Лискина Мария Владимировна : другие произведения.

Волшебные Дары

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Почти детская история о любви и чудесах


   В замке кипела жизнь: множество приглашенных, придворных, а так же слуг ждали радостного события. Пока оставалось загадкой, кто и что стали поводом для торжества, и от этого возбужденное любопытство охватило абсолютно всех. За исключением королевской семьи, нескольких почетных гостей и одного менестреля.
   Сидя в алькове у Торжественного Зала, менестрель настраивал свою лютню и еле слышно напевал веселую мелодию. Мимо сновали слуги с подносами, цветами, свертками дорогих тканей, курильницами и огромными подсвечниками. Однако Мартин не обращал ни на кого даже малейшего внимания, сосредоточенно подтягивая струны и пробуя их звучание. Ему осталось сочинить несколько строчек, чтобы последняя песнь была завершена. Это было парой пустяков, но почему-то сегодня сочинительство давалось с трудом.
   К менестрелю подбежала девочка, розовощекая, в пестром переднике, с деревянным подносом в руках. Это была кухонная помощница. Она встала напротив алькова и прислушалась к доносившимся оттуда звукам. Ей так хотелось остаться тут подольше, но надо было работать, а иначе старшая кухарка устроит ей самую настоящую взбучку. Девочка потопталась у дверей еще немного, будто сомневаясь, стоит ли уходить, но все же убежала помогать другим служанкам управиться со столом.
   - Эй, милая! - крикнул ей вдогонку музыкант, но было поздно: подол юбки уже мелькнул за дверью -- и он снова склонил голову над темно-желтой грушей со струнами.
   - Чего? - вдруг послышался тонкий голосок.
   Девочка вышла из зала с еще не опустошенным подносом и приблизилась к менестрелю.
   - Принеси-ка мне воды, - ласково попросил он ее.
   Девчушка кивнула и снова скрылась в Зале. Через несколько секунд она вернулась с кружкой терпкого сливового компота.
   - Вот спасибо! - поблагодарил ее Мартин, отпил немного и вернул кружку. - А за это я спою тебе песенку!
   Девочка разрумянилась, смущенная таким вниманием, склонила головку и пролепетала:
   - Ой, спасибо вам, господин менестрель, но мне некогда.
   И, не дожидаясь ответа, убежала.
   А тем временем часы пробили полдень. "Эх, - подумал с досадой Мартин, - уже скоро, а я застрял на самой середине!" И действительно: ему никак не удавалось подобрать нужных слов для Оды Принцессе. "Что же я за менестрель такой! - корил он себя. - Ладно, пойду в сад, может, что-нибудь и придумаю". Сняв с колен лютню, закинул ее за спину, прихватил сумку из-под скамьи и отправился в сад.
   День был чудесен: солнце светило над густыми кронами высоких сосен, ветерок гулял между ними, нежно лаская и нашептывая, а птицы неугомонно щебетали, радуясь теплой погоде и вторя общему радостному настроению. Прохладный весенний воздух наполнил грудь менестреля, и вдруг слова сами полились ему в голову. "Вот это да! - обрадовался Мартин. - Скорее записать!" Он достал из сумки лист и нацарапал пером недостающие строки. Так была окончена Ода прекрасной Принцессе.
   К двум часам на главную аллею подъехала последняя карета с запаздывающими гостями. Нужно было торопиться. Мартин вошел в празднично украшенный замок с черного входа и бегом влетел по широкой лестнице на третий ярус, чтобы показать свое творение дворскому. Это был строгий указчик, и следовало все носить ему на доклад, ведь на нем лежала большая ответственность перед самим королем! Насвистывая незатейливый мотив, Мартин миновал длинные коридоры, ведущие в крыло, где обитала королевская семья.
   Где-то там, среди больших кабинетов, уставленных дубовой мебелью, и уютных опочивален спрятались покои принцессы. В это время она сидела у огромного зеркала, и руки заботливой камеристки укладывали длинные золотистые волосы в витые локоны и украшали их жемчужными каплями на золотых нитях. Принцесса Изольда была печальна: разглядывая свое прекрасное отражение она не улыбалась, не вздыхала восхищенно, не теребила возбужденно свои золотистые кудряшки у самых ушек. Служанка тоже молчала, поджав пухлые губы. Она была явно недовольна поведением принцессы. "Ну, вот, у нее помолвка на носу, а она киснет, - недоумевала камеристка.- Разве годится так пренебрегать своим счастьем?" И правда, принц Альфред был необычайно хорош собой, и ни одно женское сердце не могло остаться к нему равнодушным. Разве только сердце Изольды.
