На крыльях вечности
"Самиздат":
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Должна предупредить - этот текст никогда не предназначался для печати. В нем достаточно много детского и, как сейчас принято говорить, "мерисьюшного". Это одна из первых моих работ, я писала ее в семнадцать-восемнадцать лет, а продумывала чуть ли не с десяти. Она не закончена и вряд ли когда-нибудь будет, поскольку такие темы я уже переросла. Внимательный читатель, вероятно, заметит в тексте следы моего тогдашнего увлечения творчеством Анджея Сапковского и Василия Головачева, а также американским мистическим сериалом "Полтергейст" и греческой мифологией. Я этого и не скрываю. И все же мне дорог этот текст. Пусть полежит здесь. На всякий случай.
|
Life is eternal for you...
When you pass the gate of Hel,
Come to the end of the row,
The Beast and the God conjoined.
(Therion, "Uthark Runa")
Часть первая. "Наследие"
Пролог
Калифорнийская погода -- явление весьма своеобразное. Можно, пожалуй, сказать, что это земля удушливой жары, ливней, землетрясений и ураганов, а иногда -- всего одновременно. Преувеличение? Ну разве что самую малость. Но даже старожилы не упомнят грозы, подобной той, что разразилась над Сан-Франциско майским вечером 199... года.
Рваные сиреневато-серые тучи метались по небу, словно клочки разорванного письма; холодный резкий ветер колыхал свинцовую бездну Тихого океана, вздыбливал волны, гнал их и яростно швырял на прибрежные скалы так, что брызги пены разлетались во все стороны вспугнутыми чайками. Пронизанный электрическими разрядами, густой и липкий, как масло, воздух время от времени прорезала голубовато-белая молния -- и раздававшийся после этого раскат грома сотрясал напрягшийся в первобытном страхе перед буйством природы город. Что-то неестественное -- или, скорее даже, сверхъестественное было в этой буре.
Узкий столб бледного мутного света вздымался в небо с плоской крыши огромного каменного дома, построенного на Эйнджел-Айленде -- небольшом островке неподалеку от калифорнийского берега. Этот призрачный свет выхватывал из мглы единственных свидетелей происходящего -- шесть человеческих фигурок скорчились на древних камнях.
-- Ключи! Нужно повернуть ключи! И да поможет нам бог!
Он стиснул зубы и в очередной раз попытался дотянуться до ближайшей к нему гробницы. Снова безрезультатно -- какая-то сила сковывала его движения и мысли, и могильным холодом обдавали проносившиеся над ними в круговороте dance macabre демоны, выглядевшие, словно воплощенная квинтэссенция ужаса, -- скелеты с горящими красными огнем глазницами. Но это не было сном, к несчастью. Да уж, поистине лишь чудо может сейчас спасти их, да и не только их -- весь мир -- от того, что готово было вырваться на свободу через открывшийся канал. Скоростной лифт в ад, подумал он с горькой усмешкой.
Взгляд его беспокойно заметался по крыше. Пока все живы, но держатся из последних сил. Почти машинально он шептал молитву, поскольку больше надеяться было не на что.
Очередная молния ударила совсем близко, буквально в нескольких шагах. Он вздрогнул бы, если б мог. Это грозило стать началом конца. Но все обернулось по-другому. В том месте, где молния коснулась земли, ввысь взметнулись узкие подвижные языки пламени, слившиеся в силуэт.
Человеческий. Заколебавшийся на мгновение и тут же обретший четкость силуэт женщины в серебристо-белых одеждах. Лица ее никто описать не сумел бы, настолько оно было прекрасным, неземным и изменчивым. Женщина простерла вперед руки. Голубоватые молнии слетели с ее пальцев, свернулись в воронки, сияющими путами связали демонов. "Не медлите! -- прозвучал в его голове далекий тихий голос. -- Мне их надолго не удержать".
Он обнаружил, что сила, парализующая движения, больше не сковывает его. Резко бросившись вперед, он повернул ключ, и в ту же секунду столб призрачного света истончился и потух, а демоны с тоскливым, рвущим душу воплем исчезли в гробницах. Его истощенное усталостью и неимоверным напряжением последних дней тело обмякло. Все было кончено.
