Лисица Ян : другие произведения.

Хиж-3: Всегда с тобой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Он опасен, его надо изолировать от общества и лечить... Он либо больной, либо опасный преступник."

  После полуночи небо прояснилось. Тишина, безветрие, запах жасмина в воздухе, частые звезды над головой - прекрасная ночь. В такой час нет ничего хуже ожидания: в каждом лесном шорохе чудятся торопливые шаги.
  - Я думал, Вы уже не придете, Акико-сан...
  Девушка замерла на почтительном расстоянии, поклонилась.
  - Добрый вечер, Кайто-сан. Я пришла сказать, что нам больше нельзя видеться. Мой отец против наших встреч.
  Кайто помрачнел.
  - Конечно. Я понимаю. Кто я такой, чтобы генерал Такаяма позволил своей дочери...
  Она шагнула вперед, порывисто обняла, потерлась щекой и тут же отпрянула.
  - Извини.
  Кайто схватил её за руки, привлек к себе.
  - Я этого так не оставлю. Пойду поговорю с ним.
  - Не надо, - Акико опустила голову. - Отец про таких, как ты говорит: кто в лаборатории всю войну сидел, тот пороха не нюхал.
  - Ничего, у меня найдется, чем его удивить. Уже есть результаты опытов! Мы, лабораторные крысы, тоже на многое способны. И в конце-концов, я тоже из самурайского рода. У меня даже меч дедушкин есть...
  - Расскажи мне... - попросила Акико.
  - Про меч?
  - Да нет, глупый. Про эти твои опыты...
  Кайто всегда был прекрасным рассказчиком. Акико слушала, раскрыв рот, и лишь изредка перебивала повествование восхищенными возгласами:
  - Не может быть! Так это правда? Но вот... боюсь, отец не поверит. Это же так странно. Я боюсь, Кайто. Тебя сочтут сумасшедшим.
  - Если я представлю доказательства, ему придется поверить.
  Она кивнула и вдруг заторопилась:
  - Мне пора идти. А то дома хватятся...
  Кайто со вздохом выпустил её руку.
  - Акико! Я хочу сказать... даже если ты больше не придешь, я все равно буду ждать тебя.
  
   Ночью в лаборатории кипела работа. Но бамбуковые занавеси были опущены, а фитиль керосиновой лампы прикручен до предела, словно человек за столом не хотел, чтобы его заметили.
  - Доброй ночи, Мацуо-сан!
  Мацуо прищурился, пытаясь разглядеть лицо ночного гостя, но тщетно.
  - Кто здесь? - прошипел он, чувствуя, что попался.
  - Это Вам знать необязательно, - ответил незнакомец. - Вижу, вы поглощены работой даже в отсутствие начальства? Это похвально.
  - А Вам-то какое дело?
  Мацуо нахмурился. Что-то подсказывало ему, что этот тип явился сюда не просто так.
  - А Кайто-сан осведомлен о Ваших занятиях?
  - Конечно. Более того, все опыты им санкционированы, - соврал Мацуо, ещё надеясь, что ему всё сойдет с рук.
  - А Вам говорили, что лгать нехорошо? Я думаю, господину Кайто будет очень интересно узнать...
  - Только не надо меня запугивать! - огрызнулся Мацуо, - у Вас нет доказательств.
  - Я бы на вашем месте не стал на это надеяться, - незнакомец достал толстую папку. - Мы за Вами давно наблюдаем...
  - Чего Вы хотите?
  - Вот теперь другое дело, - папка снова скрылась в складках плаща, и незнакомец продолжил. - Я обещаю, если Вы согласитесь с нами сотрудничать, Кайто-сан ничего не узнает...
  - Понятно, это шантаж.
  - Ну почему же сразу шантаж? - собеседник покачал головой. - Просто услуга за услугу. Вы поможете нам, а мы - Вам.
  - Так чем я могу быть полезен? - Мацуо обреченно вздохнул. - Надеюсь, я не должен совершить ничего противозаконного?
  - Конечно, нет. Вы просто скопируете всю документацию, которая касается последней разработки Кайто Саноскэ. Надеюсь, у Вас есть соответствующий допуск к информации?
  - Какую разработку вы имеете в виду?
  - Не надо притворяться, Вы прекрасно поняли, о чем идет речь. Просто скопировать и отдать. Вам ничего за это не будет. Никто даже не узнает. Поверьте, мы умеем хранить секреты.
  - И тогда вы отдадите мне папку?
  - Непременно.
  Мацуо задумался. С одной стороны то, что ему предлагают, попахивает откровенным предательством. А с другой... если Кайто попадет под трибунал, кто наиболее вероятный кандидат на его место?...
  - Я согласен! - кивнул Мацуо. - Подождите пару дней, будет Вам документация.
  - Вот и хорошо. Я знал, что мы договоримся.
  Собеседник вышел, и Мацуо нервно рассмеялся:
  - Ну надо же так вляпаться! Интересно, кому из сильных мира сего Кайто-сан перешел дорожку? А впрочем, неважно. Кто бы это ни был, он получит то, что хочет. Всё складывается на редкость удачно.
  