   Когда все приготовления были завершены (вечернее платье надето и расправлено, волосы уложены и надушены), принцесса осталась одна. Сегодня был радостный день, но ликовать не хотелось. И как иначе? Ведь Альфред лишь недавно был представлен принцессе в качестве жениха, но отказать ему она не могла. Так повелел король. А истинная дочь своего отца никогда не пойдет против его воли.
   Оставались считанные минуты до начала торжества, и эти мгновения Изольда с теплотой в сердце вспоминала свое детство, ученичество, забавы с подружками и охоту с отцом. Ведь скоро она покинет свою семью, станет хозяйкой в другом доме и забудет прошлую жизнь. Ах, как бы ей хотелось еще побыть здесь, подружиться с Альфредом по-настоящему и тогда уже -- а она была уверена, что так и вышло бы -- полюбить его всем сердцем.
   Прекрасная Изольда последний раз покрутилась у зеркала и шагнула навстречу своей судьбе. У дверей стояли лакеи, которые помогли ей спуститься к Торжественному Залу, где ждали король Рандольф, королева Анна, принц Альфред и огромное множество гостей и придворных. Сквозь звуки восторженных вздохов и радостных приветствий королевская чета чинно прошествовала в Зал, а за ними проследовали и принц Альфред под руку с принцессой Изольдой.
   Когда наконец все гости расселись за праздничным столом, взял слово сам король. Он встал со своего массивного кресла, украшенного искусной резьбой и дорогими камнями, и заговорил:
   - Приветствую всех в этот радостный день! - голос у короля был звучный, он разливался над столом, проникал во все углы Зала. В ответ отовсюду послышались слова благодарности и почитания. Король Рандольф, улыбаясь, ждал, когда вновь наступит тишина. - Сегодня великий праздник! - продолжил он, когда все утихло. - Наша дочь, принцесса Изольда (король указал ладонью на принцессу, и она встала), и принц Альфред (тут король указал на принца, и он тоже встал), будущий правитель могущественной Грюн-Эрде, пригласили вас в свидетели важного события!
   В зале раздались нетерпеливые возгласы удивления. Гул нарастал, но вдруг все смолкло: король Рандольф поднял руку в успокаивающем жесте. Драгоценные камни на его перстнях искрились и переливались, отбрасывая яркие блики.
   - Дадим слово нашему дорогому принцу Альфреду!
   Король вернулся в кресло и ласково поглядел на свою дочь. Изольда стояла подле принца, изящные руки ее чуть заметно теребили складки белого платья, расшитого золотом. Головка была чуть наклонена, в глазах мерцали отсветы горящих свечей. Словно чудесное видение, легкое, невесомое, стояла она среди жарких свечей, отражений старинных зеркал на стенах, плотных портьер и душных запахов.
   Заговорил принц Альфред:
   - Приветствую вас, дорогие гости!- по Залу снова пробежали радостные возгласы, Альфред терпеливо ждал. Принцесса стояла, боясь поднять глаза, но все же изредка бросала робкие взгляды на своего нареченного. Он был прекрасен: статную фигуру украшало светлое платье из дорогой заморской парчи, голову украшал тонкий обруч с драгоценными камнями, лицо было спокойно и красиво. - Сегодня мы с прекрасной принцессой Изольдой объявляем о нашей помолвке!
   Зал взорвался криками ликования. Сдержанно улыбаясь, принц Альфред предложил принцессе свою руку. Так и стояли они бок о бок, улыбками отвечая на поздравления. В это время придворный художник составлял наброски будущего портрета молодых, а наш знакомый менестрель сидел в сторонке, ождая своей очереди.
   Речь принца Альфреда о союзе Либландии с Грюн-Эрде была исполнена мудрости, веры во всеобщее процветание, любви к родным краям. Все присутствующие благоговейно прислушивались к каждому его слову, испытывая все большее уважение к чужестранцу. Когда добрые слова были сказаны, музыканты заиграли напевные мелодии, открывая праздничный пир. А позже, когда гости утолили первый голод, к столу подошел менестрель. Стоя рядом с королевской семьей, он запел свои песни, сочиненные специально к празднику.
   Первую он посвятил принцессе Изольде, это была та самая Ода, над которой он трудился весь день. Другая была посвящена королю Рандольфу, Либландии, Альфреду и долгожданному союзу с грюновцами.
