткой горе, теперь были пусты. Кто умрет первым, подумал Лиафорн, торговый пост или торговец?
  
   МакГиннис провел его в заднюю комнату - в гостиную, спальню и кухню - и указал ему на кресло, обитое потрепанным красным велюром. Он переложил кубики льда из холодильника в стакан кока-колы, наполнил его из двухлитровой бутылки пепси и протянул Липхорну. Затем он взял со своего кухонного стола бутылку из-под бурбона и пластиковую мерную чашку, сел на кресло-качалку напротив Лиафорна и начал осторожно наливать себе напиток.
  
   «Насколько я помню, - сказал он, пока капал бурбон, - вы не пьете крепкие напитки. Если я ошибаюсь, скажите мне, и я принесу вам что-нибудь получше, чем газировка».
  
   «Это нормально, - сказал Лиафорн.
  
   Макгиннис поднял мерную чашку, осмотрел ее в свете пыльного окна, покачал головой и осторожно налил несколько капель обратно в бутылку.
  
   Он снова оценил уровень, казался удовлетворенным и сделал глоток.
  
   "Вы хотите сначала немного посидеть?" - спросил Макгиннис. «Или вы хотите сразу перейти к тому, для чего пришли сюда?»
  
   «В любом случае», - сказал Лиафорн. «Я никуда не тороплюсь. Я сейчас на пенсии. Просто гражданское лицо. Но ты это знаешь».
  
   «Я слышал это, - сказал МакГиннис. «Я бы вышел на пенсию, если бы нашел кого-нибудь достаточно глупого, чтобы купить эту адскую дыру».
  
   "Вы очень заняты этим?" - спросил Лиафорн, пытаясь представить, что кто-нибудь предлагает купить это место. Еще сложнее представить себе, как МакГиннис продает это, если кто-то это сделает. Куда пойдет старик? Что он будет делать, когда выберется отсюда?
  
   Макгиннис проигнорировал вопрос. «Что ж, - сказал он, - если ты пришел за бензином, тебе не повезло. Дилеры берут с меня дополнительную плату за то, чтобы притащить его сюда, и я должен немного прибавить к цене, чтобы заплатить за Это. Просто предложили бензин в любом случае для удобства этих тяжелых на подъем людей, которые до сих пор здесь обитают. Но они не стали наполнять свои баки, когда добираются до Тубы или Пейджа, поэтому бензин, который я вытащил, чтобы он был для них удобен там и испарился. Так что к черту с ними. Я больше не дурю с этим ».
  
   МакГиннис выдал это своим скрипучим голосом виски - объяснение, которое он давал достаточно часто, чтобы его запомнили. Он посмотрел на Лиафорна, ища понимания.
  
   «Не могу сказать, что виню тебя, - сказал Лиафорн.
  
   "Ну, не надо. Эти ублюдки забывали и позволяли манометру опуститься до нуля, они входили, накачивали свои шины, наполняли радиатор моей водой, мыли лобовое стекло моими тряпками и покупали два галлона. Достаточно, чтобы доставить их в одну из их дыр. " Лиафорн покачал головой, выражая неодобрение.
  
   «И хочу кредит на бензин», - сказал МакГиннис и сделал еще один долгий глоток.
  
   «Но я заметил, что за рулем у вас все еще есть цистерна на погрузочной эстакаде. С ручным насосом. Вы оставляете ее только для собственного пикапа?»
  
   Макгиннис немного покачнулся, обдумывая вопрос. И, наверное, интересно, подумал Липхорн, заметил ли Липхорн, что пикап старика имеет двойной бак, как и большинство автомобилей для пустыеь, и не требует много дозаправки.
  
   «Что ж, черт возьми, - сказал МакГиннис. «Вы знаете, какие люди. Приходят сюда с сухим баком и семьдесят миль до станции, вам нужно что-нибудь для них».
  
   «Думаю, да», - сказал Лиафорн.
  
   «Если у вас нет бензина, чтобы дать им, тогда они просто будут торчать и тратить ваше время на сплетни. Затем они захотят воспользоваться вашим телефоном, чтобы попросить родственников прийти и принести им банку».
  
   Он сердито посмотрел на Лиафорна и сделал еще один глоток бурбона. «Вы когда-нибудь знали, что навахо торопится? Вы сидите тут часами. Выпиваете нашу воду и вытягиваете из нас кубики льда».
  
   Лицо МакГинниса было слегка розовым - смущение, вызванное его признанием человечности. «В конце концов, я просто перестал оплачивать счета, и телефонная компания отключила меня. Я подумал, что оставить немного бензина дешевле».
  
   «Возможно», - сказал Лиафорн.
  
   МакГиннис снова сердито посмотрел на него, стараясь, чтобы Лиафорн не заподозрил какую-то социально ответственную цель в этом решении.
  
   «Зачем ты вообще сюда приехал? У тебя просто много времени, чтобы тратить впустую, теперь ты не полицейский?»
  
   «Интересно, были ли у вас клиенты по имени Тихинни?»
  
   "Тихинни?" Макгиннис выглядел задумчивым.
  
   «У них было место в том, что раньше было резервацией для совместного использования. В северо-западном углу Черной Мезы. Прямо на границе навахо и хопи».
  
   «Я не знал, что там осталось хоть какое-то снаряжение», - сказал МакГиннис. «Болезненная компания, насколько я помню. Кто-то всегда приходил сюда, чтобы я отвез их к врачу в Тубу или в клинику на Многие фермы. И они вели много дел со старой Маргарет Сигарет и некоторыми другими шаманами, Они всегда приходили сюда, пытаясь убедить меня пожертвовать овцу, чтобы помочь накормить людей во время заката ».
  
   "Вы помните ту карту, которую я хранил?" - спросил Лиафорн. «Где бы я записывал то, что мне нужно было запомнить? Я посмотрел на это сегодня утром и заметил, что записал много сплетен про оборотней там, где они жили. Думаешь, вся эта болезнь объясняет это?»
  
   «Конечно», - сказал МакГиннис. «Но у меня такое чувство, что я знаю, к чему это ведет. Тот мальчик-родственник, которого убили хопи, разве это не там, на старом участке пастбища в Тихинни?»
  
   «Я так думаю, - сказал Лиафорн.
  
   МакГиннис поднес свою мерную чашку к свету, прищурившись. Он налил еще унцию или две бурбона. "Просто так подумай?" он сказал. "Я слышал, что федералы закрыли это дело. Разве тот молодой полицейский, который работал с вами, не поймал человека прямо тогда, когда
  
  он сделал это? Он поймал его прямо на месте преступления ".
  
   «Вы имеете в виду Джима Чи? Да, он поймал хопи по имени Джано».
  
   "Так над чем ты здесь работаешь?" - спросил Макгиннис. «Я знаю, что ты не просто в гостях. Разве тебе не положено на пенсию? Что ты задумал? Работать на другой стороне?»
  
   Лиафорн пожал плечами. «Я просто пытаюсь понять некоторые вещи».
  
   "Ну, это факт?" - сказал Макгиннис. «Я предполагал, что вы пытаетесь найти способ доказать, что мальчик-хопи не убивал».
  
   "Почему ты так думаешь?"
  
   «Ковбой Даши был здесь на днях. Вы помните Ковбоя? Помощника шерифа?»
  
   "Конечно."
  
   «Что ж, Ковбой говорит, что парень Яно этого не делал. Он говорит, что Чи ошибся, парень».
  
   Лиафорн пожал плечами, думая, что Яно, вероятно, был родственником Даши или членом его кивы. Хопи жили в гораздо меньшем мире, чем навахо. «Ковбой сказал тебе, кто был правильным парнем?»
  
   Макгиннис перестал раскачиваться. Он озадаченно смотрел на Лиафорна.
  
   «Я ошибся, не так ли? Ты собираешься сказать мне, что ты задумал?»
  
   "Я пытаюсь выяснить, что случилось с молодой женщиной, которая работала в Службе здравоохранения.
  
   Она проверяла случаи чумы. Уехала из Туба-Сити больше недели назад, и до сих пор не вернулась ".
  
   МакГиннис раскачивался, держа мерную чашку в левой руке, левым локтем на плече качалки, его предплечье двигалось ровно настолько, чтобы компенсировать движение, удерживая бурбон от брызг, сохраняя поверхность ровной. Но он не смотрел свой напиток. Он смотрел в пыльное окно. Не из-за этого, сообразил Лиафорн. Макгиннис наблюдал за пауком среднего размера, работающим над паутиной между оконной рамой и высокой полкой. Он перестал раскачиваться, со скрипом встал со стула. «Посмотрите на это, - сказал он. «Сыновья-суки плохо учатся».
  
   Он подошел к окну, скомкал носовой платок из кармана комбинезона, погнал паука по паутине, осторожно обернул тряпку вокруг насекомого, открыл оконную сетку и вытряхнул ее во двор. Очевидно, старик имел большой опыт ловли таких насекомых. Липхорн вспомнил, как однажды видел, как МакГиннис таким же образом ловил осу, выселяя ее целой и невредимой через то же окно.
  
   МакГиннис достал свой стакан и со стоном опустился на стул.
  
   «Сука-сука вернется в первый же раз, когда увидит, что дверь открыта», - сказал он.
  
   «Я знал, что люди просто наступали на них», - сказал Лиафорн, но вспомнил, что его мать так же обращалась с пауками.
  
   «Я делал это раньше, - сказал МакГиннис. «Даже был спрей от насекомых. Но становишься старше, смотришь на них поближе и начинаешь думать об этом. Думаешь, у них тоже есть право на жизнь. Они меня не убивают. Не убивай и ты их. Ты наступишь на жука, это похоже на маленькое убийство ».
  
   "Как насчет того, чтобы есть овец?" - спросил Лиафорн.
  
   МакГиннис снова раскачивался, игнорируя его. «Очень мелкие убийства, я полагаю, ты должен сказать. Но одно ведет к другому».
  
   Лиафорн отпил свою «Пепси».
  
   «Овцы? Я перестал есть мясо некоторое время назад», - сказал МакГиннис. «Но вы приехали сюда не для того, чтобы поговорить о моей диете. Вы хотите поговорить о той девушке из Департамента здравоохранения, которая сбежала со своим джипом».
  
   "Вы что-нибудь слышали об этом?" - спросил Лиафорн.
  
   "Женщину так или иначе звали Кэти, не так ли?" - сказал Макгиннис. «Фликэтчер, люди здесь зовут ее, потому что она собирает эти проклятые вещи. Она была здесь пару раз, задавая вопросы. Однажды хотела заправиться. Купила газировку, немного крекеров. Банку со спамом тоже И это тоже был не грузовик, теперь я думаю. Это был джип. Черный ".
  
   «Об этом черном джипе. Семья предлагает награду в тысячу долларов тому, кто его найдет».
  
   Макгиннис сделал еще глоток, смаковал его и посмотрел в окно.
  
   «Это не похоже на то, что они думают, что она сбежала».
  
   «Они этого не делают, - сказал Лиафорн. «Они думают, что кто-то убил ее. Какие вопросы она задавала, когда была здесь?»
  
   «О больных людях. Откуда у них могли быть блохи, чтобы заразиться чумой. Были ли у них овчарки? Кто-нибудь заметил умирающих луговых собачек? Или мертвых белок? Мертвых кенгуровых крыс?» Макгиннис пожал плечами. «Сугубо деловая, она была. Выглядела как могучая крутая леди. Не шутила. Твердая, как гвоздь. И я заметил, что когда она ходила, она все время смотрела в пол. В поисках крысиного помета. Я немного разозлся. И я сказал: "Мисси, что вы ищете там, за прилавком? Вы что-то потеряли?" И она сказала: «Я ищу помет мышей».
  
   МакГиннис издал ржавый смех и хлопнул по руке качалки. «Выскочила, не моргнув, и продолжала смотреть. Она настоящая леди».
  
   "Вы слышали что-нибудь о том, что могло с ней случиться?"
  
   Макгиннис засмеялся и сделал еще один глоток бурбона. «Конечно», - сказал он. «Людям есть о чем поговорить. Слышал разные вещи. Слышал, что она могла сбежать с Краузе - тем парнем, с которым она работает». Макгиннис усмехнулся. «Это было бы как если бы Голда Меир сбежала с Ясиром Арафатом. Слышал, что она могла сбежать с другим молодым человеком, который был здесь с ней раз или два. Думаю, он был каким-то студентом-ученым. странно для меня ".
  
   «Похоже, вы не думаете, что она и ее босс ладили».
  
   «Насколько я помню, они были здесь всего дважды, - сказал МакГиннис. «В первый раз они не сказали друг другу ни слова. Думаю, ничего страшного, если вы на весь день застряли в одном грузовике. Во второй раз он рычал и ругался.
  
   «Я слышал, что он ей не нравился», - сказал Лиафорн.
  
   «Это было обоюдно. Он платил за кое-что, что получил, и она прошла мимо него за дверь, и он сказал:« Сука ».« Достаточно громко, чтобы она могла его услышать? »« Если она слушала ».
  
   «Вы думаете, он мог ударить ее по голове и куда-то бросить?»
  
   «Я полагаю, что он был адом для грызунов, блох и тому подобного. Но не для людей», - сказал МакГиннис. Он подумал об этом на мгновение и снова усмехнулся. «Конечно, пара моих клиентов полагает, что оборотни разделались с ней».
  
   "Что вы думаете об этом?"
  
   «Немного, - сказал МакГиннис. «Здесь много винят оборотней. Погибла овчарка. Машина сломалась. Ребенок заболел ветряной оспой. Протекала крыша. Виноваты оборотни».
  
   «Я слышал, что она поехала в сторону Йеллс-Бэк-Батт, чтобы там немного поработать», - сказал Лиапхорн. «Там всегда было много колдовских разговоров».
  
   «Много разговоров об этом месте, - сказал МакГиннис. «У него была своя легенда. Старик Тиджинни должен был быть ведьмаком. Где-то закопано ведро серебряных долларов. Полная бочка, как некоторые рассказывали. Когда последний из этого наряда умер, люди вырыли ямы повсюду. Некоторые из городских детей даже не уважали табу на хоганы смерти. Я слышал, они тоже копались там.
  
   "Нашлии что-нибудь?"
  
   Макгиннис покачал головой, отпил свой напиток. «Вы когда-нибудь сталкивались там с этим доктором Вуди? Он бывает здесь раз или два примерно каждое лето. Здесь и там работает над каким-то проектом по исследованию грызунов, и я думаю, что у него есть какая-то установка рядом с Батт. Он пришел три или четыре недели назад, чтобы собрать кое-что и рассказать мне еще одну историю о оборотне. Я думаю, что это его хобби. Коллекционирует их. Думает, что они забавные ».
  
   "От кого он их получил?" - спросил Лиафорн. Редкий навахо передавал историю оборотня тому, кого не знал достаточно хорошо.
  
   Макгиннис, очевидно, точно знал, о чем думает Лиафорн.
  
   «О, он приезжал сюда много лет. Достаточно долго, чтобы хорошо говорить на навахо. Приходит и уходит. Нанимает местных жителей, чтобы они собирали для него информацию о грызунах. Дружелюбный парень».
  
   «И он рассказал тебе свежую историю о оборотне? Что-то, что случилось недалеко от Крика Назад?»
  
   «Я не знаю, насколько свежо оно было», - сказал МакГиннис. "Он сказал, что старик Солтман рассказал ему о том, как видел перевертыша, который стоял у группы валунов на дне холма немного после захода солнца, а затем исчез за ними, а когда он вышел, он превратился в сову и улетел прочь. как будто у него сломано крыло ".
  
   "Из кого он превратился в сову?"
  
   Макгиннис выглядел удивленным этим вопросом. «Почему, от мужчины. Вы знаете, как это бывает. Хостин Солтман сказал, что сова продолжала шлепаться, как будто она хотел, чтобы за ней последовали».
  
   «Ага, - сказал Лиафорн. «И он, конечно, не последовал за ним. Так обычно бывает».
  
   Макгиннис рассмеялся. «Я помню, как впервые или во второй раз увидел тебя, я спросил, веришь ли ты в оборотней, и ты сказал, что просто верил в людей, которые верили в них, и во все проблемы, которые вызывали это. Это все еще так? "
  
   «В значительной степени», - сказал Лиапхорн.
  
   «Что ж, позвольте мне сказать вам одно, держу пари, что вы раньше не слышали. Каждую весну сюда приходит старушка после стрижки, чтобы продать мне три или четыре мешка шерсти. Иногда они называют ее бабушкой Чарли, Я думаю, что это так, но я полагаю, что ее зовут старая леди Нота. Она была здесь только вчера и рассказывала мне о встрече с оборотнем ".
  
   Макгиннис поднял бокал, произнеся тост за Липхорна. «А теперь послушайте это. Она сказала, что уходила, присматривая за козой, которую она держит у Черной Мезы - прямо на краю резервации хопи, - и она замечает, что кто-то спускается по склону, возится с чем-то на земле.
  
  Как охотится за чем-то. Как бы то ни было, этот парень на минуту или две скрывается за можжевельником, а затем появляется, и теперь он другой. Теперь он больше, весь белый, с большой круглой головой, и когда он повернулся к ней, все его лицо вспыхнуло ».
  
   "Вспыхнуло?"
  
   «Она сказала, как вспышка на маленькой камере ее дочери».
  
   «Как выглядел этот человек, когда перестал быть оборотнем?»
  
   «Она не задерживалась, чтобы посмотреть», - сказал МакГиннис. «Но подождите минутку. Вы еще не слышали всего этого. Она сказала, что когда этот оборотень обернулся, он выглядел так, как будто у него из спины торчит хобот слона. А теперь как насчет этого?»
  
   «Ты прав, - сказал Лиафорн. "Это новое".
  
   «И если подумать, вы можете добавить это к своим историям« Кричит Бэк-Бьютт ». Это про то, где старая леди Нота арендует пастбище».
  
   «Что ж, теперь, - сказал Липхорн, - я думаю, мне стоит поговорить с ней об этом. Я хотел бы услышать некоторые подробности».
  
   «Я тоже», - сказал МакГиннис и засмеялся. «Она сказала, что перевертыш был похож на снеговика».
  
   Глава седьмая
  
   ОНИ СОГЛАСИЛИСЬ НА ВСТРЕЧУ НА ЗАВТРАКЕ, потому что Джанет пришлось ехать на юг, в Феникс, а Чи ехать так же далеко на север, в Туба Сити. «Давайте сделаем в семь часов, а не по времени навахо», - сказала Джанет.
  
   Незадолго до семи он ждал ее за столиком в кофейне отеля и думал о ночи, когда вошел в ее квартиру в Гэллапе. Он нес цветы, видеозапись традиционной свадьбы навахо и мысль о том, что она может объяснить, как она использовала его, и ...
  
   Он не хотел об этом думать. Ни сейчас, ни когда-либо. Что может изменить то, что она получила информацию от него и известила профессора права, человека, которого, как она сказала Чи, она ненавидит?
  
   Прежде чем он наконец заснул, он решил просто спросить ее, помолвлены ли они. «Джанет», - говорил он. "Ты все еще хочешь выйти за меня замуж?" Переходите прямо к делу. Но сегодня утром, когда его голова все еще была полна мрачных мыслей, он не был так уверен. Он действительно хотел, чтобы она сказала «да»? Он решил, что, вероятно, так и будет. Она оставила свою светскую жизнь внутри кольцевой дороги и вернулась в Индию, где говорила, что действительно любит его. Но это каким-то тонким образом унесет ее понимание того, что он поднимется по лестнице успеха в социальные слои, в которых она чувствует себя как дома.
  
   Была еще одна возможность. Она устроилась на свою первую работу в резервации, чтобы сбежать от любовника-профессора права. Это возвращение просто означало, что она хотела, чтобы мужчина снова преследовал ее? Чи отвернулся от этой мысли и вспомнил, как это было мило до того, как она предала его (или, как она это видела, до того, как он оскорбил ее из-за своей необоснованной ревности). Он мог бы получить федеральную работу в Вашингтоне. Сможет ли он там быть счастлив? Он думал о себе как о пьяном, никчемном, умирающем от разрушенной печени. Это то, что убило отца Джанет навахо? Неужели он утонул в виски, чтобы спастись от матери Джанет из правящей касты?
  
   Когда он исчерпал все темные уголки этого сценария, он обратился к альтернативе. Джанет вернулась к нему. Она была бы готова жить на Большой Рез, женой полицейского, живущей в том, что ее друзья назвали бы жилищем трущоб, где высокая культура была второстепенным делом. В этой мысли любовь победила все. Но этого не произошло. Она тосковала по жизни, от которой отказалась. Он это увидит. Они будут несчастны.
  
   Наконец, он подумал о Джанет как о назначенном судом адвокате, а о себе как о офицере, производящем арест. Но к тому времени, когда она вошла точно вовремя, он снова стал думать о ней как о восточной бабочке, и эта мысль придала этой столовой Флагстаффа потрепанный, грубый вид, которого он никогда раньше не замечал.
  
   Он отодвинул для нее стул.
  
   «Думаю, вы привыкли к более престижным местам в Вашингтоне», - сказал он, и сразу пожалел, что не тронул нерв их разногласия так небрежно.
  
   Улыбка Джанет дрогнула. Она мрачно посмотрела на него и отвернулась. «Держу пари, здесь кофе лучше».
  
   «Это всегда тут свежее», - сказал он. «Или почти всегда».
  
   Мальчик-подросток принес две кружки и миску, наполненную одноразовыми контейнерами с надписью «немолочные сливки».
  
   Джанет посмотрела на него поверх кружки. "Джим."
  
   Чи ждал. "Что?"
  
   «О, ничего. Думаю, сейчас время поговорить о делах».
  
   «Итак, мы снимаем шляпы наших друзей и надеваем шляпы противников?»
  
   "Не совсем", - сказала Джанет. «Но я хотел бы знать, абсолютно ли вы уверены, что Роберт Джано убил офицера-родственника».
  
   «Конечно, я уверен», - сказал Чи. Он почувствовал, как его лицо покраснело: «Вы, должно быть, читали протокол задержания. Я был там, не так ли? И что вы с ним сделаете, если я скажу, что я не уверен?
  
   Вы говорите присяжным, что даже офицер, производивший арест, сказал вам, что у него есть разумные сомнения? "
  
   Он пытался скрыть гнев в своем голосе, но лицо Джанет говорило ему, что ему это не удалось. Задел еще один раздраженный нерв.
  
   «Я бы ничего с этим не сделала», - сказала она. «Просто Яно клянется, что не делал этого. Я буду работать с ним. Я хочу ему верить».
  
   «Не надо, - сказал Чи. Он отпил кофе и поставил кружку. Ему пришло в голову, что он не заметил, как это было на вкус. Он взял один из контейнеров. «Немолочные сливки», - прочитал он. «Произведено, насколько я понимаю, на немолочных фермах».
  
   Джанет удалось улыбнуться. «Знаешь что? Разве этот эпизод, который мы здесь проводим, не напоминает тебе о нашей первой встрече? Помнишь? В комнате ожидания тюрьмы округа Сан-Хуан в ацтекской среде. Ты пытался удержать меня от связи с этим старым мужчина."
  
   «И вы пытались удержать меня от разговора с ним».
  
   «Но я вытащу его». Джанет теперь ему улыбалась.
  
   «Но не раньше, чем я получу необходимую информацию», - сказал Чи.
  
   «Хорошо», - сказала Джанет, все еще улыбаясь. «Мы назовем это ничьей. Хотя тебе пришлось немного схитрить».
  
   «Как насчет наших следующих соревнований», - сказал Чи. «Помните старого алкоголика? Вы думали, что мы с Липхорном приставали к нему. Пока ваш клиент не признал себя виновным».
  
   «Это был печальный, печальный случай», - сказала Джанет. Она отпила кофе. «Некоторые вещи в нем все еще беспокоят меня. Некоторые вещи в этом тоже беспокоят меня».
  
   «Как что? Например, Яно - хопи, а хопи - мирные люди? Ненасильственные?»
  
   «Это, конечно, есть», - сказала Джанет. «Но все, что он мне сказал, имеет своего рода логику, и многое из этого можно проверить».
  
   "Какого? Что можно проверить?"
  
   «Как, например, он сказал, что собирлсяся поймать орла, в котором нуждалась его кива для церемонии. Его братья из религиозной группы могут подтвердить это. Это делало ловлю религиозным паломничеством, в котором не допускаются злые мысли».
  
   «Например, мысли о мести? Например, поквитаться с Родственником за предыдущий арест? Такие мысли, которые Д.А. захочет предложить присяжным, если он идет по злому умыслу, преднамеренности. По поводу смертной казни».
  
   "Верно", - сказала она.
  
   «Они подтвердят, почему он пошел на орла, и обвинение признает это», - сказал Чи. | * Но как доказать, что в глубине души Яно не хотел, чтобы я даже получил ответ? Джанет пожала плечами.
  
   "Джей Ди Микки, вероятно, заявит об этом в своем вступительном слове. Он скажет, что Яно отправился в резервацию навахо, чтобы поймать орла - само по себе преступление. Он скажет, что офицер Бенджамин Кинсман из племенной полиции навахо ранее арестовал его. совершившего такое же преступление в прошлом году, и что Яно отделался какой-то формальностью. Он скажет, что, когда он увидел, что Кинсман снова преследует его, Яно пришел в ярость. Поэтому вместо того, чтобы выпустить птицу, избавиться от улик и попытаться сбежать, он позволил Сородичу поймать его, застал врасплох и отбил ему мозги ".
  
   "Так это и планирует Микки?"
  
   «Я просто догадываюсь, - сказал Чи.
  
   «У меня нет никаких сомнений в том, что Микки пойдет на смертную казнь. Это будет первая казнь с тех пор, как Конгресс 1994 года разрешил федеральные смертные приговоры, и в средствах массовой информации будет освещаться этот цирк». Джанет добавила в свой кофе немолочные сливки, попробовала. «Микки для Конгресса», - произнесла она. «Ваш кандидат от правопорядка».
  
   «Вот как я это вижу», - сказал Чи. «Но суды должны признать, что Родственник был федеральным чиновником».
  
   «Люди в уголовном правосудии говорят, что был». Чи пожал плечами. "Вероятно."
  
   «Это привело к тому, что Министерство юстиции США отключило его от различных устройств жизнеобеспечения», - сказала Джанет. «Так что Бенджамин Кинсман мог поспешить и стать жертвой убийства, а не объектом преступного нападения. Тем самым упростив оформление документов».
  
   «Давай, Джанет, - сказал Чи. «Честно говоря. Бен был уже мертв. Машины дышали за него, заставляя его сердце биться быстрее. Дух Родственника ушел».
  
   Джанет пила кофе. «В одном вы правы, - сказала она. «Это хорошая свежая ява. Не те странные ароматы, которые продают в барах яппи по четыре доллара за чашку».
  
   "Что еще можно было проверить?" - спросил Чи. «В версии Яно».
  
   Джанет подняла руку. «Сначала что-нибудь еще», - сказала она. «Как насчет того вскрытия? Закон требует его в случае убийств, вроде того, но многим навахо не нравится эта идея, и иногда их пропускают. И я слышал, как один из документов говорил что-то о пожертвовании органов?»
  
   «Родственник был мормоном. Как и его родители. У него была зарегистрированная донорская карта», - сказал Чи, изучая ее, как он это сказал. «Но вы это уже знали. Вы поменяли тему».
  
   Она сказала. «Я адвокат»,
  
   «Вы думаете, что мой клиент виноват. Я должна быть осторожна с тем, что говорю вам».
  
   Чи кивнул. «Но если есть что-то, что можно проверить, что я упускаю, что-то, что могло бы помочь его делу, тогда я должен знать об этом. Я не собираюсь выходить и уничтожать улики. Разве вы ... "
  
   Он начал говорить: «Ты мне не доверяешь?» Но она бы сказала, что сделала. А потом она бы ответила на вопрос, а он понятия не имел, как на него ответить.
  
   Она наклонилась вперед, упираясь локтями в стол, опираясь подбородком на сцепленные руки, ожидая, пока он закончит.
  
   «Конец заявления», - сказал он. «Конечно, я думаю, что он виноват. Я был там. Если бы я был немного быстрее, я бы остановил это».
  
   «Ковбой не думает, что он виноват».
  
   «Ковбой? Ковбой Даши?»
  
   «Да», - сказала Джанет. «Твой старый друг, заместитель шерифа Ковбой Даши. Он сказал мне, что Джано - его двоюродный брат. Он знает его с детства. Они были товарищами по играм. Близкие друзья. Ковбой сказал мне, что думать, что Роберт Джано убьет кого-то камнем, - все равно что думать, что мать Тереза задушит Папу ".
  
   "В самом деле?"
  
   «Это то, что он сказал. Фактически, его точные слова».
  
   "Как получилось, что ты связалась с Ковбоем?"
  
   «Я этого не сделала. Он позвонил в офис окружного прокурора. Спросил, кому будет поручена защита Яно. Они сказали ему, что для этого будет назначен новый сотрудник, и он оставил сообщение для того, кто должен был дать ему звонок. Это была я, поэтому я позвонила ему ".
  
   «Ну, черт, - сказал Чи. "Почему он не связался со мной?"
  
   «Мне не нужно объяснять это, не так ли? Он боялся, что вы подумаете, что он пытается…»
  
   «Конечно», - сказал Чи. "Конечно."
  
   Джанет сочувственно посмотрела на нее. «От этого вам становится хуже, не так ли? Я знаю, что вы, ребята, вернулись назад».
  
   «Да, есть, - сказал Чи. «Ковбой такой же хороший друг, как и я».
  
   «Ну, он тоже коп. Он поймет».
  
   «Он тоже хопи, - сказал Чи. «И какой-то мудрый человек однажды сказал нам, что кровь гуще воды». Он вздохнул. "Что тебе сказал Ковбой?"
  
   «Он сказал, что Яно поймал своего орла. Он шел с ним домой. Он слышал шум. Он проверил. Он нашел офицера на земле с кровоточащей головой».
  
   Чи покачал головой. «Я знаю. Это заявление он нам сделал. Когда он наконец решил об этом поговорить».
  
   «Это могло быть правдой».
  
   «Конечно», - сказал Чи. «Это могло быть правдой. Но как насчет раны на его предплечье и его крови, смешанной с кровью Бена? И никакой крови на орле? И где преступник, если это был не Джано? Бен Кинсман не ударил себя по голову камнем. Это не было самоубийством ".
  
   «Орел улетел», - сказала Джанет. «И не будь саркастичным».
  
   Это заставило Чи замолкнуть. Он долго сидел, просто глядя на нее.
  
   Она выглядела озадаченной. "Как?"
  
   "Он сказал вам, что орел улетел?"
  
   «Верно. Когда он поймал это, Яно был под каким-то кустом или чем-то в этом роде», - сказала она. « Я полагаю, с чем-то на шнуре в качестве наживки. Он попытался схватить орла за ноги и только что схватил одну из них, тот ударил его по руке, и он выпустил ее».
  
   «Джанет», - сказал Чи. «Орел не улетел. Он был в проволочной клетке, примерно в восьми или десяти футах от того места, где Яно стоял над Родичем».
  
   Джанет поставила чашку с кофе.
  
   Чи нахмурился. «Он сказал тебе, что это ускользнуло? Но он знал, что это у нас есть. Почему он сказал тебе это?»
  
   Она пожала плечами. Посмотрел на ее руки.
  
   «И на перьях не было крови. По крайней мере, я не видел ее. Я уверен, что лаборатория ее проверит.
  
   «Если ты думаешь, что я лгу, посмотри». Он протянул руку, показывая все еще заживающий порез на боку. «Я поднял клетку, чтобы переместить ее. Вот где его коготь поймал меня. Разорвал кожу».
  
   Лицо Джанет покраснело. «Нам не нужно было ничего показывать», - сказала она. «Я не думала, что ты лжешь. Я спрошу об этом Яно. Может, я неправильно поняла. Должно быть».
  
   Чи увидел, что Джанет смущена. «Готов поспорить, я знаю, что произошло», - сказал он. «Яно не хотел говорить об орле, потому что он слишком близко подошел к нарушению правил секретности кивы. Я думаю, что он станет символическим посланником к Богу, в духовный мир. Его роль будет священной. Он просто не мог говорить об этом, поэтому он сказал, что отпустил его ".
  
   «Может быть, и так», - сказала она.
  
   «Бьюсь об заклад, он просто хотел отвлечь вас. Чтобы поговорить о чем-то помимо болезненной религиозной темы».
  
   Выражение лица Джанет говорило ему, что она в этом сомневается.
  
   «Я спрошу его об этом», - повторила Джанет. «У меня действительно еще не было возможности поговорить с ним. Всего несколько минут. Я только что приехала».
  
   «Но он сказал вам, что не убивал родственника. Он сказал вам, кто убил?»
  
   "Ну," Джейн
  
  - сказал я и заколебался. «Знаешь, Джим, я должен быть осторожен, говоря об этом. Позвольте мне просто сказать, что, полагаю, кто бы это ни был, кто бы ни ударил офицера Родственника камнем, должно быть, услышал приближение Яно и ушел. Вы добрались туда. К тому времени, когда вы надели на него наручники в патрульной машине, вызвали на помощь и попытались устроить Кинсману удобство, все следы были бы смыты ".
  
   Чи не стал это комментировать. Ему тоже нужно было быть осторожным.
  
   «Вам так не кажется? Или вы нашли другие следы?»
  
   "Вы имеете в виду, кроме Яно?"
  
   «Конечно. У тебя была возможность поискать кого-нибудь до того, как пошел дождь?»
  
   Чи обдумала вопрос, почему она задала его и знает ли она уже ответ.
  
   "Хочешь еще кофе?"
  
   «Хорошо», - сказала Джанет.
  
   Чи сделал знак официанту, думая о том, что он собирается делать. Это было бы справедливо, если бы ее усилия заставить его заявить, что он не искал других следов, были справедливыми.
  
   «Джанет, Яно рассказал тебе, как он получил эти глубокие порезы на предплечье. Он упомянул, когда именно его поцарапали?»
  
   Мальчик принес кофе, наполнил им чашки, спросил, готовы ли они заказать завтрак.
  
   «Дайте нам еще минуту», - сказал Чи.
  
   "Когда?" - сказала Джанет. «Разве это не очевидно? Это могло быть либо когда он ловил орла, либо когда он сажал его в клетку. Или где-то посередине. Я не спрашивал его об этом».
  
   "Но он сказал? Конкретно когда?"
  
   "Вы имеете в виду относительно чего?" - спросила она, улыбаясь ему. «Давай, Джим. Скажи это. Сотрудники полицейской лаборатории сказали тебе, что кровь Джано смешана с кровью Родственника на рубашке Родственника. Лаборатория, вероятно, применяет часть своей новой молекулярной магии, чтобы сообщить им, попала ли кровь Джано в воздух. раньше, чем у родственника, и насколько дольше, и все такое ".
  
   "Могут ли они сделать это сейчас?" - спросил он, сожалея, что не давил на нее, разозлив ее без причины. «Они, вероятно, сделали бы, если бы могли, потому что официальная, формальная теория преступления будет заключаться в том, что Яно боролся с Родственником и получил удар по руке от пряжки ремня Родственника».
  
   «Могут ли они это сделать? Я не знаю. Возможно. Но как можно порезаться на пряжке ремня?»
  
   "Родич любил нарушать правила, когда мог. Вставил перышко в его форменную шляпу и тому подобное. Он надел на пояс причудливую пряжку, чтобы посмотреть, сколько времени пройдет, прежде чем я скажу ему снять ее. В любом случае, вот почему время кажется важным ».
  
   «Ну, тогда давай. Спроси меня. Ровно в ту минуту, когда Яно порезал руку?»
  
   «Хорошо», - сказал Чи. "Точно, когда именно?"
  
   "Ха!" - сказала Джанет. «Вы нарушаете конфиденциальность клиента».
  
   "Что значит?"
  
   «Вы понимаете, о чем я. Я вижу, как Джей Д. Микки с новой стодолларовой стрижкой и в итальянском шелковом костюме обращается к присяжным.« Дамы и господа. Кровь обвиняемого была найдена смешанной с кровью жертвы на форме офицера родственника ». А потом он переходит к химии крови ". Джанет подняла руку и понизила голос, что плохо имитировало драматургию Микки в зале суда. «Но! Но! Он сказал офицеру этого суда, что он получил порез позже. После того, как он переместил тело офицера родственника».
  
   «Думаю, ты мне не скажешь», - сказал Чи.
  
   «Верно, - сказала Джанет. Она отложила меню и внимательно посмотрела на него. Выражение ее лица было мрачным. "Некоторое время назад я мог бы".
  
   Чи позволил своему выражению лица задать вопрос.
  
   «Как я могу доверять тебе, если ты мне не доверяешь?»
  
   Чи ждал.
  
   Она покачала головой. «Я не просто мерзавец, пытающийся заработать себе репутацию каким-нибудь дешевым оправданием», - сказала она. «Я действительно хочу знать, невиновен ли Роберт Яно. Я хочу знать, что случилось». Она отложила меню и уставилась на него, ожидая ответа.
  
   «Я понимаю это», - сказал Чи.
  
   «Я уважаю…» - начала она. Ее голос стал сильнее. Она остановилась, отвернулась от него. «Когда я спросила тебя о фактах, я не пыталась тебя обмануть», - сказала она. "Я спросила, потому что думаю, если бы кто-то другой был там и оставил какие-либо следы, вы бы их нашли. То есть, если бы кто-нибудь в мире мог их найти. А если бы их не было, то, может быть, я ошибаюсь и может быть, Роберт Яно убил вашего офицера, и, может быть, мне стоит попытаться уговорить его заключить сделку о признании вины. Я прошу вас, но вы мне не доверяете, поэтому вы меняете тему ".
  
   Чи отложил меню, чтобы послушать это. Теперь он поднял его, открыл. «А теперь, еще раз, я думаю, мы должны сменить тему. Как дела в Вашингтоне?»
  
   «У меня действительно не будет времени на завтрак». Она отложила меню, сказала «Спасибо за кофе» и вышла.
  
  
  
   Глава восьмая
  
   «Я могу сказать вам ТОЛЬКО ОДНУ ВЕЩЬ, и я абсолютно уверен в этом», - сказал Ричард Краузе, не отрываясь от коробки, полной различных вещей, которые он собирал. «Кэти Поллард не просто сбежала на нашем джипе. С ней что-то случилось. Но не спрашивайте меня, что».
  
   Лиафорн кивнул. «Это то, во что верит мой клиент», - сказал он. Мой клиент. Он впервые использовал этот термин, и ему не понравилось его звучание. Было ли это тем, что он делал с собой? Частный детектив?
  
   Краузе, вероятно, было под сорок, предположил Лиафорн, ширококостный, худощавый и хрящеватый, вероятно, атлет в колледже, с копной светлых волос, только с признаками седины. Он сидел на высоком табурете за столом в выцветшей зеленой рабочей рубашке, сосредоточив свое внимание на Лиафорне и стопках прозрачных мешков на застежках-молниях, в которых, казалось, находились маленькие мертвые насекомые - блохи или вши. А может клещей.
  
   «Думаю, вы работаете на ее семью», - сказал Краузе. Он открыл другой пакет, извлек блоху и положил ее на предметное стекло, которое поместил в бинокулярный микроскоп. "Есть ли у них какие-нибудь теории?"
  
   «Идеи витают в воздухе», - сказал Лиафорн, задавая себе вопрос, позволяет ли этика частных детективов, предполагая, что они у них есть, раскрыть личности клиентов. Он с этим справится, когда потребуются обстоятельства. «Очевидные. Сексуальное преступление. Нервный срыв. Отвергнутый парень. Такие вещи».
  
   Краузе отрегулировал фокус микроскопа, посмотрел в линзы, хмыкнул и удалил предметное стекло. В прошлом эта временная лаборатория представляла собой недорогой передвижной дом двойной ширины, и жар летнего солнца излучался через его алюминиевую крышу. Вентилятор водяного охладителя рванул на максимальной мощности, смешивая влажный воздух с сухим жаром. Ряды банок с образцами на полке позади Краузе вспотели. Как и Краузе. Как и Лиафорн.
  
   «Я действительно сомневаюсь, что в этом замешан парень», - сказал он. «Похоже, у нее его не было. Во всяком случае, никогда не говорила об этом». Он переложил блоху в другую сумку Ziploc, написал что-то на наклейке и приклеил ее на место. «Конечно, где-то в прошлом она могла иметь парня. Кэти могла бы об этом не говорить, даже если бы она болтала. Что она и не сделала».
  
   Загроможденная импровизированная лаборатория напоминала Лифорну о его студенческой карьере в штате Аризона, который в те давние времена требовал сочетания курсов естествознания, даже если вашей специализацией была антропология. Затем он понял, что это не столько то, что он видит, сколько то, что он нюхает - те сохраняющие ткани, бросающие вызов мылу химические вещества, которые проникают запахом смерти глубоко в поры даже самых чистых учеников.
  
   «Кэти была очень серьезной женщиной. Сосредоточенная. Просто говорила о деле», - говорил Краузе. «У нее был интерес к бубонной чуме. Она думала, что это прямое преступление, что мы защищаем городских жителей среднего класса от этих заразных болезней и позволяем переносчикам делать свое дело здесь, в захолустье, где никого не убивает, кроме рабочего класса. Как один из тех старомодных марксистов ".
  
   «Расскажи мне о джипе», - сказал Липхорн.
  
   Краузе остановил то, что делал, и нахмурился, уставившись на Лиафорна. "Джип? Что сказать?"
  
   «Если было убийство, вероятно, дело в машине».
  
   Краузе покачал головой. Смеялись. «Это был просто черный джип. Все они похожи».
  
   «Труднее избавиться от автомобиля», - сказал Лиапхорн.
  
   "Чем от тела?" - сказал Краузе. «Конечно. Я понимаю, что вы имеете в виду. Ну, на самом деле это была довольно причудливая модель. Мы слышали, что это была один из тех, что были парнями из Управления по борьбе с наркотиками переданы в Министерство здравоохранения. На ней была белая полоска. -fi радио со специальными динамиками. Установлен телефон. Ковбойская модель. Без верха. Рулонные дуги. Лебедка спереди. Крюки для буксирной цепи и прицепное устройство сзади. Думаю, ему было три года, но вы знаете, что они хороши. Я особо не менял эти модели. Я сам несколько раз ездил на нем, пока Кэти не забрала его у меня ».
  
   "Как это случилось?"
  
   «То, что Кэти хотела, Кэти получила». Он пожал плечами. «На самом деле, у нее были веские аргументы в пользу этого. Больше времени проводила в разъездах, пока я оформлял документы здесь».
  
   «Я пытаюсь рассказать, что есть награда для того, кто найдет эту машину. Тысячу долларов».
  
