Левин Борис Хаимович : другие произведения.

12 Литературные особенности Библии. Глава 11. Мифологизация

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Как расступилось море. Как остановились солнце и луна.

Левин Б.Х.

  

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ БИБЛИИ

Глава 11. МИФОЛОГИЗАЦИЯ

  
  
  
  
  Отрывок из Вступления
  
  Прежде, чем приступать к исследованию каких-либо событий, описанных в Библии, необходимо разобраться с особенностями ее, как литературного произведения, поскольку от этого зависит ее восприятие и, в итоге, понимание. Для этой книги, как художественного произведения древнего восточного происхождения, характерны такие литературные приемы, которые в целом совершенно не свойственны привычному нам современному западному рационализму: параллелизм, сочетание конспективности с непоследовательностью изложения событий, высокая образность и глубокая аллегоричность. Рассмотрим вкратце эти, а также другие особенности Библии, которые, пусть и условно, можно отнести к литературным: перевод и редактирование, несогласованность имен и чисел, "говорящие" имена и т. д.
  Примеры, на которых будут проиллюстрированы литературные особенности Библии, подобраны таким образом, чтобы, с одной стороны, как можно более полно охватить материал Библии, в том числе, Нового Завета, как естественного продолжения Завета Ветхого (чтобы создать широкую картину для ее цельного понимания), а с другой, осветить в необычном ракурсе, с реалистических позиций, устоявшиеся (в религиозном сознании) библейские реалии.
  
  
  