   Надо сказать, что голос у менестреля был замечательный: в меру громкий, в меру нежный; когда требовалось, он становился звонким, бархатным или чуть различимым, словно шепот листвы, иногда даже резким -- но всегда это было уместно. И слушать песни Мартина было сплошное удовольствие: многие гости в Зале откладывали столовые приборы, чтобы насладиться его исполнением.
   Спустя несколько часов, когда праздник подходил к завершению, Изольда и Альфред покинули свои места за столом и присоединились с группе гостей на террасе. Там же играл Мартин, развлекая великосветскую публику. Он расположился на балюстраде, зацепившись ногой за балясину, в руках как влитая сидела лютня. Юноша был весьма гибок и силен, поэтому удерживаться в таком непростом положении для него было сущим пустяком. Гости же прощали талантливому исполнителю эту вольность, придававшую к тому же ему некое обаяние.
   - Менестрель, спойте нам что-нибудь необычное! - попросили гости.
   Мартин на секунду задумался, и вдруг лютня издала переливчатые звуки, словно плескалась в море рыбка.
   "Чудесный мир открылся мне
   Среди холмов и гор:
   Там реки вспять текут, а лес
   Зелён, могуч и добр.
   Там птицы песнь свою поют
   И летом, и зимой,
   Из песен этих гнезда вьют
   Над самою землей.
   Там сладок воздух, небеса
   Все в звездах даже днём,
   И так привычны чудеса
   В чудесном мире том.
   Там лань живет со львом в миру,
   Там кормит кот мышей,
   Медведю пчелы мед несут
   В горшке из камышей.
   Земля родит три раза в год,
   Сады в цвету стоят,
   И солнце задом наперед
   Садится на закат.
   А ночью хор цикад звенит
   И трели соловья.
   Там так прекрасно, но, увы,
   Нельзя попасть туда" - закончив, юноша плавно задел все струны, словно переворачивая страницы волшебной книги, и музыка смолкла.
   Гости благодарно захлопали в ладоши. Мартин встал и поклонился.
   - Прекрасная небылица, - промолвил принц Альфред, покачиваясь в мягком кресле.
   - Скажите, менестрель, откуда у вас такая фантазия? - удивленно вскинув брови, спросила принцесса Изольда.
   Мартин ответил, поглаживая лютню по желтому боку:
   - Это не фантазия, Ваше Высочество.
   - А что же? Неужели, это правдивая история?
   - Да, Ваше Высочество. Такой мир действительно существует.
   Принцесса внимательно смотрела на менестреля и его инструмент, словно видела впервые.
   - Если это правда, - проговорила принцесса Изольда, - можете ли вы это подтвердить?
   - Да, Ваше Высочество, как Вам будет угодно, - ответил менестрель и склонился перед прекрасной принцессой и ее женихом.
   Гости возбужденно перешептывались: экая дерзость! Врать самой принцессе и клясться в честности! Принцесса окинула террасу величественным взглядом, и шепот стих.
   - Как вы можете доказать свою искренность? - потребовала она.
   - У меня есть волшебный свиток, Ваше Высочество. С его помощью я могу очутиться в любом месте, даже самом невероятном.
   Толпа изумленно ахнула, дамы прикрыли веерами вытянувшиеся лица. Принцесса, гордо вздернув тонкий подбородок, встала:
   - Тогда немедленно принесите сюда свой свиток и покажите нам, как вы это делаете!
   - Нет надобности куда-либо идти, Ваше Высочество, он в моей сумке, - ответил Мартин и в угоду любопытной публике достал небольшой бумажный сверток. Принцесса неспешно подошла к менестрелю, Альфред молча наблюдал за сценой, покачиваясь в удобном кресле.
   - И как вы его используете? - спросила принцесса.
   Мартин развернул перед ней потемневшую и слегка потрескавшуюся бумагу и сказал:
   - Чтобы попасть в волшебный мир, нужно вслух прочесть заклинание, написанное на этом свитке.
   - И все? - недоверчиво поинтересовалась принцесса.
   - Да, - покорно ответил певец.
   В это время гости теснее сомкнулись вокруг принцессы и менестреля, желая разглядеть чудесную вещицу. Один из них сказал:
   - А если ты отправишься в этот мир один, как мы сможем убедиться, что ты действительно там был?
   - Я готов взять с собой еще кого-то. Кому вы поверите? - спросил у толпы менестрель.
   - Мы поверим нашей принцессе! - заявили гости.
   Изольда встрепенулась, чувствуя неожиданное возбуждение и даже страх. Еще никогда она не оказывалась в столь интригующей ситуации. Альфред привстал, боясь упустить развитие событий: разве он мог позволить своей будущей жене отправиться в путешествие с каким-то менестрелем? А если тот -- всего лишь дворовый плут? Желание разоблачить лжеца взяло над ним верх.