   Краузе приподнял брови. «Семья кажется серьезной», - сказал он, улыбаясь. «Что, если она просто приедет сюда и припаркует машину? Могу я позвонить и забрать?»
  
   «Вероятно, нет», - сказал Лиафорн. «Но я был бы признателен за звонок».
  
   «Я буду рад сообщить вам».
  
   "Как насчет человека по имени Виктор Хаммар?" - спросил Лиафорн. "Мне сказали, что они знали
  
   о нем другое. Вы бы не поместили его в категорию парней? "
  
   Краузе выглядел удивленным. «Хаммар? Я так не думаю». Он покачал головой, ухмыляясь.
  
   «Одна из теорий гласит, что Хаммар был влюблен в нее. Как сказано, она не разделяла чувства, но она не могла избавиться от него».
  
   «Нет, - сказал Краузе. «Я так не думаю. На самом деле, она пригласила его сюда некоторое время назад. Он работает над докторской степенью по биологии позвоночных. Ему интересно, что мы делаем».
  
   «Только в том, что ты делаешь? Не в женщине, которая это делает?»
  
   «О, они друзья», - сказал Краузе. «И он, вероятно, чувствует это. Молодой мужчина, понимаете. И она ему нравится, но я думаю, это потому, что она как бы немного заботилась о нем, когда он был новичком в деревне. У него своего рода забавный акцент. Бьюсь об заклад, друзей в отделе у него нет. Судя по тому, что я видел в нем, вероятно, не так много друзей где-либо еще. И вот приходит Кэти. Она похожа на многих этих детей, которые растут богатыми. Им нравится делать добро для неудачников из рабочего класса. Так что она помогала ему. Это делает их менее виноватыми из-за того, что они принадлежат к паразитическому привилегированному классу ».
  
   «Однако, если подумать, - сказал Липхорн, - то, что вы описали, в некотором роде типично для этих убийств страсти. Знаешь, добросердечная девушка жалеет бедного ботаника, а он думает, что это любовь».
  
   «Думаю, вы могли бы его спросить. Он снова здесь и сказал, что пришел получить копии некоторых наших статистических данных о смертности».
  
   "Смертность?"
  
   «Фактически, он опоздал», - сказал Краузе, глядя на часы. «Да, смертность. Смерть среди сообществ млекопитающих во время вспышек чумы, кроличьей лихорадки, хантавируса и тому подобного. Сколько выживает крыс-кенгуру по сравнению с сусликами, вьючными крысами, луговыми собачками и так далее. Но я хочу сказать, что это данные, которые интересуют его, а не Кэти. Возьмем, к примеру, сегодняшний день. Он знает, что Кэти здесь нет, но он все равно придет ".
  
   "Он знал, что она пропала?"
  
   «Он позвонил через пару дней после того, как она не пришла. Хотел с ней поговорить».
  
   Лиафорн задумался.
  
   "Насколько хорошо ты помнишь этот разговор?"
  
   Краузе удивился и нахмурился. "Что вы имеете в виду?"
  
   «Вы знаете, - сказал он, - и« я сказал »и« он сказал ». Такие вещи. Как он отреагировал? "
  
   Краузе рассмеялся. "Тебя трудно убедить, не так ли?"
  
   "Просто любопытно."
  
   «Ну, сначала он спросил, завершили ли мы работу над случаями чумы. Я сказал, что нет, мы все еще не знаем, где последний произошел. Я сказал ему, что Кэти все еще работает над этим. Затем он спросил если бы мы нашли живых крыс-кенгуру вокруг места Дисба. Это одно из мест, где обнаружился случай заражения хантавирусом. Я сказал ему, что мы не нашли ».
  
   Краузе оторвал простыню от рулона бумажных полотенец и вытер пот со лба. «Давай теперь посмотрим. Потом он сказал, что у него есть немного времени, и подумал, что он выйдет и, возможно, пойдет вместе с Кэти, если она все еще будет исследовать луговых собачек и чумных блох. Он хотел спросить ее, не возражает ли она. Я сказал ее здесь не было. Он сказал, когда она вернется. Поэтому я сказал ему, что она не пришла на работу. Думаю, через пару дней это было уже к тому времени ». Лиафорн ждал. Краузе покачал головой. Вернулся к сортировке сумок. Теперь химический запах напомнил Липхорну больницу Индейской службы здравоохранения в Гэллапе, каталку, катящуюся по коридору, уносящую от него Эмму. Об объяснении врача ... Он глубоко вздохнул, желая закончить. Желая выбраться из этой лаборатории.
  
   "Она не сказала вам, что уезжает?"
  
   «Только что оставила записку. Сказала, что собирается вернуться в « Кричит Бэк »за блохами».
  
   "Ничего больше?"
  
   Краузе покачал головой.
  
   "Могу я увидеть записку?"
  
   «Если я найду его. Вероятно, она пошла в мусорную корзину, но я поищу его».
  
   "Как Хаммар отреагировал на то, что вы ему сказали?"
  
   «Я не знаю. Думаю, он сказал что-то вроде, что это значит? Куда она ушла? Что она вам сказала? Где она оставила джип? И тому подобное. Тогда он выглядел обеспокоенным. Что сделала полиция. сказать? Кто-нибудь ее искал? И так далее. "
  
   Лиафорн задумался. Такой ответ казался нормальным. Или хорошо отрепетированным.
  
   Раздался треск покрышек по гравию, хлопанье дверцы машины.
  
   «Вероятно, это Хаммар», - сказал Краузе. «Спроси его сам».
  
   Глава девятая
  
   Примерно через месяц в своем первом семестре в штате Аризона Липхорн преодолел склонность молодых навахо думать, что все белые люди похожи друг на друга. Но факт заключался в том, что Виктор Хаммар был очень похож на более крупную, менее выжженную на солнце версию Ричарда Краузе. Со второго взгляда Леапхорн заметил, что Хаммар тоже был моложе на несколько лет.
  
   его глаза были более бледно-голубыми, его уши немного приподняты к черепу, и, поскольку полицейские привыкли искать «опознавательные знаки», крошечный шрам у его подбородка не поддался солнечным ожогам и остался белым.
  
   Хаммар проявил меньший интерес к Липхорну. Он пожал руку, показал неправильные зубы, небрежно улыбнулся и перешел к делу.
  
   "Она еще не вернулась?" - спросил он Краузе. "Вы что-нибудь слышали от нее?"
  
   «Ни того, ни другого», - сказал Краузе.
  
   Хаммар произнес жестокий неанглийский эпитет. «Немецкое проклятие», - предположил Липхорн. Он сел на табурет напротив Лиафорна, покачал головой и снова выругался - на этот раз по-английски.
  
   «Ага, - сказал Краузе. «Меня это тоже беспокоит».
  
   «И полицию», - сказал Хаммар. «Что они делают? Думаю, ничего. Что они тебе говорят?»
  
   «Ничего», - сказал Краузе. «Я думаю, они включили джип в список, за которым нужно следить, и ...»
  
   "Ничего!" - сказал Хаммар. "Как такое могло быть?"
  
   «Она взрослая женщина», - сказал Краузе. «Нет никаких доказательств совершения какого-либо преступления, кроме, может быть, уыхода из нашей машины. Я думаю ...»
  
   «Ерунда! Ерунда! Конечно, с ней что-то случилось. Она ушла слишком надолго. С ней что-то случилось».
  
   Лиафорн прочистил горло. "У вас есть какие-нибудь теории по этому поводу?"
  
   Хаммар уставился на Лиапхорна. "Какие?"
  
   Краузе сказал: «Мистер Липхорн - полицейский на пенсии. Он пытается найти Кэтрин».
  
   Хаммар все еще смотрел. "Полицейский в отставке?"
  
   Лиафорн кивнул, думая, что Хаммар не будет иметь представления о том, что он знает, а что нет, и пытался решить, как он к этому приведет.
  
   «Ты помнишь, где был восьмого июля? Ты тогда был здесь, в Тубе?»
  
   «Нет», - сказал Хаммар, все еще глядя.
  
   Лиафорн ждал.
  
   «Я уже вернулся. Вернулся в университет».
  
   "Вы где-то на факультете?"
  
   «Я всего лишь ассистент выпускник. В штате Аризона. В тот день у меня были лекции. Знакомство с лабораторией для первокурсников». Хаммар скривился. «Введение в биологию. Ужасный курс. Глупые студенты. И почему вы задаете мне эти вопросы?
  
   «Потому что меня попросили помочь найти женщину», - сказал Лиафорн, нарушив тем самым свое правило и вежливость навахо, прервав говорящего. Но он хотел отрезать от Хаммара любые вопросы. «Я просто соберу немного больше информации и уйду отсюда, чтобы вы, джентльмены, могли вернуться к своей работе. Интересно, могла ли мисс Поллард оставить какие-нибудь бумаги в офисе здесь. Если бы она оставила это, они могли бы быть полезны».
  
   "Документы?" - сказал Краузе. «Ну, у нее была какая-то бухгалтерская книга, и она хранила в ней свои полевые записи. Вы это имеете в виду?»
  
   «Возможно», - сказал Лиафорн.
  
   «Вчера ее тетя позвонила мне из Санта-Фе и сказала, что ты придешь, - сказал Краузе, просматривая материалы, сложенные на столе в углу комнаты. «Я думаю, что ее зовут Вандерс. Что-то в этом роде. Кэти планировала навестить ее на прошлых выходных. Я подумал, может быть, она туда поехала».
  
   «Вы работаете на старую миссис Вандерс», - сказал Хаммар, все еще глядя на Лиапхорна. «Вот такие вещи, которые могут быть полезны», - сказал Краузе, протягивая Лифорну папку , содержащую груду бумаг. «Ей это понадобится, если она вернется».
  
   «Когда она вернется», - сказал Хаммар. "Когда."
  
   Лиафорн пролистал бумаги, заметив, что большая часть записей, сделанных Кэтрин, была сделана небольшими нерегулярными каракулями, которые было трудно читать и еще труднее интерпретировать неспециалисту. Как и его собственные записи, они были стенографией, которая общалась только с ней.
  
   «Форт C», - сказал Лиафорн. "Что это такое?"
  
   «Центры по контролю за заболеваниями», - сказал Краузе. «Федералы, управляющие лабораторией в Форт-Коллинзе».
  
   «IHS. Это Служба здравоохранения»
  
   «Верно, - сказал Краузе. «На самом деле, это то, для кого мы здесь работаем, но технически для людей здравоохранения Аризоны. Часть большой, сложной команды».
  
   Лиафорн читал дальше.
  
   «Много ссылок на А. Неза», - сказал он.
  
   «Андерсон Нез. Один из трех погибших в последней вспышке. Г-н Нез был последним, и единственным, для которого мы не нашли источник», - сказал Краузе.
  
   "А кто этот Вуди?"
  
   «Ах, - сказал Хаммар. "Этот придурок!"
  
   «Это Альберт Вуди, - сказал Краузе. «Эл. Он занимается клеточной биологией, но я думаю, вы бы назвали его иммунологом. Или фармакологом. Микробиологом. Или, может быть, я не знаю». Краузе усмехнулся. «Как его титул, Хаммар? Он ближе к твоей области, чем к моей».
  
   «Он чертов придурок», - сказал Хаммар. «У него грант Института аллергии и иммунологии, но они говорят что он также работает на Merck, Squibb или одну из других фармацевтических фирм. Или, может быть, для всех ».
  
   «Хаммар не любит его, - сказал Краузе. «Этим летом Хаммар где-то ловил грызунов, и Вуди обвинил его в том, что он вмешивается в один из его собственных проектов. Он кричал на вас, не так ли?»
  
   «Я должен был надрать ему задницу», - сказал Хаммар.
  
   "Он тоже участвует в этом чумном проекте?"
  
   "Нет. Нет. Не совсем. Он работал здесь в течение многих лет, с тех пор как у нас была вспышка в восьмидесятых. Он изучает, как некоторые хозяева переносчиков, такие как луговые собачки, полевые мыши и т. Д., Могут быть инфицированы. бактериями или вирусами и оставаться в живых, пока погибают другие представители того же вида. Например, приходит чума и уничтожает около миллиарда грызунов, а на сотню миль у вас есть пустые норы и одни кости. Но кое-где вы обнаружите, что колония все еще жива. Они несут инфекцию, но она их не убила. Это своего рода резервуарные колонии. Они размножаются, обновляют популяцию грызунов, а затем чума снова распространяется. Возможно, от них тоже. Но никто действительно точно не знает, как это работает ".
  
   «То же самое и с кроликами-снегоступами на севере Финляндии», - сказал Хаммар. «И на вашей арктической Аляске. Различные бактерии, но один и тот же принцип. Это семилетний цикл с этим, регулярный, как часы. Везде кролики, потом лихорадка проникает, и ничего, кроме мертвых кроликов, и на восстановление уходит семь лет. а затем приходит лихорадка и снова их стирает ".
  
   "И фармацевтические компании платят Вуди?"
  
   «Зря тратят деньги», - сказал Хаммар. Он подошел к двери, открыл ее и остановился, глядя.
  
   «Это больше похоже на то, что они ищут Золотое Руно», - сказал Краузе. "У меня просто смутное представление о том, что делает Вуди, но я думаю, что он пытается определить, что происходит внутри млекопитающего, чтобы оно могло жить с патогеном, убивающим его родственников. Если он узнает об этом, может быть, это немного шаг к пониманию межклеточной химии. А может, это стоит мега-триллион долларов ».
  
   Липхорн позволил этому повиснуть, пока он разбирал то, что он вспомнил об органической химии и биологии со времен своего учебы в колледже. Теперь это было расплывчато, но он вспомнил, что сказал ему хирург, оперировавший опухоль мозга Эммы, как будто это было вчера. Он все еще мог видеть этого человека и слышать гнев в его голосе. Он сказал, что это была простая инфекция стафилококка, и несколько лет назад дюжина различных антибиотиков убила бы бактерии. Но не сейчас. «Теперь микробы побеждают в войне», - сказал он. И маленькое тело Эммы, лежавшее под простыней на каталке, катящейся по коридору, было тому доказательством.
  
   «Что ж, может быть, это преувеличение», - сказал Краузе. «Может быть, всего несколько сотен миллиардов».
  
   "Вы говорите о способе создания лучших антибиотиков?" - сказал Лиафорн. "Это то, что нужно Вуди?"
  
   «Не совсем. Скорее всего, он хотел бы найти способ, которым настраивается иммунная система млекопитающего, чтобы она могла убить микроб. Это, вероятно, было бы больше похоже на вакцину».
  
   Лиафорн оторвался от журнала. «Кажется, мисс Поллард связывает его с Незом», - сказал он. «В записке сказано:« Проверь Вуди на Нез ». Интересно, что бы это значило. "
  
   «Я не знаю, - сказал Краузе.
  
   «Возможно, Нез был тем парнем, с которым работал Вуди», - сказал Хаммар. «Типа невысокого роста с очень короткой стрижкой. Он расставлял ловушки для Вуди и помогал ему взять образцы крови у животных. Такие вещи».
  
   «Может быть, и так», - сказал Краузе. «Я знаю, что на протяжении многих лет Вуди обнаружил несколько колоний луговых собачек, которые, кажется, сопротивляются чуме. И он также собирал кенгуровых крыс, полевых мышей и так далее. Грызунов, которые распространяют хантавирус. Кэти сказала, что он работал рядом с Йеллс-Бэк-Батт. Может быть, поэтому Кэти собиралась туда. Если Нез работал на Вуди, может быть, она пошла туда, чтобы узнать, знает ли он, где находится Нез, когда он заразился ».
  
   «Могли ли мистера Неза там укусить?» - спросил Лиафорн. «Я так понимаю, что в прошлом в этом районе было несколько жертв чумы».
  
   «Я так не думаю, - сказал Краузе. «Она довольно хорошо определила, где Нез был в период, когда он был заражен. Это было в основном на юге отсюда. Между Тубой и Пейджем».
  
   Краузе сортировал слайды, пока говорил. Теперь он посмотрел на Лиафорна. "Вы много знаете о бактериях?"
  
   «Просто базовый материал. Биология уровня первокурсника».
  
   «Что ж, при чуме укус блохи просто попадает в ваш кровоток, а затем обычно требуется пять или шесть дней, а иногда и больше, чтобы бактерии размножились достаточно, чтобы у вас появились какие-либо симптомы, обычно лихорадка. Или, может быть, если вас укусит кучка блох, или они наполнены каким-то действительно опасным веществом, тогда это быстрее. Так что вы пропускаете несколько дней назад, когда поднялась температура, и обнаруживаете
  
  где жертва была с этого дня до, может быть, неделю назад. Когда вы это знаете, вы начинаете проверять эти места на предмет мертвых млекопитающих и зараженных блох ».
  
   Хаммар все еще смотрел в дверь. Он сказал: «Бедный мистер Нез. Убит блохой. Жаль, что блоха не укусила Эла Вуди».
  
   Глава десятая
  
   Липхорн винил себя в одиночестве - в этой выработавшейся у него дурной привычке слишком много говорить. И теперь он расплачивался. Вместо того чтобы ждать, пока он прибыл в маленький домик Луизы Бурбонетт во Флагстаффе, чтобы рассказать ей о своих приключениях, пустая тишина в номере мотеля Туба-Сити спровоцировала его болтать по телефону. Он рассказал ей о своем визите к Джону Макгиннису после разговора с Краузе. Он дал ей набросок Хаммара и спросил, может ли она придумать простой и беспроигрышный способ проверить его алиби.
  
   «Разве ты не можешь просто позвонить в полицию в Темпе и заставить их сделать это? Я думал, что это было сделано».
  
   «Если бы я все еще был полицейским, я бы мог, при условии, что у нас будут какие-либо доказательства совершения преступления и какие-то основания полагать, что г-н Хаммар был подозреваемым в этом преступлении».
  
   «Лейтенант Чи сделает это».
  
   «Если бы он это сделал, это решило бы проблему номер один. У нас все еще остались бы проблемы два и три», - сказал Лиапхорн. «Как Чи собирается объяснить полиции Темпе, почему он хочет, чтобы они вторглись в жизнь гражданина, когда нет даже преступления, в совершении которого можно было бы заподозрить его?»
  
   «Ага», - сказала Луиза. «Я это вижу. Ученые могут быть обидчивы к таким вещам. Я сама с этим справлюсь».
  
   В результате Липхорн на мгновение просто вдохнул в трубку. Затем он сказал: "Что?"
  
   «Хаммар должен был вести лабораторный класс восьмого июля, не так ли он сказал? Итак, у меня есть друг на нашем биологическом факультете, который знает людей в области биологии в Университете штата Калифорния. Он звонит кому-то из своего старого доброго мальчика. сеть в Темпе, и они спрашивают у всех, и если мистер Хаммар прервет свой лабораторный класс в тот день или попросит кого-нибудь справиться с этим, то мы это знаем. Это нормально? "
  
   «Звучит здорово, - сказал Лиафорн. Это также было бы отличным местом, чтобы закончить разговор, просто сказать Луизе, что он будет сегодня вечером на обеде, и попрощаться. Но, увы, он продолжал говорить.
  
   Он рассказал ей о докторе Вуди и его проекте. Несмотря на то, что сферой деятельности Луизы была этнология и, что еще хуже, мифология - на крайнем противоположном конце академического спектра от микробиологии - Луиза слышала о Вуди. Она сказала, что человек, которого она просила позвонить Темпе, иногда работал с этим человеком, проводя исследования крови и тканей в его микробиологической лаборатории в НАУ.
  
   Таким образом, спокойный вечер, который так жаждал Липхорн с Луизой, превратился в секс втроем с профессором Майклом Пересом, приглашенным присоединиться к ним.
  
   «Он один из самых умных», - сказала Луиза, тем самым отделяя его от многих преподавателей точных наук, которые она находила слишком узкими на свой вкус. «Ему будет интересно то, что вы делаете, и, возможно, он сможет сказать вам что-нибудь полезное».
  
   Лиафорн в этом сомневался. На самом деле, ему было интересно, узнает ли он когда-нибудь что-нибудь полезное о Кэтрин Поллард. Он классифицировал то, что сказал ему МакГиннис, как не более чем интересное, и вчера оставил его в недоумении, почему он тратит столько энергии на то, что все больше и больше казалось безнадежным делом. Он провел утомительные часы, пытаясь определить местонахождение лагеря овец, где Андерсон Нез жил во время пастбищных месяцев. Как и ожидалось, он обнаружил, что табу навахо против разговоров о мертвых добавляет к обычной неразговорчивости сельских жителей, имеющих дело с цитируемым незнакомцем. За исключением подростка, который вспомнил, как Кэтрин Поллард раньше собирала блох с их овчарок, проверяла норы грызунов и расспрашивала всех о том, где мог быть Нез, он практически ничего не узнал в лагере, кроме подтверждения того, что сказал ему Хаммар. Да, действительно, Нез несколько лет летом работал неполный рабочий день, помогая доктору Вуди ловить грызунов.
  
   Он прибыл в дом Луизы незадолго до заката, когда высокие кристаллы льда в сухую погоду рассыпались по стратосфере, отражаясь красным. Место, где он обычно парковал свой пикап на ее узкой подъездной дорожке, было занято обветшалым седаном Saab. Его хозяйка стояла рядом с Луизой в дверном проеме, когда Лиафорн поднимался по ступеням - долговязый мужчина с узким лицом и узкой белой бородкой, чьи ярко-голубые глаза смотрели на Лиафорна с нескрываемым любопытством.
  
   «Джо», - сказала Луиза. «Это Майк Перес, который расскажет нам обоим о молекулярной биологии больше, чем мы хотим знать».
  
   Они пожали друг другу руки.
  
   «Или о бактериях, или о вирусологии», - усмехнулся Перес. «Мы еще не понимаем, что это за вирус, но это не мешает нам делать вид, что мы понимаем».
  
   Луиза предположила, что Лиафорн, будучи навахо, любит баранину, поэтому основным блюдом были отбивные. Выросший в овцеводческом лагере навахо, Липхорн совершенно устал от баранины но был слишком вежлив, чтобы так говорить
  
   Он съел отбивную из ягненка с зеленым мятным желе и слушал, как профессор Перес обсуждает работу Вуди с грызунами. Два или три вопроса в начале еды показали, что Перес, похоже, не знал абсолютно ничего, что могло бы связать его с Кэтрин Поллард. Но он знал очень много о карьере и личности доктора Альберта Вуди.
  
   «Майк думает, что Вуди будет одним из великих», - сказала Луиза. «Лауреат Нобелевской премии, о нем будут написаны книги. Человек, спасший человечество. Гигант медицинской науки. Все в таком роде».
  
   Переса это смутило. «Луиза склонна преувеличивать. Знаете, это профессиональный риск для мифологов», - сказал он. «Геракл на самом деле не был сильнее Великолепного Джорджа, а Медуза только что сделала косички, а синий бык Пола Баньяна был действительно коричневым. Но я действительно думаю, что у Вуди есть шанс. Может быть, один шанс из ста. Но это лучше, чем лотерея Speed ​​Ball ».
  
   Луиза предложила Лиафорну еще одну отбивную. «Все, кто занимается естественными науками, в наши дни попадают в заголовки газет, - сказала она. «Это сезон« прорыва месяца ». Если это не новый способ клонирования грибка, вызывающего заедание пальцев ног, то это новое открытие жизни на Марсе».
  
   «Я видел кое-что об этой жизни на Марсе», - сказал Липхорн. «Это было похоже на открытие молекул в астероиде в шестидесятых. Разве геологи не дискредитировали это?»
  
   Перез кивнул. "Это рекламная уловка НАСА. У них была обычная серия фиаско и грубых ошибок, поэтому они выкопали астероид с нужными минералами в нем и снова обманули репортеров. Новое поколение научных писателей, никто не помнил старые история, и по телевизору она выглядела лучше, чем кадры, на которых астронавты демонстрируют свои большие пузыри жевательной резинки и прочую глупую штуку, которой они всегда хвастаются ».
  
   Луиза засмеялась. «Майк возмущается НАСА, потому что оно выкачивает федеральные деньги на его исследования в области микробиологии. У этого должна быть какая-то цель».
  
   Перес выглядел слегка обиженным. «Я не возмущаюсь нашей программой« Клоуны в космосе ». Она развлекает, а то, над чем работает Вуди, очень серьезно».
  
   «Как запись артериального давления луговых собачек», - сказала Луиза.
  
   Лиафорн смотрел, как она передала Пересу миску с вареным молодым картофелем. Он решил бросить этот разговор и стать зрителем.
  
   Перес взял небольшую картошку. Задумчиво посмотрел на Луизу. Взял еще одну.
  
   «Я только что прочитал сегодня утром газету от одного из микробиологов NIH», - сказал Перес, делая паузу, чтобы взять картофеля. "НАЦИОНАЛЬНЫЕ ИНСТИТУТЫ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ США." Он усмехнулся Луизе. «Для вас, мифологи, это Национальный институт здоровья».
  
   Луиза пыталась пропустить это, но не справилась. «Тогда не была связана с ООН», - сказала она. «Для вас, биологов, это United Period Nations».
  
   Перес рассмеялся. «Хорошо, - сказал он. «Мир нам всем. Я хочу сказать, что этот парень сообщал об ужасных вещах. Например, помните холеру? Практически уничтоженную еще в шестидесятых. Ну, только в Южной Америке за последние два года было почти сто тысяч новых случаев. И туберкулез, старая «белая чума», которую мы наконец ликвидировали примерно в 1970 году. Что ж, теперь мировой уровень смертности от этого снова составляет до трех миллионов в год, а возбудителем болезни является микобактерия».
  
   Луиза криво взглянула на Лиафорна. «Я много слушаю этого парня и изучаю его жаргон. Он пытается сказать, что микроб туберкулеза стал устойчивым к лекарствам».
  
   «То, что мы назвали бы преступником», - сказал Лиафорн. «Отличная тема для разговора за ужином», - сказала Луиза. «Холера и туберкулез».
  
   «Тем не менее, это веселее, чем рассказывать вам о заданиях летней сессии, которые я оценивал», - сказал Перес. «Но я бы хотел услышать от мистера Лиапхорна об исчезнувшем биологе, которого он ищет».
  
   «Здесь особо не о чем рассказывать, - сказал Лиафорн. «Она занимается борьбой с переносчиками болезней в Службе здравоохранения Индии или, может быть, в Департаменте здравоохранения Аризоны. Они вроде как работают вместе. Она работает в Туба-Сити. Около двух недель назад она поехала утром, чтобы проверить норы грызунов и не вернулся ".
  
   Он остановился, ожидая, пока Перес задаст стандартные вопросы о парне, нервном срыве, стрессе на работе и так далее.
  
   «Думаю, именно поэтому Луиза и хотела, чтобы я узнал, преподавал ли Хаммар в своей лаборатории 8 июля», - сказал Перес. "Это был тот день?"
  
   Лиафорн кивнул.
  
   «Майк Девенте занимается этими лабораторными программами», - сказал Перес. «Он сказал, что Хаммар болен. Пищевое отравление или что-то в этом роде».
  
   «Был болен?», - сказал Лиафорн.
  
   Перес рассмеялся. «Или позвонил что болен, во всяком случае. С помощниками учителя иногда есть разница».
  
   Перес попробовал свою вторую картошку, сказал: "Это он подозреваемый?
  
   «Он мог бы им быть, если бы у нас было преступление», - сказал Лиафорн. «Все, что у нас есть, - это женщина, которая уехала на автомобиле Индейской службы здравоохранения и не вернулась».
  
   «Луиза сказала, что эта дама Поллард проверяет источники этой последней вспышки Yersinia pestis. Поэтому вас интересует Вуди?»
  
   Лиафорн покачал головой. «Я никогда не слышал о нем до сегодняшнего дня. Но они оба заинтересованы в луговых собачках, вьючных крысах и так далее, и живут на одной территории. Не так много людей, поэтому, возможно, их пути пересеклись. с ним, куда она шла ".
  
   Перес задумался. «Ага», - сказал он.
  
   «Они работают в одной области, так что он, вероятно, знал о ней», - сказал Лиапхорн. «Но в такой большой стране они вряд ли встретятся, и если они встретятся, то почему она скажет виртуальному незнакомцу, что она сбежит на правительственном автомобиле?»
  
   «Однако взаимные интересы», - сказал Перес. «Они врезаются довольно глубоко. Как часто вы находите кого-то, кто хочет поговорить с вами о блохах на луговых собачках? А Вуди - откровенный фанатик в отношении своей работы. Встретьте его с другим человеком с любыми знаниями в области инфекционных заболеваний, иммунологии, любого из это, и он собирается рассказать им об этом гораздо больше, чем они захотят знать. Он одержим этим. Он думает, что бактерии уничтожат млекопитающих, если мы что-то с этим не сделаем. И если они не получат нас, вирусы будут. Он чувствует необходимость предупредить всех об этом. Комплекс Иеремии ".
  
   «Я могу посочувствовать этому, - сказал Лиафорн. «Я всегда говорю о том, что то не так с Войной с наркотиками. Пока я не заметил, что все зевают».
  
   «Та же проблема со мной», - сказал Перес. «Готов поспорить, вы не очень заинтересованы в обсуждении передачи молекулярных минералов через клеточные стенки».
  
   «Только если вы объясните это так, чтобы я мог это понять». - сказал Лиафорн. Он пожалел, что не упомянул Вуди при Луизе, пожалел, что она не пригласила Переса, хотел, чтобы они просто провели вместе расслабляющий вечер. «И сначала, я думаю, тебе нужно объяснить, почему меня это должно волновать».
  
   Сказать это было неправильно, так как д-р Перес вдохновлялся защищать чистую науку и говорить о необходимости собирать знания просто ради знаний. Лиафорн пропустил второй удар. Он недооценил своего персонажа за то, что ему не хватило смелости отказаться от этого. Он изучал его полу-враждебную реакцию на Переса. Все началось, когда он увидел «Сааб», припаркованный там, где он любил парковаться, на подъездной дорожке к Луизе, и ухудшилось, когда он увидел мужчину, стоящего рядом с ней в дверном проеме и ухмыляющегося ему. И когда он заметил, что Перес, похоже, смотрит на него как на соперника, он поднялся еще на одну ступеньку выше. Он заключил, что Перес завидовал. Но как насчет Джо Липхорна? Джо Лиапхорн ревновал? Это была тревожная мысль, и он откусил еще кусок баранины, чтобы прогнать ее.
  
   Перес завершил свой рассказ о том, как чистая наука привела к открытию пенициллина и всего арсенала антибиотиков, которые довольно хорошо помогли справиться с инфекционными заболеваниями. Теперь он углубился в то, как глупое злоупотребление этими препаратами превратило победу в поражение и как насекомые-убийцы неистово мутировали во всевозможные новые формы.
  
   "Мама приводит своего ребенка с насморком. Док знает, что вирус вызывает его, и антибиотики не затронут вирус, но ребенок плачет, а мама хочет рецепт, поэтому он дает ей свой домашний антибиотик и рассказывает Маме, чтобы дать его ребенку на восемь дней. А затем, через два дня, иммунная система справится с вирусом, и она прекратит прием лекарства. Но два дня антибиотика », - Перес сделал паузу, сделал большой глоток из рюмки, вытер усы - «уничтожат все бактерии в кровотоке ребенка, кроме ...» Перес снова замолчал и махнул рукой. «За исключением нескольких уродов, которые оказались устойчивыми к лекарству. Итак, когда конкуренция закончилась, эти уроды размножаются как сумасшедшие, и ребенок полон устойчивых к лекарствам бактерий. А затем ...»
  
   «А потом пришло время десерта, - сказала Луиза. «Как насчет мороженого? Или пирожных?»
  
   "Или, может быть, и то и другое", - сказал Перес. «Как бы то ни было, всего несколько лет назад около девяноста девяти целых девяти десятых процента Staphylococcus aureus было убито пенициллином. Теперь это число снизилось примерно до четырех процентов. Только один из других антибиотиков сейчас работает с этим веществом, а иногда и нет» ".
  
   Голос Луизы доносился из кухни. «Хватит! Хватит! Больше никаких разговоров о Судном Дне». Она вышла с десертом. «И теперь тридцать процентов людей, которые умирают в больницах, умирают от чего-то, чего у них не было, когда они пришли». Она смеялась. «Или это сорок процентов? Я слышал эту лекцию раньше, но мифологи плохо разбираются в числах».
  
   «Около тридцати процентов», - сказал Перес раздраженно. Чашу мороженого и два пирожных позже, Перес сослался на необходимость закончить аттестацию и выкатил свой Saab из места
  
  Лиафорна на подъездной дорожке.
  
   «Интересный человек», - сказал Лиафорн, складывая блюдца на тарелки, а сверху столовые приборы и направляясь на кухню.
  
   «Присаживайтесь, - сказала Луиза. «Я могу позаботиться об уборке».
  
   «Вдовцы очень хорошо умеют это делать. Я хочу продемонстрировать свои навыки». Что он и делал, пока не заметил, как Луиза переставляет тарелки, которые он положил в стиральную машину.
  
   "Неправильный способ?" он спросил.
  
   «Что ж, - сказала она, - если вы положите их стороной с едой внутрь, тогда брызги горячей воды попадут в них. Они станут чище».
  
   Итак, Лиафорн сел и задумался, действительно ли Перес завидовал ему и что это могло означать, и попытался придумать способ поднять эту тему. Через несколько мгновений грохот на кухне прекратился. Луиза вышла и села на диван напротив него.
  
   «Замечательный ужин», - сказал Лиафорн. "Спасибо."
  
   Она кивнула. «Майкл действительно интересный человек», - сказала она. «Сегодня он был слишком разговорчив, но это потому, что я сказал ему, что тебя интересует то, что делает профессор Вуди». Она пожала плечами. «Он просто пытался быть полезным».
  
   «Мне казалось, что он не слишком заботился обо мне».
  
   «Это была ревность. Он немного похвастался. Мужские территориальные императивы на работе».
  
   Лиафорн не имел ни малейшего представления, как на это отреагировать. Он открыл рот, вздохнул, сказал «Ааа» и закрыл его.
  
   «Мы возвращаемся в прошлое. Старые друзья».
  
   «Ааа», - снова сказал Лиафорн. «Друзья». Он не стал задавать этот вопрос, но Луизу это не обмануло.
  
   «Однажды, очень давно, он хотел на мне жениться, - сказала Луиза. «Я сказала ему, что однажды пыталась выйти замуж, когда был молода, и меня это не особо заботило».
  
   Лиафорн задумался. Это был один из тех случаев, когда вам хотелось не бросать курить. Прикуривание сигареты дало вам время подумать. «Ты никогда не говорила мне, что была замужем», - сказал он.
  
   «На самом деле не было никаких причин», - сказала она. «Думаю, что нет, - сказал он. «Но мне интересно». Она смеялась. «Я действительно должен сказать вам, что это не ваше дело. Но я думаю, что поставлю чашку кофе и решу, что я собираюсь сказать».
  
   Вернувшись с двумя дымящимися чашками, она с широкой улыбкой протянула одну Лиафорну.
  
   «Я решила, что рада, что ты спросил», - сказала она, села и рассказала ему об этом. Они оба были аспирантами, а он был крупным, красивым, немного не в себе и всегда нуждался в помощи на уроках. В то время она думала, что это очаровательно, а чары длились около года.
  
   «Мне потребовалось столько времени, чтобы понять, что он искал вторую мать. Знаете, кого-то, кто позаботился бы о нем».
  
   «Таких людей много», - сказал Лиапхорн и, поскольку не мог придумать ничего, что можно было бы добавить к этому, переключил тему на Кэтрин Поллард и его встречу с миссис Вандерс. «Мне было интересно, почему вы решили взяться за это», - сказала она. «Для меня это звучит безнадежно».
  
   «Вероятно, - сказал Лиафорн. «Я собираюсь подождать еще пару дней, и, если это все еще будет выглядеть безнадежным, я позвоню даме и скажу ей, что потерпел неудачу». Он допил кофе и встал. «До Туба-Сити восемьдесят миль, а до моего мотеля восемьдесят две - и мне нужно идти».
  
   «Вы слишком устали, чтобы ехать», - сказала она. «Останься здесь. Выспись. Поедешь утром».
  
   «Гм», - сказал Лиафорн. «Ну, я хотел попытаться найти этого Вуди и посмотреть, сможет ли он мне что-нибудь сказать».
  
   «Он никуда не денется», - сказала Луиза. "Это не займет больше времени, чтобы съездить на нем утром".
  
   "Остаться здесь?"
  
   «Почему бы и нет? Используй гостевую спальню. У меня лекция в девять тридцать. Но если вы хотите по-настоящему рано встать, то там на столе стоит будильник».
  
   «Что ж, - сказал Лиафорн, переваривая это и осознавая, насколько он устал, и понимая природу дружбы. «Да. Хорошо, спасибо».
  
   «В сундуке есть кое-что для сна. Ночные рубашки и прочее в верхнем ящике, а пижамы - в нижнем».
  
   "Мужской?"
  
   «Мужские, женские, что у вас есть. Гости не могут быть слишком внимательны к взятым напрокат пижамам».
  
   Луиза, унося их пустые чашки на кухню, остановилась в дверях.
  
   «Я все еще не понимаю, почему вы взялись за эту работу», - сказала она. «Это меня удивляет».
  
   «Меня тоже», - сказал Лиафорн. «Но я думал о том полицейском навахо, убитом возле Йеллс-Бэк-Батт, и оказалось, что Кэтрин Поллард исчезла в тот же день, и она должна была проверить норы грызунов примерно в том же месте».
  
   «Ах, - сказала Луиза, улыбаясь. «И если я помню, что вы мне сказали, Джо Липхорн никогда не мог поверить в совпадения».
  
   Она стояла с чашками, глядя на него. "Знаешь, Джо
  
  , если бы мне не пришлось завтра работать, я бы пригласила тебя. Я бы хотела познакомиться с этим парнем Вуди ".
  
   «Будьте добры, - сказал Лиафорн.
  
   И более чем приветствую. Он боялся завтрашнего дня, выполняя свой долг, сдерживая обещание, данное без особой на то причины старухе, которую он даже не знал, без реальной надежды узнать что-нибудь полезное.
  
   Луиза все еще не отходила от двери.
  
   "Был бы я?"
  
   «Это сделало бы мой день лучше», - сказал Лиафорн.
  
   Глава одиннадцатая
  
   Высокий методический звонк ворвался в сон Джо Лифорна и резко разбудил его. Он исходил от странного белого будильника на столе рядом с его кроватью, которая также была странно мягкой и теплой, пахнув мылом и солнечным светом. Его глаза, наконец, сфокусировались, и он увидел потолок, такой же белый, как и его собственный, но без рисунка трещин в штукатурке, который он запомнил за бесчисленные часы бессонницы.
  
   Лиафорн сел, полностью проснувшись, его кратковременные воспоминания нахлынули на него. Он был в гостевой спальне Луизы Бурбонетт. Он возился с будильником, надеясь заглушить звонок, прежде чем он разбудит ее. Но, очевидно, для этого было уже поздно. Он почувствовал запах заваривания кофе и жареного бекона - почти забытые ароматы удовлетворения. Он потянулся, зевнул, откинулся на подушку. Свежие и хрустящие простыни напомнили ему Эмму. Утренний ветерок трепал занавески у его головы. Эмма тоже всегда оставляла окна открытыми, чтобы не выходить наружу, пока суровая зима в Винд-Роке не сделала это непрактичным. Шторы тоже. Он дразнил ее по этому поводу. «Я не видел оконных штор в хогане твоей матери, Эмма», - сказал он. И она наградила его своей терпимой улыбкой и напомнила ему, что он вывел ее из хогана, и навахо должны оставаться в гармонии с домами, которым нужны занавески. Это было одно из ее достоинств, которые он любил в ней. Один из многих. Так же многочисленны, как звезды деревенской полуночи.
  
   Он убедил Эмму выйти за него замуж за два дня до того, как он должен был сдавать общий экзамен на получение степени в штате Аризона. Степень была в области антропологии, но страшный GGE охватывал спектр гуманитарных наук, и он освежал свои слабые места, что привело его к быстрому просмотру пьес Шекспира, о которых «скорее всего спросят в GGE», и отсюда и рассуждения Отелло о Дездемоне. Он все еще помнил этот отрывок, хотя и не был уверен, что правильно его понял: «Она любила меня за все опасности, через которые я прошел, а я любил ее за то, что она действительно их жалела».
  
   «Лиафорн, ты встал? Если нет, твои яйца будут слишком твердыми».
  
   «Я встал», - сказал Лиафорн, встал, схватил свою одежду и поспешил в ванную. Он думал, что Отелло пытался подчеркнуть, что любит Дездемону, потому что она любит его. Что казалось достаточно простым, но на самом деле было очень сложной концепцией.
  
   Гостевая ванная Луизы была оборудована гостевой зубной щеткой, и Лиафорн, наделенный редкой и медленно растущей бородой индейца, не пропустил бритву. («Никакие усы не доказывают, - сказал ему дедушка, - что навахо эволюционировали дальше от обезьян, чем эти волосатые белые люди».)
  
   Несмотря на угрозу, Луиза фактически отложила разбивание яиц для завтрака, пока он не появился в дверном проеме кухни.
  
   «Надеюсь, вы имели в виду именно это, когда сказали, что будете счастливы пригласить меня сегодня», - сказала она, когда они начали завтракать. «Если да, я могу прийти».
  
   Лиафорн намазывал маслом тост. Он уже заметил, что на профессоре Бурбонетта не было официальной юбки и блузки, которые были ее педагогической одеждой. На ней были джинсы и джинсовая рубашка с длинными рукавами.
  
   «Я серьезно», - сказал он. «Но это будет скучно, примерно девяносто девять процентов такой работы. Я просто хотел посмотреть, смогу ли я найти этого Вуди, узнать, видел ли он Кэтрин Поллард и может ли он сказать мне что-нибудь полезное. . Затем я собирался поехать обратно в Окно-Рок и позвонить миссис Вандерс, сообщить об отсутствии прогресса и…
  
   «Звучит хорошо, - сказала она.
  
   Лиафорн отложил вилку. "Как насчет твоего класса?"
  
   Это был не совсем тот вопрос, который он хотел задать. Он хотел знать, каковы ее планы, когда дневные обязанности будут выполнены. Она ожидала, что он вернет ее во Флагстафф? Она собиралась остаться в Туба-Сити? Или сопровождать его домой в Window Rock? И если да, то что тогда?
  
   «Все, что у меня есть сегодня, - это одно занятие по моему курсу этнологии», - сказала Луиза. «Я уже назначил Дэвида Эсони прочитать лекцию о том, как Зуни преподают истории. Думаю, вы встречались с ним».
  
   «Он профессор из Зуни? Я думал, он преподавал химию».
  
   Луиза кивнула. "Он знает. И каждый год я заставляю его говорить с моим классом начального уровня о мифологии зуни. И культуре в целом. Я позвонила ему сегодня утром. Класс ожидает его, и он сказал, что может представиться»..
  