   Утром Кайто едва не проспал встречу с лейтенантом Фукаси. А опаздывать сейчас никак нельзя. Опыты почти завершены, осталось только дождаться решения командования. Можно не волноваться, Фукаси хорошо знает своё дело. Наверное, разрешение на апробацию уже у него.
  Но на этот раз лейтенант разочаровал его.
  - У меня плохие новости, Кайто-сан. Проект приостановлен лично генералом Такаяма. Он счел результаты неубедительными... Но я ещё попробую поговорить с ним завтра за ужином.
  Кайто только вздохнул и поклонился в ответ.
  Ничего не поделаешь, с начальством не спорят. Только как теперь он посмотрит в глаза Акико? Её отец не позволяет завешить работу, и конечно же, делает это намеренно. Но не надо отчаиваться раньше времени. Сначала пусть Фукаси поговорит с генералом, а там видно будет. Нельзя, чтобы работа останавливалась, поэтому сейчас он пойдет в лабораторию. А ночью... ночью у него тоже есть, чем заняться.
  
  В лесу пахло влажной землей и молодой листвой. А ещё земляникой. Дождь прекратился, но крупные капли то и дело срывались с ветвей. Начинало светать, и чем светлее становилось небо, тем бессмысленнее было ожидание - Акико никогда не опаздывала так сильно... Но она ничего не обещала, так что, если и есть тут, на кого досадовать, то только на самого себя.
  Когда расстроенный Кайто уже собирался уходить, на его плечо неожиданно легла легкая рука. И ни малейшего ощущения чужого присутствия, словно он тут по-прежнему один.
  Кайто вздрогнул от неожиданности, резко обернулся и облегченно рассмеялся. Ну, как можно было сразу не догадаться?
  - Давно не виделись, То-химэ.
  Невысокая серьезная девушка в традиционных японских одеждах с выбеленным лицом и длинными распущенными волосами покачала головой.
  - Стоит тебя оставить ненадолго, и ты тут же начинаешь делать глупости, Саноскэ-доно.
  - Ты говоришь, совсем, как Акико.
  То-химэ поджала губы.
  - Это она говорит, как я. Выходит, рядом с тобой есть ещё одна умная женщина. Это радует. Только непонятно, что она в тебе нашла.
  Она откинула назад волосы и закружилась на месте, взметнулись вверх расшитые рукава и алые ленты.
  - Как тебе мой наряд?
  - Ты всегда прекрасна, То-химэ, - улыбнулся Кайто.
  - И это всё? - разочарованно протянула она. - Впрочем, чего ещё от тебя ждать? Одни опыты на уме, больше ни на что времени нет. Я обижена, Саноскэ-доно. Когда ты последний раз призывал меня? Что, не помнишь?
  - Помню, - возразил Кайто.
  - Тогда тебе тем более должно быть стыдно, - То-химэ вздохнула и присела рядом. - Саноскэ-доно, ну когда ты повзрослеешь?
  Не дожидаясь ответа, она продолжила:
  - Чувствуешь, ветер меняется? Мне неспокойно в ножнах. Я хочу крови.
  - Тебе придется потерпеть, То-химэ.
  Она вскочила, нахмурилась. Глаза полыхнули алым, а, может, просто ленты отразились в зрачках. Через мгновение выражение её лица снова было спокойным.
  - Не слушаешь меня никогда, - буркнула она, присаживаясь рядом. - Потом не говори, что я не предупреждала.
  - Я ценю твои советы, - мягко сказал Кайто. - Но решать предпочитаю сам.
  - Поэтому я никогда не знаю чего от тебя ждать, - то ли с гордостью, то ли с сожалением заявила собеседница.
  Кайто улыбнулся и развел руками.
  - А как же иначе, То-химэ?
  Она кивнула.
  - Ты прав, иначе никак. Ты похож на своего деда, Саноскэ-доно. Пожалуйста, оставайся таким всегда.
  - Хорошо, То-химэ, - лицо его было совершенно серьезным, но глаза смеялись.
  - Я пойду... - она встала и поцеловала его в висок. - И тебе тут нечего дожидаться. Она не придет.
  - Знаю, знаю.
  То-химэ погрозила пальцем, резко отстранилась, мазнув прядями волос по его щеке, и растаяла в воздухе. А повсюду уже пели птицы, встречая новое утро. Листва почти высохла, и небо очистилось. Над лесом полыхало рассветное зарево, цвета лент в волосах То-химэ.
  