   - Какой еще свиток! Ты -- проходимец! - рассерженно воскликнул Альфред. Брови на его лице сердито сошлись, рот скривился в злой усмешке.
   Изольда обернулась к принцу:
   - Пусть он докажет, что не обманывает нас.
   Изольда подошла к Мартину, тот взял ее за руку и прочитал тонкие строки на старой бумаге. В этот миг ветер ворвался на террасу, окатил всех прохладной волной, вспыхнул яркий свет, скрыв две юные фигуры, и тут же рассеялся. В центре толпы более никого не было.
  
   Принцесса словно летела; она схватила тонкую руку музыканта и легонько перебирала ножками, боясь открыть глаза. Так продолжалось довольно долго. Но вдруг Изольда услышала прекрасные звуки: то пели волшебные птицы, -- и открыла глаза. Ее ослепил дневной свет, такой чистый и яркий, какой бывает только в самый ясный зимний день, или весенней порой, когда небо наливается бирюзовым цветом, а солнышко лишь подходит к зениту. Держась за руки, принцесса и менестрель парили над зеленым лугом, бескрайним и сочным; вдали виднелась кайма кучерявого ярко-зеленого леса, а с другой стороны лежала ярко-голубая гладь чистейшего озера. Подняв глаза, Изольда увидала нежные полупрозрачные облака, словно тонкие кружева самой искусной мастерицы. У нее перехватило дыхание.
   Однако самое удивительное ее ждало, когда она взглянула на менестреля: он летел, взмахивая своими собственными крыльями; он был прекрасен, в этом белом оперении, слово ангел. Мартин улыбнулся принцессе, чувствуя, как сердце восторженно бьется в его груди. Ветер трепал его темные кудри, солнце блестело в изумрудных глазах, щеки пылали румянцем. Оглядев себя, Изольда обнаружила пару светло-серых крыльев за своей спиной, не таких больших, как у певца, но все же очень красивых и легких. Она попробовала ими взмахнуть, и они подняли ее тело, увлекая в самостоятельный полет. Но руки юноши она не отпустила. Так было надежней. "И приятней", - подумалось Изольде. И они понеслись над долиной, обгоняя чудесных птиц.
   Подлетев к лесу, они спустились, некоторое время продолжая взмахивать своими волшебными крыльями. Их лица светились счастьем и восторгом.
   Наконец, прийдя в себя, принцесса сказала:
   - Менестрель, я ведь не верила тебе! Но теперь вижу, ты не обманывал!
   Мартин чинно склонился перед ней, улыбаясь и вознося хвалу волшебному свитку.
   - Скажи мне, что это за страна?
   - Я не знаю, принцесса. Свиток сам решает, куда отправить меня.
   Принцесса окинула юношу недоверчивым взглядом, но все же промолчала. Она подошла к нему и робко прикоснулась к переливающимся перьям на крыльях. Мартин стоял, не шелохнувшись; в нем просыпались незнакомые чувства, очень приятные и чуть-чуть тревожные, словно бабочка билась внутри, щекоча и царапаясь.
   - Как тебя зовут, менестрель, - спросила Изольда, разглядывая причудливый узор белого пера.
   - Мартин, Ваше Высочество.
   - Хорошо, Мартин. А ты, пока мы тут, зови меня принцесса Изольда, или просто Изольда, - попросила принцесса, смущенная своей смелостью.
   - Да, принцесса Изольда, - Мартин снова почтительно склонился.
   - Ах, не надо... - взмахнула рукой Изольда, останавливая поток учтивых поклонов.
   Несколько минут они бродили по опушке, разглядывая незнакомые деревья и цветы. Все вокруг пело, журчало, стрекотало и чудесно пахло. Изольда игриво перелетала от деревца к деревцу, а за ней неизменно следовал Мартин. Они попробовали диких ягод, спеющих в низких пушистых кустиках, напомнивших вкус лесной земляники, отведали налитых груш, сладких и душистых, отпили ключевой воды из ручейка, скрытого под тенью густого орешника. Незаметно день клонился к закату, и неотступно Изольду тревожила мысль о доме.
   - Мартин, а как мы попадем обратно в замок? - не удержавшись спросила она, сбросив пелену беззаботности.
   - К вечеру мы отправимся на закат, и солнце откроет нам дорогу домой, - немного погрустнев, ответил Мартин. Ему не хотелось думать об этом, ведь скоро прекрасная греза развеется, и принцесса снова станет чужой и недосягаемой.