   Лиафорн кивнул. Прокашлялся, пытаясь сформулировать вопрос. Ему не нужно.
  
   «Я заеду, когда мы доберемся до Тубы. Я хочу увидеть Джима Пешлакая - он преподает традиционную культуру в средней школе Grey Hills. Он собирается организовать для меня интервью с группой своих учеников из других племен. Потом он сегодня вечером приедет во Флаг, поработать в библиотеке. Я поеду с ним обратно ».
  
   "О," сказал Лиафорн. "Хорошо." *
  
   Луиза улыбнулась. «Я думала, ты так скажешь», - сказала она. «Я приготовлю термос с кофе. И немного перекусить, на всякий случай». •
  
   Так что ничего не оставалось, кроме как проверить его автоответчик. Он набрал номер и код.
  
   Два звонка. Первый был от миссис Вандерс. Она все еще ничего не слышала от Кэтрин. Есть ли у него что-нибудь, чтобы ее рассказать?
  
   Второй был от Ковбоя Даши. Мистер Лиафорн, пожалуйста, позвоните ему как можно скорее. Он оставил свой номер.
  
   Лиафорн повесил трубку и прислушался к звукам, которые Луиза издала на кухне, пока он смотрел на телефон, стараясь правильно разместить Ковбоя Даши. Он был копом. Он был хопи. Друг Джима Чи. Лифорн вспомнил, что теперь он заместитель шерифа округа Коконино. О чем хотел бы Даши поговорить? Зачем пытаться угадывать? Лиафорн набрал номер.
  
   «Полицейское управление Кэмерона», - сказал женский голос. "Чем я могу быть полезен?"
  
   «Это Джо Липхорн. Мне только что позвонил заместитель шерифа Даши. Он оставил этот номер».
  
   «О да, - сказала женщина. «Минуточку. Я посмотрю, здесь ли он еще».
  
   Щелчок. Тишина. Затем: "Лейтенант Лиафорн?"
  
   «Да», - сказал Лиафорн. "Но теперь это мистер. Я получил ваше сообщение. Что случилось?"
  
   Даши прочистил горло. «Хорошо, - сказал он. «Просто мне нужен совет». Еще одна пауза.
  
   «Конечно», - сказал Лиафорн. «Это бесплатно, и вы знаете, что говорят о том, что бесплатные советы стоят того, чего они вам стоит».
  
   «Что ж, - сказал Даши. «У меня проблема, с которой я не знаю, как справиться».
  
   "Вы хотите рассказать мне об этом?"
  
   Еще одно откашливание. «Могу я встретиться с вами в каком-нибудь месте, где мы могли бы поговорить? Это немного болезненно. И сложно».
  
   «Я звоню из Флага и собираюсь ехать в Туба Сити. Я приеду через Кэмерон, может быть, через час».
  
   «Отлично», - сказал Даши и предложил кафе рядом с шоссе 89.
  
   «Со мной будет профессор НАУ, - сказал Лиафорн. "Будет ли это проблемой?"
  
   Долгая пауза. «Нет, сэр», - сказал Даши. «Я так не думаю». Но к тому времени, когда они добрались до Кэмерона и остановились рядом с патрульной машиной с шерифом округа Навахо,
  
   с маркировкой отдела, Луиза решила, что ей следует подождать в машине.
  
   «Не говори глупостей», - сказала она. «Конечно, он сказал бы, что мне не составит труда подслушать. Что еще он мог сказать, когда просит тебя об одолжении». Она открыла сумочку, извлекла книгу в мягкой обложке и показала Лиафорну. «Казнь Евы », - сказала она. «Тебе следует это прочитать. Сын бывшего тюремного надзирателя Кентукки, вспоминающий дело об убийстве, которое настроила его отца против смертной казни».
  
   «О, заходи. Даши не будет возражать».
  
   «Эта книга более интересна, - сказала она, - и он будет против».
  
   И конечно она была права. Когда они припарковались, Лиафорн увидел заместителя шерифа Альберта «Ковбоя» Даши, сидящего в кабинке у окна и смотрящего на них с мрачным выражением лица. Теперь, когда он сидел напротив Даши и смотрел, как тот заказывает кофе, Лиафорн вспомнил, что этот хопи произвел на него впечатление человека, полного хорошего настроения. Счастливый человек. Этим утром этого не было видно.
  
   «Я перейду к делу», - сказал Даши. «Мне нужно поговорить с вами о Джиме Чи».
  
   "О Чи?" Лифорн этого не ожидал. Фактически, он понятия не имел, чего ожидать. Возможно, что-то насчет убийства хопи полицейского навахо. "Вы двое старые друзья, не так ли?"
  
   «Долгое-долгое время», - сказал Даши. «Это усложняет задачу».
  
   Лиафорн кивнул.
  
   «Джим тоже всегда считал тебя другом», - сказала Даши. Он печально ухмыльнулся. «Даже когда он был зол на тебя».
  
   Лиафорн снова кивнул. «Что было довольно часто».
  
   «Дело в том, что Джим взял не того человека в этом убийстве Бенджамина Кинсмана. Роберт Яно этого не делал».
  
   "Он не сделал?"
  
   "Нет. Роберт никого не убьет".
  
   "Кто сделал?"
  
   «Я не знаю», - сказала Даши. «Но я вырос с Робертом Джано. Я знаю, что ты слышишь это все время, но…» Он вскинул руки.
  
   "Я сам знаю людей, которые, как мне кажется, никогда не убьют кого-либо, несмотря ни на что.
  
   Но иногда что-то ломается, и они это делают. Временное безумие ».
  
   - Тебе нужно его знать. Если бы вы это сделали, вы бы никогда в это не поверили. Он всегда был нежным, даже когда мы были детьми, пытающимися быть крутыми. Казалось, Роберт никогда не выходил из себя. Он всем нравился. Даже ублюдкам ".
  
   Лиафорн видел, что Даши это ненавидит. Он надел на голову свою форменную фуражку. Его лицо покраснело. Его лоб был покрыт каплями пота.
  
   «Я на пенсии, знаете ли, - сказал Лиафорн. «Итак, все, что я получил, - это сплетни из вторых рук. Но я слышал, что Чи поймал человека с поличным. Предполагалось, что Яно склонился над Родственником, весь в крови. Часть крови принадлежала Яно. Часть крови была Родственника. Это было об этом? "
  
   Даши вздохнул, потер лицо рукой. «Вот как это должно было выглядеть для Джима».
  
   "Вы говорили с Джимом?"
  
   Даши покачал головой. «Это тот совет, который я хотел. Как мне это сделать? Вы знаете, как он. Родственник был одним из его людей. Кто-то убивает его. Он, должно быть, очень уверен в этом. И я тоже полицейский. Это не так. мой случай. И быть хопи. Вид гнева, который вырос между нами и вами, навахо ". Он снова всплеснул руками. «Это такая чертовски сложная ситуация. Я хочу, чтобы он знал, что это не просто сентиментальная чушь. Как я могу подойти к нему?»
  
   «Да», - сказал Лиафорн, думая, что все, что сказала Даши, действительно звучало сентиментальной чушью. «Я понимаю вашу проблему».
  
   Кофе прибыл, напомнив Лиафорну о Луизе, ждущей снаружи. Но у нее был термос, который они принесли, и она поймет. Как всегда понимала Эмма. Он отпил кофе, ничего не замечая, кроме того, что он был горячим.
  
   "Они позволили тебе поговорить с Яно?"
  
   Даши кивнул. "Как тебе это удалось?"
  
   «Я знаю его адвоката», - сказал Даши. «Джанет Пит».
  
   Лиафорн хмыкнул и покачал головой. «Я боялся этого», - сказал он. «Я видел ее в больнице в день смерти родственника. Собиралась группа обвинителей, и она тоже появилась. Я слышал, что она была назначена федеральным защитником».
  
   «Вот и все, - сказал Даши. «Она сделает для него хорошую работу, но, черт возьми, это не облегчит общение с Джимом».
  
   «Я думаю, они собирались пожениться однажды, - сказал Лиафорн. «А потом она вернулась в Вашингтон. Это снова?»
  
   «Надеюсь, что нет», - сказала Даши. «Она городская девчонка. Джим всегда будет с лагерем овец навахо. Но что бы там ни было, это сделает его чертовски обидчивым, находясь по разные стороны от этого. С ним будет трудно иметь дело».
  
   «Но Чи всегда был разумным», - сказал Лиафорн. «Если бы это был я, я бы просто пошел и выложил его для него. Просто сделай все, что в твоих силах».
  
   "Вы думаете, что это принесет пользу?"
  
   «Я в этом сомневаюсь», - сказал Лиафорн. "Нет, если вы не дадите ему какие-то доказательства. Как это могло быть? Если то, что я слышу в Window Rock прав, у Яно был мотив.
  
   Месть, а также избежать ареста. Родственник уже пригвоздил его раньше за браконьерство орла. Тогда он выключился, но это будет второе нарушение. Что еще важнее, я понимаю, что других возможных подозреваемых не было. Кроме того, даже если ты убедишь Чи, что он неправ, что он теперь может с этим поделать? Даши не прикоснулся к своему кофе. Он наклонился через стол. «Найди человека, который на самом деле убил Родича», - сказал Даши. «Я хочу попросить тебя сделать это. Или помогите мне это сделать ».
  
   «Но насколько я понимаю ситуацию, там были только Яно и Родич, пока Чи не пришел, чтобы ответить на призыв Родственника о подмоге».
  
   «Там была женщина», - сказал Даши. «Женщина по имени Кэтрин Поллард. Может, другие люди».
  
   Лиафорн, пойманный в процессе поднятия чашки, чтобы сделать еще один глоток, сказал: «Ага», и поставил чашку. Некоторое время он смотрел на Даши. "Откуда ты это знаешь?"
  
   «Я все расспрашивал», - сказала Даши и горько рассмеялся. «То, что Джим должен делать». Он покачал головой. «Он хороший человек и хороший полицейский. Я спрашиваю вас, как я могу заставить его двигаться. Если он этого не сделает, я думаю, что Джано может получить смертную казнь. И однажды Джим узнает, что они отравили газом не того человека. И тогда ты мог бы убить его тоже. Чи никогда бы не смог с этим справиться ».
  
   «Я кое-что знаю о Кэтрин Поллард, - сказал Лиафорн.
  
   «Я знаю», - сказала Даши. "Я слышал."
  
   «Если бы она была там - а я понимаю, что именно туда она должна была отправиться в тот день - как она могла бы вписаться в это? Кроме, конечно, в качестве потенциального свидетеля».
  
   «Я хотел бы дать Джиму еще одну теорию преступления, - сказал Даши. - Попросите его взглянуть на нее некоторое время, поскольку вместо того, чтобы избежать ареста, Яно убивает Кингсмана». Происходит это так: Поллард подходит к «Кричит Бэк-Батт», чтобы заняться своим делом. Родич там наверху ищет Джано, а может, он ищет Поллард. С одной стороны, он натыкается на нее. По-другому он ее находит.
  
   Всего пару ночей назад Родич был в бистро на межгосударственном шоссе к востоку от Флага, он увидел Поллард и попытался увести ее от парня, с которым она была. Началась драка. Его удержал дорожный патрульный в Аризоне ".
  
   Лиафорн повернул чашку в руке, обдумывая это. Нет причин спрашивать Даши, откуда он это узнал. Сплетни о копах распространяются быстро.
  
   Даши смотрел на него с тревогой. "Что вы думаете?" он сказал. «Родственник имеет репутацию охотника за женщинами. Он привлечен, и теперь он тоже злится. Или, может быть, он думает, что она подаст жалобу и отстранит его». Он пожал плечами. «Они борются. Она бьет его камнем по голове. Затем она слышит, как идет Джано, и убегает с места происшествия. Это кажется правдоподобным?»
  
   «Многое будет зависеть от того, есть ли у вас свидетель, который засвидетельствует, что они видели ее там. А вы? Я имею в виду, помимо того места, где она сказала своему боссу, что будет работать в тот день?»
  
   «Я получил его от старушки Нота. Она держит там стаю коз. Она вспоминает, как видела джип, проезжающий по грунтовой дороге мимо холма в дневное время. Я так понимаю, Поллард ехала на джипе». Даши выглядела немного смущенной. «Просто косвенные улики. Она не смогла опознать водителя. Даже пол».
  
   «Тем не менее, вероятно, это была Поллард, - сказал Лиафорн. «И я так понимаю, что джип все еще не найден. И Поллард тоже».
  
   "Верно снова".
  
   «И вы предлагали награду в тысячу долларов тому, кто сможет ее найти».
  
   «Верно», - сказал Лиафорн. «Но если это сделала Поллард, а Поллард убегала с места происшествия, почему Чи не увидел ее? Помните, он добрался туда всего через несколько минут после того, как это произошло. Кровь родственника была еще свежей. Туда ведет только одна узкая грунтовая дорога. , и Чи ехал по ней. Почему он не ...
  
   Даши поднял руку. «Я не знаю, и вы тоже. Но не думаете ли вы, что это могло произойти?» Лиафорн кивнул. «Возможно».
  
   "Я не хочу выходить за рамки этого или звучать оскорбительно, но позвольте мне добавить еще кое-что к моей теории преступления. Допустим, Поллард вышла оттуда, подошла к телефону, позвонила кому-то и сказала им о ее проблеме и попросила о помощи. Допустим, кто бы ни сказал ей, где ей спрятаться, они заметут ее след за нее ".
  
   - спросил Лиафорн; "Как кто и как?" Но он знал ответ.
  
   «Кто? Я бы сказал, что это кто-нибудь из ее семьи. Я бы сказал, вероятно, ее папа. Как? Создавая впечатление, что ее похитили. Убили».
  
   «И они делают это, нанимая полицейского на пенсии, чтобы тот ее разыскивал», - сказал Лиапхорн.
  
   «Кого-то, кого уважают все копы», - сказал Даши.
  
   Глава двенадцатая
  
   Скала, на которую Чи так неосторожно положил свой вес, рухнула со склона, отскочила в пространство, ударилась о выступающий выступ, натолкнулась на грохочущую лавину камня и грязи и исчезла среди сорняков далеко внизу. Чи осторожно переместился вправо, глубоко выдохнул и на мгновение постоял, прислонившись к утесу и позволяя сердцу немного замедлиться. Он был прямо под столешницей «Кричит Бэк-Батт», высоко на седле, которое связывало его с Черной Мезой. Это не было трудным восхождением для молодого человека в отличной физической форме Чи и не особенно опасным, если человек продолжал сосредоточиваться на том, что он делал. Чи нет. Он думал о Джанет Пит, столкнувшись с тем фактом, что зря тратил свой выходной только потому, что она намекнула, что он не сделал должной работы по проверке места преступления Родственника.
  
   Теперь, твердо поставив обе ноги и опираясь плечом о стену утеса, он смотрел вниз, туда, где валун упал, и думал о хронической проблеме полиции племени навахо - отсутствии поддержки. Если бы он не удержал себя, то оказался бы там, среди сорняков, со сломанными костями и множественными ссадинами, примерно в шестидесяти милях от помощи. Он думал об этом, когда карабкался на последние пятьдесят футов осыпи и переползал через край. Родственник был бы жив, если бы он не был один. То же самое и с двумя офицерами, убитыми в районе Кайента. Огромная территория, никогда не хватает офицеров для поддержки, никогда не хватает бюджета для эффективной связи, никогда не бывает того, что вам нужно для выполнения работы. Может, Джанет была права. Он сдал бы экзамен ФБР или принял предложение, которое было получено от сотрудников BIA, отвечающих за правоохранительные органы. Или, может быть, если все остальное не помогло, подумал о подписании контракта с Агентством по борьбе с наркотиками.
  
   Но теперь, стоя на плоской каменной крыше Йеллс-Бэк-Батт, он посмотрел на запад и увидел огромное небо, линию грозовых разрядов над Коконино-Рим, солнечный свет, отражающийся от Вермиллион-скал ниже границы с Ютой, и возвышающуюся форму цветной капусты. шторма, уже приносящего благословение дождя на пики Сан-Франциско, Священную гору, отмечающую западную окраину
  
  этой святой земли людей. Чи закрыл глаза на это, вспоминая красоту Джанет, ее остроумие, ее интеллект. Но нахлынули другие воспоминания: унылые небеса Вашингтона, толпы молодых людей, погребенных в костюмах-тройках и покоренных любыми галстуками, которых требовала сегодняшняя мода; вспоминая шум, сирены, запах транспорта, слои за слоями социальной фальшивости. Слабый ветерок шевелил волосы Чи и доносил до него запах можжевельника и шалфея, а также доносившийся далеко над головой щебетающий звук, который напомнил ему, зачем он здесь.
  
   На первый взгляд он подумал, что хищник был краснохвостым ястребом, но когда он повернулся, чтобы повторить осмотр злоумышленника, Чи увидел, что это был беркут. Это был четвертый из них, которого он видел сегодня - хороший год для орлов и хорошее место, чтобы их найти - патрулирование краевой скалы горы, где процветали грызуны. Он наблюдал за этим единственным кругом, серо-белым на фоне темно-синего неба, пока тот не удовлетворил его любопытство и не поплыл на восток над Черной Мезой. Когда он повернулся, он заметил дыру в его веере из хвостовых перьев. Наверное, старый. Хвостовые перья не теряются при линьке.
  
   Даже учитывая указания Джанет, Чи потребовалось полчаса, чтобы найти засаду Яно. Хопи прикрыли трещину в камне холма сетью мертвых ветвей шалфея и покрыли ее листвой, срезанной с ближайшего куста. Многое из этого было разбито и рассеяно. Чи залез в трещину, присел на корточки и осмотрел место, реконструируя стратегию Яно.
  
   Сначала он бы убедился, что орел, которого он хотел, регулярно посещал это место. Он, вероятно, пришел бы вечером, чтобы подготовить свою засаду - или, что более вероятно, починить засаду одного из членов его кивы, которой пользовались веками. Если бы он изменил что-нибудь заметное, он бы подождал несколько дней, пока орел не привык к этому изменению своего пейзажа. Если бы это было сделано, Яно вернулся бы рано утром, ему суждено было убить Бена Кинсмана. Он бы взял с собой кролика, привязал шнур к лапке кролика и положил его на крышу засады. Тогда он подождал бы, наблюдая сквозь щели, когда появится орел. Поскольку глаза хищников обнаруживают движение намного лучше, чем любой радар, он должен был убедиться, что кролик двинулся в нужный момент. Когда орел хватал его когтями, он тянул кролика вниз, набрасывал пальто на птицу, чтобы подавить ее, и толкал в клетку, которую принес.
  
   Чи осмотрел землю вокруг себя, ища доказательства того, что Яно был там. Он не ожидал ничего найти и не нашел. Скала, на которой, должно быть, сидел Яно, ожидая своего орла, стала гладкой. Кто угодно мог сидеть там в тот день, или никто. Он не обнаружил и следа пятен крови, которые Джано мог бы оставить здесь, если бы орел порезал его. как он это поймал. Дождь мог смыть кровь, но оставил бы след на зернистом граните. Он выбрался из трещины, принеся с собой только потрепанное орлиное перо с песчаного пола шторы и окурок, который выглядел так, будто пережил гораздо больше, чем душ на прошлой неделе. Перо было из тела, а не из сильных перьев кончика крыла или хвоста, которые ценились как церемониальные предметы. И ни на перье, ни на прикладе не было никаких следов крови. Он бросил их обратно в штору. Чи потратил еще час или около того, делая столь же бесплодную проверку вокруг холма. В полумиле ниже по краю он наткнулся на еще одну штору, а также несколько мест, где были сложены камни с помещенными между ними раскрашенными молитвенными палочками и перьями, привязанными к ближайшим ветвям шалфея. Ясно, что хопи считали этот холм частью своей духовной родины, и, вероятно, так было с момента появления их первых кланов примерно в двенадцатом веке. Решение федерального правительства добавить его в резервацию навахо не изменило этого и никогда не изменит. Эта мысль заставила его почувствовать себя нарушителем своей резервации и не повлияла на настроение Чи. Пора было покончить с этим и идти домой.
  
   Работа за столом, которая требовалась от действующего лейтенанта, не улучшила мышечного тонуса ни ног Джима Чи, ни его легких. Он устал. Он стоял у обода, глядя через седло, опасаясь долгого спуска. Орел парил над Черной Мезой, и очертания другого орла вырисовывались на фоне облаков далеко на юге над пиками Сан-Франциско. Это была страна орлов, и так было всегда. Когда первые кланы хопи основали свои деревни на Первой Месе, старейшины выделили территорию для сбора орлов так же, как они назначили кукурузные поля и источники. А когда через пару сотен лет появились навахо, они тоже вскоре узнали, что человек попал в Черную Мезу, когда для набора лекарств требовались орлиные перья.
  
   Чи вынул бинокль и попытался найти птицу, которую видел на фоне облака. Это прошло. Он нашел ту, что охотилась за холмом, и сосредоточился на ней, думая, что это может быть
  
  та, за который он смотрел ранее. Это было не так. У этого был полный набор рулевых перьев. Он повернул бинокль вниз, сфокусировался на том месте, где он нашел Джано рядом с умирающим телом Бена Кинсмана, и попытался воссоздать, как должна была случиться эта трагедия. Яно мог не видеть Родственника внизу, потому что Родственник бы спрятался. Но, глядя отсюда, он вряд ли мог не заметить патрульную машину Кинсмана, где он оставил ее, на арройо. Яно однажды арестовали за браконьерство орла. Он бы нервничал и был осторожен.
  
   Так зачем спускаться, чтобы попасть в плен? Наверное, потому, что у него не было выбора. Но почему бы просто не отпустить орла, спрятать клетку, спуститься вниз и сказать копу, что он здесь медитирует и молится? Выцветший красный пикап Джано был припаркован ниже нижней точки седла, а Кинсман оставил свою патрульную машину около арройо, может быть, в полумиле от него. Даже без бинокля Яно увидел бы, что Кинсман заблокировал путь к побегу.
  
   Чи снова осмотрел долину, разглядывая руины того, что, должно быть, было камнями, которые когда-то формировали стены хогана Тихинней, его загоны для овец и беседку с упавшими кустами. За пределами места обитания хоганов он заметил отблеск отраженного солнечного света. Он сосредоточился на месте. Боковое зеркало какого-то фургона, припаркованного в зарослях можжевельника. Что бы он здесь делал? Двое из жертв чумы прошлой весной прибыли из этого сектора резервации. В фургоне могли быть сотрудники Департамента здравоохранения Аризоны, которые собирают грызунов и проверяют блох. Он вспомнил, как Лиафорн сказал ему, что женщина, которую он искал, пришла сюда, работая над делом о чуме.
  
   На противоположной стороне седла, в стороне от фургона, «хогана смерти» Тихинни и места убийства, периферийное зрение Чи уловило движение. Он сосредоточился на этом. Черно-белая коза, пасущаяся в кустах. И не одна. Он насчитал семь, но их могло быть семнадцать или семьдесят, разбросанных по этой грубой местности.
  
   Считая их, он нашел след. На самом деле, две дорожки, вероятно, образованные машиной того, кто держал этот пастбищный участок и время от времени въезжал туда, чтобы посмотреть, где находится его стадо.
  
   Это было не то, что даже овечий лагерь навахо удостоил бы, назвав дорогу, но когда Чи проследил дорогу обратно к подъездной дороге в бинокль, он осознал ее важность. У Яно был выход - способ избежать пленения, не отказавшись от своего орла. Он мог соскользнуть с другой стороны седловины, невидимый для офицера, ожидающего его ареста. Он мог бы оставить орла в каком-нибудь безопасном месте, легко перелезть через низкую точку седловины и ни в чем его не нельдя было обвинить. Тогда он мог бы взять свой пикап, вернуться на гравийную дорогу, пройти по нему милю или две обратно в сторону Туба-Сити, а затем вернуться обратно по следу этого козопаса, чтобы найти свою пленную птицу.
  
   Яно знал бы об этой тропе. Это были его угодья для ловли орлов. Он мог легко сбежать. Вместо этого он выбрал путь, который привел его прямо туда, где ждал Родич.
  
   Чи начал спуск осторожно, вспомнив выбитый камень, из-за которого он чуть не упал со склона. Пока что это был плохой день. Он взобрался на седловину, думая, что Яно был человеком, который убил, вероятно, отчаянно пытаясь избежать ареста, а затем сочинил неправдоподобную ложь, чтобы спастись из тюрьмы. У подножия седла Чи на мгновение остановился, чтобы отдышаться. Он взглянул на часы. Сейчас он определит местонахождение фургона, узнает, был ли тот, кто был с ним, здесь в тот роковой день, и - если они были - видели ли они что-нибудь. Если бы они этого не сделали, это тоже могло бы быть полезным как своего рода отрицательное свидетельство.
  
   Когда он поднялся на Йеллс-Бэк-Батт, он питал смутную, неоднозначную надежду, что, возможно, он сможет найти что-то, что укажет на то, что Яно не лгал, что Яно не придется столкнуться с смертной казнью или (что еще хуже, по мнению Чи) жизнью. в тюрьме. Если честно, он хотел открыть что-то, что восстановило бы его престиж в глазах Джанет Пит. Но теперь он знал, что убийство Бенджамина Кинсмана было преднамеренным и жестоким актом мести.
  
   Глава тринадцатая
  
   ФУРГОН БЫЛ ПАРКОВАН на песчаном дне неглубокой волны, частично затененной кустами можжевельника и заслоненной четырехкрылой солончакой. Никого не было видно, но что-то, похожее на негабаритный кондиционер, урчало на крыше. Чи встал на откидной ступеньке возле двери и постучал по металлу, затем снова постучал, и - на этот раз сильнее - еще раз. Нет ответа. Он попробовал ручку двери. Заблокировано. Он прислонился ухом к двери и прислушался. Сначала ничего, кроме вибрации кондиционера, а затем слабого ритмичного звука. Чи вышел из фургона и осмотрел его. Он имел изготовленный на заказ кузов, установленный на шасси тяжелого грузовика GMC.
  
  двойные задние колеса. Он выглядел дорогим, довольно новым и, судя по вмятинам и потертостям, часто (или небрежно) использовался в суровых условиях. За исключением отсутствия двери, ничего не изменилось со стороны водителя. Вдоль задней части была пристроена откидная металлическая лестница, обеспечивающая доступ к крыше, и багажник, который теперь вмещал внедорожный велосипед, складной стол и два стула, канистру с бензином на пять галлонов, кирку, лопату и ассортимент ловушек и клеток для грызунов. В задней части не было окон, а единственные боковые окна находились высоко в стене. Поставлен высоко, предположил Чи, чтобы было больше места для шкафов для хранения вещей.
  
   Он снова постучал, щелкнул ручкой, крикнул, не получил ответа, снова приложил ухо к двери. На этот раз он услышал еще один слабый звук. Что-то царапает. Тихий писк, как мел на доске.
  
   Чи сложил лестницу, взобрался на крышу, упал на живот и крепко ухватился за опору двигателя кондиционера. Затем он перемахнул через край и наклонился, чтобы посмотреть в высокие окна. Все, что он видел, - это тьма и полоса света, отражающаяся от белой поверхности.
  
   «Эй, там», - крикнул чей-то голос. "Что ты делаешь?" Чи вскинул голову. Он посмотрел в лицо, смотрящее на него, с насмешливым выражением, ярко-голубыми глазами, темным, залитым солнцем лицом, пучками седых волос, торчащими из-под темно-синей шапочки с надписью SQUIBB. Мужчина нес что-то похожее на коробку из-под обуви, в пластиковом мешке находившуюся, казалось, мертвую луговую собаку. "Это ваша машина, которую я видел там?" - спросил мужчина. "Полицейская машина племени навахо?"
  
   «Ага», - сказал Чи, пытаясь подняться на ноги без дальнейшей потери достоинства. Он указал на крышу под ботинками. «Я что-то там слышал», - пробормотал он. «Во всяком случае, думал, что слышал. Что-то пищало. И я не мог никого поднять, так что…»
  
   «Вероятно, один из грызунов», - сказал мужчина. Он поставил обувную коробку, достал из кармана связку ключей и отпер двери. «Давай вниз. Как насчет чего-нибудь выпить».
  
   Чи спустился по лестнице. Человек под кепкой Сквибба придерживал для него дверь. Хлынул холодный воздух.
  
   «Меня зовут Чи», - сказал он, протягивая руку. «Из полиции племени навахо. Полагаю, вы работаете в Департаменте здравоохранения Аризоны».
  
   «Нет», - сказал мужчина. «Я Эл Вуди. Я работаю здесь над исследовательским проектом. Для Национального института здоровья, Службы здравоохранения и так далее. Но заходите».
  
   Внутри Чи отказался от пива и принял стакан воды. Вуди открыл дверцу встроенного холодильника от пола до потолка и вытащил белую от инея бутылку. Он соскреб ледяные кристаллы и показал Чи этикетку скотча Дьюара.
  
   «Антифриз», - сказал он, смеясь, и стал наливать себе выпить. «Но как-то раз я консервировал салфетку, и холодильник выключил так низко, что даже виски у меня замерзло».
  
   Чи отпил воду, заметив, что она несвежая и имела немного неприятный вкус. Он искал в своем мозгу правильные извинения за попытку заглянуть в окно мужчине. Он решил, что его нет. Он просто забудет об этом и позволит Вуди думать все, что он хочет.
  
   «Я провожу проверку данных по делу об убийстве, которое у нас было, - сказал Чи. «Это было восьмое июля. Один из наших офицеров был убит. Удар камнем по голове. Вы, наверное, слышали об этом по радио или видели в газетах. Мы пытаемся найти свидетелей, которых мы могли не заметить».
  
   «Я слышал об этом», - сказал Вуди. «Но человек на торговом посту сказал мне, что вы поймали убийцу прямо на месте преступления».
  
   "Кто сказал тебе?"
  
   «Этот ворчливый старик из Торгового поста Шорт-Маунтин», - нахмурился Вуди. «Я думаю, его звали Мак что-то. Звучало как скотч. Он что-то сказал?»
  
   "Примерно настолько близко, насколько это возможно", - сказал Чи. «Дымящийся пистолет был окровавленным камнем».
  
   «Старик сказал, что это был хопи, и коп уже арестовывал того же парня», - задумчиво сказал Вуди. Затем он кивнул, понимая это. «Но здесь вы попали бы в состав жюри Хопи. Так что вы пытаетесь не оставлять им никаких оснований для разумных сомнений».
  
   «Ага», - сказал Чи. «Думаю, это подводит итог. Вы работали здесь в тот день? Если да, то видели ли вы кого-нибудь? Или что-нибудь? Или что-нибудь слышали?»
  
   "Это было восьмое июля?" Он нажимал кнопки на своих цифровых часах. «Тогда будет пятница», - сказал он и нахмурился, думая об этом. "Я поехал во Флагстафф, но...
  
   Думаю, это была среда. Думаю, я был здесь во вторник рано, а потом поехал в Третью Мезу. Я наблюдаю за одной из колоний луговых собачек. Вон там Бакави. Это и несколько кенгуровых крыс ".
  
   «В тот день шел дождь, - сказал Чи. «Грозовой дождь. Немного града».
  
   Вуди кивнул. "Да, я помню", - сказал он.
  
   «Я остановился в Культурном центре Хопи, чтобы выпить кофе, и мог видеть много молний по ту сторону Черной Мезы и на юго-западе над пиками Сан-Франциско, и казалось, что они льются на Йеллс-Бэк-Батт. Я был рад, что выбрался на эту дорогу до того, как она стала грязной ».
  
   «Вы кого-нибудь видели, когда ехали?
  
   Во время разговора Вуди расстегивал молнию на полиэтиленовом пакете, и поток выходящего воздуха добавил в комнату еще один неприятный аромат. Теперь он вытащил луговую собаку, окоченевшую от трупного окоченения, и осторожно положил ее на стол. Он уставился на него, ощупал шею, пах и под передними лапами. Он выглядел задумчивым. Затем он покачал головой, отбросив некоторую неприятную мысль.
  
   Он сказал. «Мне кажется, я видел ту старушку, которая пасла своих коз на другой стороне холма. Я думаю, что это был вторник, я видел ее. А потом, когда я свернул на гравий, я помню, как увидел машину, выехавшую из Городское направление Туба ".
  
   "Это была полицейская машина?"
  
   Вуди оторвал взгляд от лугового пса. «Может быть. Это было слишком далеко, чтобы сказать. Но, знаете, он никогда не проходил мимо меня. Может быть, он повернул к холму. Может, это был ваш полицейский. А может, хопи».
  
   «Возможно», - сказал Чи. "Примерно когда это было?"
  
   «Утром. Довольно рано».
  
   Вуди снова закрыл сумку, энергично встряхнул ее, снова открыл и высыпал содержимое на белый пластиковый лист на столе.
  
   «Блохи», - сказал он. Он выбрал пинцет из нержавеющей стали с подноса на лабораторном столе, взял блоху и показал ее Чи. «Теперь, если мне повезет, кровь этих блох пропитана Yersinia pestis, и, - Вуди ткнул луговую собаку пинцетом, - так и кровь нашего друга здесь. И если мне очень повезет, она будет Yersinia X, новый, модифицированный, недавно разработанный быстродействующий препарат, который убивает млекопитающих намного быстрее, чем старый материал ». Он пересадил блоху среди ее собратьев на пластик и усмехнулся Чи. "Тогда, если фортуна продолжит улыбаться мне, вскрытие, которое я собираюсь провести на этой собаке, подтвердит то, что не обнаружено опухших желез. То, что этот человек здесь умер не от бубонной чумы. Он умер от чего-то старого "
  
   Чи нахмурился, не совсем понимая волнение Вуди. "Так он умер от чего?"
  
   «Не в этом вопрос. Может быть, старость, какая-нибудь из тех болезней, с которыми сталкиваются пожилые млекопитающие. Это не имеет значения. Вопрос в том, почему чума не убила его?»
  
   «Но в этом нет ничего нового, не так ли? Разве вы, ребята, не знали в течение многих лет, что, когда чума проникает, она всегда оставляет после себя кое-где колонии с иммунитетом или что-то в этом роде? А потом все снова распространяется от них? - "
  
   У Вуди не хватило терпения на это. «Конечно, конечно, конечно, - сказал он. «Резервные колонии. Колонии-хозяева. Их изучали годами. Почему их иммунная система блокирует бактерии? Если она убивает бактерии, то почему выделенный токсин не убивает собачку? Если у нашего друга здесь только оригинал версия Pasteurella pestis, как мы ее называли, то он просто дает нам еще один шанс покопаться в тупике. Но если у него есть ...
  
   Это был тяжелый и разочаровывающий день для Чи, и это прерывание его раздражало. Он прервал Вуди: «Если у него выработался иммунитет к этому новому быстродействующему микробу, вы можете сравнить…»
  
   "Да!" - смеясь, сказал Вуди. «В наши дни я не часто слышу это старое доброе слово. Но да. Это дает нам возможность проверить. Вот что мы знаем о химическом составе крови собак, переживших старую чуму». Он своими руками положил большую коробку. «Теперь мы знаем, что эти модифицированные бактерии также убивают большинство выживших. Мы хотим знать разницу в химическом составе тех, кто выжил после нового вещества». Чи кивнул. "Вы понимаете это?"
  
   Чи хмыкнул. Он имел шесть часов биологии в Университете Нью-Мексико, чтобы соответствовать научным требованиям для получения степени в области антропологии. Преподаватель был полным профессором, международным авторитетом в области пауков, который не пытался скрыть свою скуку на базовых курсах бакалавриата или свое презрение к невежеству своих студентов. Он очень походил на Вуди. «Это достаточно легко понять, - сказал Чи. «Итак, когда вы решаете загадку, вы разрабатываете вакцину и спасаете бесчисленные миллиарды луговых собачек от чумы».
  
   Вуди что-то сделал с блохой, которая произвела коричневатую жидкость, и поместил ее немного в чашку Петри, а каплю на предметное стекло. Он поднял глаза. Его лицо, уже неестественно покрасневшее, стало еще краснее.
  
   "Думаешь, это смешно?" он сказал. «Что ж, не вы единственный, кто это делает. Многие эксперты в NIH тоже. И в Squibb. И в New England Journal of Medicine. И в Американской фармацевтической ассоциации. Те же чертовы дураки, которые думали, что мы выиграл микробную войну с пенициллином и стрептомицином ».
  
   Вуди громко хлопнул кулаком по столешнице. «Поэтому они злоупотребляли ими, злоупотребляли ими и продолжали злоупотреблять ими, пока не развили совершенно новые разновидности устойчивых к лекарствам бактерий. И теперь, клянусь Богом, мы хороним мертвых! Десятками тысяч. Считайте Африку и Азия и ее миллионы. И эти проклятые дураки сидят сложа руки и смотрят, как становится хуже ".
  
   Чи не привыкать к тому, что гнев едва сдерживается. Он видел это, когда устраивали драки в баре, в домашних спорах и в других более уродливых формах. Но ярость Вуди была неестественной и сосредоточенной, что было для него в новинку.
  
   «Я не хотел показаться легкомысленным», - сказал Чи. «Я просто не знаком с последствиями такого рода исследований».
  
   Вуди сделал глоток своего Дьюара, его лицо покраснело. Он покачал головой, изучил Чи, признал раскаяние.
  
   «Извини, я так чертовски обидчив», - сказал он и засмеялся. «Я думаю, это потому, что я напуган. Все зверюшки, которых мы избили десять лет назад, вернулись и стали еще более злыми, чем когда-либо. Туберкулез снова стал эпидемией. Малярия тоже. Так же и холера. антибиотики. Теперь ни один из них не работает над некоторыми из них. И еще та же история с вирусами. Вирусы. Они делают это наиболее важным. Вы знаете, что грипп А, этот свиной грипп, возникший из ниоткуда в 1918 году и всего за несколько месяцев погибло около сорока миллионов человек. Это больше, чем было убито за четыре года войны. Вирусы пугают меня даже больше, чем бактерии ».
  
   Чи приподнял брови.
  
   «Потому что ничто не останавливает их, кроме вашей иммунной системы. Вы не излечиваете вирусную болезнь. Вы пытаетесь предотвратить ее с помощью вакцины. Это делается для того, чтобы подготовить вашу иммунную систему к борьбе с ней, если она появится».
  
   «Ага», - сказал Чи. «Как полиомиелит».
  
   «Как полиомиелит. Как некоторые формы гриппа. Как и многое другое», - сказал Вуди. Он снова наполнил свой стакан виски. "Вы знакомы с Библией?"
  
   «Я читал это», - сказал Чи.
  
   «Помните, что пророк говорит в Книге Паралипоменон?« Мы бессильны против этого ужасного множества, которое выступит против нас »».
  
   Чи не знал, как это воспринимать. «Вы читаете это как пророк Ветхого Завета, предостерегающий нас от вирусов?»
  
   «В нынешнем виде их ужасное множество, и мы почти бессильны против них», - сказал Вуди.
  
   Во всяком случае, не так хорошо подготовлены, как некоторые из этих грызунов. У некоторых из этих луговых собачек каким-то образом была модифицирована их иммунная система, чтобы бороться с этими развитыми бактериями. А некоторые крысы-кенгуру научились жить с хантавирусом. Мы должны выяснить, как это сделать ».
  
   Беседа Вуди вернула ему хорошее настроение. Он усмехнулся Чи. «Мы не хотим, чтобы грызуны пережили людей».
  
   Чи кивнул. Он соскользнул со стула, поднял шляпу. «Я позволю тебе вернуться к работе. Спасибо за время. И информацию».
  
   «Я просто подумал», - сказал Вуди. «Служба здравоохранения привлекала сюда людей в последние несколько недель, которые работали в этой области. Они занимались очисткой от переносчиков инфекции в этой вспышке чумы. Вы можете спросить их, был ли у них кто-нибудь в тот день».
  
   "Они сделали", сказал Чи. «Я как раз собирался в это разобраться. Один из их людей должен был проверять здесь грызунов в день, когда был убит Родич. Я собирался спросить вас, видели ли вы ее. А потом я собирался быть на связи."
  
   «Женщина? Она заметила что-нибудь полезное?»
  
   «Никто даже не знает наверняка, попала ли она сюда. Она пропала, - сказал Чи. «Как и автомобиль, которым она управляла».
  
   "Отсутствует?" - удивился Вуди. «Правда? Вы думаете, что это могло быть связано с нападением на вашего полицейского?»
  
   «Я не понимаю, как это могло быть», - сказал Чи. «Но я бы хотел с ней поговорить. Насколько я понимаю, она крепкая брюнетка, лет тридцати, по имени Кэтрин Поллард».
  
   «Я видел кое-кого из тех, кто занимается общественным здравоохранением Аризоны. Это похоже на одного из них, - сказал Вуди. - Но я не знаю ее имени».
  
   «Вы помните, когда видели ее в последний раз? И где она была?»
  
   "Симпатичная женщина, не так ли?" - сказал Вуди и взглянул на Чи, не желая произвести неправильное впечатление. «Я не имею в виду красивую, но хорошую структуру костей». Он посмеялся. «Симпатичная не то слово, но можно сказать красивый. Похоже, она могла быть спортсменкой».
  
   "Она была здесь?"
  
   «Думаю, я видел ее в Красном озере. Заправляла бензобак в джип службы здравоохранения, если это подходящая женщина. Она спросила меня о фургоне, был ли я тем человеком, который проводил исследования грызунов в резервации. Она попросил меня сообщить им, видел ли я мертвых грызунов. Сообщите ей, если я видел что-нибудь, что наводит на мысль что
  
  лихорадка убивала грызунов ".
  
   Он встал с койки. «Черт побери, я думаю, она дала мне карточку с номером телефона». Он просмотрел коробку с надписью OUT на своем столе, сказал «Ага» и прочитал: «Кэтрин Поллард, специалист по борьбе с переносчиками инфекционных заболеваний, Департамент общественного здравоохранения Аризоны».
  
   Он протянул карточку Чи, усмехнулся и сказал: «Бинго».
  
   «Спасибо», - сказал Чи. Для него это не походило на лото.
  
   «И, привет, - добавил Вуди. «Если время важно, вы можете проверить его. Когда я подъехал, там была машина племенной полиции навахо, и она разговаривала с водителем. Еще одна женщина». Вуди усмехнулся. «Та, которую действительно можно назвать симпатичной. У нее были волосы в пучке и форма , но она была тем, что мы привыкли называть блюдом».
  
   «Еще раз спасибо», - сказал Чи. «Это будет офицер Мануэлито. Я спрошу ее».
  
   Но он не стал бы. Время не имело значения, и если бы он спросил об этом Берни Мануэлито, ему пришлось бы спросить ее, почему она не сообщила, что Родственник к ней приставал. Он не хотел копаться в банке с червями. Клэр Динеяхзе, которая, будучи секретарем в маленьком отделении Чи, всегда знала такие вещи, уже рассказала ему. «Она не хочет причинять тебе никаких неприятностей», - сказала Клэр. Чи спросил ее, почему бы и нет, и Клэр посмотрела на него и сказала: «Разве ты не знаешь?»
  