   Мифологизация
  
   К литературным особенностям Библии нельзя не отнести и мифологизацию природных явлений, превращение их из обычных в сверхъестественные. Здесь вспомогательную роль играют уже известные нам образность и параллелизм.
   Все библейские чудеса давно получили естественнонаучное объяснение. Однако, когда простое природное явление оказывается, как говорится, в нужное время и в нужном месте, когда оно воздействует на Историю, это не может не восприниматься как чудо, как перст Божий.
   Пример 1. Как расступилось море
   Был или не был переход евреев через море во время исхода из Египта, для нас здесь не принципиально. Сейчас мы лишь проследим по Библии последовательно от стиха к стиху, от книги к книге (сопровождая некоторые из них комментариями), как это самое знаменитое библейское чудо претерпело метаморфозу от вполне реалистичного описания к полностью мифологическому.
   Нам поможет то, что в отличие от других, это чудо описано в Библии неоднократно, и что важно, по-разному. Сопоставим эти рассказы.
   1. "И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь, и сделал море сушею; и расступились воды. И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону. Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его... И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу воде. Так потопил Господь Египтян среди моря. И вода возвратилась, и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них. А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону. И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израильтяне Египтян мертвыми на берегу моря" (Исх. 14, 21 - 30). Неважно, "простер Моисей руку свою" или не простер, "гнал Господь" или не Господь, а только сделалось море сушею, лишь тогда, когда воду отогнало "сильным восточным ветром" (а к стенам из воды обратимся в конце примера). И в этом природном явлении нет ничего чудесного, кроме того, что оно совпало по времени с бегством евреев от египтян.
   2. "Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень... От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря. Враг сказал: "погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя". Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах" (Исх. 15, 5 - 10). Коль дуновение Бога - это ветер, то и здесь причиной того, что "расступились воды", косвенно назван ветер.
   Но здесь к ветру, как причине возможности перейти через море, добавлено не только то, что "влага стала, как стена", но и то, что "огустели пучины".
   Прежде всего отметим, что данный отрывок представляет собой песню Моисея и всех евреев, как прямо написано в Исх. 14, 31, то есть это народное поэтическое произведение. А для поэзии характерна образность, художественная фантазия. Например, явная фантазия в этой песне - слова врага, так как никто (из евреев) их, на самом деле, не мог слышать, поскольку египтяне не приближались к евреям: "и не сблизились одни с другими во всю ночь" (Исх. 14, 20). Поэтому не стоит воспринимать буквально слова не только о сгущении воды, но и о том, что вода "стала, как стена" - это, скорее всего, поэтический образ, художественная фантазия авторов песни.
   Объяснить эту фантазию можно следующим образом.
   Ветер дул "всю ночь" (Исх. 14, 21). А уже "к утру вода возвратилась в свое место" (Исх. 14, 27). Следовательно, переход происходил ночью, когда рассмотреть "стены" и ощутить их "густоту" не представлялось возможным. Но надо было как-то объяснить себе произошедшее. Так же, как придуманными словами врага народ в песне объяснил погоню египтян.
   Поскольку отступившее море - явное чудо, то объяснение чуда могло быть только чудесным.
   Возможно, поэтому кромки воды, блестевшие в свете луны по краям своего пути, евреи назвали стенами, а их стояние на месте объяснили огустением воды.
   О переходе через море Моисей записал в книгу после этого события, когда уже прозвучала народная песня о стенах из воды и огустении воды. Вероятно, поэтому и в первом описании перехода через море Моисей упомянул стены из воды.
   3. "И вспомните ныне... что Он сделал с войском Египетским, с конями его и колесницами его, которых Он потопил в водах Чермного моря, когда они гнались за вами; и погубил их Господь" (Втор. 11, 2 - 4).
   4. "Мы слышали, как Господь иссушил пред вами воду Чермного моря, когда вы шли из Египта" (Иис. Н. 2, 10).
   5. "Господь, Бог ваш, сделал с Чермным морем, которое иссушил пред нами, доколе мы не перешли его" (Иис. Н. 4, 23).
   В этом воспоминании Иисуса Навина о событиях, произошедших сорок лет назад, ветру места не осталось совсем. А ведь Иисус Навин лично переходил море.
   6. "Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к Чермному морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря. Но они возопили к Господу, и Он положил тьму между вами и Египтянами, и навел на них море, которое их и покрыло" (Иис. Н. 24, 6 - 7). Прошло еще больше времени - уже и Иисус Навин, который в начале исхода назван юношей (Исх. 33, 11), дожил до ста десяти лет (Исх. 24, 29)... И вот акцент делается на том, что Господь помог лишь после обращения к нему беглецов. Но так ли это? Ведь у нас, в отличие от Иисуса Навина, который озвучил народу слова Бога, на ходу пришедшие ему в голову, имеется перед глазами Библия, в которой, как говорится, все ходы записаны. Да, действительно, "возопили сыны Израилевы к Господу", когда увидели приближающуюся грозную погоню (Исх. 14, 10). Но о чем они "возопили"? "И сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне?... Ибо лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне" (Исх. 14, 11 - 12). Вряд ли этот вопль можно связать с верой Моисею и его Богу. Так, что Бог здесь помог не благодаря, а вопреки тому, что "возопили сыны Израилевы к Господу": Бог помог им, лишь бы эти нечестивцы перестали, в конце концов, вопить!