Все ли? Эта мысль словно придала ему новые силы. Он вскинул голову и огляделся. Незнакомка, усмирившая пятерых падших ангелов, все еще стояла неподалеку. Над ее головой, почти касаясь волос, мягко мерцала звезда, нежный свет которой окутывал фигуру женщины зыбким серебрящимся облаком.
С усилием поднявшись, он подошел к ней и негромко проговорил:
-- Кто вы?
Плывущие, неземные, не человеческие глаза внимательно оглядели его.
-- Мы еще встретимся...
Сан-Франциско, Калифорния,
1990-е гг.
Дерек Рэйн, глава сан-францисского дома "Наследие", сидел за столом в своем кабинете и напряженно работал над очередным древним манускриптом, который требовалось перевести в ближайшие несколько дней. С этой рукописью он воевал уже вторую неделю, но не потому, что перевод был сложным. К сожалению, пергамент был сильно попорчен временем, и на нем едва можно было что-то разглядеть. Рэйн использовал как дневное, так и искусственное освещение, поворачивал рукопись под различными углами к свету, но даже при использовании лупы текст был практически нечитаемым.
В тот день ему наконец удалось разобрать первые несколько строчек, и дальше дело пошло легче, так как Рэйн более или менее приспособился к манере письма неизвестного монаха. По его мнению, это был кусок какой-то летописи, написанной на латыни. Через две сильнейших лупы он мог разглядеть отдельные буквы, после чего недостающие можно было восстановить с помощью толики воображения, а также понимания смысла всего предложения. Латынь он знал прекрасно, благо отец вдалбливал в него язык еще с раннего детства.
Рэйн настолько увлекся, что ему не нужно было ничего, кроме того, чтобы его не беспокоили.
Однако судьба распорядилась иначе. Интерком на столе взорвался истошным верещанием. От неожиданности выпустив из рук обе лупы, Рэйн выругался и ожесточенно вдавил кнопку включения связи.
-- Да? -- рявкнул он.
-- Простите, сэр, -- послышался невозмутимый голос дворецкого. За долгие годы службы Фредерик такого насмотрелся, что уже ничто не могло вывести его из равновесия. -- Вас хочет видеть молодая леди.
-- Какая леди?
-- Я ее раньше никогда не видел. Мисс Лия Олкотт.
-- Первый раз слышу это имя, -- задумчиво протянул Рэйн. -- Что ж, проводите ее сюда, Фредерик.
В автоматически открывшиеся двери кабинета плавно проскользнула девушка лет двадцати -- двадцати двух, высокая, белокожая, с тонкими чертами лица, большими зелеными глазами и тяжелым узлом светлых волос. Стройную фигуру облекало доходящее до лодыжек зеленое шелковое платье с узким золотистым пояском.
Она была, вне всякого сомнения, удивительно красива, но не карамельной красотой героини любовного романа и не искусственной голливудской. Узкая в кости и худощавая, гостья не казалась слабой. Ее походка отличалась характерной бесшумностью, как у человека, предпочитающего оставаться незамеченным, -- даже высокие каблуки-шпильки ее туфелек не стучали по паркету при ходьбе; движения были скупыми, отточенными и, пожалуй, вкрадчивыми.
Рэйн поднялся ей навстречу с приветливой улыбкой, в которой не было и следа настороженности, хотя интуиция подсказывала ему, что от этой красавицы следует ожидать чего угодно.
-- Добро пожаловать, мисс Олкотт. Меня зовут Дерек Рэйн.
-- Мне известно ваше имя. -- Глубокий, довольно низкий голос гостьи не вязался с ее хрупкой внешностью.
Она протянула ему узкую кисть. Тонкие "музыкальные" пальцы сжали его ладонь с силой стальных тисков. Рэйн задержал изящную руку несколько дольше, чем положено, анализируя свои ощущения. Будто током его ударило осознание сдерживаемой внутренней мощи, таившейся в ней. Но даже напрягши все свои незаурядные способности, зла он не уловил -- напротив, на него снизошли покой и умиротворение. Такого с ним еще не бывало.