   Глава четырнадцатая
  
   Когда они уехали на север от Кэмерона, Лиафорн объяснила Луизе, что тревожит Ковбоя Даши.
  
   «Я вижу его проблему», - сказала она, глядя в лобовое стекло. «Отчасти профессиональная этика, отчасти мужская гордость, отчасти лояльность к семье, отчасти потому, что он считает, что Чи подумает, что пытается использовать их дружбу в личных целях. Это все? Вы уже решили, что вы собираетесь с этим делать ? "
  
   Липхорн в значительной степени решил, но он хотел еще подумать. Он пропустил вопрос. «Думаю, это все это. Но все еще сложнее. И почему бы тебе не налить нам кофе, пока мы об этом думаем».
  
   "Разве ты не выпил там около двух чашек?" - спросила Луиза. Но она потянулась назад и достала термос из мешка с обедом.
  
   «Он был довольно слабым», - сказал Лиафорн. «Кроме того, я считаю, что кофеин помогает моему мозгу работать. Разве я не читал это где-нибудь?»
  
   «Может быть, в комиксе», - сказала она. Но она налила чашку и протянула ему. "Какой более сложной части мне не хватает?"
  
   «Еще одна подруга Ковбоя Даши - Джанет Пит. Она была назначена общественным защитником Джано. Некоторое время назад Джанет и Чи были помолвлены, а затем поссорились».
  
   «Ой», - сказала Луиза и поморщилась. «Это действительно немного усложняет ситуацию».
  
   «Есть еще кое-что», - сказал Лиафорн и отпил кофе.
  
   «Это начинает звучать как мыльная опера», - сказала Луиза. «Не говори мне, что заместитель шерифа был третьей стороной в любовном треугольнике».
  
   "Нет. Дело было не в этом".
  
   Он сделал еще один глоток, из-за лобового стекла показал на кучевые облака, белые и пухлые, плывущие на западном ветру в сторону от пиков Сан-Франциско. «Это наша священная гора на западе, знаете ли, созданная самим Первым человеком, но…»
  
   «Он построил его из земли, принесенной из Четвертого мира в обычной версии мифа», - сказала Луиза. «Но если это было« не то », тогда что это было?»
  
   «Я собирался сказать вам, что в историях, рассказанных здесь, на западной стороне резервации, некоторые из кланов также называют это« Матерью облаков », - он указал через лобовое стекло. "Вы можете понять почему. Когда есть влажность, западные ветры ударяют по склонам, поднимаются, влага остывает с высотой, образуются облака, и ветер переносит их, одно за другим, над пустыней. Как кошка, имеющая несколько котят ".
  
   Луиза улыбалась ему. «Мистер Липхорн, могу ли я сделать вывод, что вы не хотите рассказывать мне, что было с мисс Питом и Джимом Чи, если бы это был не другой мужчина?»
  
   «Я бы просто сплетничал. Это все, что у меня есть. Просто догадки и сплетни».
  
   «Вы не начинаете что-то подобное с кем-то и просто оставляете это висеть. Нет, если вы собираетесь провести с ними в ловушке на переднем сиденье весь день. Они будут пилить вас. Они будут злиться и угрюмы».
  
   «Ну, тогда, - сказал Лиафорн, - может мне лучше придумать какую-нибудь историю».
  
   "Сделай это."
  
   Лиафорн отпил кофе и протянул ей пустую чашку.
  
   «Мисс Пит наполовину навахо. По отцовской линии. Ее отец мертв, а ее мать - богатая светская женщина. Типа Лиги Плюща. Джанет приехала сюда, чтобы работать над ДНК, после того, как уволилась с работы в какой-то крупной вашингтонской юридической фирме, которая занималась юридической работой с племенами. . Теперь мы переходим к сплетням ".
  
   «Хорошо», - сказала Луиза.
  
  "По слухам, она и один из известных юристов были очень хорошими друзьями, и она уволилась с работы, потому что у них был разрыв, и она была очень, очень, очень зла на этого парня. Она была вроде как его протеже с давних времен, когда он был профессором, а она была его студенткой юридического факультета ".
  
   Лиафорн замолчал и взглянул на Луизу. Он поймал себя на мысли, как сильно он полюбил эту женщину. Как комфортно он чувствовал себя с ней. Насколько приятнее была эта поездка, потому что она сидела рядом с ним.
  
   "Тебе это до сих пор нравится?"
  
   «Пока все хорошо», - сказала она. «Но мне интересно, будет ли у него счастливый конец».
  
   «Я не знаю», - сказал Лиафорн. «Я сомневаюсь в этом. Но в любом случае. Здесь она и Джим встречаются, потому что она защищает подозреваемых навахо, а он их арестовывает. Они становятся друзьями и…» Липхорн замолчал и с сомнением посмотрел на Луизу. «Теперь дело в пятых руках. Чистые слухи. В любом случае, ходили слухи, что то, что мисс Пит рассказала Чи о своем бывшем боссе и парне, заставило Джима тоже ненавидеть этого парня. придурок, который просто использовал Джанет. Понял? "
  
   «Конечно», - сказала Луиза. «Вероятно, тоже правда».
  
   «Поймите, это просто сплетни».
  
   «Продолжай, - сказала Луиза.
  
   Итак, Чи рассказывает ей кое-что из того, что узнал по делу, над которым работает. В нем участвовали клиент ее старой вашингтонской юридической фирмы и ее старый парень. Поэтому она передает ее своему старому парню. Джим полагает, что она его предала. Она считает, что он ведет себя неразумно, что она просто была дружелюбной и полезной. Никакого вреда, по ее словам. Чи просто завидует. Они сердятся. Она возвращается в Вашингтон, больше не говоря о браке.
  
   «О, - сказала Луиза. «А теперь она вернулась».
  
   «Это все сплетни, - сказал Лиафорн. «И ты ничего не узнала от меня».
  
   «Хорошо», - сказала Луиза и покачала головой. «Бедный мистер Даши. Что вы ему сказали?»
  
   «Я сказал ему, что поговорю с Джимом при первой же возможности. Вероятно, сегодня». Он поморщился. «Это тоже будет не так просто - поговорить с Чи. Я его бывший босс, и он вроде как обидчив со мной. И, в конце концов, это не мое дело».
  
   «Ну, этого не должно быть».
  
   Лиафорн отвел глаза от дороги на достаточно долгое время, чтобы изучить выражение ее лица. "Что ты имеешь в виду?"
  
   «Вам следовало просто сказать миссис Вандерс, что вы слишком заняты. Или что-то в этом роде». Лиафорн не обращал на это внимания.
  
   «Вы же на пенсии, знаете ли. Золотые годы. Пришло время путешествовать, делать все, что вы хотели».
  
   «Это правда, - сказал Лиафорн. «Я мог бы спуститься к старому центру и поиграть - что бы они там ни делали».
  
   «Вы не слишком стары, чтобы заниматься гольфом».
  
   «Я уже сделал это», - сказал Лиафорн. «На семинаре федеральных правоохранительных органов в Фениксе. Федералы останавливаются в тех курортных местах стоимостью триста долларов в сутки с большими полями для гольфа. Я вышел с некоторыми агентами ФБР и выбил мяч во все восемнадцать лунок. было несложно, но как только ты это сделаешь, я не знаю, почему ты захочешь сделать это снова ".
  
   «Думаешь, тебе больше понравится то, что ты частный детектив?»
  
   Лиафорн улыбнулся ей. «Я думаю, что это может быть намного сложнее, чем играть в гольф», - сказал он. «Даже агенты ФБР освоили гольф. Им не очень везло с обнаружением».
  
   «Знаешь, Джо, у меня такое чувство, что мистер Даши, возможно, прав насчет того, что имеет в виду тетя Поллард. Я думаю, старушка, возможно, действительно не хочет, чтобы ты нашел ее племянницу».
  
   «Возможно, ты права в этом», - сказал Лиафорн. «Но все же, это сделало бы это намного интереснее, чем разбивать мяч для гольфа. Почему бы нам не найти Чи и не посмотреть, что он думает».
  
   Остаток пути до Туба-Сити они провели с Луизой, копаясь в мешанине бумаг Кэтрин Поллард.
  
   Лифорн уже однажды быстро их просмотрел. Поллард писала быстро, создавая крохотный беспорядочный шрифт, в котором все гласные выглядели примерно одинаково, а буквой h могла быть буква «k», «я» или, возможно, еще одно из ее множества неперечеркнутых «t». Этот непреднамеренный код был усугублен личным сокращением, полным сокращений и загадочных символов. Не зная, что он искал, он не нашел ничего полезного.
  
   Теперь Луиза читала, а он с изумлением слушал. «Как ты можешь расшифровать почерк той женщины?» он сказал. "Или вы просто догадываетесь?"
  
   «Мастерство школьного учителя», - сказала Луиза. «В наши дни большинство студентов дают вам компьютерные распечатки для длинных работ, но в прежние времена вам приходилось много практиковаться, чтобы избавиться от плохого почерка. Повторение развивает навыки». Она медленно просматривала бумаги, переводя.
  
   Первым смертельным случаем этой весной стала женщина средних лет по имени Нелли Хейл, которая жила к северу от главы Кайбито хаус
  
   и умерла в больнице в Фармингтоне утром 19 мая, через десять дней после госпитализации. Записки Поллард в основном были информацией, полученной от семьи и друзей о том, где была Нелли Хейл в первые недели мая и последние дни апреля. Они сообщили о проверках, проведенных вокруг хогана Хейла, обследовании городка луговых собачек возле национального памятника навахо, где жертва навещала свою мать (у собак были блохи, но ни блохи, ни собаки не болели чумой), и об обнаружении заброшенной колонии в край разрешения на выпас Хейла. Блохи, собранные из нор, несли чуму. Норы были посыпаны ядом, и дело Нелли Хейл отложили на второй план.
  
   Это привело их к Андерсону Незу. В записях Полларда указана дата, когда он умер - 30 июня в больнице Флагстаффа, с «датой поступления?» с последующим "узнай!" Остальную часть страницы она заполнила данными, полученными в результате опроса семьи и друзей о том, куда его привели его предыдущие путешествия. Это показало, что он покинул дом 24 мая по пути в Энсино, штат Калифорния, чтобы навестить своего брата. Он вернулся 22 июня. Здесь Луиза остановилась.
  
   «Я не могу этого разобрать», - сказала она, указывая.
  
   Он посмотрел на страницу. «Это я», - сказал он. «Думаю, я бы понял, что это сокращение от« хорошего здоровья ». Обратите внимание, она подчеркнула это. Интересно, почему? "
  
   «Двойное подчеркивание», - сказала Луиза и продолжила чтение. Андерсон Нез уехал на следующий день в район Златозуба и «поработал с Вуди», согласно заметкам Полларда. "Вы заметили, что он работал на доктора Вуди?" - спросила Луиза. Потом она выглядела смущенной. "Конечно, ты это сделал".
  
   "Какая-то ирония, не правда ли?"
  
   «Очень», - сказала Луиза. «Вы обратили внимание на эти даты? Она искала источники инфекции за три недели или около того до дат смертей. Это сколько времени требуется бактериям, чтобы убить вас?»
  
   «Я думаю, что это обычный временной диапазон, который был установлен, и я думаю, это объясняет, почему она подчеркнула« i g h ». - В добром здравии двадцать второго. Мертв тридцатого, - сказал Лиафорн. "Что-нибудь еще о Незе?"
  
   «Не на этой странице», - сказала она. «И я не нашла ни одного упоминания о том третьем случае, о котором вы упомянули».
  
   «Это был мальчик из Нью-Мексико, - сказал Лиафорн. «Они бы здесь с этим не справились».
  
   Они проехали мимо деревни Моенкопи, заставы хопи, въехали в Туба-сити и припарковались на засыпанной грязью стоянке полицейского участка племени навахо. Там Липхорн нашел сержанта Дика Роанхорса и Трикси Доджа, старых друзей со времен его службы в департаменте, но не Джима Чи. Роанхорс сказал ему, что Чи рано отправился на место убийства родственника и не позвонил. Он отвел Липхорна в радиорубку и попросил молодого человека в диспетчерском кресле попытаться вызвать Чи по радио. Тогда настало время ностальгии.
  
   «Вы помните, когда здесь был старый капитан Ларго, и какие проблемы у него были с вами?» - спросил Трикси.
  
   «Я пытаюсь забыть об этом», - сказал Лиафорн. «Я надеюсь, что никто из вас не причиняет лейтенанту Чи такой головной боли».
  
   «Не такой. Но она у него есть», - сказал Роанхорс и подмигнул.
  
   «Ну, а теперь», - сказал Трикси. «Если вы имеете в виду Берни Мануэлито, я бы не назвал это проблемой».
  
   «Ты бы стал ее начальником», - сказал Роанхорс и заметил непонимающий взгляд Лифорна. «У Берни есть то, что мы привыкли называть влюбленным в лейтенанта, и я думаю, он более или менее помолвлен с этой женщиной-юристом, и все здесь знают это. Так что ему все время приходится ходить на яйцах».
  
   «Ага, - сказал Лиафорн. «Я бы назвал это проблемой». Теперь он вспомнил, что, когда в Window Rock стало известно, что Чи перевели из Шипрока в Тубу, люди подумали, что это иронично. Когда он спросил, почему, ответ был таков: когда офицер Мануэлито услышала, что Чи собирается жениться на Джанет Пит, она перевелась в Тубу, чтобы уйти от него.
  
   Диспетчер подошел к двери. «Лейтенант Чи сказал, что будет ждать тебя», - сказал молодой человек. «Вы возьмете US 264 в семи милях к югу от перекрестка 160, затем поверните направо на грунтовую дорогу, которая соединяется с ней, а затем примерно на двадцать миль вниз по грязи. Там есть дорога, которая соединяется там, ведущая обратно к Черной Мезе. я буду там припаркован ".
  
   «Хорошо», - сказал Лиапхорн, думая, что это будет старая дорога через плато Моенкопи к Золотому Зубу, где больше никто не живет, и дальше по пустынному северо-западному краю резервации Хопи к Диннебито Уош и Гарсес Меса. Это была поездка, которую нельзя было начать без полного бака бензина и воздуха в запасном колесе. Может, сейчас стало лучше. "Спасибо."
  
   "Думаешь, ты сможешь его найти?"
  
   Сержант Роанхорс засмеялся и ударил Лиафорна по спине. «Как скоро они тебя забудут», - сказал он.
  
   Но Трикси еще не исчерпал безответный романтический рассказ. "Берни всю неделю волновалась о том, стоит ли ей пригласить его на кинаальду, которую ее семья устраивает для одного из ее кузенов. Она пригласила всех, но будет ли это напористо или что-то в этом роде, если она пригласит босса? Или он почувствует себя обиженным если она этого не сделала? Не могла решить ".
  
   «Не поэтому ли она так тяжело переживала последние день или два?» - спросил Роанхорс.
  
   Он сказал. "Что вы думаете?" И ухмыльнулся ему.
  
   Глава пятнадцатая
  
   ДЕЙСТВУЮЩИЙ ЛЕЙТЕНАНТ Джим Чи сидел на плите из песчаника в тени можжевельника, ожидая прибытия Джо Лиапхорна, бывшего босса, бывшего наставника и, как считал Чи, бессменного Легендарного лейтенанта. Он восхищался Лиафорном, уважал его, даже вроде как нравился. Но по какой-то причине предстоящая встреча с этим человеком всегда заставляла его чувствовать себя неловко и некомпетентно. Он думал, что преодолеет это, когда Лиафорн перестанет быть его руководителем. Увы, этого не произошло.
  
   Сегодня днем ​​ему не понадобился разговор с Лиафорном, чтобы он почувствовал себя новичком. Он очень мало научился бродить по «Крику спины», в основном отрицательно, подкрепляя то, что он уже знал. Яно ударил Бена Кинсмана камнем по голове. Он не обнаружил никаких следов крови на засадном месте, где Яно поймал птицу, чтобы предположить, что рука Яно была порезана когтями орла. Он также не представил никаких доказательств того, что не заметил каких-либо возможных свидетелей преступления. Он пересмотрел то, что сказал ему доктор Вуди. Вуди вспомнил, как увидел машину, идущую с севера, когда он выходил с дороги, ведущей к Йеллс-Бэк-Батт. Возможно, это был родственник, направлявшийся навстречу своей судьбе. Возможно, это был человек, убивший Сородича, последовавший за ним. Или, возможно, память Вуди была ошибочной, или Вуди лгал по какой-то причине, которую Чи не мог понять. Как бы то ни было, у Чи было тревожное чувство, что он чего-то упускает и что Лиафорн в своей вежливой манере укажет на это.
  
   Что ж, теперь он узнает. Облако пыли, спускающееся по дороге с севера, и есть Легендарный лейтенант. Чи встал, надел шляпу и спустился с холма к тому месту, где его патрульная машина стояла на солнышке у дороги. Пикап подъехал к нему, и из него вышли два человека - Лиафорн и коренастая женщина в соломенной шляпе, джинсах и мужской рубашке.
  
   «Луиза», - сказал Лиафорн. «Это лейтенант Чи. Думаю, вы встречались с ним в Window Rock. Джим, профессор Бурбонетт».
  
   «Да, - сказал Чи, когда они пожали друг другу руки, - рад снова тебя видеть». Но это было не так. Не сейчас. Он просто хотел знать, зачем Лифхорн его искал. Он не хотел никаких осложнений.
  
   «Надеюсь, это не причинит вам неудобств, - сказал Лиафорн. - Я сказал Динеяхзе, что мы просто подождем там, на станции, если вы войдете».
  
   «Нет проблем», - сказал Чи и стоял там, ожидая, пока Липхорн продолжит.
  
   «Я все еще пытаюсь найти Кэтрин Поллард», - сказал Лиафорн. «Интересно, обнаружил ли ты что-нибудь?»
  
   «Ничего полезного», - сказал Чи.
  
   «Ее не было здесь в тот день, когда на Родственника напали?»
  
   «Нет. По крайней мере, не раньше, - сказал Чи. «Мне не нужно говорить вам, сколько времени потребуется, чтобы доставить скорую помощь в такое место. К тому времени, когда криминалистическая группа получила свои фотографии и все такое, было уже поздно. Но она могла появиться после этого. "
  
   Лиафорн ждал, что он что-нибудь добавит. Но что он мог добавить?
  
   "О," сказал Чи. «Конечно, она могла попасть сюда раньше».
  
   Похоже, Лиафорн хотел, чтобы он так думал. Легендарный лейтенант кивнул.
  
   «Сегодня я встретил Ковбоя Даши в Камероне», - сказал Лиафорн. «Он слышал, что я ищу Поллард. Знал о награде, которую мы предлагали за джип, которым она управляла. Он сказал мне, что женщина, которая держит здесь несколько коз, видела джип, который ехал по старой дороге в местечко Тихинни раньше. восход солнца тем утром. Он попросил меня передать его вам. На случай, если это может быть полезно ".
  
   "Она сделала?"
  
   Лиафорн кивнул. «Да. Она сказал, что у тебя был жесткий Ори, с этим убийством родственника. Она сказал, что хотела бы помочь тебе».
  
   «Джано его двоюродный брат, - сказал Чи. «Я думаю, они были приятелями детства. Ковбой думает, что я ошибся с человеком. По крайней мере, я так слышал».
  
   «Ну, в любом случае, он подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить с этой женщиной. Он сказал мне, что они зовут ее Старушка Нота», - сказал Лиафорн.
  
   «Старая леди Нота», - сказал Чи. «Мне кажется, я видел сегодня там у холма нескольких ее коз. Пойду поговорю с ней».
  
   «Может, зря теряешь время», - сказал Лиафорн. «А может и не зря», - сказал Чи. Он снова посмотрел на холм. «И, привет», - добавил он. "Вы бы сказали Ковбою, что я сказал спасибо?"
  
   «Конечно», - сказал Лиафорн.
  
  Чи все еще смотрел в сторону от Лиафорна. «А у Ковбоя были еще какие-нибудь советы?»
  
   «Что ж, у него есть своя теория преступления». Чи повернулся. "Как что?"
  
   «Как это сделала Кэтрин Поллард». Чи нахмурился, думая об этом. «Он придумал мотив? Возможность? Все это?»
  
   «Более или менее, - сказал Лиафорн. «Он заставляет ее приехать сюда, чтобы заниматься переносчиками болезней. Она сталкивается с родственником, он атакует ее. Она сопротивляется. Они борются. Она бьет его по голове и убегает с места происшествия». Лиафорн дал Чи время подумать над этим. Затем он сказал: «Но тогда почему вы не видели, как она выезжает, пока вы ехали?»
  
   «Это то, о чем я думал. И если она в бегах, почему ее семья…» Он остановился, смущенный.
  
   Лиафорн ухмыльнулся. «Если Ковбой угадывает правильно, семья наняла меня искать ее, думая, что все будет выглядеть так, будто ее похитили. Или убили, или что-то в этом роде».
  
   «В этом нет смысла», - сказал Чи. «Ну, вообще-то, вроде как», - сказал Лиафорн. «Леди, которая меня наняла, показалась мне очень проницательной женщиной. Я сказал ей, что не понимаю, чем могу помочь. Похоже, ей было все равно».
  
   Чи кивнул. «Да, думаю, да. Я это вижу».
  
   «Кроме того, как она вытащила отсюда джип? В рекламных роликах они выглядят так, будто они могут взбираться на скалы, но не могут».
  
   «Но есть способ», - сказал Чи. «Здесь есть другой путь, если вы не против немного покопаться. По другую сторону Крика, к Черной Мезе, идет старая тропа. Я думаю, что женщина с козами могла бы им воспользоваться. Вы могли бы поехать на джипе туда. , припарковаться, перейти через седловину, сдедать свое дело, а затем вернуться и выехать по козьей тропе ».
  
   Чи остановился. «Хотя с этим есть проблемы».
  
   «Вы хотите сказать, что она не стала бы этого делать, если бы не знала заранее, что ей понадобится путь к отступлению?»
  
   «Совершенно верно, - сказал Чи. "Как она могла знать это?"
  
   Луиза внимательно слушала. Теперь она сказала: «Вы, профессионалы, возражаете, если вмешивается любитель?»
  
   «Будь нашим гостем», - сказал Лиафорн.
  
   «Я задаюсь вопросом, почему Поллард все равно приехала сюда», - сказала Луиза. Она посмотрела на Лиафорна. «Разве ты не говорил мне, что она искала место, где был заражен Нез? Где его укусила блоха?»
  
   - Верно, - озадаченно сказал Лиафорн.
  
   «И разве период между заражением и смертью - я имею в виду в тех случаях, когда лечение не приводит к излечению, - не составляет ли это всего лишь пару недель?» Луиза сделала один из этих модифицирующих жестов руками. «Я имею в виду, обычно. Статистически. Достаточно часто, так что, когда люди, занимающиеся борьбой с переносчиками болезней, ищут источник, они ищут места, где была жертва в тот период. И то, что мисс Поллард писала в своих записях, предполагает, что она всегда была пытаясь выяснить, где находилась жертва в тот период до своей смерти ».
  
   «Ах, - сказал Лиафорн. "Я вижу."
  
   Чи, чей интерес к людям, борющимся с чумой и переносчиками болезней, которые охотились на них, простирался всего на несколько минут, не имел представления, о чем все это.
  
   Он сказал: «Вы имеете в виду, что она знала, что Нез не могла быть рядом с Yells Back в то время? Как…?»
  
   «Записи Полларда показывают, где он был. Они показывают…» Она остановилась на полуслове. «Минуточку. Я не хочу ошибаться. Запись в машине».
  
   Она нашла его на приборной панели, вытащила, прислонилась к крылу и пролистала страницы.
  
   «Вот, - сказала она. "Под ее заголовком" Андерсон Нез ". Это свидетельствует о том, что он был в гостях у своего брата в Энсино, Калифорния. Двадцать третьего июня он вернулся домой к хогану своей матери в четырех милях к юго-западу от Торгового поста Медного рудника. его работа с Вуди возле Золотого Зуба ".
  
   "Двадцать четвертое июня?" - задумчиво сказал Лиафорн. "Правильно?"
  
   «А через шесть дней он умирает в больнице на Флаге». Она проверила записи. «На самом деле, скорее, пять дней. Поллард говорит, что где-то здесь он умер сразу после полуночи».
  
   «Вау», - сказал Лиафорн. "Мы уверены, что он умер от чумы?"
  
   «Помедленнее, - сказал Джим Чи. «Объясни мне это свидание».
  
   Луиза с сомнением покачала головой. «Думаю, дело в том, что Поллард знает о чуме намного больше, чем мы. Так она знала бы, что Нез не заразился здесь зараженной блохой. Чума не убивает так быстро. Так что у нее не было никаких причина приехать сюда на охоту на блох, когда она это сделала ".
  
   «Вот в чем вопрос», - сказал Лиафорн. «Если это была не ее причина, то в чем была причина? Или она сказала Краузе, что идет, но не пришла? Или Краузе солгал об этом?»
  
   Луиза читала из другого раздела записной книжки. Она подняла руку.
  
  "Поллард, должно быть, подумала, что что-то смешное. Она вернулась в заведение Неза, недалеко от Медной шахты Меса. Перепроверила.
  
   «Мама говорит, что Нез вырыл ямыы, протянул ограждение для овец, чтобы расширить загоны. Семейные собаки в ошейниках от блох и без блох. Никаких кошек. В окрестностях нет луговых собачек. Никаких историй о крысах или вывесках с крысами не обнаружено. Нез поехал на Пейдж с матерью, Покупаю продукты. Нет головной боли. Нет лихорадки ». Она закрыла блокнот и пожала плечами.
  
   "Это оно?" - спросил Чи.
  
   «Для нее есть заметка на полях, чтобы она проверила источники в Энсино», - сказала Луиза. «Я думаю, чтобы увидеть, был ли он болен, когда был там». Чи сказала: «Но она сказала своему боссу, что приедет в« Йеллс Бэк », чтобы проверить здесь блох. Или, по крайней мере, он говорит, что сделала. Думаю, я встретила этого парня». Он посмотрел на Лиафорна. "Большой, грубый парень по имени Краузе?"
  
   "Это он."
  
   "Что еще она ему сказала?"
  
   «Краузе сказал, что она пришла рано в тот день, прежде чем он приступил к работе. Он ее не видел. Она просто оставила ему записку», - сказал Лиафорн. «Я этого не видел, но Краузе сказал, что она только что сообщила, что идет в« Кричит Бэк »собирать блох».
  
   «Между прочим, - спросила Чи, - если Поллард пропала, а также джип, на котором она ехала, как ты взял ее записную книжку?»
  
   «Думаю, нам следует называть это журналом», - сказал Лиафорн. «Это была папка, полная вещей, собранных адвокатом ее тети из ее комнаты в мотеле в Тубе. Похоже, она делала записи, которые делала в поле, и преобразовывала их в своего рода отчет, когда она вернулась домой со своими комментариями».
  
   "Как дневник?" - спросил Чи.
  
   «Не совсем», - сказал Лиафорн. «В этом нет ничего очень личного или частного».
  
   "Это была последняя запись о Незе?" - спросил Чи. «Нет», - сказала Луиза. Она пролистала страницы. «6 июля. Краузе говорит, что слышал, как доктор Вуди отвез Неза в больницу. Краузе не отвечает на телефонный звонок. Доберусь до Флагмананы и посмотрим, что я могу узнать». «7 июля. Не могу поверить в то, что слышал сегодня на Флаге. Кто-то лжет. Кричит, Батт манана, собирай блох, узнай ».
  
   Луиза закрыла блокнот. «Вот и все. Последняя запись».
  
   Глава шестнадцатая
  
   «ЭТО ЗАБАВНО, - СКАЗАЛ ЛИФОРН, - как ты можешь смотреть на что-то полдюжины раз и не видеть этого».
  
   Луиза подождала, пока он это объяснит, решила, что он не собирался этого делать, и спросила: «На что?»
  
   «Как то, что написала Кэтрин Поллард в том журнале», - сказал Лиафорн. «Я должен был заметить закономерность. Инкубационный период этих бактерий. Я должен был задаться вопросом, зачем она сюда прилетела».
  
   Они взбирались по каменистым тропам, которые когда-то давали семье Тихинни доступ к миру за пределами тени Yells Back Butte и Black Mesa. Над Черной Мезой образовывались послеобеденные облака, намекая, что сезон дождей, наконец, может начаться.
  
   "Как?" - сказала Луиза. "Вы знали, когда г-н Нез умер?"
  
   «Я мог бы узнать», - сказал Лиафорн. «Это было бы так же просто, как позвонить по телефону».
  
   «Ой, брось это», - сказала Луиза. «Я заметил, что у мужчин есть такая практика развлечься самобичеванием. Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Мы, женщины, считаем эту привычку утомительной».
  
   Лиафорн некоторое время обдумывал это. Ухмыльнулся.
  
   «Ты имеешь в виду, как Джим Чи, обвиняющий себя в том, что не поднялся сюда недостаточно быстро, чтобы уберечь Сородича от удара по голове».
  
   "Точно."
  
   «Хорошо, - сказал Лиафорн. «Ты права. Думаю, я не мог знать».
  
   «С другой стороны, не стоит слишком расслабляться», - сказала Луиза. «Надеюсь, вы заметили, что я довольно быстро понял это».
  
   Он посмеялся. «Я заметил это. Мне потребовалось время, чтобы разобраться с этим. Потом возникли две мысли. Вы могли переводить каракули Поллард, а я не мог, и вы обращали внимание, пока профессор Перес рассказывал нам о патогенных бактериях вчера вечером, а я был просто сижу там, позволяя мыслям блуждать. Я решил, что ты просто гораздо лучше переносишь скуку, чем я ".
  
   «Ученые должны быть неуязвимыми для скуки, - сказала Луиза. - В противном случае мы уйдем с места преподавателей, и если вы сделаете это, вы не получите должности. Вы должны найти настоящую работу ». Джим Липхорн занял второе место и проследовал по установленным следам от шин через арройо, где Чи оставил свою машину в тот роковой день. Липхорн остановился, выключил зажигание, и они сели, глядя на заброшенную усадьбу.
  
   «Мистер Чи сказал, что фургон Вуди припаркован ближе к холму», - сказала Луиза. «Там, где все эти можжевельники растут у арройо».
  
   «Я помню», - сказал Лиафорн. «Я просто хотел посмотреть». Он махнул рукой разрушенному хогану, у которого отсутствовала дверь, его крыша упала, его северная стена рухнула.
  
  . За ней стояли остатки кустарниковой беседки, загона для овец, сложенного из сложенных камней, двух каменных пилонов, которые когда-то поддерживали бревна, на которых стояли бочки для хранения воды. «Печально», - сказал он.
  
   «Некоторые люди назвали бы это место живописным».
  
   «Люди, которые не понимают, сколько труда было вложено в строительство всего этого. И пытающихся здесь зарабатывать на жизнь».
  
   «Я знаю», - сказала Луиза. «Я сама была фермерской девушкой. Много работы, но в Айове была густая черная земля. И достаточно дождя. И водопровод в помещении. Электричество. И все такое».
  
   «Старик МакГиннис сказал мне, что это место разгромили дети. Похоже, что это так».
  
   «Бьюсь об заклад, это не дети навахо», - сказала она.
  
   «Я думаю, что там умерла старушка, - сказал Лиафорн. «Вы заметили, что северная стена частично обрушена».
  
   «Традиционный способ вынести тело, не так ли? Север, направление зла». Лиафорн кивнул. «Но Макгиннис жаловался, что многие молодые навахо, не только городские, в наши дни не уважают старые обычаи. Они игнорируют табу, если они когда-либо слышали о них. Он думает, что некоторые из них ворвались в это место, искали вещи, которые можно было продать. Он сказал, что они даже вырыли эту глубокую яму там, где была костровая яма. Очевидно, они думали, что там закопано что-то ценное ».
  
   Луиза покачала головой. «Не думаю, что в этом хогане останется что-нибудь очень ценное. И я не вижу никаких признаков большой глубокой ямы».
  
   Лиафорн усмехнулся. «Я тоже. Но тогда МакГиннис никогда не удостоверяет точность. Он просто распространяет слухи. А что касается стоимости, он сказал, что они искали церемониальные вещи. Когда этот хоган был построен, хозяину, вероятно, было место в стена у двери, где он хранил свой пакет с лекарствами. Минералы из священных гор. В этом роде. Некоторые коллекционеры будут платить большие деньги за некоторые из этих материалов, и чем они старше, тем лучше ».
  
   «Думаю, да», - сказала Луиза. «Коллекционирование антиквариата - не мое дело».
  
   Лиафорн улыбнулся ей. «Вы собираете всякие старинные рассказы. Даже наши. Вот как я вас встретил, помните. Один из ваших источников был в тюрьме».
  
   «Соберите их и сохраните», - сказала она. «Помните, когда вы рассказывали мне о том, как Первый мужчина и Первая женщина нашли малышку White Shell Girl на горе Уэрфано, и вы все ошиблись?»
  
   «Я был прав, - сказал Лиафорн. «Это версия, которой мы придерживаемся в моем клане Red Forehead. Это делает ее правильной. В других кланах она неверна. И знаете что, я собираюсь поближе взглянуть на этого хогана. Давайте посмотрим, знал ли МакГиннис, что он говорил о. "
  
   Она спустилась с ним по склону. От здания хогана не осталось ничего, кроме каменного круга, образовавшего стену вокруг плотно утрамбованной земли пола, а также столбов пондерозы и клочков битумной бумаги, образовавших его обрушившуюся крышу.
  
   «Однажды там была дыра», - сказала Луиза. «Хотя в основном заполнен».
  
   Теперь они были в тени облаков, и гроза над холмом издавала грохочущий звук. Они снова поднялись по склону к грузовику.
  
   "Интересно, что они нашли?"
  
   "В дыре?" - сказал Лиафорн. «Я ничего не угадаю. Я никогда не слышал, чтобы навахо что-нибудь хоронило под своей костровой ямой. Но, конечно, у МакГинниса был ответ на это. Он сказал, что старик Тиджинни был серебряным мастером. У него было ведро от сала, полное серебряных долларов».
  
   «Звучит логичнее, чем церемониальные вещи».
  
   - сказала Луиза.
  
   «Пока ты не спросишь, зачем хоронить ведро, когда его можно спрятать в миллионе мест. И копить богатство в любом случае не является частью пути навахо. Всегда найдутся родственники, которым это нужно».
  
   Она смеялась. - Вы сказали это МакГиннису?
  
   «Да, и он сказал:« Ты должен быть чертовым детективом. Ты разберись ». Так что я понял, что ведра не было. Вы заметили, что я никогда не приходил сюда с киркой и лопатой, чтобы проверить это ».
  
   «Я не знаю», - сказала она. «Ты самый опрятный человек, которого я когда-либо знал. Просто мародер, который запихивает грязь обратно в яму».
  
   Они нашли фургон доктора Альберта Вуди именно там, где сказал Чи. Вуди стоял в дверях и смотрел, как они припарковались. К удивлению Лиафорна, он выглядел счастливым, увидев их.
  
   «Двое посетителей в один день», - сказал он, когда они вышли из грузовика. «Я никогда не был таким популярным».
  
   «Мы не отнимем у вас много времени», - сказал Лиафорн. «Это доктор Луиза Бурбонетт, я Джо Липхорн, и я полагаю, вы, должно быть, доктор Альберт Вуди».
  
   «Совершенно верно, - сказал Вуди. «И рад встрече с вами. Что я могу для вас сделать?»
  
   «Мы пытаемся найти женщину по имени Кэтрин Поллард. Она специалист по борьбе с переносчиками болезней в Департаменте здравоохранения Аризоны, и ...»
  
   «О да, - сказал Вуди.
  
   - Некоторое время назад я встретил ее около Красного озера. Она искала больных грызунов и зараженных блох. Искала источник заражения чумой. В некотором смысле мы работаем в одном направлении ".
  
   «Он выглядит очень взволнованным, - подумал Лиафорн. Заводной. Готов к взрыву. Как будто он был под действием амфетаминов.
  
   "Вы видели ее здесь?"
  
   «Нет, - сказал Вуди. «Прямо на станции Thriftway. Мы оба покупали бензин. Она заметила мой фургон и представилась».
  
   «Она работает во временной лаборатории в Туба-Сити», - сказал Лиапхорн. «Утром восьмого июля она оставила своему боссу записку о том, что приедет сюда собирать грызунов».
  
   «Сегодня утром здесь со мной разговаривал полицейский из племени навахо, - сказал Вуди. «Он тоже спросил меня о ней. Заходи, дай я дам тебе чего-нибудь холодного».
  
   «Мы не собирались отнимать у вас много времени».
  
   - сказал Лиафорн.
  
   «Входите. Входите. У меня только что произошло что-то грандиозное. Мне нужно кому-нибудь рассказать об этом. А доктор Бурбонетт, чем вы занимаетесь?»
  
   «Я не врач», - сказала Луиза. «Я антрополог из Университета Северной Аризоны. Думаю, вы знаете доктора Переса».
  
   "Перес?" - сказал Вуди. «О да. В лаборатории. Он работал для меня».
  
   «Он твой большой поклонник, - сказала Луиза. «Фактически, вы его номинант на следующую Нобелевскую премию по медицине». Вуди засмеялся. «Только если я правильно догадываюсь о внутренней работе грызунов. И только если кто-то из Национального центра новых вирусов не поймет это первым. Но я забываю о своих манерах. Заходите. Войдите. Я хочу узнать. показать тебе кое-что ".
  
   Вуди, скрестив руки, широко улыбался, когда они прошли мимо него в дверной проем.
  
   Внутри было почти холодно, воздух влажный и липкий, пахло животными, формальдегидом и множеством других химикатов, навсегда запомнившихся ему. Звук был другой смесью - мотор двигателя кондиционера на крыше, жужжание вентиляторов, скребущие ноги грызунов, запертых где-то вне поля зрения. Вуди усадил Луизу на вращающееся кресло возле своего стола, жестом указал Лиафорну на табурет рядом с белой пластиковой рабочей поверхностью и прислонился своим долговязым телом к ​​дверце того, что Лиафорн предположил, было холодильником от пола до потолка.
  
   «У меня есть хорошие новости, чтобы поделиться с доктором Пересом», - сказал он. «Ты можешь сказать ему, что мы нашли ключ от пещеры дракона».
  
   Лиафорн перевел взгляд с Вуди на Луизу. Очевидно, она не понимала это лучше, чем он.
  
   "Будет ли он знать, что это значит?" спросила она. «Он понимает, что вы ищете решение для лекарственно-устойчивых патогенов. Вы имеете в виду, что нашли его?»
  
   Вуди выглядел слегка смущенным.
  
   «Что-нибудь выпить, - сказал он, - а потом я попытаюсь объяснить себя». Он открыл дверцу холодильника, выудил ведро со льдом, извлек три чашки из нержавеющей стали из верхнего шкафа и приземистую коричневую бутылку, которую показал. «У меня только скотч».
  
   Луиза кивнула. Лиафорн сказал, что согласится на воду.
  
   Вуди говорил, пока готовил им напитки.
  
   «Бактерии, как и все живое, разделились на роды. Назовите это семьями. Здесь мы имеем дело с семейством Enterobacteriaceae. Одна его ветвь - Pasteurellaceae, а ответвление - Yersinia pestis - организм, вызывающий бубонную чуму. Другая ветвь - Neisseria gonorrhoeae, вызывающая знаменитое венерическое заболевание. В наши дни гонорею трудно лечить, потому что Вуди сделал паузу, потягивая виски.
  
   «Подожди», - сказал он. "Позвольте мне немного вернуться назад. Некоторые из этих бактерий, например гонорея, содержат небольшую плазмиду с геном, который кодирует образование фермента, разрушающего пенициллин. Это означает, что вы не можете лечить болезнь ни с одним из них. пенициллиновых препаратов. Видите? "
  
   «Конечно», - сказала Луиза. «Помните, я друг профессора Переса. Я получаю много подобной информации».
  
   «Теперь мы понимаем, что ДНК может передаваться между бактериями, особенно между бактериями в одном семействе».
  
   «Целуя кузенов», - сказала Луиза. «Как инцест».
  
   «Ну, наверное, - сказал Вуди. «Я не думал об этом так».
  
   Лиафорн брал себе пробу ледяной воды, в которой был аромат кубика льда плюс несвежий вкус, а также странный вкус, который соответствовал аромату воздуха, подаваемого в фургон. Он поставил стакан.
  
   Лифорн что-то читал. Он сказал: «Я думаю, мы говорим о смеси чумы и гонореи, которая сделает чумной микроб устойчивым к тетрациклину и хлорамфениколу. Это так?»
  
   «Совершенно верно, - сказал Вуди. «И, возможно, несколько других составов антибиотиков. Но дело не в этом.
  
   «Для меня это звучит очень важно, - сказала Луиза. «Ну, да. Это делает его смертельным, если кто-то инфицирован. Но то, что мы имеем здесь, - это передача от крови к крови. Требуется переносчик, такой как блоха, чтобы передать его от одного млекопитающего к другому. Если эта эволюция превратила его непосредственно в аэробную форму - легочную чуму, распространяемую при кашле или просто вдыхании того же воздуха, что и у нас есть причина для паники ».
  
   "Тогда нет паники?" Вуди засмеялся. «На самом деле, отслеживающие эпидемии могут быть даже более довольны этой формой. Если болезнь убивает своих жертв достаточно быстро, у них нет времени распространять ее».
  
   Выражение лица Луизы предполагало, что это ее не обрадовало. "Что тогда важно?"
  
   Вуди открыл дверцу нижнего шкафа, вытащил проволочную клетку и показал ее. Бирка с напечатанным на ней именем ЧАРЛИ была привязана к проводу. Внутри была толстая коричневая луговая собачка, очевидно мертвая.
  
   «Чарли, этот парень здесь, и его родственники в городке прерийных собачек, где я его поймал, полны чумных бактерий - как в старой, так и в новой форме. Но он жив и здоров, и его родственники тоже».
  
   «Он выглядит мертвым, - сказала Луиза.
  
   «Он спит, - сказал Вуди. «Я взял образцы крови и тканей. Он все еще восстанавливается после хлороформа».
  
   «Это еще не все, - сказал Лиафорн. «В течение многих лет вы знали, что, когда чума проникает через нее, остается несколько городков, где бактерии не убивают животных. Колонии хозяев. Или резервуары чумы. Разве это не то, что они называют?»
  
   «Совершенно верно, - сказал Вуди. «И мы изучали их годами, так и не выяснив, что происходит в иммунной системе одной луговой собачки, чтобы поддерживать ее жизнь, пока миллионы других умирают». Он остановился, потягивал скотч и пристально смотрел на них через край бокала.
  