   7. "Ты рассек пред ними море, и они среди моря прошли посуху, и гнавшихся за ними Ты поверг в глубины, как камень в сильные воды" (Неем. 9, 11).
   8. "Он превратил море в сушу" (Пс. 65, 6).
   9. "Ты расторг силою Твоею море" (Пс.73, 13).
   10. "Разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною" (Пс. 77, 13).
   11. "Врагов их покрыло море" (Пс. 77, 53).
   12. "Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; и спас их от руки ненавидящего, и избавил их от руки врага. Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось" (Пс.105, 9 - 11).
   13. "Море увидело, и побежало" (Пс. 113, 3).
   14. "Разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его" (Пс. 135, 13 - 15).
   15. "Господь, открывший в море дорогу, в сильных водах стезю, выведший колесницы и коней, войско и силу; все легли вместе, не встали; потухли как светильня, погасли" (Ис. 43, 16 - 17).
   16. "Восстань, восстань, облекись крепостию, мышца Господня!.. Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?" (Ис. 51, 9 - 10).
   Прошли сотни лет после исхода, и ни у пророков, ни у псалмопевца (п. 7 - 16) и намека нет на природные причины чудесного явления, то есть сильный восточный ветер; раз чудо - то оно от Бога, и только от Бога!
   17. "Отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море" (1 Кор. 10, 1).
   Под облаком имеется в виду - под управлением и защитой Бога: "Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы итти им и днем и ночью. Не отлучался столп облачный днем и столп огненный ночью от лица народа" (Исх. 13, 21 - 22). Таким образом, апостол Павел утверждает, что чудо перехода через море - от Бога.
   18. "Верою перешли они Чермное море, как по суше, - на что покусившись, Египтяне потонули" (Евр. 11, 29).
   Здесь (как и в предыдущем рассказе о переходе) прошли уже почти полторы тысячи лет между исходом и Новым Заветом. О воспоминаниях и речи быть не может. Чтобы составить свое мнение о делах давно минувших дней и убедительно его изложить, "новые" авторы обязательно должны были читать "старых", а точнее, "ветхих". И вышеприведенные цитаты апостол Павел, еврей, "тщательно наставленный в отеческом законе" (Деян. 22, 3), конечно, знал, но не только не упоминает материальную причину (ветер), но говоря о влиянии Бога, конкретизирует его как веру евреев в него. По мнению апостола, вера, и только вера, способствовала переходу.
   Но так ли это?
   Как мы увидели, первые сообщения весьма прозаичны: всю ночь дул сильный ветер, который отогнал воду, от чего обнажилось дно моря, и беглецы перешли море по дну, а утром ветер стих, и вода вернулась, поглотив египтян. Но продвигаясь по тексту Библии, обнаружили, что оно все больше и больше мифологизируется. О ветре уже нет ни слова, все сделал Бог (что недалеко от истины, коль ветер - от него) якобы по слезной просьбе евреев ("возопили к Господу"), отталкиваясь от чего, апостол Павел обобщает: "Верою перешли они Чермное море". Но мы вернемся к самому первому сообщению и посмотрим, так ветром или верою перешли море евреи?
   "Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот, Египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыны Израилевы к Господу, и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта? Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: "оставь нас, пусть мы работаем Египтянам"? Ибо лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне" (Исх. 14, 10 - 12).
   Искреннее желание евреев вернуться в рабство очень мало похоже на хоть какую-то веру в то, что Бог спасет их от погони.
   Это - логика, а теперь посмотрим, что о вере беглецов в Бога прямым текстом написано в Библии: "И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян; и увидели Израильтяне Египтян мертвыми на берегу моря. И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь над Египтянами, и убоялся народ Господа, и поверил Господу и Моисею, рабу Его" (Исх. 14, 30 - 31). То есть народ "поверил Господу" только после чуда с переходом! Об этом же говорится в псалме: "Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду. Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря. Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое. Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; и спас их от руки ненавидящего, и избавил их от руки врага. Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему" (Пс. 105, 6 - 12). Поэтому "верою перешли" - не только миф, но и очевидная неправда.
   Пусть ветер, но чем, если не чудом, не деятельностью Бога, можно объяснить то, что "воды же были им стеною по правую и по левую сторону"? Но чтобы вода действительно стояла "стеною по правую и по левую сторону" в виде этакого коридора, сотворивший это ветер должен был бы быть такой ураганной силы, что и евреи, и египтяне летели бы вдоль этих "стен" кувырком, ломая себе руки-ноги. От понимания принципиальной невозможности воды стоять стеной, очевидно, и была сделана попытка объяснить этот феномен тем, что "огустели пучины", то есть вода стала густая, как, скажем, сметана жирностью 30%.