  Той же ночью, проклиная дрянную погоду последними словами, Мацуо ожидал под навесом. Он едва управился к сроку, даже пообедать не успел. Задание оказалось не из легких, ведь Кайто ужасно неряшлив, и записи ведет, как попало. То напишет так, что ничего не разберешь, то засунет блокнот наблюдений в дальний ящик, а если уж начнет есть масляные пирожки прямо на рабочем столе...
  Незнакомец появился даже немного раньше назначенного часа.
  - Доброй ночи, Мацуо-сан! Все готово?
  - Да, конечно, - Мацуо вытащил из запазухи чуть-чуть намокшую папку. - Вот. А Такаяма выполнит свою часть договора?
  - Какой догадливый молодой человек, - улыбнулся собеседник, - Вам следовало бы быть поумнее и не упоминать имен. Сначала мы убедимся, что эти бумаги имеют для нас ценность. Ждите, мы ещё свяжемся с Вами. И не вздумайте болтать.
  Он исчез так же внезапно, как и появился, но у Мацуо даже не возникло соблазна следить за ним. Значит, это правда - под Кайто копает сам Такаяма. Надо быть поосторожнее. Сегодня великие мира сего благосклонны, а завтра... Может, стоит попросить у Такаямы защиты от гнева Кайто? Могущественный покровитель никогда не помешает. Да, пожалуй, так и следует поступить.
  
  С раннего утра он уже стоял в приемной генерала, но так и не добился встречи. Тогда Мацуо поймал в коридоре лейтенанта Фукаси и принялся нашептывать в уши.
  - Вы пришли просить за Кайто, да? Не вздумайте! Вы считаете, Кайто гений? А он просто сумасшедший!
  - Говорите по существу, Мацуо-сан, у меня мало времени, - сухо сказал лейтенант. Но Мацуо этого было достаточно. Главное, его выслушают. Если заронить зерно сомнения в сердце Фукаси,Кайто лишится последнего защитника.
  - Он всегда был немного не в себе, но сейчас зашел слишком далеко - утверждает, что все эти легенды про барсуков, лис и прочих ёкаев-оборотней - не сказки, а чистая правда. Они среди нас, только никто их не замечает, потому что люди не умеют смотреть. А Кайто якобы изобрел эликсир, который позволяет увидеть истинную сущность этих тварей, общаться с ними и даже отдавать приказы. Он каждый день принимает эту отраву, забросил все дела. Работа лаборатории держится только на мне. А ещё я лично слышал, как он беседует со своим мечом... Кайто опасен, его надо изолировать от общества и лечить. Он либо больной, либо опасный преступник, внедрившийся в наши ряды с целью саботажа.
  - Я понял Вас, Мацуо-сан. И обязательно поговорю об этом с генералом Такаямой. - пообещал Фукаси
  Мацуо проводил его взглядом.
  - Ну что же, и это неплохо, - сказал он сам себе, - по крайней мере, я сделал все, что было в моих силах. Теперь посмотрим, что из этого выйдет.
  