   «Теперь у нас есть ключ». Он постучал пальцем по клетке. «Мы вводим кровь этого грызуна млекопитающему, которое сопротивлялось стандартной инфекции, и изучаем иммунную реакцию. Мы вводим ее нормальному млекопитающему и проводим такое же исследование. Посмотрите, что происходит с производством белых кровяных телец, клеточными стенками и т. Д. открываются виды новых возможностей ".
  
   «И то, что вы узнали от иммунной системы грызунов, применимо и к системе человека».
  
   «Это было основой медицинских исследований на протяжении поколений», - сказал Вуди. Он поставил стакан. «Если на этот раз это не сработает, мы можем перестать беспокоиться о глобальном потеплении, астероидах на курсах столкновения, ядерной войне и всех этих незначительных угрозах. Маленькие звери нейтрализовали нашу оборону. Они первыми доберутся до нас».
  
   «Это звучит экстремально, - сказала Луиза. «В конце концов, в мире уже бывали эти масштабные эпидемии. Человечество выжило».
  
   «До развитого общественного транспорта», - сказал Вуди. «Раньше болезнь убивала всех в определенном районе, а затем вымирала, потому что некому было ее распространять. Теперь авиакомпании могут распространить болезнь по всей планете, прежде чем Центры по контролю за заболеваниями узнают, что это происходит».
  
   После этого наступила задумчивая тишина, которую Вуди закончил, смешав еще один напиток.
  
   «Позвольте мне показать вам, что меня так взволновало, когда вы подъехали», - сказал он после того, как Луиза отказалась от доливки. Он указал на больший из двух микроскопов. Луиза посмотрела первой.
  
   «Обратите внимание на скопления яйцевидных клеток очень правильной формы. Это иерсинии. Видите более округлые? Они темнее, потому что по-разному воспринимают краситель. Они очень похожи на те, что вы найдете у жертвы гонореи. Но не совсем. У них также есть некоторые характеристики Yersinia ».
  
   «Ты не смог доказать это с моей стороны», - сказала Луиза. «Когда я смотрю на одну из этих вещей, мне всегда кажется, что я вижу ресницы». Лифорн взял свою очередь. Он увидел бактерии и предположил, что это клетки крови. Как и Луиза, они ничего не сказали ему, кроме того, что он зря тратил время. Он пришел сюда, чтобы узнать, что случилось с Кэтрин Поллард.
  
   «Очень интересно», - сказал Лиафорн. «Но мы отнимаем у вас слишком много времени. Еще два или три вопроса, и мы пойдем. Думаю, лейтенант Чи сказал вам, что мисс Поллард пыталась найти источник инфекции мистера Неза. Работал ли на вас Нез? ? "
  
   «Да. Подработал несколько лет. Он расставлял ловушки, проверял их и собирал грызунов. Заботился обо всех подобных вещах».
  
   «Насколько я понимаю, вы поместили его в больницу. Вы рассказали людям, где был заражен Нез?»
  
   «Я не знал».
  
   "Даже в общих чертах?"
  
   «Даже не это», - сказал Вуди. «Он бывал в нескольких местах. Здесь и там. Блохи проникают в одежду людей. Вы носите их с собой. Вы не уверены, когда вас укусят». Лиафорн сравнил это со своим собственным опытом. Его не раз кусали блохи. Не очень больно, но кое-что вы заметили.
  
   "Когда вы заметили, что он больной? "
  
   «Это было накануне того, как я его зарегистрировал. Он приехал утром, чтобы кое-что сделать, и после ужина он сказал, что у него болит голова. Других симптомов и температуры нет, но вы не принимаете шансов в этом деле. Я дал ему дозу доксициклина. На следующее утро у него все еще болела голова, и у него также была температура. Было сто три. Я отвез его прямо в больницу ».
  
   «Сколько времени обычно проходит между укусом инфицированной блохи и такими симптомами?»
  
   «Обычно около четырех или пяти дней. Самый длинный, который я знаю, - шестнадцать дней».
  
   "Что было самым коротким?"
  
   - Вуди подумал. «Мне рассказали о двухдневном случае, но у меня есть сомнения. Я думаю, что причиной этого был укус блох». Он сделал паузу. «Вот, - сказал он. «Позвольте мне показать вам еще один слайд».
  
   Он открыл коробку для документов, вытащил коробку слайдов, выбрал одно и вставил его в микроскоп.
  
   "Взгляните на это."
  
   Лиафорн посмотрел. Он увидел яйцевидные клетки чумных бактерий и более округлые образцы эволюционировавших бактерий. Только клетки крови выглядели иначе.
  
   «Это выглядит почти так же», - сказал он.
  
   «У тебя хороший глаз», - сказал Вуди. «Это почти то же самое. Но этот слайд взят из образца крови, который я взял у Неза, когда измерял его температуру».
  
   "О," сказал Лиафорн.
  
   «Здесь важны две вещи. От начала лихорадки до смерти прошло менее трех дней. Это слишком короткий срок, чтобы убить стандартные бактерии Yersinia. И второе…» Вуди сделал паузу, ухмыляясь Липхорну.
  
   «Чарли все еще жив», - сказал он.
  
   Глава семнадцатая
  
   Исполняющему обязанности лейтенанта Джиму Чи потребовалось около года, чтобы научиться трем способам работы в племенной полиции навахо. Номер один был официальной системой. Слово, аккуратно набранное в официальном бланке, продвигалось вверх по предписанным каналам до нужного уровня, а затем снова вниз до работающих полицейских. Во втором случае бюрократ среднего звена, с которыми Чи теперь стал друзьями по телефону в штаб-квартире Window Rock и на различных подстанциях, объясняли, что ему нужно сделать, и он либо вызвал сотрудников, либо просил об одолжении. Чи быстро понял, что номер три был самым быстрым. Там один рассказал о проблеме соответствующей женщине в офисе и попросил ее о помощи. Если бы спрашивающий заслужил уважение , она бы привлекла к работе над проектом действительно подкованных людей - женскую сеть.
  
   С тех пор, как Чи вернулся в свой офис в Туба-Сити после встречи с легендарным лейтенантом Лиафорном, Чи использовал все три системы, чтобы убедиться, что если пропавший джип Кэтрин Поллард будет найден, то он будет найден в спешке. Пока это не было - фактически, пока не была найдена сама Поллард - Чи знал, что у него не будет комфортного момента. Его преследовала мысль, что он мог повесить Джано за преступление, которого не совершал. Яно, конечно, это сделал. Он видел, как он это делал. Или практически видел, и альтернативы не было. Но то, что раньше было в его уме открытием и закрытием дела, теперь имело трещину. Он должен был закрыть это.
  
   Поэтому, когда он вошел на станцию ​​Туба Сити, он пошел прямо в офис г-жи Динеяхзе и объяснил ей, насколько важно найти машину. «Хорошо, - сказала она, - я позвоню. Убери некоторых людей с их задних конечностей».
  
   «Я был бы признателен», - сказал Чи. Он не объяснил миссис Динеяхзе, что делать, что было одной из причин, по которой он ей понравился.
  
   Он не заметил, что офицер Бернадетт Мануэлито вошла в открытую дверь кабинета секретаря и остановилась позади него.
  
   Она сказала: "Чем могу помочь?" именно это и часто говорил Берни. Его не удивило и то, как она выглядела: сморщенная рубашка, взъерошенные волосы, слегка покосившаяся помада и, несмотря на все это, очень женственная и красивая.
  
   Чи посмотрел на часы. «Спасибо, но ты сейчас не при исполнении, Берни. А завтра твой выходной».
  
   Он не думал, что это будет иметь большой эффект, поскольку Берни делала почти то, что хотела. Но он слышал, как телефон требует внимания в его офисе, как и пачку документов, которые он бросил сегодня утром. Он направился к двери.
  
   «Лейтенант, - сказала Берни. «В мою семью в следующую субботу будет кинаальда для Эмили - это моя кузина. В Бернт Уотер. Добро пожаловать».
  
   «Боже, Берни, я бы хотел. Но я не думаю, что смогу уйти отсюда».
  
   Берни выглядела подавленной. «Хорошо», - сказала она.
  
   Телефонный звонок должен был напомнить ему не опаздывать на координационную встречу с людьми из сотрудников BIA Law and Order, офиса шерифа округа Коконино, дорожного патруля Аризоны, ФБР и Управления по борьбе с наркотиками. Пока он говорил
  
   он мог подслушивать, как миссис Динеяхзе обсуждает предстоящую церемонию полового созревания с Берни. D. звучание. Миссис Динеяхзе веселая, мисс Мануэлито грустная. Что касается Чи, он раскаялся. Он ненавидел обижать Берни.
  
   Когда он вернулся с координационного совещания по поводу захода солнца, в его корзине был отчет г-жи Динеяхзе с прикрепленной к нему запиской. В отчете его заверили, что нужные люди из полиции штата и дорожных патрулей Аризоны, Нью-Мексико, Юты и Колорадо теперь имеют все необходимые данные о пропавшем джипе. Что еще более важно, они знали, зачем это нужно. Был убит брат-полицейский. Обнаружение этого джипа было частью расследования. Та же информация была отправлена ​​в полицейские управления в приграничных городах резервации и в офисы шерифов в соответствующих округах.
  
   Чи откинулся на спинку стула, чувствуя себя лучше. Если этот джип катился по шоссе где-нибудь в Четырех Уголках, был большой шанс, что его заметят. Если городской полицейский увидит его где-то припаркованным, есть большая вероятность, что номерной знак проверят. Он отстегнул записку, написанную от руки. По стандартам г-жи Динеяхзе, «нетипизированный» означал неофициальный.
  
   "Лейтенант Чи: Берни позвонила в автопарк штата Аризона и получил все спецификации на джип. Он был конфискован во время перестрелки с наркодельцами и имел множество необычных дополнений, которые перечислены ниже. Также обратите внимание на типы аккумуляторов и шин. , колесные диски, другие вещи, которые, по мнению Берни, могут появиться в ломбардах и т. д. Она передала список в магазины в Гэллапе, Флаге, Фармингтоне и т. д., а также позвонила сберегательным кассам в Фениксе и попросила их спросить, в каких магазинах они находятся. быть начеку ". Это было подписано «Ч. Динеяхзе».
  
   Далеко под этой подписью, сделавшей ее не только неофициальной, но и неофициальной, миссис Динеяхзе нацарапала: «Берни - хорошая девочка».
  
   Чи уже знал это. Она ему нравилась. Он восхищался ею. Он думал, что она была очень аккуратной дамой. Но он также знал, что Бернадетт Мануэлито была влюблена в него, и почти все остальные в большой семье племенной полиции навахо, похоже, тоже это знали. От этого у Берни разболелась шея. Фактически, именно так Чи, который не очень хорошо понимал женщин, заметил, что Берни присматривает за ним. Над ним начали шутить по этому поводу.
  
   Но сейчас не было времени думать об этом. И о ее идее, которая была умной. Если бы джип был брошен где-нибудь на Биг-Резе или в приграничной стране, велики были шансы, что его обнаружат, тем более, что он был загружен дорогими, легко снимаемыми вещами. Теперь он был голоден и устал. Ни один из замороженных обедов, ожидающих его в маленьком холодильнике в его доме-трейлере, сегодня вечером не привлекал его. Он сходил в ресторан Kentucky Fried Chicken, выбирал ужин с печеньем и подливой, шел домой, обедал, отдыхал, дочитал «Меридиан», роман Нормана Золлингера, который читал, и немного поспал.
  
   Он заканчивал кофе и второе печенье, когда зазвонил телефон.
  
   «Вы сказали позвонить вам, если что-нибудь обнаружится в джипе», - сказал диспетчер.
  
   "Как что?"
  
   «Как будто парень зашел на заправочную станцию ​​в Сидар-Ридж в прошлый понедельник и попытался продать служащему радио и магнитофон. Это была та же марка, что и в том джипе.
  
   "У них есть документы?"
  
   «Клерк сказал, что это ребенок из семьи по имени Пуача. У них есть дом на Шинумэ Уош».
  
   «Хорошо», - сказал Чи. "Благодарю." Он посмотрел на свои часы. Придется подождать до утра. К полудню следующего дня джип был найден. Если вы не проехали около двухсот миль взад и вперед, причем некоторые из них были слишком примитивными, чтобы их можно было назвать примитивными на дорожной карте Чи AAA Indian Country, то весь проект оказался на удивление простым.
  
   Поскольку офицер Мануэлито предложил идею, которая сделала это возможным, и в любом случае у нее был выходной, Чи не мог придумать никакого способа отговорить Берни от поездки. Фактически, он даже не пытался. Ему нравилось ее общество, когда она думала о делах, а не о нем. Сначала они поехали к торговому посту в Сидар-Ридж, поговорили с тамошним клерком, узнали, что потенциальным продавцом радиостанций был молодой человек по имени Томми Ци, и проложили маршрут к месту Пуача, где он жил. Они прошли пыльную гравийную дорогу на трассе Навахо 6110 на запад к Скамейке Голубой Луны, свернули на юг по еще более грубой трассе 6120 вдоль Бекихатсо Уош и нашли тропу, которая бродила через скалы и соляные заросли к заведению Пуача.
  
   На этом перекрестке старый треснувший башмак застрял на столбе рядом с оградой для скота.
  
   «Ну, хорошо, - сказал Берни, указывая на багажник. "Кто-то дома".
  
   «Кто-то, - согласился Чи, - если последний из вышедших не забыл снять сапог. И по моему опыту, когда дорога такая плохая, как эта, тот, кто там, не тот кого ищешь ".
  
   Но Томми Ци, очень молодой зять Пуачи, был дома и очень нервничал, когда заметил форму. Чи и полиция племени навахо были в его машине. Нет, у него уже не было радио и магнитофона. Он принадлежал другу, который попросил его попробовать продать его для него. - Друг забрал его, - сказал Ци, беспокойно потирая рукой очень редкие усы.
  
   «Назови нам имя друга», - сказал Чи. "Где мы можем найти его?"
  
   "Его имя?" - сказал Томми Ци. И немного подумал. «Ну, он не совсем близкий друг. Я встретил его во Флаге. Думаю, они называют его Коротышкой. Или что-то в этом роде».
  
   «И как ты собирался вернуть ему его деньги, когда продавал его вещи?»
  
   «Что ж, - сказал Томми Ци. И снова заколебался. "Я не уверен."
  
   «Это позор, - сказал Берни. «Если ты сможешь найти его, мы хотим, чтобы ты сказал ему, что нас не очень интересуют радио. Мы хотим найти джип. Если он покажет нам, где находится джип, то он получит награду».
  
   "Награда? За джип?"
  
   «Тысяча баксов», - сказал Берни. «Двадцать пятидесятидолларовых купюр. Их выставила семья женщины, которая водила джип».
  
   «В самом деле», - сказал Ци. «Тысяча баксов».
  
   «За то, что нашел джип. Это то, что сделал этот парень, знаете ли. Нашел брошенный автомобиль. Никакого закона против этого нет?»
  
   «Верно», - согласился Томми Ци, кивая и выглядя намного веселее.
  
   «Если он скажет вам, где находится джип, вы можете отвезти нас туда. Мы могли бы организовать для вас получение денег. Затем, если вы снова найдете его, вы можете поделиться ими с ним».
  
   «Да», - сказал Ци. «Дай мне шляпу».
  
   «Вот что я тебе скажу», - сказал Чи. «Возьми с собой и радио. Нам это может понадобиться для отпечатков пальцев».
  
   Ци выглядел пораженным.
  
   «Мы знаем, что в нем участвуют ваши», - сказал Чи. «Мы думаем о том, кто водил его там, где вы его нашли».
  
   Итак, они двинулись обратно с 6120 на 6110, к Сидар-Ридж, а оттуда на юг по тротуару мимо Туба-Сити и через Моенкопи, и обратно на пыльную дорогу мимо заброшенного торгового поста Златозуб, а затем повернули налево через скотный двор. охранять грунтовые дороги, ведущие вверх по склону террасы Уорд. Там, где тропа пересекала неглубокую перекладину, Томми Ци сказал: «Здесь» и указал на него.
  
   Джип оставили на середине поворота ярдов в пятидесяти вниз по течению. Они оставили Ци в машине и пошли вдоль берега ручья, стараясь не испортить следы, которые могли еще остаться. По песку не было никаких следов пешеходов. Многие следы от шин джипа уже были стерты пикапом, на котором ехал Ци, а ветер смягчил края того, что осталось. Но уцелело достаточно, чтобы добавить хоть немного информации. Берни тоже это заметил.
  
   «Тот небольшой ливень прошел сразу после того, как вы нашли Бена, не так ли?» И она указала на защищенное место, где шины джипа оставили свой след в песке, который явно был влажным.
  
   "Как далеко это от того места, где это произошло?"
  
   «Я бы сказал, может быть, миль двадцать по прямой», - сказал Чи. «И с тех пор дождя не было. Я думаю, это кое-что нам говорит». Сам джип мало что им сказал. Они отошли от него, осматривая землю. Песок вокруг водительской стороны взбивался, предположительно ботинками Ци, когда он садился и выходил в поисках чего-нибудь легкого для добычи, и пока он вынимал рацию.
  
   Из пассажирской двери можно было ступить прямо на каменистый склон банки Арройо. Если бы человек ушел этим путем, то через много дней отследить это стало бы практически безнадежным.
  
   "Что это за хрень на заднем сиденье?" - спросил Берни. «Я думаю, это оборудование для работы».
  
   «Я вижу ловушки», - сказал Чи. «И клетки. Эта канистра, вероятно, предназначена для яда, который они забрасывают в норы, чтобы убить блох».
  
   Он вынул свой перочинный нож, нажал им кнопку, чтобы открыть дверь со стороны пассажира, а затем распахнул дверь.
  
   «Похоже, здесь ничего особенного, - сказал Берни, - если мы не найдем что-нибудь в мешке для мусора».
  
   Чи не был готов признать это. Липхорн однажды сказал ему, что у вас больше шансов найти что-то, если вы не ищете ничего особенного. «Просто будь непредвзятым и смотри, что ты видишь», - любил говорить Лиафорн. Теперь Чи увидел темное пятно на кожаной обивке пассажирского сиденья джипа.
  
   Он указал на это.
  
   «Ой», - сказала Берни и скривилась.
  
   Пятно потекло вниз, почти черное.
  
   «Я бы предположил засохшую кровь», - сказал Чи. «Давайте выведем сюда людей как на место преступления».
  
   Глава восемнадцатая
  
   "ВЫ ЗАМЕТИЛИ ЕГО ЛИЦО, когда он это сказал?" - спросил Лиафорн. «Сказал, что мистер Нез мертв. Чарли пока жив.
  
   Проклятая луговая собачка все еще жива. Как будто это были самые лучшие новости ".
  
   «Не думаю, что когда-либо видела тебя по-настоящему рассерженной», - сказала Луиза.
  
   «Я стараюсь не позволять вещам доходить до меня», - сказал Лиафорн. Вы действительно не можете, если вы полицейский. Но для меня это было чертовски бессердечно ".
  
   «Я видела, что некоторые из настоящих сверхмозгов действуют подобным образом», - сказала она. «Он, конечно, имел в виду. Иммунная система собачки изменилась, чтобы справляться с новыми формами бактерий, и ничего не имело значения, кроме исследований. С Незом не повезло. Так что теперь он думает, что у него будет целая колония луговых собачек. полно подопытных. Значит, Нез умер, но грызун выжил. И разве вы не едете слишком быстро по этой дороге? "
  
   Лиафорн немного замедлился, достаточно, чтобы ветер окутал их пылью, но не настолько, чтобы остановить тряску, которую испытывала машина. «Разве вы не собирались поужинать с мистером Пешлакаем и назначить интервью с некоторыми студентами? Я не хочу, чтобы вы пропустили это, а мы опаздываем».
  
   «Мы с господином Пешлакай всегда работаем по времени навахо», - сказала она. «Нет такого понятия, как опоздание. Мы встречаемся, когда я приеду, и он приедет. Что тебя так торопит?»
  
   «Я возвращаюсь к Флагу», - сказал Лиафорн. «Я хочу пойти в больницу, поговорить с людьми и попытаться выяснить, что узнала Поллард, что так разозлило ее».
  
   «Вы имеете в виду, что в ее дневнике есть запись« Кто-то лжет »?»
  
   «Да. Похоже, это объясняет, почему она собиралась вернуться в Крис Бэк Батт. Чтобы узнать это сама».
  
   "Ложь о чем?" - сказала Луиза, в основном себе.
  
   «Думаю, она имела в виду, где Нез подобрал свою смертельную блоху. Это была ее работа, и, насколько я слышал, она относилась к этому очень серьезно». Он покачал головой. «Но кто знает? Я не знаю. Это становится трудно подсчитать».
  
   Луиза кивнула.
  
   "Узнай для себя?" - повторил Лиафорн. «И как она это делает? Мы знаем, что она приехала в Yells Back ярко и рано, чтобы поговорить с Вуди о том, где у него работал Нез в тот день, когда на него напала блоха. Или, может быть, чтобы собрать оттуда грызунов или блох для себя. Но она не пошла поговорить с Вуди. По крайней мере, он говорит нам. И если она собирала блох, то наверняка сделала это быстро, потому что она снова уехала ".
  
   "Есть идеи, куда она ехала?"
  
   «Что ж, она не вернулась в свой номер в мотеле, чтобы собраться в поездку. Ее вещи все еще были там. И никто из людей там ее не видел».
  
   "Что не очень хорошо".
  
   «Мы должны найти этот джип», - сказал Липхорн. «А пока я попытаюсь выяснить, с кем она разговаривала в больнице. Это может быть полезно».
  
   Они соскочили с гравия на шоссе Навахо 3 и обогнули Моенкопи до шоссе 160 США и города Туба.
  
   "Куда мне тебя подбросить?"
  
   «На заправочной станции прямо здесь, - сказала Луиза, - но достаточно долго, чтобы воспользоваться телефоном. Я собираюсь позвонить Пешлакаю и отменить встречу. Скажу ему, что я свяжусь с ним позже». Лиафорн уставился на нее. «Это становится слишком интересно», - сказала она. «Я не хочу уходить сейчас».
  
   Было около девяти, когда они вернулись на Флаг. Они остановились, чтобы быстро перекусить в «Бобс Бургерс», и решили проверить в больнице, нет ли в ночную смену врача, который что-то знал о случае с Незом. Доктором оказалась молодая женщина, которая в марте прошла стажировку в Толедо и выполняла свои обязанности резидентуры в больнице Флагстаффа в рамках сделки с Индийской службой здравоохранения по выплате ссуды на ее федеральную медицинскую школу.
  
   «Не думаю, что когда-либо видела мистера Неза», - сказала она. «Доктор Хау, вероятно, лечил его в отделении интенсивной терапии. Или, может быть, медсестра на этом этаже узнает что-нибудь полезное. Сегодня вечером это будет Ширли Акеа».
  
   Ширли Акеа очень хорошо помнила мистера Неза. Еще она помнит доктора Вуди. Еще лучше она вспомнила Кэтрин Поллард.
  
   «Бедный мистер Нез», - сказала она. «За исключением доктора Хоу, похоже, другие не заботились о нем после его смерти».
  
   «Не уверен, что понимаю, что ты имеешь в виду», - сказал Лиафорн.
  
   «Забудтеь об этом», - сказала она. «Было бы несправедливо так говорить. В конце концов, это доктор Вуди проверил его. А мисс Поллард просто выполняла свою работу - пыталась выяснить, где он подобрал зараженную блоху. Узнала ли она когда-нибудь? "
  
   «Мы не знаем», - сказал Лиафорн. «На следующее утро после отъезда она оставила записку своему боссу. В нем просто говорилось, что она ехала туда, где у доктора Вуди была мобильная лаборатория, и проверяла, нет ли там носителей чумы. Доктор Вуди говорит, что она никогда не приходила к нему лаборатория. Она не вернулась в свой офис или в мотель, где остановилась. С тех пор ее никто не видел ».
  
   На лице Ширли отразилась смесь шока и удивления. "Вы имеете в виду - что-то случилось с ней?"
   ;
   «Мы не знаем», - сказал Лиафорн. «Ее офис сообщил в полицию о ее исчезновении. Пропала и машина, которой она управляла».
  
   «Вы думаете, я была последней, кто с ней разговаривал? Никто ее не видел с тех пор, как она уехала отсюда?»
  
   «Мы не знаем. Никого, кого мы можем найти. Она говорила вам что-нибудь о том, куда идет? Что-нибудь, что могло бы дать нам намек на то, что с ней происходит?»
  
   Ширли покачала головой. «Ничего такого, чего вы еще не знали. Все, о чем она говорила здесь, это мистер Нез. Она хотела знать, как он заразился. Где и когда».
  
   "Ты сказал ей?"
  
   «Доктор Делано сказал ей, что мы не знаем наверняка. У Неза была высокая температура и полностью проявились симптомы чумы - черные пятна под кожей в местах отказа капилляров и опухшие железы - все это у него уже было, когда мы привезли его сюда, в отделение интенсивной терапии, и они сразу же доставили его. Она задала Делано много вопросов, и он сказал ей, что доктор Вуди сказал, что Неза укусила блоха вечером перед тем, как привезти его. она сказала, что доктор Вуди сказал ей совсем другое, а Делано ...
  
   «Подожди секунду», - сказала Луиза. "Она уже говорила с Вуди о Незе?"
  
   Ширли усмехнулась. "Очевидно. Она сказала что-то о лживом сукином сыне. И Делано, он вроде как обидчивый, и он, казалось, думал, что мисс Поллард обвиняет его во лжи. Тогда она сказала что-то, чтобы прояснить, что имела в виду Вуди. не подтверждал то, что сказал ему Вуди, потому что он тоже не думал, что это правда. Он сказал, что у Неза не могло развиться так быстро лихорадка и другие симптомы чумы ».
  
   Ширли пожала плечами. Конец объяснения.
  
   Лиафорн нахмурился, переваривая это. Он сказал: «Как вы думаете, доктор Делано мог неправильно его понять? О том, когда Нез был заражен?»
  
   «Я не понимаю, как это сделать», - сказала Ширли. Она указала. «Они стояли прямо там, и я все это слышал. Делано сказал Вуди, что Нез умер где-то после полуночи. И Вуди сказал, что хотел знать, когда именно умер Нез. Точно. Он сказал, что блоха укусила Неза изнутри. его бедра накануне вечером перед тем, как привезти его. Вуди очень настойчиво отзывался о времени. Он сказал Делано, что оставил список симптомов и так далее, что он хотел бы рассчитать время и нанести на карту по мере развития болезни. Он хотел, чтобы назначили вскрытие и он хотел быть там, когда это будет сделано ».
  
   "Это было сделано?"
  
   «Я услышу», - сказала Ширли. «Медсестры не включены в цепь информации на этом уровне, но слухи об этом ходят».
  
   Луиза усмехнулась. «Больницы и университеты. Об одной и той же истории».
  
   "Что ты слышал?" - спросил Лиафорн.
  
   «В основном то, что Вуди более или менее пытался взять на себя процедуру, и патолог был чертовски болен. В противном случае, я думаю, это было просто обнаружение еще одной смерти от бубонной чумы. А у Вуди было много тканей и некоторых органов. сохранены ".
  
   Ни Лиафорн, ни Луиза не особо много говорили по дороге к его грузовичку. Усевшись на свои места, Луиза сказала, что им, вероятно, повезло, что Делано там не было. «Он мог бы знать немного больше, но он, вероятно, не сказал бы нам много. Вы знаете, это связано с профессиональным достоинством».
  
   «Ага», - сказал Лиапхорн и запустил двигатель.
  
   «Вы не очень разговорчивы, - сказала Луиза. "Это ответило на какие-либо ваши вопросы?"
  
   «Что ж, теперь мы точно знаем, кто, по мнению мисс Поллард, солгал ей, - сказал Лиафорн. «И, конечно же, возникает следующий вопрос».
  
   «Почему Вуди солгал ей? И в этом отношении он, должно быть, солгал и нам».
  
   «Совершенно верно, - сказал Лиафорн.
  
   «Мы должны пойти туда снова и поговорить с ним. Посмотрим, что он говорит».
  
   «Еще нет», - сказал Лиафорн. «Я думаю, он просто настаивал, что не лгал. Он придумал какое-то объяснение. Или он сказал бы мне, чтобы я убирался. Перестань тратить свое время».
  
   «Я думаю, он мог, не так ли».
  
   «Мы всего лишь два любопытных мирных жителя», - сказал Лиафорн, задаваясь вопросом, звучит ли это так грустно, как казалось.
  
   "Итак, что ты собираешься делать?"
  
   «Я собираюсь позвонить Чи утром. Посмотрим, не появилось ли что-нибудь новенькое о Поллард или ее джипе. А потом я перезвоню миссис Вандерс и расскажу ей то немногое, что знаю. А потом я хочу поехать к Краузе ".
  
   "И посмотреть, знает ли он больше, чем сказал тебе?"
  
   «Я не знал, какие вопросы задать, - сказал Лиафорн. «И я бы хотел взглянуть на ту записку, которую оставил ему Поллард».
  
   Выражение лица Луизы спросило его, почему.
  
   Лиафорн рассмеялся. «Потому что я слишком много лет был копом и не могу с этим справиться. Я прошу его показать записку, и что же происходит? Возможность А. Он находит причину не показывать ее
  
  мне. Это заставляет меня задуматься, почему бы и нет ".
  
   «О, - сказала Луиза. «Ты думаешь, он может быть… а?»
  
   «Сейчас я так не думаю, но могу, если он откажется показать мне записку. Но о возможности Б. Он показывает мне записку. Очевидно, почерк не соответствует ее сценарию в дневнике. Возможности. Или C. Он протягивает мне записку, и в ней содержится информация, которую он не считал достаточно важной, чтобы упоминать. Вариант C - лучший вариант. Даже это маловероятно, но это ничего не стоит попытаться."
  
   "Ты собираешься снова пригласить меня с собой?"
  
   «Я рассчитываю на это, Луиза. Вместо того, чтобы быть рутинной работой, ты делаешь ее забавой».
  
   Она вздохнула. «Я не могу пойти завтра. Я возглавляю собрание комитета, и это мой проект и мой комитет».
  
   «Я буду скучать по тебе», - сказал Лиафорн. И он знал, что будет.
  
   Глава девятнадцатая
  
   ЧИ с отвращением смотрел на телефон, опасаясь этого звонка. Затем он поднял трубку, глубоко вздохнул и позвонил в офис Джанет Пит в федеральном здании в Фениксе. Мисс Пит не было. Ему нужна была ее голосовая почта? Он этого не сделал. Где он мог с ней связаться? Это было срочно?
  
   «Да», - сказал Чи. Джанет могла не согласиться, но для него это было срочно. Он не мог сосредоточиться ни на чем другом, пока джинн, которого выпустила теория Ковбоя «Поллард сделала это», надежно не вернулся в бутылку. «Да» Чи заработал его номер во Флагстаффе, который оказался телефоном на столе в многопользовательском офисе, назначенном государственным защитникам в здании суда во Флагстаффе.
  
   Очень знакомый голос многих счастливых воспоминаний сказал: «Привет, Джанет Пит».
  
   «Джим Чи», - сказал он. "У тебя есть время поговорить, или я должен тебе перезвонить?"
  
   Краткое молчание. "У меня есть время." Теперь голос стал еще мягче, или это было его воображение? "Это о бизнесе?"
  
   «Увы, это бизнес», - сказал Чи. «Я слышал теорию Ковбоя Даши о том, что случилось с Родственником, и мы проверяем ее. Мне нужно поговорить с вашим клиентом. Он все еще находится там, на Флаге? И не могли бы вы пригласить меня, чтобы поговорить с ним?"
  
   «Да, по первому», - сказала Джанет. «Он все еще здесь, потому что я не могла получить за него залог. Микки был против, и я думаю, что это глупо. Где Джано мог спрятаться?»
  
   «Это глупо», - согласился Чи. «Но Микки хочет пойти на смертную казнь, я полагаю. Если бы он не боролся с залогом, даже за хопи, который, черт возьми, не собирался бежать, тогда вы могли бы использовать это, чтобы доказать, что даже американский прокурор этого не сделал». Я действительно считаю, что Джано опасен. "
  
   Даже когда он заканчивал предложение, Чи задавался вопросом, почему он всегда, казалось, начинал разговор с Джанет вот так - как будто он пытался начать драку. Молчание на другом конце провода наводило на мысль, что она думала о том же.
  
   "О чем вы хотите поговорить с мистером Яно?"
  
   «Я так понимаю, он видел джип, который вела мисс Поллард».
  
   «Он видел джип. Вы уже подобрали ее?» Более враждебно, чем «Ты нашел ее?» Чи закрыл глаза, вспоминая, как это было когда-то. «Мы не нашли ее», - сказал он. «Это может быть нелегко», - сказала Джанет. «Ей пришлось долго прятаться, и я понимаю, что у нее много денег, чтобы это облегчить».
  
   «Мы не установили связь, пока…» Он замолчал. Он не собирался извиняться. Ничего не было нужно. Джанет проработала адвокатом достаточно долго, чтобы знать, как действует полиция. Как они не могли расследовать каждый раз, когда кто-то уезжал, никому не сообщая, куда они едут. Зачем объяснять то, что она уже знала?
  
   «Послушай, Джим, - сказала она. «Я адвокат этого человека. Если вы не позволите мне увидеть, какую пользу принесет правосудие, если вы позволите ему подвергнуть его перекрестному допросу, тогда я не смогу этого сделать. Скажите мне, какая польза от этого для него».
  
   Чи вздохнул. «Мы нашли джип», - сказал он. «Сиденье со стороны пассажира было испачкано засохшей кровью. Есть свидетельства того, что его бросили примерно через час после того, как Яно - после того, как Кинсман получил удар по голове».
  
   Тишина. Затем сказала Джанет; «Кровь. Чья это была? Но я думаю, у тебя еще не было времени на лабораторную работу. • Яно тоже подозреваемый в этом?»
  
   «Я не понимаю, как он мог там быть. Я точно знаю, где он был, когда бросали джип».
  
   "Где оно было?"
  
   «Примерно в двадцати милях к юго-западу. Вниз по Арройо».
  
   «Ты думаешь, Яно мог что-то видеть или слышать что-то, что поможет тебе найти Кэтрин Поллард?»
  
   «Я думаю, что он мог бы иметь. Небольшой шанс, но у нас больше нечего делать. Во всяком случае, не сейчас. Может быть, мы сделаем это, когда бригада на месте преступления и сотрудники лаборатории закончат с джипом».
  
   «Хорошо, - сказала Джанет. «Вы знаете правила. Я там, и если я прекращу вопросы, это положит конец. Вы хотите сделать это сегодня?»
  
  Да, - сказал Чи. - И чем скорее, тем лучше. Я уеду из Туба Сити, как только положу трубку ".
  
   «Я встречусь с вами в тюрьме», - сказала она. «И, Джим, давайте постараемся не злить друг друга все время». Ответа она не дождалась.
  
   Джанет ждала в комнате для допросов - маленьком темном помещении с двумя зарешеченными окнами, не смотрящими в никуда. Она сидела напротив Роберта Джано за потрепанным деревянным столом. Она говорила тихо. Яно внимательно слушал. Поднял взгляд, когда в дверях появился Чи. Осмотрел Чи с мягким вежливым любопытством. Чи кивнул ему, внезапно осознав, что, когда он поймал Джано с руками, все еще красными от крови Родичей, он не в шоке и гневе по-настоящему не изучил этого человека. Теперь он изучал его. Этот красивый, вежливый молодой убийца, которому Чи пытался дать место в истории. Первый человек был кандидатом к газовой камере в соответствии с новым законом о смертной казни в федеральной резервации.
  
   Он кивнул Джанет и сказал: «Спасибо».
  
   «Вы двое встречались», - сказала Джанет, совершенно не показывая, что она оценила иронию этого. Они кивнули. Яно улыбнулся, но потом, казалось, смутился. «Присаживайтесь, - сказала Джанет, - а я нарушу правила. Мистер Чи задаст вопрос. И, Роберт, вы не ответите на него, пока я не скажу, что все в порядке. Хорошо?»
  
   Яно кивнул. Чи посмотрел на Джанет, которая ответила ей взглядом без тени тепла. «Она многому научилась, - подумал он, - с тех пор, как впервые встретил ее в комнате для допросов в тюрьме округа Сан-Хуан в ацтеке». Много счастливых времен назад. «Хорошо», - сказал Чи. Он посмотрел на Яно. «В то утро я арестовал тебя, ты где-нибудь видел молодую женщину?»
  
   «Я видел…» - начал он, но Джанет прервала его.
  
   «Минутку», - сказала она, достала из сумочки магнитофон, положила его на стол, установила микрофон и включила его. «Хорошо», - сказала она.
  
   «Я видел черный джип», - сказал Яно. «Я не видел, кто его водил».
  
   "Когда вы это видели и где были?" Яно посмотрел на Джанет. Она кивнула. «Я взобрался на холм и шел по краю к тому месту, где у меня есть шторка для ловли орлов. Я посмотрел вниз и увидел черный джип, припаркованный на холме возле заброшенного хогана».
  
   "В нем никого не было?"
  
   Яно взглянул на Джанет. Она кивнула.
  
   "Нет."
  
   "Вы видели, как въехала машина офицера Родственника?"
  
   Яно взглянул на Джанет. "Какова цель этого вопроса?"
  
   «Я хочу узнать, был ли джип там, когда приехал Родич». Джанет подумала об этом. "Хорошо."
  
   «Я видел, как он вошел, да. И джип все еще был там».
  
   Чи посмотрел на Джанет. «Итак, - сказал он, - если Поллард была водителем джипа, она была поблизости, когда был убит Родственник».
  
   «Травмирован», - сказала Джанет. «Но да, она была».
  
   «Я хочу попросить вашего клиента воссоздать то, что он видел, слышал и делал тем утром», - сказал Чи.
  
   Она думала. «Давай. Посмотрим».
  
   Джано сказал, что приехал на рассвете, припарковал свой пикап, разгрузил свою орлиную клетку с кроликом, которого он взял с собой в качестве приманки, и взобрался на седло до края холма. Он услышал звук двигателя, посмотрел и увидел подъезжающий джип, но не мог видеть, кто из него вышел, из-за того, где он был припаркован. Он устроился в засаде и положил на нее кролика, привязанного шнуром к щетке. Затем он ждал около часа. Орел кружил в своей охотничьей манере. Он увидел кролика, нырнул и поймал его. Он поймал орла за одну ногу и за хвост. Когтем другой ноги он рассек ему предплечье. "Тогда я отпустил орла и ..."
  
   «Секундочку», - сказал Чи. «Когда я арестовал вас, в клетке был орел. Клетка была у скал, всего в нескольких футах от вас. Помните?»
  
   «Это был второй орел», - сказал Яно. «Ты говоришь, что поймал орла, выпустил его, а потом поймал второго?»
  
   «Да», - сказал Яно. "Скажите, почему вы выпустили первого?"
  
   Яно посмотрел на Джанет.
  
   «Нет, не станет», - сказала она.
  
   «Его спросят на суде», - сказал Чи.
  
   "Если дело дойдет до суда, он скажет, что его причина связана с религиозными убеждениями, которые он не вправе обсуждать вне своей кивы. Он может сказать, что два из его хвостовых пера были вырваны в борьбе, что исключает его ритуальное использование. А затем, если мне придется это сделать, я позову авторитета религии хопи, который также объяснит, почему орла, запятнанного кровавым насилием, нельзя использовать в роли, отведенной ему в этом религиозном обряде ».
  
   «Хорошо», - сказал Чи. «Пожалуйста, продолжайте, мистер Яно. Что случилось потом?»
  
   «Я взял кролика и прошел, может быть, две мили вниз по краю холма к тому месту, где охотится другой орел, там залез в штору и стал ждать. Затем орел, которого вы видели, подошел к кролику и я поймал это. "
  
   Яно остановился, посмотрел на Чи, словно ожидая спора, и продолжил.
  
   «На этот раз я был более осторожен». Он улыбнулся и показал свое предплечье. «На этот раз без травм».
  
   Джано сказал, что видел, как машина племенной полиции навахо ехала по тропе, пока он нес орла по седлу к своему грузовику. Он сказал, что какое-то время прятался за выступом скалы, надеясь, что полицейский уйдет, а затем прокрался остаток пути, думая, что его не видели.
  
   «Потом я услышал громкий голос. Думаю, это был полицейский. Я слышал его несколько раз. А потом…» Чи поднял руку. «Подождите. Вы слышали ответ от человека, с которым он разговаривал?»
  
   «Я только что услышал этот единственный голос», - сказал Кинсман.
  
   "Мужской голос?"
  
   «Да. Похоже, он кому-то отдавал приказы».
  
   "Заказы? Что вы имеете в виду?"
  
   «Кричать. Как будто он кого-то арестовывал. Вы знаете.
  
   "Не могли бы вы сказать, откуда доносились голоса?"
  
   «Только один голос», - сказал Яно. «Откуда я нашел мистера Кинсмана».
  
   «Я хочу, чтобы ты вернулась немного назад», - сказал Чи. «Когда вы спускались с седла, был ли джип припаркован там, где вы впервые его увидели?»
  
   Яно кивнул, затем посмотрел в микрофон и сказал: «Да, джип все еще там».
  
   «Хорошо. Тогда что ты сделал, когда услышал голос?»
  
   «Некоторое время я прятался за можжевельником, просто прислушиваясь. Я мог слышать то, что звучало как ходьба. Вы знаете, сапоги по каменистой местности и вроде как идут в моем направлении. Потом я услышал голос, говорящий что-то. А потом я услышал что-то вроде стучащего звука ".
  
   Яно помолчал, глядя на Чи. «Я думаю, что мистера Кинсмана ударили чем-то по голове. А потом раздался стук».
  
   Яно снова замолчал, поджал губы, казалось, вспоминая момент.
  
   "И что?" - спросил Чи. «Я просто подождал там, за можжевельником. И после того, как он немного помолчал, я пошел посмотреть. И там был мистер Родич на земле, из его головы текла кровь». Он пожал плечами. «Потом ты подошел и наставил на меня пистолет».
  
   "Вы узнали родственника?"
  
   Джанет Пит сказала: «Подождите. Подождите». Она нахмурилась, глядя на Чи. «Что ты пытаешься сделать, Джим? Установить злой умысел?»
  
   «D.A. установит, что Kinsman арестовывал г-на Джано раньше, - сказал Чи. «Я не пробовал ничего хитрого».
  
   «Может быть, и нет», - сказала она. «Но похоже, это хорошее место, чтобы отрезать это».
  
   «Еще один вопрос», - сказал Чи. «Вы видели кого-нибудь еще, когда были там? Кого-нибудь вообще? Или что-нибудь? Входя или выходя, или что-нибудь?»
  