   - Что ж, Мартин, - воодушевившись, сказала принцесса, - пока перед нами этот чудесный мир не закрыл свои врата, стоит насладиться им! Полетели?
   Радостно они взялись за руки и взмыли ввысь, вдыхая пьянящий воздух. Они летели недолго: им на встречу неслось необычайно огромное и невероятно яркое существо. Гигантские крылья с шумом рассекали воздух, тело переливалось всеми цветами радуги, отбрасывая красочные блики. Когда существо подлетело ближе, путешественники смогли разглядеть в нем дракона. Зрелище было настолько впечатляющим, что Изольда и Мартин не сумели удержаться в воздухе и плюхнулись в мягкую траву, возбужденно смеясь. Великан опустился рядом, подняв под собой настоящий маленький ураган, примявший траву и разогнавший птичек, что сидели у земли.
   Дракон вальяжно улегся, расправив кожистые крылья и вытянув толстый хвост со сплюснутой шишкой на конце. Его огромные глаза с вертикальными зрачками внимательно следили за ликующей парочкой, из пасти слегка вывалился темно-синий язык, показались белоснежные клыки размером с гигантское семечко. Изольда смело подошла к чудо-животному, заглядывая в рыжие глаза, проводя изящной ладонью по вспыхивающим чешуйкам на шее. Он был прохладный, твердый, и внутри были слышны глубокие вдохи и выдохи, словно меха замковой печи шумели в его утробе.
   - Мартин! Это восхитительно! - воскликнула Изольда. - Смотри, какой он большой и красивый! Словно из сказки!
   - Он и есть из сказки, - ласково ответил Мартин, присоединяясь к принцессе и нежно поглаживая переливающийся бок дракона.
   - Ах, Мартин! Это так прекрасно! - не успокаивалась девушка. - Это самый волшебный день в моей жизни! И все благодаря тебе, мой друг! - сказала принцесса и взяла юношу за руку.
   Ее глаза светились искренней радостью и счастьем. В ответ Мартин склонил голову и едва прикоснулся губами к тонкой ладони. Так чудесно было то мгновение!
   - Как ты думаешь, он разговаривает? - спросила принцесса, обходя дракона спереди и оглядывая каждую мелочь на его теле.
   - Разговаривает, - раздался громкий урчащий голос.
   - Ах! - вскрикнула принцесса, прикрывая рот рукой.
   - И все прекрасно слышит, - добавил дракон.
   - Добрый день, о чудесное создание! - чинно поклонившись, поприветствовал Мартин. Изольда последовала его примеру.
   Дракон тихо рыкнул и едва заметно наклонил голову в сторону.
   - Простите, если потревожили вас, - вежливо произнесла принцесса, - но мы никогда раньше не видели столь прекрасного существа!
   - Что ж, это действительно так, - урчаще отозвался дракон. - Можете еще немного на меня посмотреть.
   - Благодарим вас! - ответили путешественники.
   Несколько минут они рассматривали дракона, перешептываясь и переглядываясь, дракон же наблюдал за ними. Когда более было невозможно стеснять чудесное животное своим назойливым вниманием, принцесса и музыкант вышли и поклонились, благодаря его за терпение.
   - Мы больше не потревожим вас, - сказал менестрель, - прощайте!
   - Прощайте! - повторила Изольда.
   - Прощайте, - проурчал дракон. - Буду рад снова увидеть вас в Драконовой стране, - сказал и прыгнул в небо, одним махом преодолев огромное расстояние.
   Когда гул и ветер улеглись, Изольда и Мартин увидели, что на том месте, где лежал дракон, остались две мигающие пластиночки -- чешуйки с тела животного. Это был подарок.
   - Ну что ж, - вымолвил юноша, - и нам с тобой пора.
   Изольда печально улыбнулась и взяла его за руку. Они поднялись в небо и отправились прямо к краснеющему солнцу, что садилось на закат.
   Принцесса без устали вглядывалась в проплывающие внизу картины, сохраняя каждое деревце, каждый ручеек, каждую полянку в своей памяти. Еще один раз им на пути показался дракон, но они не стали приближаться к нему, поскольку торопились вернуться домой. Когда до солнца, казалось, было рукой подать, небо перевернулось и стало землей, а земля стала небом. Изольда и Мартин окунулись в розовые облака и пошли по облачным холмам, разгоняя легкий туман.