   Из этого примера с переходом через море видно, как реальное историческое событие становится мифическим, чудесным и приписывается действию сверхъестественных сил, то есть Бога: сначала описывается событие, как оно есть, либо сразу дается его поэтизированное изложение, для чего широко используется образность; затем это образное изложение берется за основу, из которой вырастают какие-либо умозаключения, не менее образные; и чем дальше по времени от реального события, тем образнее его трактовка. Причина же образности и поэтичности очевидна - восхищение необычностью природного явления. Причем это чувство настолько велико, что подавляет логику, обволакивает разум детской доверчивостью не только самого автора, но и читателя. И таких случаев в Библии не счесть! Без них Библия не была бы Библией. Еще одно из чудесных событий, подобных переходу через море, мы рассмотрим ниже.
   Пример 2. "И остановилось солнце, и луна стояла"
   В Ветхом Завете есть замечательный эпизод, когда гроза с градом, случившаяся во время одного из сражений Израильтян под руководством Иисуса Навина (преемника Моисея) с Аморреями за обетованную землю, описана, как непосредственное участие Бога в битве на стороне избранного народа: "Когда же они бежали от Израильтян по скату горы Вефоронской, Господь бросал на них с небес большие камни до самого Азека, и они умирали; больше было тех, которые умерли от камней града, нежели тех, которых умертвили сыны Израилевы мечом. Иисус воззвал к Господу в тот день... и сказал пред Израильтянами: стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Аиалонскою! И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим... Ибо Господь сражался за Израиля" (Иис. Н. 10, 11 - 14).
   Чтобы убедиться, что речь здесь идет об обычной грозе, а не о чуде остановки солнца и луны (то есть времени), почитаем об этом же (или подобном) эпизоде у пророка Аввакума: "Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки - негодование Твое, или на море - ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные? Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассек землю. Увидевши Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои; солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих" (Авв. 3, 8 - 11).
   Совершенно очевидно, что "ринулись воды" - ливень, "высоко поднятые руки бездны" - струи дождя, "свет летающих стрел" и "сияние сверкающих копьев" - молнии, а "голос бездны" - гром.
   И если есть здесь какое-то чудо, то это чудо - удивительная, невероятная, фантастическая образность описания грозы!
   В таком случае, не может не возникнуть вопрос: если все эти невероятные слова о поднятых руках бездны и летающих стрелах, несомненно, являются образным, художественным, поэтическим отражением реальной грозы, то неужели столь же невероятные слова этого же предложения об остановке солнца и луны - не образные, а буквальные, и относятся не к реальной грозе? Можно поставить вопрос иначе: если остановка солнца и луны - реальность (а не образность), то почему не считать реальностью и руки бездны?
   Реальность остановки солнца и луны рассмотрим в последнюю очередь, а пока определимся с более простым - реальностью "рук бездны".
   В Книге Иисуса Навина на грозу указывает лишь град, хотя и названный "камнями града". Остальное описание - явно образное. Поэтому придется разобраться с этими "камнями града": это все же невероятные камни, падающие с неба, или обычный (ледяной) град? Тем более, что у Иисуса Навина "камни града" названы также просто "большими камнями".
   Чтобы это выяснить, привлечем еще пару мест Библии, в которых град связан с камнями:
   "И возгремит Господь величественным гласом Своим и явит тяготеющую мышцу Свою в сильном гневе и в пламени поедающего огня, в буре и в наводнении и в каменном граде" (Ис. 30, 30);
   "Я пущу бурный ветер во гневе Моем, и пойдет проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моем, для истребления" (Иез. 13, 13).
   Как видим, и "каменный град", и "камни града" упомянуты, однозначно, в связи с грозой: грохот, пламя, буря и наводнение - в одном описании, и бурный ветер с проливным дождем - в другом.
   Но почему в одном случае - "каменный град", а в другом - "камни града"? Разница существенная: одно дело - град из камней (каменный град), другое - обычный град в виде камней (камни града). Оказывается - никакой разницы.
   В иврите определение всегда стоит после определяемого слова. Например: дом большой (а не как по-русски, большой дом), мороженное молочное, отец мой... То есть второе слово поясняет, уточняет "характер" первого. В словосочетаниях, переведенных как "каменный град" и "камни града", в обоих случаях на иврите (оригинальный язык Ветхого Завета) сначала написано "камень (камни)", а потом "град". То есть "град" (второе слово) объясняет, уточняет, из чего состоят "камни". И это означает - камни града, то есть камни, состоящие из града, из обычного (ледяного) града, а не каменный град (град из камней), как явно ошибочно переведено в Ис. 30, 30.