   «Я видел стаю коз по другую сторону седла», - сказал Яно. «Там много деревьев. Я не могу сказать наверняка. Но, может быть, с ними кто-то был».
  
   «Хорошо», - сказала Джанет. «Мистер Джано и мне есть о чем поговорить. До свидания, Джим».
  
   Чи встал, сделал шаг к двери и повернулся. «Еще одна вещь», - сказал он. «Я нашел штору на краю« Кричит Бэк », где вы, возможно, поймали орла». Он описал место и засаду. "Это правильно?"
  
   Яно посмотрел на Джанет, которая посмотрела на Чи. Она кивнула.
  
   «Да», - сказал Яно.
  
   "Первый орел или второй?"
  
   "Второй."
  
   "Где вы поймали первого орла?"
  
   На этот раз Яно не взглянул на Джанет, чтобы получить разрешение ответить. Он сидел, задумчиво глядя на Чи.
  
   «Он не скажет мне, - подумал Чи, - потому что орел был только один», или он не скажет мне, потому что не хочет раскрывать местонахождение еще одной из скрытых охотничьих жалюзи его кивы.
  
   Джанет прочистила горло и встала. «Я собираюсь прекратить это», - сказала она. "Я думаю-"
  
   Яно поднял руку. «Встаньте там, на ободе на вершине седла. Посмотрите прямо на пик Хамфри в Сан-Франциско. Идите прямо к нему. Примерно через две мили вы снова доберетесь до обода. Это место там, где плита наклонилась и оставила разрыв ".
  
   «Спасибо, - сказал Чи.
  
   Яно улыбнулся ему. «Я думаю, вы знаете орлов», - сказал он.
  
   Глава двадцать
  
   ЛИФОРН проснулся в тихом доме, его лицо светило ранним солнцем. Он построил их дом в Window Rock с окном спальни, выходящим на восходящее солнце, потому что это нравилось Эмме. Поэтому и солнце, и пустота были знакомы. Луиза оставила на кухонном столе записку, которая начиналась: «Нажмите кнопку ВКЛ. На кофеварке», а затем рассказывала о наличии различных продуктов на завтрак и в заключение остановилась на более личной заметке. "У меня есть дела перед уроком. Удачной охоты.
  
   Пожалуйста, позвоните и дайте мне знать, что вам повезло.
   Мне вчера понравилось. Луиза.
  
   Липхорн нажал кнопку включения, бросил хлеб в тостер, достал тарелку, чашку, нож и масленку. Затем он подошел к телефону, начал набирать номер миссис Вандерс в Санта-Фе, затем повесил трубку. он позвонит Чи Возможно, это даст ему что-то сказать миссис Вандерс, кроме того, что ему вообще нечего ей сказать.
  
   «Он еще не прибыл, лейтенант Лиапхорн, - сказал секретарь станции. "Вам нужен его домашний номер?"
  
   «Теперь это« просто зови меня мистером », - сказал Лиафорн. «И спасибо, но он у меня есть».
  
   «Подожди. А вот и он».
  
   Лиафорн ждал.
  
   «Я просто собирался позвонить тебе», - сказал Чи. «Мы нашли джип». Он рассказал Лифорну подробности.
  
   «Вы сказали, что следы шин показали, что песок был еще влажным, когда он туда попал?»
  
   "Правильно."
  
   «Значит, он попал туда после того, как Kinsman был убит».
  
   «Снова верно. И, вероятно, вскоре после этого. Это был не очень мокрый дождь».
  
   «Думаю, еще слишком рано получать что-либо от криминалистической лаборатории о отпечатках или…» Липхорн помолчал. «Послушайте, лейтенант, я все время забываю, что теперь я гражданское лицо. Просто не говорите никаких комментариев или что-то в этом роде, если я перехожу».
  
   Чи рассмеялся. «Мистер Лиапхорн, - сказал он. «Боюсь, ты всегда будешь для меня лейтенантом. И они сказали, что везде нашли много отпечатков, соответствующих тому парню, который украл радио. Но в очевидных местах не было старых скрытых вещей. Рулевое колесо, ручка КПП, ручки дверей - все эти места протёрты.
  
   Очень тщательно ".
  
   «Мне не нравится, как это звучит, - сказал Лиафорн. «Нет», - сказал Чи. «Либо она в бегах и хотела произвести впечатление, что ее похитили, либо ее на самом деле похитил кто-то, кто не хотел называть себя. Выбирайте сами».
  
   «Наверное, номер два, если бы мне пришлось угадывать. Но кто знает? И я думаю, что еще слишком рано что-либо знать о крови», - сказал Лиафорн. «Слишком рано».
  
   «Есть ли шанс найти где-нибудь образцы крови Поллард? Была ли она донором банка крови? Или ей назначили операцию, для которой она собирала кровь?»
  
   «Это была одна из причин, по которой я собирался вам позвонить, - сказал Чи. «Мы можем найти ближайших родственников и так далее от ее работодателя, но было бы быстрее позвонить той женщине, которая наняла вас. Это была Вандерс?»
  
   Лиафорн сообщил имя, адрес и номер телефона.
  
   «Я собираюсь позвонить ей прямо сейчас и сказать, что джип был найден, и буду ждать звонка от вас», - добавил Липхорн. "Что-нибудь, что вы сказали мне, что хотите скрыть?" Минута молчания, пока Чи размышлял. «Я ничего не могу придумать», - сказал он. "Вы знаете, почему мы должны?" Лифхорн этого не сделал. Он позвонил миссис Вандерс. «Дайте мне время подготовиться к этому», - сказала она. Люди, которые звонят рано утром, обычно несут плохие новости ".
  
   «Может быть, - сказал Лиафорн. «Джип, на котором она ехала, был обнаружен. Он был брошен в районе Арройо, примерно в двадцати милях от того места, где она сказала, что собиралась. Не было никаких признаков аварии. Но на сиденье со стороны пассажира было обнаружено немного засохшей крови. полиция еще не знает, как долго была кровь, была ли это ее кровь или откуда она взялась ".
  
   «Кровь», - сказала миссис Вандерс. "Ой, боже мой".
  
   «Сухая», - сказал Лиафорн. «Возможно, из-за старой травмы, старого пореза. Вы помните, рассказывала ли она вам когда-нибудь о том, что поранилась? Или о том, что кто-то пострадал в этой машине?»
  
   "Ой", - сказала она. «Я так не думаю. Я не могу вспомнить. Я просто не могу заставить свой ум работать».
  
   «Рано беспокоиться», - сказал Лиафорн. «С ней может быть все в порядке». Было не время говорить ей, что с джипа стерли отпечатки пальцев. Он спросил ее, могла ли Кэтрин быть донором банка крови, если бы она запланировала какую-либо операцию, для которой у нее была бы запас крови. Миссис Вандерс не помнила. Она так не думала.
  
   «Сегодня утром тебе позвонит офицер, расследующий дело», - сказал ей Липхорн. «Лейтенант Джим Чи. Он расскажет вам, появилось ли что-нибудь новое».
  
   «Да», - сказала миссис Вандерс. «Боюсь, что случилось что-то ужасное. Она была такой упрямой девушкой».
  
   «Я собираюсь поговорить с мистером Краузе», - сказал Липхорн. «Может, он что-нибудь нам скажет».
  
   Ричарда Краузе не было во временной лаборатории в Туба-Сити, но к двери была прикреплена записка: «На охоту на мышей. Вернемся завтра. Можно добраться через Дом главы Кайбито». Липхорн долил свой бензобак и направился на юго-запад - двадцать миль по тротуару по шоссе US 160, а затем еще двадцать по гравийному покрытию стиральной доски 21 маршрута Навахо. На стоянке Дома Капитула стояло только три пикапа, и ни один из них не принадлежал Indian Health Обслуживание. Обескураживающие новости.
  
   Но внутри Липхорн нашел миссис Грейси Накайдинех, ответственной за все. Миссис Накаидинех помнила его с тех дней, когда он патрулировал за пределами города Туба давным-давно. И он запомнил Грейси как одну из тех женщин, которые всегда делают то, что нужно делать, и знают, что нужно знать.
  
   «А, - сказала Грейси после того, как они прошли ритуал приветствия, общий для всех старожилов, - вы имеете в виду, что ищете Человека-Мыши».
  
   «Верно, - сказал Лиафорн. «Он оставил записку на двери, где сказал, что с ним можно связаться».
  
   «Он сказал, что если кому-то понадобится его найти, он будет ловить мышей вдоль ручья Кайбито. Он сказал, что будет около того места, где он впадает в каньон Чаол».
  
   Это означало оставить гравийную дорогу и поехать по маршруту 6330 навахо, который был по грязи, кружащей по Радужному плато на протяжении двадцати шести неровных пустых миль. Лифорн избегал большей части этого путешествия. Примерно в восьми милях от него он заметил пикап Индейской службы здравоохранения, припаркованный среди ив. Он остановился на плече, вытащил бинокль и попытался разглядеть достаточно символа, нарисованного на его пыльной, затемненной щеткой двери, чтобы определить, «была ли это Служба здравоохранения Индии или что-то еще. Если это не удалось, он осмотрел местность. для Краузе.
  
   Фигура, с головы до ног облаченная в какой-то блестящий белый комбинезон, двигалась через кусты к грузовику, неся пластиковые мешки в обеих руках. Краузе? Лиафорн даже не мог сказать, мужчина это или женщина. Тот, кто был в скафандре космонавта, остановился возле грузовика и начал извлекать из мешков блестящие металлические коробки, ставя их в ряд в тени позади машины. Сделав это, он перенес одну из коробок на кузов грузовика, положил ее в другой пластиковый мешок, распылил что-то из банки в сумку, а затем начал укладывать ряд плоских квадратных поддонов на задней двери.
  
   Это, должно быть, был Краузе в своей экспедиции по охоте на мышей, а теперь он выполнял то же самое, что биологи-маги проводят с мышами. Он работал спиной к Лиафорну, обнажив изгибающуюся черную трубку, которая выходила из черного ящика на его спине вверх, к задней части его капюшона. Вот то, что миссис Нота видела за ширмой можжевельника в Йеллс-Бэк-Бьютт. Ведьма, которая выглядела наполовину снеговиком и наполовину слоном.
  
   Когда эта мысль пришла в голову Липхорну, Краузе повернулся, и когда он вынул коробку из мешка, солнечный свет отражался от прозрачного лицевого щитка, завершая описание миссис Нота ее перевертыша. Он повернулся и увидел приближающегося Лиафорна.
  
   Лиапхорн перезапустил двигатель и скатил свой грузовик по склону. Он припарковался, вышел, шумно захлопнул за собой дверь.
  
   Краузе обернулся, что-то крикнул и указал на написанную от руки надпись на пикапе: «ЕСЛИ ТЫ МОЖЕШЬ ПРОЧИТАТЬ ЭТО, ТЫ СЛИШКОМ БЛИЗКО». Лиафорн остановился. Он крикнул: «Мне нужно с тобой поговорить». Краузе кивнул. Он поднял обведенные в кружок большой и палец, а затем единственный палец, отметил, что Лиафорн понимает сигналы, и вернулся к своей работе, которая заключалась в том, чтобы держать маленького грызуна в одной руке над белым эмалевым подносом и проводить расческой по его шерсти. с другим. Выполнив эту работу, он поднял крошечную мышку, болтая за ее длинный хвост, чтобы Лиафорн увидел. Он бросил животное в другую ловушку, снял пару латексных перчаток и выбросил их в ярко-красную канистру рядом с грузовиком. Он подошел к Лиафорну, откинув капюшон.
  
   «Хантавирус», - сказал он, ухмыляясь Лифорну. «В наши дни культурной нечувствительности мы называли это гриппом навахо».
  
   «Имя, которое нам не нравилось больше, чем« Американский Легион », понравилось ваше имя в связи с болезнью легионеров».
  
   «Итак, теперь мы даем им обоим достойные греческие титулы, и все счастливы», - сказал Краузе. "И в любом случае то, что я делал, - это отделял блох от шерсти Peromyscus, на самом деле Peromyscus maniculatus, и шансов девяносто девять целых девять из ста, когда мы проверяем и блох, и млекопитающих, тесты покажут Я убил совершенно здорового мыша, который никогда в жизни не являлся носителем вируса. Но мы не узнаем, пока не завершим лабораторные работы ».
  
   "Вы закончили здесь сейчас?" - спросил Лиафорн. "У ВАС есть время для некоторых вопросов?"
  
   «Некоторыех», - сказал Краузе. Он повернулся и помахал ряду металлических ящиков в тени. «Но прежде чем я смогу снять эту униформу - которая официально называется костюмом с респиратором с положительной очисткой воздуха, или PAPR, на сленге векторных контроллеров - я должен покончить с мышами в этих ловушках. Отделить блох, а затем разрезать бедных мышей-оленей ".
  
   «У меня много времени», - сказал Лиафорн. «Я просто буду смотреть, как ты работаешь».
  
   «Однако на расстоянии. Это, вероятно, безопасно. Насколько нам известно, хантавирус распространяется аэробно. Другими словами, он переносится в моче мыши, а когда она высыхает, он оказывается в пыли, которой дышат люди. Проблема в том, что он заражает вас,
   и нет способа вылечить это ".
  
   «Я останусь здесь», - сказал Лиафорн. «И я буду держать при себе свои вопросы, пока ты не выйдешь из костюма. Готов поспорить, ты защищен».
  
   «Лучше защититься, чем умереть», - сказал Краузе. «И это не так плохо, как кажется. Воздух, дующий в капюшон, сохраняет вашу голову прохладной. Поднесите сюда руку и почувствуйте это».
  
   «Я верю тебе на слово», - сказал Лиафорн. Он наблюдал, как Краузе по одной опорожнял ловушки из ящиков, вычесывал блох из меха в отдельные мешочки и затем извлекал соответствующие внутренние органы. Он поместил их в бутылки, а трупы - в мусорную корзину. Он снял PAPR и бросил его в ту же банку.
  
   «Увеличивает бюджет», - сказал он. «Когда мы охотимся на чуму, мы не используем PAPRS, когда просто ловим ловушку. И после того, как мы проделали работу по кусочкам и кубикам, мы сохраняем их для повторного использования, если только мы не проливаем внутренности луговых собачек на их. Но с хантавирусом вы не рискуете. Но что я могу вам сказать, что может быть полезно? "
  
   «Ну, сначала позвольте мне сказать вам, что мы обнаружили джип, за рулем которого ехала мисс Поллард. Он был оставлен в подъезде по дороге, ведущей мимо Золотого Зуба».
  
   «Ну, по крайней мере, она шла в том направлении, в котором говорила мне, что идет», - сказал Краузе, улыбаясь. "Мне не осталось записки о раннем отпуске или о чем-то подобном?"
  
   «Только небольшое пятно крови», - сказал Лиафорн.
  
   Улыбка Краузе исчезла.
  
   «Вот дерьмо», - сказал он. "Кровь. Ее кровь?" Он покачал головой. «С самого начала я считал само собой разумеющимся, что в один прекрасный день она либо позвонит, либо просто войдет, вероятно, даже ничего не объясняя, пока я ее не спрошу. Вы просто не думаете, что с Кэти что-то случится. Ничего такого, чего бы она не хотела, чтобы случилось. "
  
   «Мы не знаем, что это так, - сказал Лиафорн. "Не уверен".
  
   Выражение лица Краузе снова изменилось. Безмерное облегчение. "Это была не ее кровь?"
  
   «Это подводит нас к моему вопросу. У вас есть идеи, где мы можем найти образец крови мисс Поллард? Достаточно для лаборатории, чтобы провести сравнение?»
  
   «Ой, - сказал Краузе. «Так ты просто еще не знаешь? Но кому еще он мог принадлежать? С ней никого не было».
  
   "Вы уверены в этом?"
  
   «О, - снова сказал Краузе. «Ну, нет, наверное, нет. Я не видел ее в то утро. Но она ничего не говорила в записке о компании. И она всегда работала одна. Мы часто выполняем такую ​​работу. "
  
   «Есть ли возможность, что Хаммар мог быть с ней?»
  
   «Помните? Хаммар сказал, что в тот день он преподавал в университете».
  
   «Я помню», - сказал Лиафорн. «Насколько я знаю, это еще не было проверено. Когда лаборатория сообщает полиции, что в джипе кровь мисс Поллард, тогда проверяют алиби».
  
   "Включая моё?"
  
   «Конечно. Включая всех».
  
   Липхорн ждал, давая Краузе время поправить то, что он сказал об этом утром. Но Краузе просто стоял задумчиво.
  
   «Неужели она недавно порезалась? Пошла кровь? Есть идеи, где ее можно найти для лаборатории?»
  
   Краузе закрыл глаза, задумавшись. «Она осторожна, - сказал он. «В этой работе ты должен быть. Трудно, черт возьми, работать, но умело. Я никогда не помню, чтобы она порезала себя в лаборатории. А в лаборатории по борьбе с переносчиками болезней получить порез - это большое дело. И если бы она была донор крови, она никогда не упоминала об этом ".
  
   «Когда вы пришли в то утро, где вы нашли ее записку?»
  
   «Прямо на моем столе».
  
   «Ты собирался посмотреть, сможешь ли ты его найти. Удачи?»
  
   «Я был занят. Я постараюсь», - сказал Краузе.
  
   «Мне понадобится копия, - сказал Лиафорн. "Хорошо?"
  
   «Думаю, да», - сказал Краузе, и Липхорн заметил, что часть его сердечности ускользнула. «Но вы не полицейский. Готов поспорить, что копы захотят это».
  
   «Они будут хотеть», - сказал Лиафорн. «Я был бы доволен ксероксом. Вы можете точно вспомнить, что на нем написано? Каждое слово?»
  
   «Я могу вспомнить значение. В тот день ее не было бы в офисе. Она ехала на джипе и направлялась на юго-восток, в сторону Черной Мезы и Кричащего Бэк-Бьютта. Работала над смертельным исходом от чумы Неза».
  
   «Она сказала, что будет ловить животных? Луговые собачки или что?»
  
   «Вероятно. Я так думаю. Либо она сказала это, либо я принял это как должное. Я не думаю, что она говорила конкретно, но она работала над чумой. Она до сих пор не определила, откуда мистер Нез получил свою смертельную опасность. инфекционное заболевание."
  
   "И это было бы от блох луговых собачек?"
  
   «Ну, наверное. Этот Yersinia pestis - это бактерия, распространяемая блохами. Но некоторые из блох перомисков тоже являются хозяевами. Однажды мы получили двести от одной белки».
  
   "Была бы она с ней PAPR?"
  
   "Она возитт один со своими вещами в джипе.
  
   Был ли он там, когда они нашли машину? "
  
   «Я не знаю», - сказал Лиафорн. «Я спрошу. И у меня есть еще один вопрос. В этой записке она сказала вам, почему планировала уйти?»
  
   Краузе нахмурился. "Уволиться?"
  
   «С ее работы здесь».
  
   «Она не собиралась бросать».
  
   «Ее тетя сказала мне об этом. Во время звонка, который Поллард сделала незадолго до своего исчезновения, она сказала, что уходит».
  
   «Будь я проклят, - сказал Краузе. Он уставился на Лиафорна, закусив нижнюю губу. "Она говорит, почему?"
  
   «Я думаю, это потому, что она не могла с тобой поладить».
  
   «Это правда, - сказал Краузе. "Упрямый глупец.
  
   Глава двадцать первая
  
   Лето в Фениксе наступило с ужасающей силой, и кондиционер в здании Федерального суда нейтрализовал сухую жару за двойными стеклянными окнами, создав липкую прохладу в конференц-зале. Исполняющий обязанности помощника прокурора США Дж. Д. Микки собрал различные силы, которым поручено поддерживать закон и порядок в высокогорной пустынной стране Америки, чтобы решить, применять ли первую смертную казнь в соответствии с новым законом Конгресса, который санкционировал такие наказания за определенные преступления, совершенные в федеральных резервациях.
  
   Исполняющий обязанности лейтенанта Джим Чи из племенной полиции навахо был среди собравшихся, но, находясь на нижнем уровне иерархии, он неудобно сидел в металлическом складном стуле у стены с множеством государственных полицейских, заместителей шерифа и низшего ранга. заместителем маршала США. С самого начала встречи Чи было ясно, что решение было принято давно. Мистер Микки служил на каком-то временном назначении и намеревался извлечь из него максимум пользы, пока оно продлится. Время смерти Бенджамина Кинсмана открыло редкую возможность. Общенациональная - или, по крайней мере, региональная реклама округа Конгресса - была там для захвата. Он первым выберет историческое. То, что здесь происходило, было известно в высших кругах государственной службы как «маневр CYA», направленный на то, чтобы прикрыть свою задницу, ослабив вину за то, что что-то пошло не так.
  
   «Хорошо, - говорил Микки. "Если ни у кого не возникнет дополнительных вопросов, политика будет заключаться в том, чтобы обвинить за это убийство в качестве преступления, караемого смертной казнью, и приговорить к смертной казни. Думаю, мне не нужно напоминать никому из вас, присутствующих здесь, что это потребует гораздо больше работы для всех нас."
  
   Женщина в кресле справа от Чи была молодым полицейским из племени кайова-команчей,, в форме сотрудников правоохранительных органов Бюро по делам индейцев. Она фыркнула: "Мы!" и пробормотал: «Значит, для нас больше работы, хорошо. Он имеет в виду, что он предполагает, что ему не нужно напоминать нам, что он баллотируется в Конгресс в качестве кандидата от правопорядка».
  
   Теперь Микки обрисовывал суть этой дополнительной работы. Он представил главного специального агента Джона Рейнальда. Агент Рейнальд будет координировать усилия, подавать сигналы и вести расследование.
  
   «Не будет проблем с осуждением». - сказал Микки. «Мы поймали преступника буквально с поличным с жертвой. Что делает его абсолютно виновным, так это то, что кровь Яно смешалась с кровью жертвы на их обеих одеждах. Лучшее, что может придумать защита, - это история о том, что орел, на которого он браконьерски охотился, оцарапал его."
  
   Это вызвало смешок.
  
   «Проблема в том, что орел не сотрудничал. На нем не было и следа крови Яно. Для вынесения смертного приговора нам понадобится свидетельство злого умысла. Нам нужны свидетели, которые слышали, о чем говорил мистер Яно. его предыдущий арест офицером Родственником. Нам нужно найти людей, которые помнят, как он говорил о мести. Говорить о том, как плохо Родственник обращался с ним во время первого ареста. Даже ругательства навахо в целом. В этом роде. , такие места ".
  
   "Откуда этот придурок?" - спросила Чи женщина из ЛЕС. «Он точно не знает о Хописе».
  
   «Думаю, Индиана», - сказал Чи. «Но я предполагаю, что он пробыл в Аризоне достаточно долго, чтобы обосноваться на выборах в федеральный офис».
  
   Микки заканчивал собрание, здороваясь с нужными людьми. Он остановил Чи у двери.
  
   «Подожди минутку», - сказал Микки. «Я хочу поговорить с тобой пару слов».
  
   Чи остался. То же самое сделали Рейнальд и специальный агент Эдгар Эванс, которые закрыли за собой дверь.
  
   «Я хочу отметить несколько моментов, - сказал Микки. "Пункт первый заключается в том, что у жертвы в этом случае, возможно, не было безупречного личного послужного списка, вы понимаете, что я имею в виду, будучи здоровым молодым человеком и все такое. Если среди его коллег-офицеров есть какие-то разговоры о том, что защита может использовать его имя, тогда я хочу, чтобы это прекратилось. Собираясь на смертную казнь, вы понимаете почему ».
   «Конечно», - сказал Чи и кивнул. «Я перейду сразу ко второму пункту, - сказал Микки. «Ходят слухи, что вы помолвлены с этой Джанет Пит. Поверенный защиты. Либо так, либо раньше».Тогда второй момент, - сказал Микки. - Ходят слухи, что ты помолвлен с этой Джанет Пит. Защитником. Либо так, либо было раньше ".
  
   Микки сформулировал это как вопрос. Он, Рейнальд и Эванс ждали ответа. Чи сказал: "Правда?"
  
   Микки нахмурился. «В случае, подобном этому, в таком щекотливом, культурно чувствительном деле, как это, когда пресса смотрит нам через плечо, мы должны остерегаться всего, что может выглядеть как конфликт интересов».
  
   «Для меня это звучит разумно», - сказал Чи. «Не думаю, что ты меня понимаешь», - сказал Микки. «Да, сэр», - сказал Чи. "Я вас понимаю." Микки ждал. Чи тоже. Лицо Микки слегка порозовело.
  
   «Ну, черт возьми, что это за сплетни? У тебя что-то происходит с мисс Пит или как?»
  
   Чи улыбнулся. «У меня была старая мудрая бабушка по материнской линии, которая меня учила. Или пыталась научить меня, когда я был достаточно умен, чтобы слушать ее», - сказал Чи. «Она сказала мне, что только дурак обращает внимание на сплетни».
  
   Лицо Микки покраснело. «Хорошо, - сказал он. «Давайте проясним одну вещь. Это дело об убийстве сотрудника правоохранительных органов при исполнении своего долга. Одного из ваших людей. Вы являетесь частью группы обвинения. Мисс Пит руководит группой защиты. Вы». Вы не адвокат, но вы достаточно долго занимаетесь правоприменительным делом, чтобы знать, как все работает. У нас есть правило раскрытия информации, поэтому команда преступника должна знать, что мы приводим в качестве доказательства ». Он остановился, глядя на Чи. «Но иногда справедливость требует, чтобы вы не показывали свою скрытую карту. Иногда вам нужно держать некоторые свои планы и свою стратегию в шкафу. Вы понимаете, о чем я вам говорю?»
  
   «Я думаю, вы говорите мне, что если эти сплетни верны, мне не следует говорить во сне», - сказал Чи. "Это примерно правильно?" Микки ухмыльнулся. "Точно."
  
   Чи кивнул. Он заметил, что Рейнальд внимательно следил за этим разговором. Агент Эванс выглядел скучающим. «И я мог бы добавить, - добавил Микки, - что если кто-то еще говорит во сне, вы можете просто послушать».
  
   «Моя бабушка хотела еще кое-что сказать о сплетнях, - сказал Чи. «Она сказала, что у них недолгий срок хранения. Иногда вы слышите, как суп лежит на столе, и он слишком горячий, чтобы его есть, а к тому времени, когда до вас доходят новости, он уже в морозилке».
  
  
   Чи не повезло в тенистом месте, чтобы оставить свою машину. Он использовал носовой платок, чтобы открыть дверь, не обжигая руку, запустил двигатель, опустил все окна, чтобы выпустить жар, похожий на печку, включил кондиционер на максимум, а затем соскользнул с обжигающей обивки, чтобы стоять на улице, пока интерьер не станет терпимым. . Это дало ему немного времени, чтобы спланировать, что он будет делать. Отсюда он позвонит Джо Липхорну, чтобы узнать, не появилось ли что-нибудь новенькое. Он позвонил в свой офис, чтобы узнать, что его там ждет, а затем направился к северной оконечности гор Чуска, к пейзажу своего детства и к овечьему лагерю, где Хостин Фрэнк Сэм Накаи проводил лето.
  
   Из Феникса, почти откуда угодно, это означало чертовски долгую поездку. Но Чи был человеком веры. Он изо всех сил старался сохранить в себе высшую ценность своего народа, чувство мира, гармонии и красоты, которые навахо называют хожо. Он остро нуждался в совете Хостина Накаи о том, как поступить со смертью человека и смертью орла.
  
   Хостин Накаи был дедушкой Чи по материнской линии, что дало ему особый статус в традициях навахо. Он дал Чи свое настоящее, или военное, имя, которое было «Долгий Мыслитель», имя, открытое только очень близким вам людям и используемое только в церемониальных целях. Обстоятельства и ранняя смерть отца Чи увеличили важность Накаи для Чи, сделав его наставником, духовным советником, духовником и другом. По профессии он был владельцем ранчо и шаманом, чье владение церемониалом Пути Благословения и полдюжиной других лечебных ритуалов было настолько уважаемо, что он обучал учеников хатаалу в Общинном колледже навахо. Если бы кто-нибудь и мог сказать Чи, как лучше всего справиться с грязными делами родственников, Джано и Микки, так это Накаи.
  
   Более конкретно, Накаи посоветовал ему, как он мог бы справиться с проблемой, поставленной первым орлом. Если он существует, и он поймает его, она погибнет. Он не питал иллюзий относительно ее судьбы в лаборатории. Перед охотой нужно было петь пение, прося жертву знать, что ее уважают, и понять, что ей нужно умереть. Но если Яно лжет, то орел, которого он попытается заманить в слепую, погибнет напрасно. Чи нарушил бы моральный кодекс Дайн, который не относился легкомысленно к убийству чего-либо.
  
   В нескольких милях от летнего хогана Накаи не было телефонной линии, но Чи ехал по шоссе Навахо 12, не сомневаясь, что его дедушка будет там.
  
   Где еще он был бы? Было лето. Его стадо будет высоко на горных пастбищах. Койоты, как всегда, будут ждать на опушке леса. Он понадобится овцам. Накаи всегда был там, где он был нужен. Итак, он был в своей пастбищной палатке рядом с овцами.
  
   Но Хостина Накаи не было в своей палатке на высоких лугах.
  
   Были поздние сумерки, когда Чи съехал на своем грузовике с въезда на плотно утрамбованную землю в районе Накаи. Лучи его фар осветили группу деревьев рядом с хоганом. Они также поймали фигуру мужчины, подпирающего подушки на переносной кровати, вроде тех, которые арендуют компании по поставкам медицинских товаров. Сердце Чи упало. Его дедушка никогда не болел. Кровать снаружи было зловещим знаком.
  
   Синяя Леди стояла в дверном проеме хогана, глядя на Чи, когда он вылезал из грузовика, узнавая его, бежала к нему и говорила: «Как хорошо. Как хорошо. Он хотел, чтобы вы пришли. Думаю, он отправил свои мысли. тебе, и ты его слышал ".
  
   Синяя Леди была второй женой Хостина, названной в честь красоты бирюзы, которую она носила с бархатной блузкой, когда ее церемония кинаальда сделала ее женщиной. Она была младшей сестрой первой жены Хостина Накаи, которая умерла за много лет до рождения Чи. Поскольку традиция навахо является матрилинейной и мужчина присоединяется к семье своей невесты, практика благоприятствовала вдовцам жениться на одной из своих невесток, тем самым сохраняя то же место жительства и одну и ту же свекровь. Накай, будучи самым традиционным и уже учившимся на шамана, чтил эту традицию. Синяя Леди была единственной бабушкой Накай, которую знала Чи.
  
   Теперь она прижимала к себе Чи. «Он хотел увидеть тебя перед смертью», - сказала она.
  
   «Умирает? Что это? Что случилось?» Чи не казалось возможным, что Хостин Накаи мог умереть. У Синей Леди не было ответа на этот вопрос. Она подвела его к деревьям и жестом усадила в кресло-качалку у кровати. «Я принесу фонарь», - сказала она.
  
   Хостин Накаи изучал его. «А, - сказал он, - Долгий Мыслитель пришел поговорить со мной. Я на это надеялся».
  
   Чи не знал, что сказать. Он сказал: «Как ты, мой отец? Ты болен?»
  
   Накаи издал скрипучий смех, который вызвал мучительный кашель. Он возился с покрывалом кровати, достал пластиковое устройство, вставил его в ноздри и вдохнул. Подключенная к нему трубка исчезла за кроватью. Подключен, предположил Чи, к кислородному баллону. Накаи пытался глубоко дышать, его легкие издавали странный звук. Но он улыбался Чи.
  
   "Что с тобой случилось?" - спросил Чи. «Я совершил ошибку, - сказал Накаи. «Я пошел к врачу-билагана в Фармингтоне. Он сказал мне, что я болен. Они поместили меня в больницу, а потом сломали мне ребра, вырезали там все и снова собрали». Когда он закончил, его голос затих, заставив сделать паузу. Когда он снова вздохнул, он усмехнулся. «Я думаю, что они упустили некоторые детали. Теперь мне нужно пропустить воздух через эту трубку».
  
   Синяя Леди вешала пропановый фонарь на ветку, нависшую над изголовьем кровати.
  
   «У него рак легких, - сказала она. «Они вынули одно легкое, но оно уже распространилось на другое».
  
   «И еще множество других мест, о которых ты даже не хочешь знать», - сказал Накаи, ухмыляясь. «Когда я умру, мой чинди будет ужасно зол. Он будет полон злокачественных опухолей. Вот почему я заставил их перенести мою кровать сюда. Я не хочу, чтобы этот чинди заразил этого хогана. Я хочу, чтобы он вышел сюда. где ветер унесет его ».
  
   «Когда ты умрешь, это произойдет потому, что ты слишком стар, чтобы больше хотеть жить», - сказал Чи. Он положил руку на руку Накаи. Там, где он всегда чувствовал твердые мышцы, теперь он ощущал только сухую кожу между ладонью и костью. «Пройдет еще много времени. И помните, что« Изменяющаяся женщина »учила людей: если вы умрете от естественной старости, вы не оставите после себя ни одного чинди».
  
   «Вы, молодые люди…» - начал Накаи, но гримаса оборвала его слова. Он зажмурился, и мускулы его лица сжались и напряглись. Синяя леди была рядом с ним, держа стакан с жидкостью. Она схватила его за руку.
  
   «Время для обезболивающего», - сказала она.
  
   Он открыл глаза. «Сначала я должен немного поговорить», - сказал он. «Я думаю, он пришел ко мне кое-что спросить».
  
   «Вы поговорите немного позже. Лекарство даст вам на это время». И Голубая Леди подняла голову с подушки и дала ему выпить. Она посмотрела на Чи. «Ему дали какое-то лекарство, чтобы он заснул. Может быть, морфин», - сказала она. «Раньше это работало очень хорошо. Теперь это немного помогает».
  
   «Я должен дать ему отдохнуть», - сказал Чи. «Ты не можешь», - сказала она. «Кроме того, он ждал тебя».
  
   "Меня?" «Он хотел увидеть троих перед отъездом», - сказала она. «Двое других уже пришли». Она вставила кислородную трубку обратно в ноздри Накаи, смочила его лоб тканью, низко наклонилась, прижалась губами к его щеке и вошла обратно в хоган.
  
  
   Чи стоял, глядя на Накаи, вспоминая детство, вспоминая зимние сказки в его хогане, летние рассказы у костра возле палатки овечьего лагеря, вспоминая время, когда Накаи застал его пьяным, вспоминая доброту и мудрость. Затем Накаи, все еще закрывая глаза, сказал: «Сядь. Успокойся».
  
   Чи сел.
  
   «А теперь скажи мне, зачем ты пришел».
  
   «Я пришел к тебе».
  
   «Нет. Нет. Ты не знал, что я болен. Ты занят. Тебя сюда привела какая-то причина. В последний раз речь шла о женитьбе на девушке, но если ты женился на ней, ты не приглашал меня на церемонию. Так что я думаю, что ты этого не делал ». Слова Накаи звучали медленно, поэтому Чи мягко наклонился вперед, чтобы услышать.
  
   «Я не женился на ней», - сказал Чи.
  
   - Значит, еще одна женская проблема?
  
   «Нет», - сказал Чи.
  
   Морфин возымел действие. Накаи немного расслабился. «Итак, вы пришли сюда, чтобы сказать мне, что у вас нет проблем, о которых можно со мной поговорить. Вы единственный довольный человек во всей Динете».
  
   «Нет», - сказал Чи. "Не совсем."
  
   «Тогда скажи мне, - сказал Накаи. "Что привело вас?"
  
   Так Чи рассказал Хостину Фрэнку Сэму Накаи о смерти Бенджамина Кинсмана, аресте браконьера-орла хопи, о маловероятной истории Джано о первом и втором орлах. Он рассказал ему о смертном приговоре и даже о Джанет Пит. И, наконец, Чи сказал: «Теперь я закончил».
  
   Накаи слушал так тихо, что временами Чи - если бы он не знал этого человека так хорошо - мог подумать, что он спит. Чи ждал. Пока он разговаривал, сумерки растворились в полной темноте, и теперь высокое, сухое ночное небо ослепляло звезды.
  
   Чи посмотрел на них, вспомнил, как нетерпеливый дух Койота рассеял их по тьме. Он отыскал летние созвездия, которые Накаи научил его находить, и, когда нашел их, попытался сопоставить их с историями, которые они несли в своих связках с лекарствами. И когда он думал, он молился Создателю, всем духам, которые заботились о таких вещах, чтобы лекарство подействовало, что Накаи спал, чтобы Накаи никогда не просыпался от его боли.
  
   Накаи вздохнул. Он сказал: «Через некоторое время я буду задавать вам вопросы» и снова замолчал.
  
   Синяя Леди вышла с одеялом, осторожно накинула его на Накаи и поправила фонарь. «Ему нравится звездный свет», - сказала она. "Тебе это нужно?"
  
   Чи покачал головой. Она выключила огонь и вернулась в хоган.
  
   "Сможете ли вы поймать орла, не повредив ему?"
  
   «Вероятно, - сказал Чи. «Я пробовал дважды, когда был молодым. Я поймал второго».
  
   «Проверив когти и перья на предмет засохшей крови, убьет ли ее лаборатория?»
  
   Чи задумался, вспомнив свирепость орлов, вспомнив приоритеты лаборатории. «Кто-то из них пытался спасти его, но он погибал».
  
   Накаи кивнул. "Вы думаете, Яно говорит правду?"
  
   "Когда-то я был уверен, что орел только один. Теперь я
  
   не знаю. Вероятно, он лжет ».
  
   "Но вы не знаете?"
  
   "Нет."
  
   «И никогда бы не узнал. Даже после того, как федералы убьют хопи, вы бы удивились».
  
   "Конечно я буду."
  
   Накаи снова замолчал. Чи нашел еще одно созвездие. Маленькое, низко на горизонте. Он не мог вспомнить ни его название навахо, ни историю, которую оно несло.
  
   «Тогда ты должен достать орла», - сказал Накаи. «Вы все еще храните лекарство? У вас есть пыльца?»
  
   «Да», - сказал Чи.
  
   «Тогда примите ванну с потом. Убедитесь, что вы помните охотничьи песни. Вы должны сказать орлу, как мы сказали оленю, о нашем уважении к нему. Скажите ему причину, по которой мы должны отправить его с нашим благословением к следующему жизнь. Скажи ей, что она умирает, чтобы спасти ценного человека из народа хопи ».
  
   «Я сделаю это», - сказал Чи. «И скажи Синей Леди, что мне нужно лекарство, от которого я усну».
  
   Но Синяя Леди уже это почувствовала. Она шла.
  
   На этот раз были и таблетки, и напиток из чашки.
  
   «Сейчас я постараюсь заснуть», - сказал Накаи и улыбнулся Чи. «Скажи орлу, что он тоже спасет тебя, мой внук».
  
   Глава двадцать вторая
  
   ГДЕ БЫЛ ЛЕЙТЕНАНТ Джим Чи? Он уехал в Феникс вчера и не заселился сегодня утром. Может, он все еще был там. Может, он возвращался. Проверьте позже. Лиафорн повесил трубку и подумал, что делать. Сначала он принимал душ. Он включил телевизор, все еще настроенный на станцию ​​Флагстафф, которую смотрел до того, как его одолел сон, и включил душ.
  
   У них был хороший душ в этом мотеле в Туба-Сити, тонкая и жесткая струя горячей воды лучше, чем в его ванной. Он намыливался, мылся, слушал голос телеведущего, рассказывающего о том, что, казалось, было дорожным происшествием, а затем ссорой на собрании школьного совета. Затем он услышал «убийство полицейского навахо Бенджамина Кинсмана». Он выключил душ и, облив мыльной водой, подошел к съемочной площадке.
  
   Похоже, что исполняющий обязанности помощника прокурора США Дж. Д. Микки вчера вечером провел пресс-конференцию. Он стоял за батареей микрофонов на трибуне, а высокий темноволосый мужчина тревожно стоял чуть позади него. Высокий мужчина был одет в белую рубашку, темный галстук и хорошо сшитый темный деловой костюм, что заставило Лиафорна немедленно идентифицировать его как агента ФБР - очевидно нового для этой части мира, поскольку Лиафорн не узнал он и, вероятно, был ответственным за него специальным агентом, так как он получил признание всех открытий, сделанных в деле, вызвавшем заголовки, которыми питалось Бюро.
  
   "Доказательства, собранные ФБР, ясно дают понять, что это преступление было не только убийством, совершенным при совершении тяжкого преступления, которое квалифицируется как преступление, караемое смертной казнью по старому закону, но и что оно соответствует намерениям Конгресса в принятии законодательство, разрешающее смертную казнь за такие преступления, совершенные в федеральных резервациях ". Микки остановился, посмотрел на свои записи, поправил очки. «Мы не случайно решили добиваться смертной казни, - продолжил Микки. "Мы рассмотрели проблему, с которой сталкивается полиция племени навахо, полиция хопи и апачей и все другие племена резервации, а также те же проблемы, что и полиция различных штатов. Эти мужчины и женщины патрулируют огромные расстояния, в одиночку в своих патрульные машины без быстрой поддержки, которую могут ожидать офицеры в небольших, более густонаселенных штатах. Наша полиция крайне уязвима в этой ситуации, и их убийцы успевают оказаться за много миль, прежде чем может прибыть помощь. У меня есть имена офицеров кто был убит только что- "
  
   Лиафорн выключил список смертных и нырнул обратно в душ. Он знал нескольких из этих людей. Действительно, шестеро из них были полицейскими навахо. И эту историю нужно было рассказать. Так почему же он обиделся, услышав это от Микки? Потому что Микки был лицемером. Он решил пропустить завтрак и дождаться Чи в полицейском участке.
  
   Машина Чи уже стояла на стоянке, и исполняющий обязанности лейтенанта Чи сидел за своим столом с подавленным и измученным видом. Он оторвался от файла, который читал, и заставил себя улыбнуться.
  
   «Я просто задам пару вопросов и уйду отсюда», - сказал Лиафорн. «Первый: есть ли у вас отчет людей с места преступления? Они перечислили то, что нашли в джипе?»
  
   «Вот и все», - сказал Чи, размахивая папкой. "Я только что понял".
  
   "О," сказал Лиафорн.
  
   «Сядь», - сказал Чи. «Дай мне посмотреть, что в нем». Лиафорн сел, положив шляпу на колени. Это напомнило ему о тех днях, когда он был полицейским-новичком, когда он ждал, пока капитан Ларго решит, что с ним делать.
  
   «Никаких отпечатков пальцев, кроме вора», - сказал Чи. «Думаю, я уже говорил вам об этом. Хорошая работа по вытиранию. В перчаточном ящике были отпечатки в инструкции по эксплуатации, предположительно Кэтрин Поллард». Он взглянул на Лиафорна, перевернул страницу и продолжил чтение. «Вот список вещей, найденных в джипе», - сказал он и передал его через стол Липхорну. «Ничего интересного в ней не увидел».
  