   - Изольда, смотри, какие мягкие здесь облака! Словно лебяжий пух! - Мартин подбросил над собой шапку облака, и она рассыпалась мерцающими точками.
   - Да, словно нежнейшее суфле! - радостно засмеялась принцесса, кружась в блестящих былинках.
   - Видишь, вон там солнце отрыло дверцу? - показал Мартин на ярко-розовый шар, наполовину ушедший в землю. Его верхний бок все еще слегка прикасался с небом, и в этом месте показалась тонкая темная трещинка. - Нам надо успеть, пока солнце не оторвалось от неба.
   И они побежали, подкидывая ногами облака.
   - Ах, Мартин! - воскликнула Изольда. - Скажи мне, что это был не сон!
   - Это был не сон, Изольда! Это прекрасный дар колдуньи Гертруды! Она подарила мне три волшебных свитка, и я так жалею, что два из них потратил без тебя! - искренняя печаль Мартина тронула Изольду, и она благодарно прикоснулась губами к его щеке.
   - Спасибо тебе, менестрель! Ты открыл во мне... - Изольде не удалось договорить, потому что налетел вихрь и понес их в свой мир, в замок.
  
   Очень быстро принцессу увели в покои. Она была возбуждена, и торжественно оповещала всех о том, что менестрель Мартин не лжец и не самозванец, что он действительно перенес ее в чудеснейший мир, где живут драконы и невиданные птицы. Музыканта же схватила стража. Его ждало наказание за похищение принцессы Изольды. Альфред был чрезвычайно зол и требовал смертной казни для похитителя. Но пока дело не решится, Мартина бросили в темницу ждать королевской воли.
   А Изольда отсыпалась после насыщенного дня. Серьезный разговор с матерью и отцом был отложен на завтра. Родители беспокоились за дочь, но она уверяла, что ничего плохого с ней не произошло. Однако, королевская семья не могла позволить подобному происшествию наложить отпечаток на репутацию принцессы и тем самым расстроить помолвку с выгодным женихом. Было необходимо как можно скорее сыграть свадьбу и отправить Изольду в семью мужа, подтвердив взаимные договоренности и обещания.
   Следующим утром принцесса долго сидела перед зеркалом, перебирая яркие воспоминания вчерашнего дня. В руке согревалась сине-зелено-желтая чешуйка. Изольда видела перед собой прекрасное лицо юноши, его темные локоны, зеленые глаза, его белые крылья и сильные руки. Он был так добр к ней! Не просто внимателен, учтив и вежлив, а именно добр! Он что-то открыл в ней, словно после долгой зимы отмыли испачканные витражи, и они заиграли новым цветом, заискрились на солнце.
   Она вспомнила, как в детстве любила кататься на лошадях, как она радовалась, когда лихой ветер трепал ее золотистые волосы, как солнце припекало нежную кожу, как летели брызги, когда ее лошадка вбегала в ручей, чтоб смыть пыль и усталость. Еще ей иногда снилось, будто она парит в ночном небе и трогает маленькие звезды, а потом ныряет в толщу голубого озера и срывает там лилии. А теперь ей суждено выйти замуж за нелюбимого, чужого ей человека и навсегда покинуть отчий дом, родную страну. Печаль застелила глаза девушки горькими слезами.
   "Я тоже хочу быть свободной! - подумала она. - Неужели я не могу быть там, где хочу, делать то, что хочу, и находиться с тем, с кем хочу?" Порывисто покинув свое кресло, Изольда подошла к окну, выдернула из портьеры толстую нить и нанизала на нее подаренную драконом чешуйку, повесила на шею, и зашагала прочь из комнаты.
   Изольде пришлось долго ждать, скрывшись в тени коридора, прежде чем удалось незаметно проникнуть в комнату своей камеристки и переодеться там в одежду служанки. Принцесса приняла решение незамедлительно отправиться на поиски колдуньи Гертруды, чтобы просить ее о помощи. Обежав несколько залов и сад, девушка так и не нашла менестреля. "Сама справлюсь, - решительно подумала принцесса, - нельзя терять ни минуты!" - и скрылась за воротами замка.
   Против ожиданий, Изольде не сразу удалось обнаружить место, где жила колдунья. Ей пришел на помощь деревенский старик, чей дом стоял сразу за чертой города.
   - Простите, уважаемый, - пролепетала принцесса, - не подскажете ли вы мне, как найти колдунью Гертруду?
   - О, колдунью? - кряхтя переспросил старик. - Это, милая, неблизко. Сначала пойдешь вдоль поля, потом пересечешь лещину, потом пройдешь через реку, а там и рукой подать.
