Вчера появилось в прессе письмо, подписанное 30-тью жёнами раввинов ортодоксального направления следующего содержания (дословный перевод):
Дорогая сестра! Ты принцесса, ты принадлежишь избранному народу, народу святому и дорогому, народу Короля королевских королей. Мы видим тебя в супермаркете, когда ты стоишь у кассы и верно обслуживаешь покупателей, мы видим тебя в Национальном сервисе в больницах. Твоя работа тяжела, твоя самоотдача велика, но не всегда это ценят, не всегда умеют сказать тебе доброе слово.
Но в том же месте есть немало рабочих - арабов, называющих себя еврейскими именами. Юсуф превращается в Йосси, Самир превращается в Сами, а Аабед становится Ами. Они ищут твоей близости, стараются понравиться тебе и уделяют тебе немерное внимание. Они-то и умеют быть вежливыми, играют так, словно они действительно заботятся о тебе, говорят тебе добрые слова, но такое их поведение только временно. В тот момент, что ты у них в руках, в их селе, в их власти, всё становится иным.
Ты можешь справиться у десятков девочек, побывавших там. Они тоже скажут тебе, что это всё очковтирательство. С момента твоего появления в селе, твоя жизнь уже не вернётся к прежнему, и внимание, которого тебе так хотелось, сменится руганью, побоями и унижением. И будет значительно труднее уйти из того села, даже если ты этого захочешь. Они тебе этого не позволят, они тебя будут преследовать. Они тебе не дадут вернуться.
Твои бабушки не мечтали и не представляли себе, что кто-либо из их потомства совершит поступок, отвергающий будущие поколения от народа Израилевого. Ради тебя, ради будущих поколений и для того, чтоб тебе не пришлось перенести ужасные страдания, мы обращаемся к тебе с просьбой, мольбой, молитвой, не ходи с гоями, не работай там, где работают гои, и не служи в Национальном Сервисе вместе с гоями.
Нужно ли комментировать эту страшилку? Нужно и много, но я позволю себе только три замечания:
1.Зная отношение раввинов и их жён-подписанток к определению, кто еврей, а кто гой, меня удивило отсутствие имен "Сергей" переходящее в "Срулик", "Алексей", переходящее в "Ави", "Станислав", переходящее в "Шломо" и т.д. Но я думаю, что читатели этой страшилки по-русски и на иврите, смогут исправно заменить арабские имена на русские.
2.Почему жены-подписантки, вместо того, чтоб предупреждать невинных еврейских девочек о злых хищных гоях, одаряющих их сначала вниманием и лаской, не обратились сперва к работодателям, сотрудникам-евреям и, наконец, просто к семьям с просьбой, мольбой и молитвой о том, чтобы оные дали невинным еврейским девочкам ту теплоту, внимание и любовь, которых им так не хватает, и, с помощью коих, они (девушки еврейские) охмуряются гоями злыми и хищными.
3.Из обращения жён-подписанток понятно, что сегодняшним мужчинам-евреям слабо сделать то, что сделали их мужья, а именно совратить невинных еврейских девушек хорошим отношение, чуткостью, добрым словом и поэтому ныне оные мужчины-евреи предоставляют это делать злым и хищным гоям.
Сам мужчина-еврей
Йосси Барад
Член правления Израильского движения Прогрессивного Иудаизма