   Это было довольно долго. Лиафорн пропустил предметы в перчаточном ящике и дверных карманах и начал с заднего сиденья. Там команда обнаружила три окурка Kool с фильтром, обертку от конфет Baby Ruth, термос с холодным кофе, картонную коробку с четырнадцатью сложенными металлическими ловушками для грызунов, восемь больших ловушек для луговых собачек, две лопаты, веревку и сумку, которая содержал пять пар латексных перчаток и множество других предметов, которые, хотя автор мог только догадываться об их технических названиях, были, очевидно, инструментами торговли по борьбе с переносчиками болезней.
  
   Лиафорн оторвался от списка. Чи наблюдал за ним.
  
   «Вы заметили, что запасное колесо, домкрат и инструменты для шин пропали?» - спросил Чи. «Думаю, наш вор не ограничился этим и батареей».
  
   "Это все?" - спросил Лиафорн. "Все, что они нашли в джипе?"
  
   «Вот и все», - нахмурился Чи. "Почему?"
  
   «Краузе сказал, что она всегда носит с собой респираторный костюм».
  
   "Что?"
  
   «Они называют их PAPRS», - сказал Лиафорн. «Для положительного воздухоочистительного респираторного костюма. Они немного похожи на то, что носят астронавты или люди, которые делают компьютерные чипы».
  
  "О," сказал Чи. «Может, она оставила его в своем мотеле. Мы можем проверить, считаете ли вы это важным».
  
   На столе Чи зажужжал телефон. Он поднял его, сказал: «Да». Сказал: «Хорошо, это намного быстрее, чем я ожидал». Сказал: «Конечно, я подожду».
  
   Он положил руку на трубку. «У них есть отчет по анализу крови».
  
   Лиафорн сказал: «Хорошо», но Чи снова слушал. «Это правильное количество дней», - сказал Чи по телефону и снова послушал, нахмурился, сказал: «Это не так? Тогда что, черт возьми, это было?» Послушал еще раз, потом сказал: «Ну спасибо большое».
  
   Он положил трубку.
  
   «Это была не человеческая кровь», - сказал Чи. «Это было от какого-то грызуна. Он сказал, что догадывается, что это от луговых собачек».
  
   Лиафорн откинулся на спинку стула. «Ну что ж, - сказал он.
  
   «Ага», - сказал Чи. На мгновение он постучал пальцами по рабочему столу, затем поднял трубку, нажал кнопку и сказал: «Подождите, пока звоните, пожалуйста».
  
   "Вы видели засохшую кровь на сиденье?" - спросил Лиафорн.
  
   "Я видел."
  
   «Как это выглядело? Я имею в виду, было ли оно там пролито, или размазано, или, может быть, туда поместили раненую луговую собаку, или закапали, или что?»
  
   «Я не знаю», - сказал Чи. «Я знаю, что это не выглядело так, как будто кого-то ранили, застрелили и истекли кровью. На самом деле это выглядело неестественно - как то, что вы ожидаете увидеть на месте убийства». Он поморщился. «Это было больше похоже на то, как будто его вылили на край кожаного сиденья. Затем она стекала сбоку и немного на пол».
  
   «У нее был бы доступ к крови», - сказал Лиафорн. «Ага», - сказал Чи. «Я думал об этом».
  
   "Зачем это делать?" Лиафорн рассмеялся. «Это говорит о том, что она не очень высокого мнения о полиции племени навахо».
  
   Чи выглядел удивленным, понял суть. «Вы имеете в виду, что мы просто примем как должное, что это ее кровь, и не станем проверять». Он покачал головой. «Ну, это могло случиться. И тогда мы будем искать ее тело, а не ее».
  
   «Если бы она это сделала, - сказал Лиафорн.
  
   «Верно. Если. Вы знаете, лейтенант, мне бы хотелось, чтобы мы вернулись в Window Rock прямо сейчас, с вашей картой на стене, и вы вставили бы в нее свои булавки». Он ухмыльнулся Лиафорну. «И объясняя мне, что случилось».
  
   «Вы думаете о том, где остался джип? Так далеко?»
  
   «Я думал», - сказал Чи.
  
   «Слишком далеко, чтобы дойти до Туба-Сити. Слишком далеко, чтобы вернуться обратно в Йеллс-Бэк-Батт. Так что кто-то должен был встретить ее или того, кто водил туда джип, и подвезти».
  
   - сказал Лиафорн. "Как кто?"
  
   "Я рассказывал вам о Викторе Хаммаре?"
  
   «Хаммар? Если да, я не помню».
  
   «Он аспирант в штате Аризона. Биолог, как Поллард. Они были друзьями. Миссис Вандерс назвала его парнем, представляющим угрозу для ее племянницы. Он был здесь всего за несколько дней до ее исчезновения, работая с ней. И он был здесь в тот день, когда я появился, чтобы начать свой небольшой поиск ". Выражение лица Чи прояснилось. «Что ж, - сказал он, - я думаю, нам следует поговорить с мистером Хаммаром».
  
   «Проблема в том, что он сказал мне, что преподавал свой лабораторный курс в АГУ в день ее исчезновения. Я не изучал это, но когда алиби так легко проверить, вы думаете, что это, вероятно, правда».
  
   Чи кивнул и снова усмехнулся. «У меня есть карта». Он выдвинул ящик стола, порылся и вытащил сложенную карту индейской страны. "Как и ваша". Выкладывал на рабочий стол. «За исключением того, что он не установлен, поэтому я могу воткнуть в него булавки».
  
   Лиафорн взял карандаш, наклонился над картой и быстро добавил к особенностям местности. Он нарисовал маленькие линии, чтобы обозначить скалы Йеллс-Бэк-Батт и седловину, соединяющее его с Черной Мезой. Точка указала на местонахождение хогана Тихинни. На этом Лиафорн остановился.
  
   "Что вы думаете?" - спросил Чи.
  
   «Я думаю, мы зря теряем время. Нам нужен больший масштаб карты».
  
   Чи достал из-под стола лист бумаги для машинки и обрисовал карандашом область вокруг холма, дороги и рельеф местности. Он нарисовал крошечную h для хогана Тихинни, l для лаборатории Вуди, слабую неровную линию от хогана, чтобы обозначить путь, ведущий от грунтовой дороги, и маленькие j и k для того места, где Джано и Кинсман оставили свои машины. Некоторое время он изучал свою работу, затем добавил еще одну слабую линию от седла к дороге.
  
   Лиафорн смотрел. "Что это такое?"
  
   «Я видел стадо коз на изнаночной стороне седла и дорогу, ведущую к нему. Я думаю, что это сокращенный путь, который использует козопас, чтобы ему не пришлось перелезать через него», - сказал Чи.
  
   «Я не знал об этом», - сказал Лиафорн. Он взял карандаш и добавил крестик возле утесов Йеллс-Бэк. "И вот здесь старушка МакГиннис по имени Старая леди Нота сказала людям, что она видела снеговика.
  
   Та же самая женщина? Вероятно."
  
   "Снеговик? Когда это было?"
  
   «Мы не знаем дня. Может быть, день исчезновения мисс Поллард. День, когда Бен Кинсман получил удар по голове». Лиафорн откинулся на спинку стула. «Ей показалось, что она видела перевертыша. Сначала это был мужчина, потом он прошел за кустами можжевельника, и когда она снова увидела его, он был весь белый и блестящий».
  
   Чи потер пальцем нос и посмотрел на Лиафорна. «Вот почему вы спрашивали меня об этом костюме с фильтрующим респиратором, не так ли? Вы думали, что он был на Поллард».
  
   «Может быть, мисс Поллард. Может быть, доктор Вуди. Держу пари, что он у него есть. Или, может быть, кто-нибудь еще. В любом случае, я собираюсь поговорить с той старушкой, если я найду ее», - сказал Лиафорн.
  
   «Доктор Вуди, у него тоже будет доступ к крови животных», - сказал Чи. «И Краузе тоже, если на то пошло».
  
   «Как и Хаммар, наш человек с железным, но непроверенным алиби. Теперь я думаю, что стоит потратить время на то, чтобы разобраться в этом».
  
   Некоторое время они обдумывали это.
  
   "Вы знали Фрэнка Сэма Накая?" - спросил Чи.
  
   "Хатаалу?" - спросил Лиафорн. «Я встречался с ним несколько раз. Он преподавал обряды излечения в колледже в Цали. И он спел йейбичай для одного из дядей Эммы после того, как у него случился инсульт. Прекрасный старик, Накаи».
  
   «Он мой дедушка по материнской линии», - сказал Чи. «Я ходил к нему вчера вечером. Он умирает от рака».
  
   «Ах, - сказал Лиафорн. «Еще один хороший человек проиграл».
  
   «Вы смотрели новости по телевизору сегодня утром? Пресс-конференцию, на которую Дж. Д. Микки созвал в Фениксе?»
  
   «Некоторые из них», - сказал Лиафорн.
  
   «Он, конечно, идет на смертную казнь. Сукин сын».
  
   «Баллотироваться в Конгресс», - сказал Лиафорн. «То, что он сказал здесь о копах, у которых нет поддержки, плохая радиосвязь, все это правда».
  
   «Это забавно, - сказал Чи. "Я застал Яно практически с поличным, стоящего над Родственником. Он был там, и больше никого не было. У него был прекрасный мотив мести. А еще кровь Джано смешалась с кровью Родственника на передней части униформы Родственника - примерно там, где он мог бы порезался на пряжке Родственника, если они боролись. У вас жесткая убежденность - и все, что Джано может сделать, это придумать сказочную историю о том, как орел, которого он переманил, рубит его, - и вот тут орел без крови на это, поэтому он говорит, что не тот орел. Это второй орел, говорит он. Я поймал одного раньше и отпустил ». Чи покачал головой. «И все же я начинаю сомневаться. Это безумие».
  
   Лифорн оставил все это без комментариев.
  
   «Эта другая история про орла настолько фальшива, что я удивлен, что Джанет не слишком стесняется передать ее присяжным».
  
   Лиафорн поморщился и пожал плечами.
  
   «Джано утверждает, что он вытащил пару перьев из хвоста первого орла», - сказал Чи. «Я видел, как один кружил над Криком Бэка с дырой в хвосте».
  
   "Итак, что ты собираешься делать?" - спросил Лиафорн. «Яно рассказал мне, как найти засаду там, где он поймал первого орла. Я собираюсь достать кролика в качестве приманки для орла, а завтра пойду туда и поймаю птицу. Или застрелю его, если я не смогу поймать. Если нет никакой застарелой крови в канавках в его когтях или в перьях на лодыжках, тогда у меня больше нет сомнений ".
  
   Лиафорн задумался. «Хорошо, - сказал он. «Орлы - территориальные охотники. Вероятно, это та же самая птица. Но кровь могла быть от пойманного грызуна».
  
   «Если где-нибудь есть засохшая кровь, я возьму ее и предоставлю решение лаборатории. Хочешь пойти с ней?»
  
   «Нет, спасибо», - сказал Лиафорн. «Я пойду найду женщину с козами и узнаю о том снеговике, которого она видела».
  
   Глава двадцать третья
  
   Исполняющий обязанности лейтенанта Джим Чи прибыл в Йеллс-Бэк-Батт рано и хорошо подготовился. Он вскарабкался на седло, когда рассвет только озарил небо над Черной Мезой, неся бинокль, орлиную клетку, свой обед, флягу с водой, квартовый термос с кофе, кролика и винтовку. Он нашел наклонную плиту из римрока именно там, где, по словам Яно, она должна была быть, поправил беспорядочную щетину, которая образовывала крышу жалюзи. Он достал свою аптечку и вытащил из сумочки из оленьей шкуры полированную каменную копию барсука, которую Фрэнк Сэм Накаи подарил ему в качестве охотничьего фетиша, и флакон аспирина, в котором была пыльца. Он взял фетиш в правую руку и посыпал его щепоткой пыльцы. Затем он повернулся к востоку и стал ждать. Как только появился край солнца, он спел свою утреннюю песню и посыпал приношение пыльцой из бутылки. Сделав это, он перешел к охотничьему пению, говоря орлу о своем уважении к нему, прося его прийти и присоединиться к этой жертве, которая отправит его в следующую жизнь с его благословением и, возможно, спасет жизнь хопи, чьи руку он порезал.
  .
   Потом он спустился в засадуу. К 10:00 утра. он видел, как два орла патрулируют край холма к западу от его позиции, но не тот, который ему нужен. Он нашел перо, которое оставил во время первого посещения засад, достал его, завернул в носовой платок и отложил в сторону. Он выпил около пятидесяти процентов своего кофе и яблоко из своего ланч-мешка и прочитал еще две главы «Казни Евы », книги Билла Бьюкенена, которую он взял с собой, чтобы скоротать время. В 10:23 появился орел, которого он хотел.
  
   Он шел с востока, плывя над Черной Мезой ленивыми кругами, приближаясь все ближе и ближе. Чи проследил за ним в бинокль через щели в щеточной кровле слепого, подтверждая неровность его хвостовых перьев. Он вытащил борющегося кролика из орлиной клетки, убедился, что нейлоновый шнур на его ноге надежно закреплен, и подождал, пока птичий охотничий круг не унесет его. Затем он посадил кролика на крышу, занял удобную позу и стал ждать.
  
   На следующем круге он устремился на юг, потерял высоту и патрулировал над холмистой полынной пустыней вдали от холма, исчезнув из поля зрения Чи. Он положил винтовку в удобное место и напряженно ждал. Мгновение спустя орел снова появился, поднимаясь на восходящем потоке всего в нескольких ярдах над краем холма, а не в пятидесяти ярдах от засады, затем взлетел над ним влево.
  
   Кролик уже давно отказался от борьбы и неподвижно сидел на крыше. Чи помешивал кисть, поддерживая ее стволом винтовки. Пораженный, он вскарабкался на конец шнура, дернул за него и снова сел. Орел повернулся и сжал круг прямо над головой. Чи дернул за шнур, вызвав новую волну борьбы.
  
   А затем орел издал хриплый свист и понесся вниз.
  
   Чи вернул кролика к центру шторы. При этом орел с грохотом ударил его, закрыв небо распростертыми крыльями. Чи дернул за шнур, натягиваясь, преодолевая удары хлопающих крыльев, и потянулся к ногам орла.
  
   Ему повезло. Когда он ударил, орел сцепил оба набора когтей, один за спину кролика, а другой за голову. Чи схватился за обе ноги и заставил птицу, кролика и большую часть кустарниковой крыши упасть на него. Он натянул куртку на орла, накинул ее на голову и крылья и осмотрел ноги птицы. Он увидел свежую кровь на его когтях. У основания перьев ерша на левой ноге он обнаружил что-то черное и хрупкое. Засохшая кровь. Возможно, старая кроличья кровь. Или Джано. Решит лаборатория. В любом случае, Чи мог отдохнуть.
  
   Он затолкал птицу, кролика и куртку в клетку и запер дверь. Затем он прислонился к камню, налил себе остатки кофе и осмотрел повреждения на себе. Это было минимально - всего лишь один порез на стороне его левой руки, где его поймал клюв орла.
  
   Орел вылез из куртки, отвязал когти от кролика и отчаянно боролся с жесткими металлическими проволоками, образующими клетку.
  
   «Первый орел», - сказал Чи. «Будьте спокойны. Будьте спокойны. Я буду относиться к вам с уважением». Орел прекратил борьбу и уставился на Чи немигающим взглядом. «Ты пойдешь туда, куда ходят все орлы», - сказал Чи, но ему было грустно, когда он это сказал.
  
   Вернувшись в полицейский участок Туба-Сити, Чи припарковался в тени. Он принес клетку с орлом и поставил ее рядом со столом Клэр Динеяхзе.
  
   «Вау», - сказала Клэр. «Он выглядит достаточно злым. В чем его обвиняют?»
  
   «Сопротивление аресту и укус полицейского», - сказал Чи, показывая порез на руке.
  
   «Ух. Тебе следует нанести на это немного дезинфицирующего средства».
  
   «Я сделаю это», - сказал Чи. «Но сначала я должен сообщить об этом захвате в Федеральное бюро в Фениксе. Не могли бы вы достать их для меня?»
  
   "Конечно." Она начала набирать номер. «На третьей линии». Он снял трубку на соседнем столе. Секретарша в офисе ФБР сказала, что агент Рейнальд занят и оставит сообщение.
  
   «Скажите ему, что это касается дела Бенджамина Кинсмана», - сказал Чи. «Скажи ему, что это важно». Он ждал. «Да», - сказал следующий голос. «Это Рейнальд».
  
   «Джим Чи», - сказал Чи. «Я хочу сказать вам, что у нас есть другой орел в деле Джано».
  
   "Что?"
  
   «Джано», - сказал Чи. "Хопи, которые ..."
  
   «Я знаю, кто такой Яно, - отрезал Рейнальд. «Я имею в виду, с кем я разговариваю».
  
   «Джим Чи. Племенная полиция навахо».
  
   «О да, - сказал Рейнальд. "А что насчет орла?"
  
   «Мы поймали его сегодня. Куда вы хотите, чтобы его доставили на анализ крови?»
  
   «У нас уже есть орел», - сказал Рейнальд. «Помните? Офицер, производивший арест, конфисковал его, когда заключил преступника под стражу.
  
  Тест отрицательный. На нем не было крови ".
  
   «Это другой орел», - сказал Чи. Тишина. "Другой орел?"
  
   "Помните?" - сказал Чи, пытаясь включить в вопрос ту же меру нетерпения, которую Рейнальд проявил, когда задал его. «Дело подозреваемого будет частично основано на его утверждении, что порез на его руке был нанесен первым орлом, которого он затем выпустил», - сказал Чи, произнеся это примерно с той скоростью, с какой учитель мог бы прочитать трудный отрывок из лечебного средства. класс. «После этого Яно утверждает, что поймал второго орла, который, как он утверждает, был птицей, задержанной арестовывающим офицером. Он утверждает, что кровь…»
  
   «Я знаю, что он утверждает», - сказал Рейнальд и засмеялся. «Мне не снилось, что вы, ребята, или кто-то еще, если на то пошло, относитесь к этому серьезно».
  
   Пока Рейнальд наслаждался своим смехом, Чи дал знак Клэр послушать и включить звукозаписывающую машину.
  
   «Серьезно или нет, - сказал Чи, - теперь у нас есть орел. Когда лаборатория ФБР проверяет его на человеческую кровь в канавках для когтей или перьях ерша на ногах, он либо есть, либо нет. Это решает эту проблему. "
  
   Рейнальд усмехнулся. «Я не могу в это поверить», - сказал он. «Вы имеете в виду, что вы, ребята, на самом деле пошли и поймали себе птицу, чтобы пробежать через лабораторию? Что это должно доказать? Лаборатория ничего не находит, поэтому вы продолжаете ловить орлов, пока они не закончатся, а затем вы говорите присяжным, что Яно должен придумали ".
  
   «С другой стороны, если кровь Яно…» Но Рейнальд смеялся. «А потом адвокат скажет, что вы пропустили ту, которую он выпустил. Или, что еще лучше, защита поймает одну для себя, и они поливают ее кровью Яно и представляют ее в качестве доказательства».
  
   «Хорошо», - сказал Чи. «Но я хочу прояснить это. Как Федеральное бюро расследований хочет, чтобы я избавился от этого орла, который у меня здесь?»
  
   «Как хочешь», - сказал Рейнальд. «Только не сливай это на меня. У меня аллергия на перья».
  
   «Хорошо, агент Рейнальд», - сказал Чи. «Было приятно работать с вами».
  
   «Секундочку», - сказал Рейнальд. «Что я хочу, чтобы вы сделали с этой птицей, так это избавились от нее. Все, что она может сделать, - это усложнить этот случай, а мы не хотим, чтобы оно усложнялось. Вы понимаете? Избавьтесь от этой проклятой штуки».
  
   «Я понимаю», - сказал Чи. «Вы говорите мне избавиться от орла».
  
   «И приступайте к работе над тем, что вы должны делать. У вас есть какие-то успехи в поиске свидетелей, которые могут засвидетельствовать, что Яно хотел отомстить Родичу? Людей, которые могут поклясться, что он был зол на тот первоначальный арест?»
  
   «Еще нет», - сказал Чи. «Я был занят, пытаясь поймать первого орла».
  
   Чи позвонил в офис федерального общественного защитника и спросил о Джанет Пит. Она была внутри. «Джанет, у нас есть первый орел».
  
   "В самом деле?" Она сказала недоверчиво.
  
   «По крайней мере, я почти уверен, что он правильный. У него нет пары перьев на хвосте, что соответствует тому, что нам сказал Яно».
  
   "Но как ты это получил?"
  
   «Так же, как и Яно. Фактически, использовал ту же засаду. Только кролик-манок был другим».
  
   «Он уже поступил в лабораторию? Когда мы узнаем, что они нашли?»
  
   «Он не попал в лабораторию. Рейнальд этого не хотел».
  
   «Он что? Он это сказал? Когда?»
  
   "Я позвонил ему совсем недавно. Он сказал, что все сводится к тому, что никто не поверит истории Яно, и если бы мы удостоили ее достоинства, проверив другого орла на его кровь, вы бы просто сказали, что мы поймали не того орла и хотим нам нужно выйти и продолжать ловить их. И так далее ".
  
   «Сукин сын», - сказала Джанет. Пока она думала об этом, воцарилась тишина: «Но я думаю, я понимаю его логику. Негативная находка не поможет его делу. Обнаружение крови Яно на этой птице может повредить ей. Так что это будет либо бесполезно, либо потеряно для него. ему."
  
   «Если только он не хотел справедливости».
  
   «Ну, я не думаю, что он сомневается, что Джано убил Родича.
  
   "Я не думал".
  
   "Вы делаете сейчас? Действительно?"
  
   «Я хочу знать, говорит ли он правду».
  
   «Возможно, вам придется предоставить решение жюри».
  
   «Джанет, выруби Рейнальду руку. Скажи ему, что ты настаиваешь на этом. Скажи ему, если он не сделает анализы, ты подаешь прошение в суд, чтобы он приказал».
  
   Долгое молчание. «Кто поймал орла? Сколько людей знают, что он пойман?»
  
   «Я поймал это», - сказал Чи. «Клэр Динеяхзе прямо сейчас держит его возле своего стола. Вот и все».
  
   «Была ли на перьях засохшая кровь? Где-нибудь еще?»
  
   «Не то чтобы я мог быть уверен в этом», - сказал Чи. «Что-то засохло на его перьях. Скажи ублюдку, если он не закажет лабораторные работы, ты сделаешь это сама».
  
   «Джим, это не так просто».
  
   "Почему бы и нет?"
  
   «Причин много. Во-первых,
  
  , Я даже не узнаю об орле, пока Рейнальд не расскажет мне. Если он не думает, что это имеет какое-то значение, он этого не сделает ».
  
   «Но есть правило раскрытия доказательств. Микки должен сообщить адвокату, какие доказательства у него есть».
  
   «Нет, если для него это недостаточно важно. Микки скажет, что он даже не собирался упоминать орла в связи с кровью на Родственнике. Защита может использовать это, если захочет. Он скажет, что тоже считает это глупо требовать ответа ".
  
   «Все, наверное, правильно. Так ты скажешь ему, что знаешь, что орел пойман, скажи ему…»
  
   «И он говорит: откуда ты это знаешь? Кто тебе сказал?»
  
   «А вы говорите конфиденциальный информатор».
  
   «Давай, Джим», - нетерпеливо сказала Джанет. «Не говорите наивно. Мир федерального уголовного правосудия невелик, а акустика хороша. Как вы думаете, сколько времени мне потребовалось, чтобы узнать, что Микки предупреждал вас об утечке информации ко меня? - ,
  
   «Так он это назвал. Но все равно сделай это».
  
   Чи слушал, пока Джанет обрисовывала, какие проблемы это вызовет исполняющего обязанности лейтенанта Джима Чи. Да, он не был федеральным служащим, но связь между системой правосудия США и операциями Tribal Justice была сильной, тесной и часто личной. И для нее это тоже означало головную боль. Она очень хотела выиграть это дело, по крайней мере, чтобы спасти Джано от смертной казни. Это была ее первая новая работа, и она хотела, чтобы она была чистой, аккуратной и аккуратной, а не беспорядочной, из-за которой она выглядела неумелой пушкой, не понимающей системы. И так далее. И пока он слушал, Чи знал, что ему нужно делать. А как это сделать. И что последствия могут изменить направление его жизни.
  
   «Вот что я тебе скажу», - сказал он. "Вы говорите Микки, что у вас есть доступ к магнитофонной записи с двумя надежными свидетелями, чтобы подтвердить ее подлинность. Скажите ему, что на этой пленке агент ФБР, которого мистер Микки назначил ответственным за дело Яно, ясно слышен, когда он приказывает полицейскому чтобы избавиться от доказательств, которые могут быть полезны защите ».
  
   "Боже мой!" - сказала Джанет. "Это неправда, не так ли?"
  
   "Это правда."
  
   «Вы записали телефонный разговор с Рейнальдом? Когда вы сказали ему, что у вас есть орел? Конечно, он не давал вам разрешения записать что-то подобное. Если он этого не сделал, это федеральное преступление».
  
   «Я не спрашивал его», - сказал Чи. «Я только что записал это на пленку, и свидетель слушал».
  
   «Это противозаконно. Вы можете попасть в тюрьму. Вы наверняка потеряете работу».
  
   «Вы сейчас наивны, Джанет. Вы знаете, что ФБР думает о плохой рекламе».
  
   «Я не буду иметь к этому никакого отношения», - сказала Джанет.
  
   «Это достаточно справедливо, - сказал Чи. «И я тоже хочу быть честным с вами. Вот что мне нужно сделать сейчас. Я позвоню и узнаю, как мне выполнить необходимую лабораторную работу. Может быть, в лаборатории Университета Северной Аризоны. или в штате Аризона. Я должен быть в офисе до полудня завтра. Я уточню у вас, или вы можете позвонить мне сюда, чтобы я знал, что происходит. Затем я отвезу птицу в лаборатории, и я попрошу их отправить вам копию своего отчета ".
  
   «Нет, Джим. Нет. Они обвинят тебя в подделке улик. Они что-нибудь придумают. Ты сошёл с ума».
  
   «Или, может быть, просто упрямый», - сказал Чи. «В любом случае, позвони мне завтра».
  
   Затем он сел и подумал об этом. Он блефовал? Нет, он бы это сделал, если бы пришлось. Подруга Лифхорна знала бы кого-нибудь на биологическом факультете НАУ, кто мог бы провести тесты - и сделать это правильно, чтобы это выдержало критику в суде. И если они обнаружат, что это не кровь Яно, то, возможно, Яно просто проклятый лжец.
  
   Но Чи не обманул себя по поводу своей мотивации. Одна из причин, по которой он рассказал Джанет о записи, было то, что он дал ей оружие, если оно ей понадобится. Но отчасти это было чисто эгоистичным - именно по этой причине Фрэнк Сэм Накаи всегда предупреждал его. Он хотел узнать, как Джанет будет использовать это оружие, которое он ей вручил.
  
   Для этого ему придется подождать до завтра. Может, еще несколько дней, но он думал, что завтра скажет ему.
  
   Глава двадцать четвертая
  
   ЧИ ПОЛНОСТЬЮ спал, тьма в его маленьком трейлере полна дурных снов. Он пришел в офис рано, думая, что уберет с дороги стопку бумаг. Но телефон был у его локтя, и сосредоточиться было трудно.
  
   Первый звонок прозвенел в восемнадцать минут восьмого. Джо Липхорн хотел узнать, можно ли получить копию списка вещей, найденных в джипе мисс Поллард.
  
   «Конечно», - сказал Чи. «Мы сделаем ксерокопию. Вы хотите, чтобы это было отправлено по почте?»
  
   «Я в Тубе», - сказал Липхорн. «Я возьму его».
  
   "Вы знаете кое-что, о чем я должен знать?"
  
  «Я в этом сомневаюсь», - сказал Лиафорн. «Я хочу показать список Краузе и посмотреть, не заметит ли он чего-нибудь забавного. Чего-то не хватает, что должно быть там. Что-то в этом роде».
  
   "Вы нашли миссис Нота?"
  
   Я нашел несколько ее коз. Во всяком случае, чьи-то козы. Но ее не было рядом. После того, как я зря потратил часть времени Краузе сегодня утром, я думаю, что пойду туда и посмотрю еще раз. Посмотрим, сможет ли она что-нибудь добавить к что она рассказала МакГиннису о оборотне, который был похож на снеговика. ФБР подобрало этого орла? "
  
   «Они этого не хотели», - сказал Чи и рассказал Липхорну то, что сказал Рейнальд, не упомянув записи разговора.
  
   «Я не слишком удивлен, - сказал Лиафорн. «Но вы не можете винить людей. Я знал много хороших агентов. Это та система, которую вы получаете с политической полицией. Я дам вам знать, если миссис Нота увидела что-нибудь полезное».
  
   Следующие два звонка были обычным делом. Когда пришел номер четыре, Клэр не просто позвонила ему. Она помахала рукой и написала пальцем в воздухе «ФБР».
  
   Чи глубоко вздохнул, снял трубку и сказал: «Джим Чи».
  
   «Это Рейнальд. У тебя еще есть тот орел?»
  
   «Он здесь», - сказал Чи. "Что-"
  
   «Агент Эванс едет забрать его, - сказал Рейнальд. «Он будет там около полудня. Будьте там, потому что ему нужно, чтобы вы подписали форму».
  
   «Что ты ...» - начал Чи, но Рейнальд повесил трубку.
  
   Чи откинулся на спинку стула. «Теперь есть ответ на один вопрос, - подумал он. Джанет сказала Рейнальду, что знает об орле, подталкивающем его к действию, или рассказала Дж. Д. Микки, который сказал Рейнальду, как реагировать. Это решило первую часть проблемы. ФБР проведет лабораторные испытания орла. Рано или поздно он узнает, солгал ли Яно. Остался второй вопрос. Как Джанет использовала дубину, которую он ей вручил?
  
   В промежутках между кошмарными сновидениями накануне вечером он разработал для Джанет три сценария. В первом случае она просто стояла в стороне, как она и предлагала, и смотрела, что происходит. Если ничего не произойдет, когда он появится в качестве свидетеля в качестве офицера, арестовывающего Яно, она приведет его к орлу во время перекрестного допроса.
  
   «Лейтенант Чи, - говорила она, - правда ли, что мистер Яно сказал вам, что он поймал второго орла после того, как первый порезал ему руку, и что вы предприняли попытку поймать этого первого орла?» На что он должен был бы сказать: «Да».
  
   "Ты это запечатлел?"
  
   "Да."
  
   «Затем вы отвезли орла в лабораторию Университета Северной Аризоны и организовали обследование, чтобы определить, есть ли у него кровь мистера Яно на когтях или перьях?»
  
   "Да."
  
   "И что показал этот отчет?"
  
   Ответ на это, конечно, будет зависеть от лабораторного отчета.
  
   Теперь он мог исключить такой сценарий. Она не осталась в стороне. Она вмешалась. Но как? Во втором сценарии, в котором он страстно мечтал, Джанет пошла к одному из ключевых федералов, сказала ему, что у нее есть основания полагать, что первый орел пойман, и потребовала показать результаты анализа крови. Микки или Рейнальд, или оба они уклонились бы, отрицали, утверждали, что ее просьба была нелепой, подразумевали, что она разрушала свою карьеру в Министерстве юстиции, если бы она была слишком глупа, чтобы понять это, требовать знать источник этой ошибочной утечки информации, и так далее. Джанет смело стояла на своем, угрожала судебным иском или утечкой информации в прессу. И он будет любить ее за ее храбрость и знать, что он ошибался, не доверяя ей.
  
   В третьем сценарии, причиной плохих снов прошлой ночью, Джанет пошла к Микки, сказала Микки, что у него проблема - что лейтенант Джим Чи пошел и схватил орла, который, как он утверждал, был тем же орлом, которого, по словам ее клиента, зарезал его руку, и он затем отпустил. Она порекомендовала бы ему взять под стражу орла и провести анализы, чтобы определить, была ли на нем кровь Яно. После этого Микки просил ее расслабиться и позволить ФБР заниматься сбором улик в обычном порядке. Тогда Джанет скажет, что ФБР решило не проверять орла. И Микки спрашивал ее, сказал ли ей это Рейнальд. И она говорила нет. И он сказал, как ты тогда узнал. И она сказала бы, что лейтенант Чи сказал ей. И он сказал бы, что Чи вводил ее в заблуждение, пытаясь создать проблемы. И примерно там Джанет поймет, что она уже вызвала у Микки проблемы, разрушающие карьеру, и единственный способ исправить это - использовать секретное оружие Чи. Затем она обещала Микки хранить в секрете. Она сообщила ему, что, сказав Чи, что он не проверит орла, Рейнальд неосторожно позволил записать свой телефонный разговор на пленку, и что на этой пленке можно было услышать, как агент Рейнальд неосторожно приказывает Чи избавиться от орла и, следовательно это свидетельство.
  
   Что это докажет? Он знал, но не хотел признавать это или думать об этом. И ему не пришлось бы этого делать, пока не приедет агент Эванс, чтобы забрать птицу. И даже тогда, если поведение Эванса каким-то образом ему не подсказало.
  
   Эдгар Эванс прибыл за одиннадцать минут до полудня. Через открытую дверь кабинета Чи наблюдал, как он вошел, как Клэр указала ему на клетку с орлом в углу позади нее, как она указала ему на кабинет Чи.
  
   «Заходи, - сказал Чи. "Присаживайся."
  
   «Мне нужно, чтобы вы подписали это», - сказал Эванс и протянул Чи форму в трех экземплярах. «Это удостоверяет, что вы передали мне доказательства. И я даю вам эту форму, которая удостоверяет, что я ее получил».
  
   «Из-за этого очень сложно чему-либо потеряться, - сказал Чи. "Вы всегда это делаете?"
  
   Эванс уставился на Чи. «Нет, - сказал он. "Не часто."
  
   Чи подписал бумагу.
  
   «Вы должны быть осторожны с этой птицей», - сказал он. «Это злобный орел, а этот клюв похож на нож. У меня в машине есть одеяло, которое можно накрыть, чтобы он не шумел».
  
   Эванс не стал комментировать.
  
   Он ставил клетку на заднее сиденье своего седана, когда Чи протянул ему одеяло. Он разложил его по клетке. «Я думал, что Рейнальд отказался от этого», - сказал Чи. "Что заставило его изменить свое мнение?"
  
   Эванс хлопнул дверью машины и повернулся к Чи.
  
   "Вы не возражаете, если я вас похлопаю?"
  
   "Почему?" - спросил Чи, но протянул руки.
  
   Эванс быстро, умело нащупал линию пояса, проверил переднюю часть рубашки, похлопал по карманам и отступил.
  
   «Ты знаешь почему, ублюдок. Чтобы убедиться, что на тебе нет прослушки».
  
   "Прослушки?"
  
   «Ты не такой глупый, как выглядишь», - сказал Эванс. «И не наполовину так умен, как ты думаешь».
  
   С этими словами Эванс сел в свою машину и оставил Джима Чи стоять на стоянке и присматривать за ним, зная, какую тактику использовала Джанет, и ему было очень грустно.
  
   Глава двадцать пятая
  
   ДЛЯ ЛИФОРНА ЭТО БЫЛ печальным днем. Он остановился в офисе Чи и взял список. Он изучил его еще раз и не увидел в нем ничего, что бы ему ни о чем говорило. Может, Краузе увидит что-нибудь интересное. Краузе не было в своем офисе, и записка, прикрепленная к его двери, гласила: «Поехал в Дом начертаний, затем в Миссию навахо. Скоро вернусь». «Не очень скоро», - решил Липхорн, поскольку дорога туда и обратно будет длиться более ста миль. Поэтому он поехал в Йеллс-Бэк-Батт, припарковался, перелез через седло и начал свою вторую охоту на старую леди Нот.
  
   После того, как снова много налетал на коз, всего двадцать одну, если только он не пересчитал некоторых дважды (это легко сделать с козами) или пропустил несколько других, он не нашел миссис Нота. Перемещение через седловину потребовало много пыхтения и усилий, пары остановок для отдыха и привело к решению следить за его диетой и больше тренироваться. Вернувшись к своему грузовику, он выпил примерно половину воды из фляжки, которую небрежно оставил, а затем просто немного отдохнул. Этот тупик, окруженный скалами Йеллс-Бэк и массой Черной Мезы, был пустым пятном для всех радиоприемов, за исключением причин, далеко выходящих за рамки смекалки Лиафорна в электронике, KNDN, Гэллапа, издаваемого на языке навахо Голоса народа навахо. .
  
   Он послушал немного музыки в стиле кантри-вестерн и отрывок из открытого микрофона на языке навахо, и пока он слушал, он разбирался в своих мыслях. Что он скажет миссис Вандерс, когда позвонит ей сегодня вечером? «Немного», - решил он. Почему он чувствовал себя нелогично счастливым? Потому что напряжение с Луизой исчезло. Больше не было ощущения, что он предает Эмму или себя. Или что Луиза ожидала от него большего, чем он мог дать. Она ясно дала понять. Они были друзьями. Как она сказала о браке? Однажды она попробовала это, но ей все равно. Но хватит об этом. Вернемся к джипу Кэти Поллард. Это представляло множество загадок.
  
   Джип приехал сюда рано, как предполагалось в записке от Полларда. Яно сказал, что видел, как он прибыл, и у него не было причин лгать об этом Лиафорну. Должно быть, он уехал во время кратковременного ливня с градом и дождем, вскоре после того, как Чи арестовал Джано. Раньше Чи бы это услышал. Позже он не оставил бы следов шин на песке Арройо, где его бросили. Так что оставался вопрос о том, кто его водил и что он делал после парковки. Никто не спустился по арройо, чтобы забрать водителя. Но сообщник мог припарковаться рядом с точкой, где подъездная дорога пересекала арройо, и подождать, пока водитель джипа пойдет обратно, чтобы присоединиться к нему или к ней по каменистому склону.
  
   Для этого требовалось какое-то партнерство, а не внезапный панический порыв. Воображение Лиафорна не могло послужить поводом для такого заговора. Но он предложил другую возможность. Никакой подпорки, но возможность. Он завел двигатель и отправился на поиски Ричарда Краузе.
  
   Остановка в Тубе показала, что кабинет Краузе все еще пуст с той же запиской на двери. Липхорн заправил бензобак и поехал. Краузе не было в Inscription House. Женщина, которая отреагировала на стук Лиафорна в дверь офиса миссии навахо, сказала, что мужчина из Департамента здравоохранения ушел примерно за тридцать минут до этого. Куда поехал? Он не сказал.
  
   Итак, Лиафорн проделал долгую-долгую поездку обратно в Туба-Сити, списав этот день на неудачу, наблюдая, как закат освещает возвышающиеся грозовые тучи на западном горизонте и превращает их в некую красоту, которую может создать только природа. К тому времени, как он добрался до своего мотеля, он был более чем готов объявить, что он ушел. Звонок миссис Вандерс может подождать. Завтра он встанет пораньше и поймает Краузе, прежде чем он выйдет из офиса.
  
   Снова неверно. На следующее утро в записке на двери говорилось, что Краузе будет работать в районе к западу от взлетно-посадочной полосы Шонто. Час и шестьдесят миль спустя Липхорн заметил на дороге грузовик Краузе, и Краузе, стоя на коленях, очевидно смотрел на что-то на земле. Он услышал, как приближается Лиафорн, поднялся на ноги, отряхнул пыль со своих штанов.
  
   «Сбор блох», - сказал он и пожал руку.
  
   «Похоже, ты дул в эту дыру», - сказал Лиафорн.
  
   «Хороший глаз», - сказал Краузе. «Блохи обнаруживают ваше дыхание. Если что-то убивает своего млекопитающего-хозяина, и они ищут нового хозяина, они очень чувствительны к этому. Вы дуете в дыру, и они подходят к выходу из туннеля». Он ухмыльнулся Лиафорну. «Некоторые говорят, что предпочитают чеснок для дыхания, но мне нравится чили». Он смотрел на дыру. "Видите их?"
  
   Лиафорн присел на корточки и уставился. «Нет, - сказал он.
  
   «Маленькие черные пятнышки. Положи сюда руку. Они на нее прыгнут».
  
   «Нет, спасибо», - сказал Лиафорн.
  
   "Ну, что я могу для тебя сделать?" - сказал Краузе. "А что нового?"
  
   Он вынул гибкий металлический стержень из пикапа и развернул белую фланелевую ткань, прикрепленную к его концу.
  
   «Я бы хотел, чтобы вы взглянули на этот список вещей, найденных в джипе», - сказал Лиапхорн. «Посмотрите, не упущено ли что-нибудь из того, что должно быть там, или есть ли что-нибудь, что вам что-то говорит».
  
   Краузе завернул фланель вокруг стержня. Теперь он медленно вставлял его в нору для грызунов, все глубже и глубже. «Хорошо, - сказал он. «Я просто дам им минуту, чтобы они собрались на фланели. Затем, когда я вытаскиваю ее, фланель отрывается от стержня, складывается в другую сторону и захватывает кучу блох».
  
   Краузе снял фланель со стержня, бросил ее в сумку Ziploc, закрыл ее, затем проверил себя на предмет блох, нашел одну на своем запястье и избавился от нее.
  
   Лиафорн вручил ему список. Краузе надел бифокальные очки и внимательно изучил их. «Кулс», - сказал он. «Кэти не курила, так что это должно быть от кого-то другого».
  
   «Я думаю, это отмечает, что они были старыми», - сказал Лиафорн. «Могли быть там несколько месяцев».
  
   "Две лопаты?" - сказал Краузе. «Все берут с собой по одной на то, что мы копаем. Интересно, почему у нее была другая?»
  
   «Дай мне посмотреть», - сказал Лиафорн и взял список. В графе «на полу за передним сиденьем» значилась «лопата с длинной ручкой». В разделе «заднее багажное отделение» значится также «лопата с длинной ручкой».
  
   «Может быть, ошибка», - сказал Краузе и пожал плечами.
  
   «Перечисление одной и той же лопаты дважды».
  
   «Может быть», - сказал Лиафорн, но сомневался в этом. «А здесь, - сказал Краузе. "Какого черта она с этим делала?" Он указал на вход в багажное отделение сзади, на котором было написано: «Один небольшой контейнер с серым порошкообразным веществом с надписью« цианид кальция »».
  
   «Похоже на яд», - сказал Лиафорн. «Это чертовски верно», - сказал Краузе. «Раньше мы использовали его для очистки зараженных нор. Вы вдуваете пыль, и она убиает все. Смерть для крыс, гремучих змей, роющих сов, дождевых червей, пауков, блох и всего живого. Но с этим опасно обращаться. Теперь мы используем таблетка. Это фосфоксин, и мы просто кладем ее в землю у входа в норку, и она выполняет свою работу ».
  