   Таким образом, словосочетание "камни града" (или ошибочное "каменный град") означает, что град выглядит, как камни, или что он твердый, как камень. В таком же духе можно было бы сказать, например, о снеге - песчинки снега (снежный песок, песчаный снег - в зависимости от фантазии переводчика с еврейского оригинала на русский язык), или о тумане - молоко тумана...
   Остался вопрос, а почему в описании грозы у Иисуса Навина - не просто "град", а "камни града"? Ведь во многих других случаях (а их в Библии десятки) написано просто "град". Ответ очевиден и весьма прост: все дело лишь в величине града.
   Если бы во время битвы град был обычной величины (примерно с мелкую горошину), это бы не послужило причиной поражения врагов Израиля. А ведь "больше было тех, которые умерли от камней града, нежели тех, которых умертвили сыны Израилевы мечом".
   Безусловно, град был такой крупный, размером с камень (помещающийся в ладонь для броска), что способен был убить.
   Одним из видов приведения в исполнение смертного приговора в древности было побитие камнями. Причем камни для казни, судя по всему, должны были быть не слишком большие, чтобы не убить одним ударом, так как в казни должны были участвовать много людей, согласно закону Бога: "выведи мужчину того, или женщину ту, которые сделали зло сие, к воротам твоим и побей их камнями до смерти <...> рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа" (Втор. 17, 5 - 7). А вот примеры исполнения этого закона: "и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею" (Лев. 24, 23); "И побили его все Израильтяне камнями" (Иис. Н. 7, 25).
   Вероятно, поэтому побитие градом было приравнено библейским писателем к побитию камнями. Так, при описании битвы вначале сказано, что с небес падали камни - важно было подчеркнуть, прежде всего, что это было приведение в исполнение приговора Бога (путем побития камнями), так как "Господь сражался за Израиля". Но сразу за тем все-таки уточнено, что это были камни града (то есть очень большой град).
   Да, а как же все-таки с остановкой солнца и луны? Так, была она, или нет? И тут все дело именно в грозе, которая, как мы выяснили, проявилась выпадением сильнейшего града во время этой остановки. Просто, во время грозы солнце прячется за тучами, и его, разумеется, не видно - оно как бы останавливается в том месте, где его застигают тучи. И если тучи разойдутся только на следующий день, и солнце выглянет точно в том же месте, где накануне "остановилось" (то есть в то же самое время суток), то факт "остановки времени" будет налицо! А если еще и луна при этом ночью из-за туч не появляется, то создастся впечатление, что и она тоже где-то там "остановилась" - за компанию с солнцем.
   Что касается Гаваона, то гроза разразилась с утра, поскольку сражение началось на рассвете: "И пришел на них Иисус внезапно, потому что всю ночь шел он из Галгала" (Иис. Н. 10, 9). А так как гроза длилась до следующего утра, то и луна на небе так и не появилась. Таким образом, мрак был с восхода до восхода - как будто, на самом деле, на весь день остановилось солнце! Если бы "остановка" случилась под вечер, когда солнце и так заходит, это не произвело бы такого сильного впечатления на писателя, не породило бы мифа.
   А ведь на этой "остановке", на буквальном ее понимании, основана целая вселенская теория И. Великовского о столкновениях планет 1 !
   Но могла ли быть такая остановка солнца и луны в принципе? Для древнего мира, в котором было очевидно, что солнце, луна и звезды вращаются вокруг Земли, да, могла. Временное неудобство с освещением и обогревом было бы вполне терпимым. Но современный человек знает, что на самом деле вращается Земля, и видимая остановка солнца (и луны) означала бы остановку вращения нашей планеты вокруг собственной оси.
   Чем оборачивается внезапная остановка транспортного средства, например, автобуса, движущегося по городской улице со скоростью не более 60 км/ч, общеизвестно. Ушибы и переломы - это в лучшем случае.
   Какова же скорость "транспортного средства" (а это - поверхность Земли), на котором мы все живем? Выполним приблизительные расчеты. Радиус Земли 6378 км. Приняв нашу планету за шар, получим длину экватора 40054 км. Человек, находящийся на экваторе, "проезжает" это расстояние за сутки (24 часа). То есть скорость движения на экваторе 1689 км/ч (460 м/с). Что будет с человеком, если Земля внезапно остановится? Ничего. Ничего от человека не останется. Равно, как и от всего, что "не прибито". С начальной скоростью 1689 км/ч всё полетит кувырком. При этом воздух, вращавшийся вместе с Землей, продолжит вращаться со скоростью 1689 км/ч, снося всё, что "прибито" (обычный ураган со скоростью 120 км/ч разрушает здания). Учтем в наших расчетах, что остановка произошла не на экваторе, а в Гаваоне, это примерно 32о СШ. Длина этой параллели, конечно, меньше, чем экватора, "всего" 32625 км, и скорость ее вращения 1359 км/ч (378 м/с). Не похоже, чтобы в Гаваоне дело обстояло бы лучше, чем на экваторе, и здесь бы "умерли от камней града" не только Аморреи, но и Израильтяне.
   В общем, всем тем, кто буквально понимает Библию, буквально же "рукоплещут реки" (об этом см. главу "Образность") и "бездна поднимает руки".
  
   Примечание: 1. Нудельман Р. Загадки, тайны и коды Библии. М.: АСТ; Ростов н/Д.: Феникс, 2007. - 400 с. [ назад ]
  
  
   Перейти к следующей главе:
   Глава 12. Жанр Библии.
  
  Перейти к Оглавлению.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"