   Так она и поступила. Солнце уже скрылось за горой, а не было пройдено и половины пути. Она истерла ноги башмаками, шагая по незасеянному полю, осока царапала кожу, мошкара надоедливо следовала за девушкой, ветки молодых березок и колючих кустов цеплялись за волосы и одежду, оставляя на лице и руках следы. Проходя через ручей, принцессе пришлось снять башмаки, она намочила платье и передник, и теперь одежда липла к ногам и мешала идти. Сразу за ручейком начался лес, поначалу светлый и чистый. Однако, входя в него глубже, Изольде все чаще приходилось перелезать и обходить поваленные ели, засохшие кусты и разросшиеся по деревцам мхи. Вечер раскрасил лес в серую палитру, зеленые кроны потускнели, мир наполнился сотнями новых звуков. Принцессе стало страшно, ведь она была совсем одна и так далеко от дома. Но поворачивать обратно было слишком поздно, и Изольда упрямо побрела сквозь темные буреломы в надежде найти жилище ведьмы.
   Совсем стемнело, филин несколько раз оповестил девушку о том, что день закончился и пришла пора ночи, застрекотали в траве цикады, полетели маленькие искорки-светлячки. "Ой, как холодно, - дрожа, подумала принцесса, - неужели мне прийдется ночевать в лесу?" Но об этом переживать не стоило: недалеко замерцал огонек свечи в маленьком окошке. Воодушевившись, Изольда ускорила шаг, хваля себя за волю и терпение.
   - Откройте, пожалуйста! - жалобно попросила принцесса, постучав в дубовую дверь. Домик был невысоким, с покатой крышей и маленькими окошками.
   На зов отворилась дверь, окатив путницу теплым воздухом, наполненным вкусными запахами. На пороге стояла колдунья Гертруда. Она была полной дамой, круглый живот выпирал из-под серого передника, заляпанного разноцветными пятнами. Ярко-черные глаза сверкали под кустистыми черными бровями, густые черные волосы были рассыпаны по плечам и лежали круглой шапкой, свешивающейся до середины спины. Однако она не была уродлива, наоборот: на щеках играл алый румянец, пухлые губы слегка подрагивали в улыбке, лицо блестело, словно намазанный маслом блин. Она так и пышала здоровьем, молодость лучилась в ее глазах.
   - Чего надо? - удивленно спросила колдунья.
   - Здравствуйте, меня зовут Изольда... - начала было принцесса.
   - Знаю я, как тебя зовут, - перебила ее колдунья, - чего надо-то?
   - Пустите меня, пожалуйста, - чуть было не заплакала принцесса. Гертруда, поразмыслив немного, отворила дверь пошире и вернулась в избу. Изольда последовала за ней, зябко потирая руки.
   Внутри было тесновато, но уютно и тепло. Разгоряченная печка потрескивала поленьями, на ней пыхтел, издавая приятное шипение, пузатый чайник, в двух почерневших чугунках кипело какое-то варево, а у окна на скамеечке сидел маленький мохнатый старичок в надвинутой по самый нос свалявшейся шапчонке.
   - Садись, - пригласила хозяйка, указывая на небольшую скамейку у стола. Принцесса покорно села, выпрямившись и стиснув в напряжении ладони. Ей было очень любопытно.
   - Будешь чай? - поинтересовалась колдунья, впрочем, уже наливая в кружку кипяток.
   - Да, благодарю вас, - с чувством откликнулась Изольда. Она не могла выразить, насколько была рада, что хозяйка приняла ее в свой дом.
   Через пару минут они сидели за столом, остужая дымящийся чай.
   - Так что тебя привело ко мне? - глядя поверх кружки, спросила колдунья.
   - Госпожа Гертруда, я пришла к вам за помощью, - робко молвила девушка, крепко держась за горячую кружку. - Только вы можете спасти меня! Меня отдают замуж за нелюбимого и выдворяют из дому! А деться мне некуда, я -- принцесса. Помогите мне! - взмолилась она, роняя слезы.
   - Я бы помогла, кабы знала, чего ты хочешь, - ответила колдунья. - Откуда ты узнала обо мне, девочка?
   - Мне поведал о вас Мартин, наш менестрель.
   Гертруда еще раз оглядела гостью и, увидев на шее нитку с тоненькой пластинкой, сказала:
   - Вижу, ты не обманываешь. Щедрый тебе попался менестрель -- поделиться своим даром под силу не каждому. Видно, я не прогадала... - уже будто сама себе пробормотала колдунья. - Что ж, ответь мне только на один вопрос: ты хочешь сбежать или изгнать?