   «Так где же она достает цианид?»
  
   «У нас все еще есть запас. Он на полке в нашем шкафу».
  
   "У нее будет к нему доступ?"
  
   «Конечно», - сказал Краузе. «И посмотри на это». Он указал на следующую запись: «Воздушный баллон со шлангом и соплом». Это то, что мы использовали, чтобы сдуть цианистую пыль обратно в нору. Он тоже был на складе ".
  
   «Как ты думаешь, что это значит - у нее это в джипе?»
  
   "Во-первых, это означает, что она нарушала правила. Она не достает эти вещи, не посоветовавшись со мной и не объяснив, для чего они нужны, и почему она не использует вместо этого фосфоксин. Во-вторых, она бы не стала его использовать. если только она не хотела действительно стерилизовать норы. Убить кого то. Что-нибудь большое, вроде луговых собачек. Не только для уничтожения блох ». Он вернул список Липхорну. "Есть еще что-нибудь, о чем вы бы задумались?"
  
   «Нет, но в этом списке должно быть что-то, чего нет. Ее PAPR».
  
   "Это всегда с собой?"
  
   «Нет, но ты был бы уверен, что если бы собирался использовать эту пыль цианида кальция». Краузе скривился. «Говорят, что вы чувствуете запах миндаля, но проблема в том, что к тому времени, когда вы его почувствуете, уже слишком поздно».
  
   "Не то, что вы тогда использовали бы случайно". Краузе рассмеялся. «Вряд ли. И прежде чем я это забыл, я нашел записку, которую оставила мне Кэти. Сделал копию для вас». Он выудил бумажник, извлек сложенный лист бумаги и протянул Лиафорну. «Но я не вижу в этом ничего полезного». Записка была написана знакомыми полуразборчивыми каракулями Полларда:
  
   «Хозяин-слышал всякую чушь об инфекции Неза на Флаге. Думаю, нам лгали. Идем в« Кричит в ответ », собираем блох и выясняем - расскажу тебе об этом, когда вернусь. Поллард».
  
   Лиафорн оторвался от записки на Краузе, который с раскаивающимся видом наблюдал за его реакцией.
  
   «Зная то, что я знаю сейчас, я понимаю, что мне следовало быстрее волноваться, когда она не вернулась. Но, черт возьми, она всегда что-то делала, а потом объясняла. Если вообще. Например, я не знал где она была накануне. Она не сказала мне, что едет во Флаг. И почему. " Он пожал плечами, покачал головой. «Так что я просто подумал, что она оторвалась где-то еще».
  
   «Интересно, почему она не сказала тебе, что уходит, - сказал Лиафорн.
  
   Краузе уставился на него. «Не думаю, что она была. Она сказала тете, почему?»
  
   «Я так понимаю, это было что-то в тебе».
  
   Краузе слишком много лет проводил на солнце, чтобы выглядеть бледным. Но он действительно выглядел напряженным.
  
   "А что я?"
  
   «Я не знаю», - сказал Лиафорн. «Она не уточнила».
  
   «Что ж, у нас никогда не получалось хорошо ладить», - сказал Краузе и начал складывать свое оборудование в грузовик. Легенда на его мокрой от пота футболке гласила: ПОДДЕРЖИВАЙТЕ НАУКУ: ОБНИМИТЕ ГЕРПЕТОЛОГА.
  
  
   Глава двадцать шестая
  
   ДВЕ ТЕЛЕФОННЫЕ ЗАПИСИ застряли на его шпинделе, когда Чи пришел в свой офис. Один был из Лиапхорна и просил Чи позвонить ему в мотель. Вторая была от Джанет Пит. В нем говорилось: «Сегодня проверяют орла. Пожалуйста, позвоните мне».
  
   Чи был не совсем к этому готов. Сначала он набрал номер Лиафорна. Вчера легендарный лейтенант хотел показать Краузе список вещей, найденных в джипе. Может, это что-то переросло.
  
   "Вы завтракали?" - спросил Лиафорн.
  
   «Я не люблю завтракать», - сказал Чи. "Что у тебя на уме?"
  
   «Как насчет того, чтобы присоединиться ко мне за кофе в закусочной в мотеле? Я хочу вернуться в Крис Бэк Батт. Можете ли вы уйти? Я думаю, мне нужен офицер».
  
   Офицер! "О," сказал Чи. Он почувствовал восторг, быстро сменившийся небольшим разочарованием. Легендарный лейтенант сделал это снова. Разгадал загадку, кто бросил джип. Сохранил легенду. Снова перехитрил Джима Чи. «Конечно. Я буду через десять минут».
  
   Лиафорн сидел за столиком у окна и намазывал маслом стопку блинов. Он положил записку на стол перед Чи и разгладил ее.
  
   «Я показал список Краузе, - сказал он. «Было пару или три сюрприза».
  
   «Ой», - сказал Чи, немного защищаясь. Он не заметил ничего неправильного.
  
   «В основном технические вещи нам не по зубам», - сказал Лиафорн. «Вот, например, воздуходувка и контейнер с цианистым кальцием. Я подумал, что это всего лишь один из их убийц блох. Оказывается, они не используют его в наши дни, за исключением каких-то необычных обстоятельств». Он взглянул на Чи. «Например, им нужно было уничтожить целую колонию луговых собачек».
  
   Чи откинулся на спинку стула, снова понимая, почему он восхищается Лиафорном, а не обижается на него. Этот человек давал ему возможность разобраться в этом сам. И, конечно, был.
  
   «Например, колония, с которой работает доктор Вуди».
  
   Лиафорн ухмылялся. «Это тоже пришло мне в голову». он сказал. «Я не думаю, что Вуди хотел, чтобы это произошло».
  
   Чи кивнул. И ждал. По выражению лица Лиафорна он мог сказать, что впереди еще больше.
  
   «А еще вот это, - сказал Лиафорн. «Я спросил Краузе, почему в этом джипе было две такие лопаты с длинной ручкой. Он сказал, что у всех есть по одной из-за того, что они копают, а не застревают в песке. Но только одну».
  
   Чи снова откинулся назад, обдумывая это. «Будет полезно иметь такую, если вы хотите выкопать могилу».
  
   Лиафорн кивнул. "Это тоже пришло мне в голову. Может, брось это, нет
  
  зная, что он уже был в джипе ".
  
   «Так что где-то между Криком Бэк-Бьютта и местом, где был оставлен джип, мы могли бы искать места, где можно легко копать, и искать только что выкопанную землю».
  
   «Я бы предложил это», - сказал Лиафорн.
  
   «Я также прошу людей проверить, нет ли велосипедных дорожек вдоль Златозубой дороги. Но вряд ли они их найдут. Слишком сухо».
  
   Брови Лиафорна приподнялись. "Велосипед?"
  
   «Я заметил, что Вуди прикрутил велосипедную стойку к задней части мобильного лабораторного грузовика, - сказал Чи. «На ней не было велосипеда».
  
   Лиафорн хлопнул рукой по столешнице, задрожав тарелкой. «Я, должно быть, старею», - сказал он. "Почему я не подумал об этом?"
  
   «Это будет не тяжелая поездка на велосипеде, - сказал Чи, - откуда джип был оставлен обратно в Yells Back. Он мог бы выйти из джипа на камни, вытащить велосипед и отнести его обратно на дорогу. . "
  
   «Конечно», - сказал Лиафорн. «Конечно, мог. Но было бы неуклюже нести лопату. У меня отключили мозг».
  
   Чи в этом сомневался. Это напомнило Чи просмотр по телевизору охоты за пасхальными яйцами на лужайке Белого дома. Видеть, как старший брат пропускает яйцо, чтобы маленький ребенок мог его найти.
  
   Приехала официантка и предложила завтрак. Но теперь они оба торопились.
  
   Они взяли патрульную машину Чи, проехали по Аризоне 264, свернули направо на дорогу, ведущую к Голдтуту, и налетели на неровности грунтовой дороги.
  
   «Похоже на старые времена», - сказал Лиафорн. «Мы работаем вместе».
  
   «Ты скучаешь? Я имею в виду, что ты коп?»
  
   «Я скучаю по этой части. И по людям, с которыми я работал. Я не скучаю по документам. Бьюсь об заклад, ты тоже».
  
   «Я ненавижу эту часть этого», - сказал Чи. «Я тоже не очень хорош в этом».
  
   «Теперь ты играешь, - сказал Лиафорн. «Обычно после того, как вы сделаете это какое-то время, вам предлагают постоянную должность. Вы бы приняли ее?»
  
   Чи некоторое время вел машину, не отвечая. Тучи уже сгущались, флотилии огромных белых кораблей на фоне темно-синего неба. Вчера поздно вечером они были достаточно высокими, чтобы выпустить несколько капель дождя то тут, то там. К полудню действительно могут начаться муссонные дожди. Давно пора.
  
   «Нет», - сказал Чи. "Я думаю, что нет".
  
   «Когда я услышал, что вы подали заявку на повышение, я задумался, почему, - сказал Лиафорн. Чи взглянул на него, но увидел только профиль. Лиафорн смотрел на облака. «Я полагаю, вы могли бы сделать довольно хорошее предположение. Частично престиж, в основном деньги лучше».
  
   «Зачем тебе это нужно? Ты все еще живешь в том ржавом старом трейлере, не так ли?»
  
   Чи решил перевернуть перекрестный допрос.
  
   "Вы думаете, они предложат мне работу?"
  
   Долгое молчание. "Возможно нет."
  
   "Почему это?"
  
   «Я подозреваю, что у власти сложится впечатление, что вы не будете подходящим командным игроком. Вы не будете хорошо сотрудничать с другими правоохранительными органами», - сказал Лиапхорн.
  
   "Любое агентство в частности?"
  
   «Ну, может, ФБР».
  
   "О," сказал Чи. "Что ты слышал?"
  
   «Было сказано, что ФБР не решится вести с вами конфиденциальные дела по телефону».
  
   Чи рассмеялся. «Блин, блин, - сказал он. «Как быстро распространяется слово. Ты слышал это сегодня утром?»
  
   «Уже прошлой ночью», - сказал Лиафорн.
  
   "Что?"
  
   «Кеннеди позвонил мне из Альбукерке. Помните его? Мы работали с ним раз или два, а затем Бюро передало его. Он спрашивал меня о том, чем мы занимаемся прямо перед тем, как я уйду на пенсию. Он уходит на пенсию в конце года, и он хотел знать, как мне нравится быть штатским. Спрашивал и о тебе. И он сказал, что ты нажил себе врагов. Поэтому я спросил его, как тебе это удалось ».
  
   «И он сказал, что я записал телефонный звонок без разрешения», - сказал Чи. «Тем самым нарушая федеральный закон».
  
   «Ага, - сказал Лиафорн. "Он был прав?"
  
   Чи кивнул.
  
   «Хорошо, что ты не хочешь этого повышения», - сказал Липхорн. «Вы решили это до или после того, как включили магнитофон?»
  
   Чи на мгновение задумался. «Думаю, раньше. Но я этого не осознавал».
  
   Они свернули на тропу в сторону Yells Back Butte, обогнули барьер из упавших валунов и обнаружили, что их окружают козы. И не только козлы. Там, у дороги, за ними наблюдала пожилая женщина на большой чалой лошади.
  
   «Удачно вышло», - сказал Лиафорн. Он вылез из патрульной машины, сказал «Ya'eeh te'h» старушке Нота и представился, рассказав о своей принадлежности к кланам, рожденным и рожденным для них. Затем он представил Джима Чи по материнскому и отцовскому кланам и члена племенной полиции навахо в городе Туба.
  
   Лошадь подозрительно посмотрела на Чи, козы сновали вокруг, и миссис Нота оказала ему любезность.
  
   «Это долгий путь до Туба-Сити», - сказала г-жа Нота. «И я видел вас здесь раньше. Думаю, это должно быть потому, что здесь был убит другой полицейский. Или потому, что хопи пришли украсть наших орлов».
  
   "Это даже больше, чем это, мама", - сказал Лиафорн. «В день убийства полицейского сюда приехала женщина, работавшая в отделе здравоохранения. С тех пор ее никто не видел. Ее семья попросила меня ее найти».
  
   Миссис Нота немного подождала, чтобы узнать, не хочет ли Лиафорн сказать что-нибудь еще. Потом она сказала: «Я не знаю, где она». Лиафорн кивнул. «Говорят, вы видели где-то поблизости оборотня. Это был день, когда был убит полицейский?»
  
   Она кивнула. «Да. Это было в тот день, когда шел дождь. Теперь я думаю, что это мог быть кто-то, кто помогает человеку, который работает в этом большом доме на колесах».
  
   Чи втянул воздух.
  
   Лиафорн сказал: «Почему ты так думаешь?»
  
   «После того дня я увидел, что тот человек вышел из своего дома в белом костюме. Он прошел с ним вверх по склону и через можжевельник, а затем надел его и накинул на голову белый капюшон». Она смеялась. «Я думаю, это что-то, чтобы уберечь их от болезни. Я видел нечто подобное по телевизору».
  
   «Я думаю, что это правильно, - сказал Лиафорн. А затем он попросил миссис Нота попытаться рассказать им все, что она видела или слышала в то утро в районе Йеллс-Бэк-Батт. Она это сделала, и это заняло довольно много времени.
  
   Она встала до рассвета, зажгла пропановую горелку, согрела кофе и съела немного жареного хлеба. Затем она оседлала лошадь и поехала туда. Загоняя коз, она услышала, как грузовик приближается к холму. На рассвете она видела, как мужчина взобрался на седло и исчез за бортом на вершине холма.
  
   «Я подумала, что это, должно быть, один хопи пришел за орлом. Они часто приходили сюда до того, как правительство изменило границу, и я видела того же человека накануне. Просто оглядывалась», - сказала она. сказал. «Так они и работали. Потом они возвращались до рассвета на следующее утро, поднимались и ловили одного». Чи спросил: «Ты кому-нибудь об этом рассказывал?»
  
   «Я был у дороги, когда мимо меня проехала полицейская машина. Я сказал ему, что думаю, что Хопи снова собираются украсть орла».
  
   Чи кивнул. Миссис Нота была конфиденциальным источником информации Кингсмана.
  
   Следующим в повествовании миссис Нота было прибытие черного джипа.
  
   «Для этих камней все шло слишком быстро, - сказала г-жа Нота. «Я думала, что это будет молодая женщина с короткими волосами, но не могла понять, кто это».
  
   "Почему женщина с короткими волосами?" - спросил Лиафорн.
  
   «Я видел, как она водила эту машину раньше. Она едет слишком быстро». Миссис Нота подчеркнула свое неодобрение отрицательным покачиванием головы. «Тогда мне пришлось пойти за той козой». Она указала на черно-белого мужчину, который забрел далеко по тропе. «Может быть, через полчаса, когда я переместила коз обратно к холму, я увидел, что кто-то двигается за деревьями, а затем я увидел тварь в белом костюме».
  
   Она сделала паузу и одарила их кривой улыбкой. "Я ушла ненадолго, и, возвращаясь к козам, я услышал, как машина приближается, очень, очень медленно, по тропе. Это была полицейская машина, и я подумала, что этот полицейский знает, как переехать Когда я вернулся к козам, я увидел, что человек, который работает в этом доме на колесах, был в старом хогане Тихинни. Он был прямо там, и я подумал, что билагана не знает о хоганах смерти, или, может быть, это оборотень. Ведьмак, ну, ему плевать на чинди. "
  
   "Что он делал?" - спросил Лиафорн. «С того места, где я была, я мало что могла видеть за стеной», - сказала она. «Но когда он вышел, я увидел, что он нес лопату».
  
   Чи припарковал свою патрульную машину на пригорке с видом на Тихинни. Они спустились вместе, Чи вытащил лопату из багажника своей машины и остановился, глядя на упавший камень. Плотный земляной пол был усыпан кусками обвалившейся крыши, взорванным перекати-поле, и вандалы уехали. Она была плоской и гладкой, за исключением полдюжины ям и засыпанной котловины на месте костровой ямы.
  
   «Вот где это должно быть», - сказал Чи, указывая.
  
   Лиафорн кивнул. «Я ничего не делаю около недели, только сижу в автокресле. Дайте мне лопату. Мне нужно немного потренироваться».
  
   «Ну, а теперь», - сказал Чи, но отдал лопату. Для такого традиционного навахо, как Чи, выкапывать труп в хогане смерти было нелегко. Чтобы вернуть нарушителя таких табу к хожо, потребуется хотя бы потовая ванна, а точнее - обряд исцеления.
  
   «Легко копать», - сказал Лиафорн, отбрасывая шестую лопату. Через несколько мгновений он остановился, отложил лопату и присел на корточки возле ямы. Копал руками. "
  
   Он повернулся и посмотрел на Чи. «Думаю, мы нашли Кэтрин Поллард», - сказал он. Он вытащил предплечье, одетое в белый пластик ее костюма PAPR, и смахнул землю. «Она все еще в двойном комплекте защитных перчаток».
  
   Глава двадцать седьмая
  
   ДОКТОР ВУДИ открыл дверь при втором ударе. Он сказал: «Доброе утро, джентльмены», - прислонился к дверному проему и жестом пригласил их войти. На нем были шорты для ходьбы и майка без рукавов. Лиафорну показалось, что странный розовый цвет кожи, который он заметил, когда впервые встретил этого человека, был на тон более красным. «Я думаю, это то, что они называют интуитивной интуицией или счастливой случайностью. В любом случае, я рад, что ты здесь».
  
   "И почему так?" - спросил Лиафорн.
  
   «Сначала присядь», - сказал Вуди. Он покачнулся, оперся рукой о стену, затем указал Лиафхорну на стул, а Чи - на узкую кровать, теперь сложенную из стены. Он сел на табурет рядом с рабочей зоной лаборатории. «А теперь, - сказал он, - я рад вас видеть, потому что мне нужно подвезти меня. Мне нужно добраться до Туба-Сити и сделать несколько телефонных звонков. Обычно я бы водил эту штуку. Но на ней сложно водить машину. Я». Я чувствую себя очень плохо. Головокружение. В прошлый раз, когда я мерил температуру, было почти сто четыре. Я боялся, что не выберусь.
  
   «Мы будем рады принять вас», - сказал Чи. «Но сначала нам нужно получить ответы на некоторые вопросы».
  
   «Конечно», - сказал Вуди. «Но позже. Когда мы пойдем. И одному из вас придется остаться здесь и позаботиться обо всем». Он наклонился вперед через стол и провел рукой по лицу. Липхорн заметил темное пятно под его рукой, распространившееся по грудной клетке под майкой.
  
   «На твоей стороне адский синяк», - сказал Лиафорн. «Мы должны отвезти тебя в больницу».
  
   «К сожалению, это не синяк. Это капилляры, разрушающиеся под кожей. Кровь попадает в ткани. Мы пойдем в медицинский центр во Флагстаффе. Но сначала мне нужно позвонить. И кто-то должен остаться здесь. Присматривайте за вещами. За животными в клетках. За файлами ».
  
   «Мы нашли там тело Кэтрин Поллард, - сказал Чи. - Вы что-нибудь знаете об этом?»
  
   «Я похоронил ее», - сказал Вуди. "Но, черт возьми, у нас нет времени говорить об этом сейчас. Я могу рассказать вам об этом, пока мы едем в Туба-Сити. Но мне нужно добраться туда, пока я не слишком болен, чтобы говорить, и эти сотовые телефоны здесь не работают ".
  
   "Ты убил ее?"
  
   «Конечно», - сказал Вуди. "Ты хочешь знать почему?"
  
   «Думаю, я мог догадаться», - сказал Чи.
  
   «Глупая женщина не оставила мне выбора. Я сказал ей, что она не может уничтожить эту собачью колонию, и объяснил ей, почему. В них может быть ключ к спасению миллионов жизней». Вуди засмеялся. «Она сказала, что я однажды солгал ей, и это все, что она позволила».
  
   «Соврал», - сказал Чи. «Вы сказали ей, что грызуны не заражены.
  
   Вуди кивнул. «Она надела защитный костюм и собиралась закачать цианистую пыль в нору, когда я остановил ее. А потом полицейский увидел, как я хоронил ее».
  
   "Ты тоже убил его?" - сказал Чи.
  
   Вуди кивнул. «Та же проблема. Точно такая же. Я не могу позволить ничему этому мешать», - сказал он, показывая рукой на лабораторию. Затем он издал слабый смешок и покачал головой. «Но что-то есть. Это сама болезнь. Разве это не иронично? Эта новая, улучшенная, устойчивая к лекарствам версия Yersinia pestis делает мне еще один лабораторный образец».
  
   Сказав это, он полез в ящик стола. Когда его рука вытянулась, в ней был длинноствольный пистолет. Вероятно, 22 калибра, предположил Чи. Подходящий размер для стрельбы по грызунам, но не то, чем кто-либо хотел бы стрелять.
  
   «У меня просто нет на это времени», - сказал Вуди. «Оставайся здесь», - сказал он Липхорну. «Присмотри за вещами. Я поеду с лейтенантом Чи. Мы пришлем кого-нибудь обратно, чтобы он занял место, когда я доберусь до телефона».
  
   Чи посмотрел на пистолет, затем на Вуди. Его собственный револьвер был в кобуре на бедре. Но ему это не понадобится.
  
   «Я скажу вам, что мы собираемся делать», - сказал Чи. «Мы собираемся взять с собой мистера Лиапхорна. Как только мы выйдем из этой слепой зоны радиосвязи, мы вызовем скорую помощь, чтобы встретить нас. Я пришлю патрульного, чтобы он позаботился об этом месте. Мы Включу сирену и быстро доберусь до Туба Сити ".
  
   Чи встал, сделал шаг к двери и открыл ее. «Давай, - сказал он Вуди. «Ты выглядишь все хуже и хуже».
  
   «Я хочу, чтобы он остался», - сказал Вуди и махнул пистолетом в сторону Лиафорна. Чи выхватил пистолет из руки Вуди и передал его Лиафорну. «Давай, - сказал он. "Торопись."
  
   Вуди был не в состоянии спешить.
  
  Чи пришлось наполовину отнести его к патрульной машине.
  
   Они подняли диспетчера в тот момент, когда отскочили от радиотени Кричащего Бэк-Бьютта. Чи сказал ему, чтобы он послал скорую помощь по дороге к Золотому Зубу и офицера для охраны мобильной лаборатории Вуди на холме. Лиафорн сидел сзади с Вуди, и Вуди разговаривал.
  
   Он обнаружил двух блох в паховой области, когда проснулся накануне, и немедленно ввел себе антибиотик, надеясь, что блохи, если они вообще инфицированы, несут немутантные бактерии. К утру поднялась температура. Тогда он знал, что у него была форма, которая сопротивлялась лекарствам и так быстро убила Неза. Он поспешно собрал свои последние записи в удобочитаемой форме, убрал хрупкие предметы, поместил образцы крови, над которыми работал, в холодильник для сохранения, и запустил двигатель. Но к тому времени у него настолько закружилась голова, что он понял, что не сможет выехать на большом автомобиле. Поэтому он начал писать записку, в которой объяснял свое место в проекте, чтобы передать ее сотруднику Центра по контролю за инфекционными заболеваниями.
  
   «Он находится в папке на столе, на нем написано его имя - микробиолог по имени Рой Боббин Хови. Но я забыл упомянуть, что он захочет провести вскрытие. Имя и номер в моем кошельке на случай, если у меня закончится это до того, как мы дойдем до телефона. Скажите ему, чтобы он провел вскрытие. Он будет знать, какие органы проверить ».
  
   "Ваши органы?" - спросил Лиафорн.
  
   Подбородок Вуди опустился до грудины. «Конечно», - пробормотал он. "Кто еще?"
  
   Чи ехал слишком быстро по грунтовой дороге и смотрел в зеркало заднего вида.
  
   Он спросил. «Как тебе удалось ударить офицера-родственника по голове?» "Почему он не надевал на тебя наручники?"
  
   «Он был неосторожен», - сказал Вуди. «Я сказал:« Разве ты не собираешься надевать на меня эти наручники, и когда он повернулся, чтобы дотянуться до них, я ударил его ».
  
   «Потом, когда мы уехали с Кингсманом, вы выгнали джип, бросили его и вылили кровь на сиденье, чтобы это выглядело как похищение при убийстве? Верно? И взяли с собой велосипед, чтобы вы могли поехать на нем оттуда? это так?"
  
   Но к тому времени доктор Вуди потерял сознание. Или, возможно, он не думал, что ответ имеет значение.
  
   Они встретили скорую помощь примерно в десяти милях от Моенкопи, предупредили обслуживающий персонал, что Вуди, вероятно, находится на последней стадии бубонной чумы, и отправили ее в сторону Медицинского центра Северной Аризоны. На своем участке Чи выудил записку из бумажника Вуди, оставил Липхорна разговаривать с Клэр и исчез в своем офисе, чтобы позвонить по телефону.
  
   Он появился с злым видом, плюхнулся в кресло напротив Лиафорна, вытер лоб и сказал: «Уф, какой день».
  
   "Вы получили человека?" - спросил Лиафорн.
  
   «Да. Доктор Хови сказал, что сегодня вылетит во Флагстафф».
  
   «Я думаю, это шок, - сказал Лиафорн. «Узнать, что твой партнер - двойной убийца».
  
   «Это, похоже, его не беспокоило. Он спросил о состоянии Вуди и его записях, и о том, кто следит за его бумагами, и где он может их забрать, и о том, заботятся ли о них, и как насчет животных, которыми он работал и безопасно ли в колонии луговых собачек ".
  
   "Как это, а?"
  
   «Честно говоря, разозлил меня», - сказал Чи. «Я сказал, что надеюсь, что мы сможем сохранить сукиного сына в живых до тех пор, пока мы не сможем судить его за убийство двух человек. И это его раздражало. Он как бы фыркнул и сказал:« Два человека. Мы пытаемся спасти все человечество »».
  
   Лиафорн вздохнул. «На самом деле, я думаю, Вуди пытался спасти человечество».
  
   Глава двадцать восьмая
  
   Для ЧЕ следующие часы были заняты работой по ее завершению. Он позвонил в Медицинский центр Северной Аризоны, вызвал куратора отделения неотложной помощи и рассказал женщине, которой Вуди ехал на машине скорой помощи, и о том, чего ожидать. Затем он позвонил в офис ФБР в Фениксе. Агент Рейнальд был занят. Вместо него он получил агента Эдгара Эванса.
  
   «Это Джим Чи», - сказал он. «Я хочу сообщить, что человек, убивший офицера Бена Кинсмана, находится под стражей. Его зовут Вуди. Он врач и ...»
  
   "Подожди!" - сказал Эванс. "О чем ты говоришь?"
  
   «Арестовали сегодня утром человека, убившего Кингсмана, - сказал Чи. "Вам лучше делать заметки, потому что ваш босс будет задавать вопросы. После того, как доктори Вуди зачитали его права, он полностью признался мне в нападении на Кингсмана в присутствии Джо Лиапхорна. Он также признался в убийстве Кэтрин Поллард. , специалиста по борьбе с переносчиками болезней, нанятый Службой здравоохранения. Вуди тяжело болен и сейчас находится на пути в больницу во Флаге в амбулаторном состоянии.
  
   "Что за чертовщина?" - сказал Эванс. "Какая-то шутка?"
  
   «В машине скорой помощи», - продолжил Чи.
  
  «Я рекомендую вам передать эту информацию Рейнальду, чтобы он смог передать ее Микки, чтобы Микки снял обвинения с Джано», - сказал Чи. «Если вы хотите устроить телевизионный спектакль по этому поводу, полицейское управление навахо в Туба-сити может сказать вам, где вы можете найти тело Поллард, и необходимые подробности о том, как вы, ФБР, раскрыли это преступление».
  
   «Постой, Чи, - сказал Эванс. "Какого рода-"
  
   «Не время для глупых вопросов», - сказал Чи и повесил трубку.
  
   Затем он прошелся по списку правоохранительных органов, привлеченных Дж. Д. Микки к делу о родственнике, и дал им соответствующую информацию. Затем он позвонил в Службу общественного защитника в Фениксе. У него есть офисный секретарь. Мисс Пит не было. Мисс Пит уехала около часа назад по пути в Туба-Сити. Да, в ее машине был телефон. Да, она известит г-жу Пита, что ей следует связаться с ним в Туба-Сити, чтобы получить информацию, имеющую важное значение для дела Джано.
  
   «Я думаю, она собиралась в Тубу поговорить с вами, лейтенант Чи», - сказала секретарь. «Но это« критическая информация ». Она спросит меня об этом ".
  
   «Скажите мисс Пит, что она была права насчет дела родственника. Я арестовал не того человека. Теперь у нас есть нужный».
  
   Затем он позвонил в комнату Лиапхорна в мотеле. Нет ответа. Он позвонил в бюро.
  
   «Он в закусочной, - сказал клерк. «Он сказал, что если ты позвонишь, приходи и присоединяйся к нему».
  
   Лиафорн тоже был занят. Сначала он позвонил в юридическую фирму Пибоди, Снелл и Клик и убедил секретаря, что ему следует разрешить поговорить с мистером Пибоди. Он рассказал Пибоди об обстоятельствах и предложил, чтобы ввиду хрупкого здоровья миссис Вандерс кто-то из ее близких сообщил ей эту новость. Он объяснил, что тело мисс Поллард не будет передано семье до тех пор, пока бригада на месте преступления не эксгумирует его должным образом и не будет завершено необходимое вскрытие. Он дал ему имена тех, кто мог предоставить дополнительную информацию.
  
   Сделав это, он позвонил Луизе и рассказал ей на автоответчик подробности того, что произошло. Он сказал ей, что собирается выписаться, поедет обратно в Window Rock и позвонит ей оттуда завтра. Затем он принял душ, вытащил из ванной то, что осталось от мыла и шампуня, чтобы добавить к своему запасу на случай чрезвычайной ситуации, собрал вещи, оставил сообщение для Чи на столе и пошел в закусочную, чтобы поесть.
  
   Он наслаждался закусочной версией тако навахо и смотрел рекламу Nike по настенному телевизору, когда вошел лейтенант Чи, заметил Лиапхорна и подошел. Он сдвинул сумку Лиафорна со стула и сел.
  
   "Вы уезжаете из города?"
  
   В Дом «Window Rock», - сказал Лиафорн. «Вернемся к мытью посуды, стирке, домохозяйству», - ему пришлось заговорить, потому что за рекламой Nike последовала реклама подержанных автомобилей, в которой использовались шум и крики.
  
   «Я хотел поблагодарить вас за помощь», - сказал Чи.
  
   Лиафорн кивнул. «Благодарю вас в ответ. Это было взаимно. Как в старые добрые времена».
  
   "В любом случае, если я когда-нибудь смогу-"
  
   Но теперь он говорил о промо для того, что радиостанция в Фениксе назвала перерывом на новости. Симпатичный молодой человек рассказывал им, что в деле об убийстве Бена Кинсмана произошел поразительный поворот, и он переведет их к Элисон Падилла, которая «была в федеральном здании».
  
   Элисон была не такой хорошенькой, как телеведущая, но казалась компетентной. Она сказала им, что исполняющий обязанности помощника прокурора США Дж. Д. Микки созвал пресс-конференцию немного раньше. Она позволит ему говорить за себя. Мистер Микки с суровым видом перешел к делу.
  
   "Федеральное бюро расследований заключило под стражу подозреваемого в убийстве офицера Бенджамина Кинсмана и в смерти сотрудника службы здравоохранения, который пропал без вести в течение нескольких дней. ФБР также разработало информацию, которая подтверждает заявления Роберта Яно , который ранее был арестован полицией племени навахо и обвинен в убийстве родственника. Теперь обвинения против г-на Яно будут сняты. Дополнительная информация будет опубликована по мере появления подробностей ".
  
   Пока Микки читал это, вошла офицер Бернадетт Мануэлито. Чи махнул ей рукой и указал на место. Микки теперь отмахивался от вопросов и заканчивал конференцию, а камера снова переключилась на мисс Падиллу, которая начала предоставлять справочную информацию.
  
   «Лейтенант», - сказал офицер Мануэлито. «Миссис Динеяхзе попросила меня сообщить вам, что прокуратура США пытается связаться с вами». Она указала на экран. "Благодаря ему."
  
   «Хорошо», - сказал Чи. "Благодаря."
  
   «И Служба государственного защитника США. Они сказали, что это срочно».
  
   «Хорошо», - снова сказал Чи. «И, Берни, ты помнишь мистера Лиапхорна, не так ли? С того времени, когда мы оба работали в Шипроке? Присаживайтесь
  
  . Присоединяйтесь к нам."
  
   Берни улыбнулся Липхорну и сказал, что ей нужно вернуться на станцию. «Но ты слышал, что сказал этот человек? Я думаю, это ужасно. Он сказал, что мы облажались».
  
   Чи пожал плечами.
  
   «Это несправедливо», - сказала она.
  
   «Они обычно так поступают», - сказал Лиафорн. «Вот почему многие настоящие копы недовольны федералами».
  
   «Ну, в любом случае, я просто думаю…» Берни замолчал, подыскивая слова, чтобы выразить свое возмущение.
  
   Чи хотел сменить тему. Он сказал: «Берни, когда ты сказал, что у них есть кинаальда для твоего кузена? Теперь, когда у нас есть ФБР, занимающееся делом родственника, я не собираюсь быть таким занятым. Было бы хорошо, если бы я пришел?»
  
   Звуковой сигнал в ее кобуре на поясе издал неприятный звук. «Было бы хорошо», - сказала Берни и поспешила к двери.
  
   Лиафорн взял свой чек, посмотрел на него, выудил бумажник и уронил на стол долларовую чаевые. «Дорога отсюда до Окна становится все длиннее и длиннее», - сказал он. "Надо двигаться".
  
   Но у двери он остановился, чтобы пожать руку входящей женщине и немного поболтать. Он указал обратно в комнату и исчез. Джанет Пит приехала из Феникса.
  
   Она постояла в дверном проеме, осматривая столы. На ней были сапоги и длинная юбка с блузкой с рисунком, а ее шелковистые волосы были коротко подстрижены, как в наши дни шикарные женщины из телешоу. Она выглядела усталой, подумал Чи, и напряженной, но все же такой красивой, что он на мгновение закрыл глаза и отвернулся.
  
   Когда он снова взглянул, она шла к нему, выражение ее лица говорило, что она рада, что нашла его. Но больше ничего не обнаружилось.
  
   Чи встал, отодвинул для нее стул и сказал: «Думаю, ты получила сообщение».
  
   «Сообщение, но не смысл». Она села, поправила юбку. "Что это означает?"
  
   Чи рассказал ей, как они нашли тело Полларда, о признании Вуди, что он убил Родственника, когда Родственник нашел его хоронящим женщину, об отчаянной болезни Вуди. Она слушала, не говоря ни слова. «Микки только что по телевидению объявил, что обвинение в убийстве с вашего клиента снимается, - сказал Чи. «Теперь ничего не осталось, кроме обвинения в« браконьерстве на вымирающий вид ». Это второе преступление, совершенное во время испытательного срока за первое. Но в сложившихся обстоятельствах я предполагаю, что судья просто приговорит Яно к тому времени, которое он уже провел в заключении в ожидании большого испытания ".
  
   Джанет смотрела на свои руки, сложенные на столе перед ней. "Ничего не осталось, кроме этого", - сказала она. "Это и обломки".
  
   Он ждал объяснений. Ничего не было. Она просто вопросительно посмотрела на него.
  
   «Позвольте мне принести вам чашку», - сказал Чи. Он отодвинул свой стул, но она покачала головой. «Мне звонили по поводу анализов орла», - сказал Чи. «Я намеревался перезвонить тебе, но был слишком занят. Как это вышло? Микки сделал вид, будто они нашли кровь».
  
   "Это уже не имеет значения, не так ли?"
  
   «Ну, конечно», - сказал Чи. «Было бы хорошо узнать, что мистер Яно нам не лгал».
  
   «Я еще не видела отчет», - сказала Джанет.
  
   Он отпил кофе, глядя на нее. Мяч находился на ее площадке.
  
   Она глубоко вздохнула.
  
   «Джим. Как давно ты знал об этом Вуди? Что он убил родственника?»
  
   «Не очень долго», - сказал Чи, гадая, к чему это привело.
  
   "Раньше ты сказал мне о ловле орла?"
  
   "Нет. Не до сегодняшнего утра". Она снова посмотрела на свои руки. «Рассчитывая все это, - подумал он. Складываем это. В поисках заключения. Она нашла это.
  
   «Я хочу знать, почему вы сказали мне, что записали телефонный звонок Рейнальда».
  
   "Почему бы и нет?"
  
   "Почему бы и нет!" Гнев отразился на ее лице и голосе. «Потому что, как вы, конечно же, знали, я являюсь присяжным судьей по этому делу. Вы говорите мне, что совершили преступление». Она всплеснула руками. "Что ты думаешь, я буду делать?"
  
   Чи пожал плечами.
  
   "Нет. Я серьезно. У тебя, должно быть, была причина сказать мне. Что ты думал, что я буду делать?"
  
   Чи подумал об этом. По традиционным этическим стандартам навахо от него не потребовали бы говорить абсолютную правду, если бы она не задала вопрос в четвертый раз. Это был второй раз.
  
   «Я думал, ты либо подтолкнешь ФБР к проверке орла, либо ты справишься с этим сама».
  
   «Я не это имел в виду. Что я буду делать с записью разговора? И если на то пошло, ответственный агент просит вас уничтожить улики».
  
   «Я подумал, что информация будет полезна. Дайте вам рычаги воздействия, если вам это нужно», - сказал Чи, подумав: «Это уже в третий раз.
  
   Она посмотрела на него и вздохнула. «Ты не умеешь притворяться наивным, Джим. Я слишком хорошо тебя знаю. У тебя была причина…»
  
   Чи поднял руку, заканчивая этот вопрос незадолго до четвертого вопроса. Зачем заставлять ее спрашивать об этом? Он говорил осторожно.
  
   «Я думал, вы пойдете к Микки и скажете ему, что вы узнали, что первый орел Джано пойман, что ФБР отказалось проверить его на том основании, что это будет пустой тратой времени и денег, и приказало избавиться от орла. предположил, что если вы это сделаете, Микки скажет вам, что согласен с ФБР. Он посоветовал бы вам, новичку из семьи федерального правосудия, стать частью команды и отказаться от этой проблемы. Тогда вы либо согласились бы, либо вы бросит вызов Микки и скажет ему, что вы испытаете орла на себе ".
  
   Он сделал паузу, затем глубоко вздохнул и отвернулся.
  
   Джанет ждала.
  
   Чи вздохнул. «Или вы могли бы начать с того, что сказали Микки, что вам стало известно о потенциальной опасности для дела. Полиция навахо поймала орла, агент ФБР, представляющий Микки, приказал его уничтожить, и телефонный звонок, во время которого он это сделал, был записан на пленку. Поэтому вы настоятельно рекомендуете ему немедленно заказать испытание первого орла и опубликовать результаты ».
  
   Лицо Джанет покраснело. Она отвернулась от него, покачала головой, оглянулась.
  
   «И что я скажу, когда Микки спросит, кто сделал эту несанкционированную запись о преступлении? И что я скажу большому жюри, когда Микки позвонит для расследования?»
  
   «Он не стал бы созывать большое жюри», - сказал Чи. «Это втянет Рейнальда, Рейнальд вернет ответственность Микки, и тогда политические надежды Микки рухнут. Кроме того, у него не возникнет никаких проблем с выяснением того, кто записал телефонный разговор».
  
   «И вы, конечно, знали это. Так что вы сделали? Вы сознательно разрушили свою карьеру в правоохранительных органах. Вы поставили меня в невыносимое положение. Что произойдет, если будет большое жюри? Что я буду свидетельствовать?»
  
   «Тебе придется сказать простую правду. Я сказал тебе, что незаконно записал звонок Рейнальда. Но Микки никогда не вызовет присяжных».
  
   «А что, если он этого не сделает? Все же факт, что вы признались мне в совершении преступления, а я, также служащий суда, не выполнила свой долг сообщить об этом».
  
   «И ФБР знает, что вы не сообщили об этом. Но ФБР тоже знало об этом и не сообщило об этом».
  
   «Еще нет», - сказала она.
  
   «Они не будут».
  
   "А если они это сделают, что тогда?"
  
   «Вы говорите, что Джим Чи сказал вам, что он без разрешения записал телефонный звонок агента Рейнальда». Чи сделал паузу. «И что вы ему поверили».
  
   Она смотрела на него. "Поверила ему?"
  
   «Затем вы говорите, что после того, как вы сообщили об этом помощнику прокурора США, Джим Чи сообщил вам, что, хотя Рейнальд сделал замечания в точности так, как сообщалось, у Чи такой записи не было».
  
   Джанет вставала со стула. Она стояла и смотрела на него сверху вниз. Сколько? Пять или шесть секунд, но память не влияет на сознательное время. И Чи вспоминал самый счастливый день в своей жизни - момент, когда их роман превратился в роман. Он воображал, что их любовь может смешивать масло и воду. Она станет навахо не только по имени, но и будет работать в резервации. Она забудет блеск, мощь и престиж богатого вашингтонского общества, которое ее породило. Он откажется от своей цели стать шаманом. Он станет амбициозным, пойдет на компромисс с материализмом, достаточным для того, чтобы она довольствовалась тем, что, как он знал, она должна была рассматривать как бедность и неудачу. Он был достаточно молод, чтобы в это поверить. Джанет тоже этому верила. Верил в невозможное. Она могла отвергнуть единственную систему ценностей, которую она когда-либо знала, не больше, чем он мог отказаться от Пути навахо. Он был несправедлив к ней.
  
   «Джанет», - сказал он и остановился, не зная, что еще сказать.
  
   Она сказала: «Черт тебя побери, Джим» и ушла.
  
   Чи допил кофе, слушал, как ее машина завелась и катилась по гравию на стоянке. Он онемел. Когда-то она любила его по-своему. Он знал, что любил ее. Наверное, все еще знал. Он узнает об этом больше завтра, когда начнется боль.
  
    
  
   Также Тони Хиллерман
  
   Падший человек
  
   В поисках Луны
  
   Священные клоуны
  
   Койот ждет
  
   Говорящий Бог
  
   Вор времени
  
   Оборотни
  
   Темный ветер
  
   Люди тьмы
  
   Слушающая женщина
  
   Танцевальный зал мертвых
  
   Муха на стене
  
   Благословенный путь
  
   Мальчик, который сделал стрекозу (для детей)
  
  
  
   Страна Гиллермана
  
   Великое ограбление банка в Таосе
  
   Рио-Гранде
  
   Нью-Мексико
  
   Заклинание индейской страны Нью-Мексико
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"