  Солнце садилось в багровые тучи, обещая ненастье. На улице стало заметно холоднее, но в кабинете генерала Такаямы всегда было тепло и уютно. На столе горела керосиновая лампа, и на стены ложились причудливые тени. Дневная работа была уже закончена, бумаги аккуратно разложены на полки, писчие принадлежности убраны. Весь стол теперь занимал поднос с глиняным чайником и пиалами. Такаяма и Фукаси сидели напротив друг друга и пили свежезаваренный обжигающий чай.
  - Как всё удачно вышло, а? - Такаяма широко улыбнулся, рассматривая узор на чашке.
  Фукаси едва заметно кивнул.
  - Да, это было очень мило со стороны клана Такаяма - взять большую часть работы на себя.
  - Не стоит благодарности, - генерал поставил чашку на поднос и откинулся назад, не переставая улыбаться.
  - Не нужно было самому это делать. Мацуо мог узнать тебя.
  Такаяма покачал головой.
  - Мацуо глуп и ничего не видит, дальше своего носа.
  - Это правда. Из него получится отличный офицер.
  - Офицер Мацуо? - Такаяма произнес это с непередаваемым сарказмом, нарочито растягивая слова. - Так что, вопрос уже решенный?
  - Почти. Окончательно всё выяснится на следующем совете. Но я уже знаю, кто за него поручится, - Фукаси допил чай одним глотком.
  - Не завидую я нашим лаборантам. После симпатяги Кайто получить такое, - Такаяма опять улыбнулся, - я пригляжу за ним. Так, на всякий случай. Сюрпризы лучше делать самому, а получать их не так интересно.
  - Хорошо. Только не светись сам, найди кого-нибудь не такого приметного. Ты понадобишься мне в другом деле...
  - Кайто? - предположил Такаяма, приоткрывая глаза.
  - Именно. Его нужно убрать. Талантливый мальчик слишком близко подобрался к тому, что людям знать не дозволено.
  - Я об этом позабочусь, господин, - Такаяма поудобнее устроился на татами. - Самое неприятное, что он слишком близко подобрался к моей дочери. Но Акико - послушная девочка, она никогда не пойдет против воли отца. Погорюет, поплачет и смирится. А потом забудет про своего человека, выйдет замуж за достойного лиса, и все будет хорошо.
  - Когда мы расправимся с Кайто, нужно будет присматривать за его преемником. Не думаю, что Мацуо много известно, но всё-таки...
  - По-моему, мы его слишком запугали, - Такаяма довольно потянулся. - Он ничего не понимает, но так забавно злится.
  - И не нужно, чтобы понимал. В армии и так достаточно чересчур умных офицеров.
  - По счастью, все они заняты более важными делами, чем охота на ёкаев, - Такаяма хмыкнул.
  - Наблюдаешь?
  - Ага. Любопытство - мой порок, - Такаяма притворно вздохнул.
  - Но не единственный.
  - И это верно, - генерал поудобнее устроился в кресле, расправляя пять пушистых лисьих хвостов.
   - Хотите ещё чаю, господин?
  
  Кайто оторвал взгляд от книги и удивленно посмотрел на вооруженную группу солдат, окружившую его со всех сторон.
  - В чем дело?
  - По приказу генерала Такаямы, мы пришли арестовать Вас, Кайто-сан, - сказал командир группы и с поклоном протянул бумагу.
  Дело оказалось серьезным. Офицер Кайто обвинялся в растрате казенных средств, пренебрежении безопасностью подчиненных и подлоге результатов опытов.
  Любого из этих обвинений было достаточно, чтобы распрощаться с должностью. Кто-то специально озаботился собрать и извратить сведения. А коли так, оправдаться будет нелегко.
  - Будьте благоразумны! Нам бы не хотелось применять силу, - испуганно предупредил офицер, видя, как взгляд Кайто метнулся к ящику стола....
  
  То-химэ звала и пела в предвкушении битвы.
  - Выпусти меня, - умоляла она. - Не медли, Саноскэ-доно. Видишь, война уже началась. Нет ничего зазорного в том, чтобы убить тех, кто пришел посягнуть на твою свободу.
  - Но они не желают мне зла, просто подчиняются приказу. Мы не тронем их, То-химэ.
  - Решайся сейчас! Потом будет поздно.
  - Нет. Ещё не время.
  - Я хочу пить. Ты обещал мне...
  - Потерпи.
  - Будьте добры проследовать за нами, - тихо сказал командир, - и ещё... я вынужден попросить Вас сдать оружие.
  Кайто молча протянул ему пистолет и снял со стены фамильный меч.
  То-химэ вздохнула. Она была крайне разочарована...
  