   - Сбежать или изгнать?.. - растерялась принцесса, не понимая, что это значит.
   - Отвечай! - грозно потребовала колдунья, хлопнув ладонью по столу.
   - Сбежать! Мне бы только спастись, госпожа Гертруда, - затараторила Изольда.
   В углу у окна проснулся старичок и, недовольно засопев и забурчав, вышел из дому. Гертруда огорченно вздохнула.
   - Тогда я дам тебе три горошины, - она подошла к стене и достала из тайного сундучка маленький мешочек. Развернула его, и на свет выкатились три беленькие бусинки, ровненькие и блестящие.
   - Ах, какие красивые! - прошептала принцесса.
   - Каждая из них может лишь один раз превратить тебя в птицу. Откусишь половину, и лети куда захочешь. А когда настанет время возвращаться, съешь вторую половину, и попадешь домой. Поняла? - у колдуньи сурово блеснули глаза, и Изольда послушно кивнула.
   - И скажи спасибо своему Мартину, - на прощанье наказала Гертруда.
   - Да где ж я его теперь найду... - запечалилась принцесса, вспомнив, что так и не смогла увидеть его перед побегом.
   - В темнице, - бросила колдунья, и захлопнула за Изольдой дверь.
  
   Мартин сидел на каменном полу, по углам гулял сквозняк и пахло сыростью. Из узкого окошка под самым потолком внутрь не попадало ни лучика. Темно и холодно. Согревала только лютня, что лежала на коленях юноши. Он еще помнил, как она звучала. Теперь ее струны были порваны, шейка сломана, а желтое пузо пробито. Мартин тихо пел, поглаживая еще теплый бок своей верной подруги, делившей с ним все невзгоды и радости.
   - Если бы у тебя остался хоть один волшебный свиток... - прошептал незнакомый голос, и Мартин вскочил на ноги, пытаясь разглядеть незваного гостя.
   - Ты бы смог покинуть темницу и улететь далеко-далеко... - продолжал незнакомец.
   - Мне не нужен свиток! И свобода мне не нужна! - крикнул Мартин, злясь на невидимого гостя. - Откуда ты знаешь про свитки?
   - Я многое знаю... - прошелестел голос.
   - Тогда ты должен знать, что теперь мне милее свободы Изольда! И будь у меня еще один свиток, я бы отдал его ей, чтобы она наконец обрела свободу! - воскликнул Мартин и кинулся к темному углу, из которого раздавался голос.
   Вдруг вспыхнул свет, озарив убогие стены, и перед Мартином предстала прекрасная Изольда. Легкие перья слетали с нее и таяли, а крылья превращались в руки.
   - Вот и я, мой друг, - ласково произнесла принцесса. Мартин припал к ее ногам.
   - Не сон ли это? - шептал он.
   - Нет, Мартин, это я, твоя Изольда. И отныне никто не разлучит нас, - девушка подняла юношу с колен.
   - Но я заточен, и отсюда нет другого выхода -- только на плаху, - горько усмехнулся он.
   - Не печалься, Мартин. Ты спас меня однажды от горькой судьбы, и я спасу тебя от смерти.
   Принцесса подала юноше вторую горошину и сказала:
   - Это дар колдуньи Гертруды. Он превратит тебя в птицу, и ты сможешь очутиться в любом месте. Но только один раз ты сможешь это исполнить.
   - Тогда я приму этот дар, но позволь мне не обращаться обратно в человека. Я хочу навеки быть свободным. Я люблю тебя, прекрасная Изольда! И если ты любишь меня, согласись остаться со мной. Мы будем птицами, что парят в небе, и не найдется того места, где мы не сможем побывать.
   Сердце Изольды ликовало, ибо она услышала самые сокровенные слова.
   - Я люблю тебя, милый Мартин! И я согласна остаться с тобою.
   И взявшись за руки, они съели чудесные горошины.
   Пролетая над домиком колдуньи, Изольда увидела женщину на крылечке, мирно покуривающую трубку. Сизый дымок вился в небо, Гертруда улыбалась. Подлетев поближе, Мартин и Изольда приветственно помахали ей.
   - Спасибо вам! Мы никогда вас не забудем, - крикнул Мартин.
   - Вы помогли нам стать свободными и счастливыми, - вторила юноше Изольда.
   - Я рада, что смогла подарить вам больше, чем волшебство, - ласково ответила Гертруда и долго махала им в след, пока две крылатые фигуры не скрылись в синем небе.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"