   Кайто верил, что Акико найдет способ навестить его в тюрьме. Хотя бы для того, чтобы попрощаться. И она пришла. В темных глазах плескалось беспокойство и страх.
  - Что ты теперь собираешься делать, Саноскэ?
  Он виновато развел руками:
  - Ждать трибунала...
  - Только не говори мне, что ты надеешься на их снисходительность.
  Акико подошла почти вплотную к решетке
  - Какой же ты дурак, Саноскэ. Кайто машинально поймал её руку и улыбнулся:
  - Да, я тоже тебя люблю.
   Она отпрянула, и теперь в её взгляде было нечто такое, чему Кайто не мог подобрать названия. С таким взглядом люди делают глупости, о которых потом будут жалеть. Впрочем, он уже был готов ко всему...
  - Саноскэ, отойди от решетки, - скомандовала Акико, и ударила.
  Осколки металла брызнули в разные стороны, засов выломало и перекорежило, а испуганный охранник потянулся было за оружием, но тут же застыл в неестественной позе. Кайто вскочил на ноги, не понимая, что произошло.
  - Что ты натворила?!
  - Незачем ждать приговора, Саноскэ. Поверь, из камеры смертников тебя будет вытащить не в пример сложнее. А теперь бежим, пока тревогу не подняли.
  - Акико, я не могу...
  - Глупый, ты же умеешь смотреть, так посмотри получше, и увидишь, кто я такая. Мы убежим вместе! В Китай, или ещё куда подальше. У меня в Шанхае бабка живет, ох уж она папеньке моему хвосты накрутит - без колебаний заявила Акико, распахивая дверь в коридор. Кайто остолбенел, не веря своим глазам.
  - Ты...
  Акико подмигнула и беззаботно махнула рукой:
  - И не смотри на меня так. Я слишком долго изображала из себя правильную девочку. Так долго, что стала действительно похожа на человека. У нас мало времени. Уходим через крышу.
  Он послушно устремился за своей спасительницей.
  - Подожди, я должен забрать у них То-химэ...
  - Твой меч в лаборатории. Там все опечатано, но я знаю одну лазейку...
  Кайто всегда считал себя быстрым и выносливым, но угнаться за молодой лисицей... это требовало определенных усилий.
  - Где ты там копаешься? Скорее, - она спрыгнула на мостовую возле восточных окон лаборатории. - Сюда. Только тихо.
  - Подожди, я сам.
  Кайто в мгновение ока оказался внутри. То-химэ явно обрадовалась его возвращению, но приветствовать не стала.
  Время шло. Но полминуты же ничего не изменят, верно? Так, где же он?
  Кайто порылся в ящиках стола, на полках, посмотрел в сейфе - есть! Вот удача!
  - Саноскэ! Ты там заснул что ли? - Акико под окном явно нервничала, - Сейчас они всю охрану на уши поставят!
  - Уже иду! - Кайто осторожно спрятал в карман футляр с эликсиром, повесил на пояс меч и выпрыгнул в окно.
  Акико вела их, безошибочно выбирая направление.
  - К причалу! Сюда, скорее.
  Сонный капитан рыбацкого судна только протирал глаза, а запыхавшиеся беглецы уже отвязывыли канаты.
  - Полный вперед! - заорала Акико, - плачу золотом.
  И старый морской волк засуетился, бросился к штурвалу, по дороге раздавая приказы команде.
  Они отчалили раньше, чем был подан сигнал общей тревоги.
  - Не беспокойся, Саноскэ, - Акико склонила голову ему на плечо, - ветер будет попутный. А капитану ничего не грозит. Он даже не вспомнит, что мы бежали на его корабле.
  Но Кайто всё равно было не по себе. Конечно, он не единожды выходил в море на суденышках и поплоше этого. Но ещё ни разу вот так - очертя голову, без малейшей надежды хоть когда-нибудь вернуться назад.
  Кайто вздохнул, достал из кармана пузырек с эликсиром и с размаху выбросил его за борт.
  
  Генерал Такаяма выглядел крайне недовольным. Его отвлекали от созерцания падающих лепестков сливы.
  - Что тебе, Мацуо?
  - Я не отниму у Вас много времени. Просто у нас осталось одно незаконченное дельце, которое нужно обсудить...
  - Ты пришел за своими бумагами? Забирай! - на стол легла увесистая коричневая папка. - Это все?
  - Благодарю Вас, Такаяма-сама, - Мацуо хищно сгреб документы.
  Он потоптался на пороге и снова возвысил голос.
  - Я надеялся, что в случае успеха, вы поддержите мою кандидатуру... Просто я подал прошение... должность, которую раньше занимал предатель Кайто...
  От ледяного взгляда Такаямы, Мацуо захотелось стать невидимым, а лучше провалиться сквозь землю.
  - Мацуо, Вы наглец. Нам нужно было удалить Кайто, чтобы он перестал смущать покой моей неразумной дочери, а вовсе не способствовать их совместному побегу. Говорить больше не о чем, Вы свободны.
  Мацуо помрачнел. Вожделенная должность ускользала от него.
  Большинство офицеров были уверены, что он по уши замешан в процессе над Кайто, а поскольку к Кайто почти все относились хорошо... с Мацуо даже здороваться перестали, о какой тут протекции может идти речь.
  - Все у меня попляшете, все! Ёкаи проклятые! - зло выплюнул Мацуо, глядя ненавидящим взглядом на дверь, захлопнувшуюся прямо перед носом.
  
  
  - Быстро ты тут обустроился, - Акико придирчиво оглядела помещение, - Вроде с собой не брал ничего, откуда такие горы хлама?
  - Ну, я связался кое с кем, попросил, чтобы мне переправили мои вещи, - смущенно ответил Кайто.
  - Не скучаешь?
  - По тебе? Очень.
  Оба замолчали, не зная, что сказать. Если тема разговора становится слишком щекотливой, её лучше переменить. Но, порой, это бывает невозможно.
  - Тебя не будут преследовать. Правда, и в Японию обратно не пустят. Прости, я не смогу навещать тебя, я дала слово отцу, что буду послушной дочерью - в обмен на твою свободу.
  - Мне не нужна такая свобода, - Кайто нахмурился.
  - Главное, ты жив. Я убедила отца, что ты напуган и не представляешь опасности. Но будь осторожен, они могут следить за тобой.
  - Я ещё вернусь за тобой, Акико. Дождись, пожалуйста.
  Она улыбнулась.
  - Это не составит труда. Лисий век долог, гораздо длиннее человеческого. Главное, не спеши. Нужно время, чтобы всё успокоилось. А пока - прощай!
  - Лучше скажи "до встречи", - он улыбнулся и привлек её к себе.
  Акико кивнула, соглашаясь. - Да, ты прав. "До встречи" звучит гораздо приятнее.
  
  Ночью Кайто не спалось, он вышел во двор и замер в восхищении...
  Босая, в одной вишневой накидке и с веерами в руках в неровном лунном свете танцевала То-химэ. Алые ленты взлетали к небесам и опадали вниз, расшитые рукава подметали уличную пыль...
  Поймав на себе пристальный взгляд, она остановилась и надула губки:
  - Долго же тебя пришлось ждать, Саноскэ-доно. Как ты можешь спать, когда я танцую?..
  - Я не сплю, - возразил Кайто.
  - Ах, ну да... эта... как её... бессоница, - То-химэ подошла к нему совсем близко, склонилась и заглянула в глаза. - Или ты опять ждешь?
  Не дожидаясь ответа, она отпрянула и обиженно заявила:
  - Ну и дурак.
  - Сегодня не жду, - улыбнулся Кайто.
  - Да я и не про сегодня, - вздохнула То-химэ, - Вот скажи, ты ведь надеялся, что теперь она будет жить здесь, рядом с тобой? Не отвечай, по глазам вижу, что надеялся.
  - Я не так глуп, чтобы на это рассчитывать, - фыркнул Кайто. - Хотя... вообще-то она хотела. Но от этой идеи пришлось отказаться, иначе Такаяма достал бы меня и в Китае...
  - Хочешь верить в это? Ну, верь, - примирительно сказала То-химэ и добавила, - а вот я-то всегда с тобой!
  В её голосе опять было всего понемногу: чуть-чуть издевки, чуть-чуть обиды, чуть-чуть нежности.
  - Чтобы удержать женщину, надо просто дать ей свободу. И место, куда можно возвращаться.
  - Сам догадался, Саноскэ-доно, или подсказал кто? - кажется, она удивилась.
  Кайто неопределенно пожал плечами. Ему не хотелось отвечать, а То-химэ не собиралась допытываться. Сейчас её интересовало другое.
  - Потанцуй со мной? - попросила она.
  Он кивнул, поднимаясь на ноги.
  - К бою, То-химэ! Нам нужно хорошо подготовиться к возвращению домой...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"