Рэйн резко выпустил ладонь незнакомки и взглянул ей в глаза. Н-да, кажется, определяя возраст, он промахнулся... десятка на два-три. У юных девиц не бывает таких глаз: ясных, холодных и спокойных, но готовых в любую минуту полыхнуть испепеляющим огнем. Он внутренне поежился, хотя, конечно, и не подумал этого показать. Ее взгляд был каким угодно, но только не умиротворяющим.
-- Что привело вас к нам, мисс Олкотт?
-- Скорее, кто. Сэр Эдмунд Тремэйн сообщил мне, что я могу получить у вас работу.
Рэйн был слегка ошеломлен. События принимали неожиданный оборот.
-- Давайте уточним. -- Он постарался снова поймать ее взгляд. -- Вы хотите работать в фонде "Луна"?
-- Нет. -- Она впервые улыбнулась -- тихо и весело, что насторожило его еще больше. -- Я знаю, чем вы занимаетесь, мистер Рэйн. Я хочу стать членом "Наследия".
-- Как вы... Впрочем, неважно. Раз вы знакомы с Тремэйном...
-- О "Наследии", к слову, я узнала не от него. Так вы примете меня?
Рэйн внимательно смотрел на нее некоторое время.
-- Вы хоть представляете, что вас ждет?
-- Лучше, чем вы думаете, -- бесстрастно ответила она.
-- Ну что ж... Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
-- Пожалуйста.
-- Какое у вас образование?
-- Вообще-то говоря, у меня их несколько. Имею докторскую степень по истории и археологии. И... впрочем, это несущественно.
-- Иностранные языки знаете?
-- Знаю. И довольно много. Как живых, так и мертвых.
Молодая женщина начала перечислять. Когда она дошла до пятнадцатого, Рэйн, качнув головой, проговорил:
-- Достаточно, благодарю вас.
Голубовато-зеленые глаза светились откровенным лукавым весельем.
-- Это же легко проверить, -- сказала она, пряча улыбку. -- Так что не стоит смотреть на меня скептически.
-- Я вам верю, -- отмахнулся он. -- Но мое удивление должно быть понятно. Не обижайтесь.
-- И не думала. Меня вообще трудно обидеть.
От такого заявления впору было окончательно растеряться. Но что-что, а владеть собой он умел, поэтому спокойно сказал:
-- И последний момент. Вам, вероятно, известно, что большинство членов нашего общества... как бы правильно выразиться... обладают некоторыми способностями...
-- Паранормальными, короче говоря? Мистер Рэйн, давайте не будем унижаться до демонстраций... Впрочем, кое-что я вам все-таки покажу.
-- Но...
Он резко замолчал. И было от чего.
На ковре, на том самом месте, где только что стояла гостья, выгибала спину муарово-черная пантера. Дикая кошка обвила хвостом лапы и принялась спокойно умываться, изредка посверкивая полными любопытства угольками глаз в его сторону. Удивленно всматриваясь в нее, Рэйн внезапно понял, что глаза у пантеры человеческие: огромные, раскосые, с длинными ресницами и вытянутыми в вертикальную линию зрачками. В тот миг, когда он это осознал, пантера исчезла. Перед ним снова стояла загадочная женщина в золотисто-зеленом платье. Он был уверен, что никогда раньше не слышал ее имени и не встречал ее, но кого-то она смутно напоминала, вот только он не мог вспомнить кого.
-- А вы сильны... -- с уважением протянула Лия Олкотт. -- Я имею в виду ваши экстрасенсорные способности, конечно. Не каждый человек, даже подобный вам, может увидеть истинный облик сквозь заклинание Изменения. Так я полагаю, вопрос о моем вступлении в общество решен? Думаю, вы уже убедились, что я могу оказаться полезной.
-- У меня нет возражений, -- медленно сказал он. -- Добро пожаловать в "Наследие". Предлагаю перейти на ты и обращаться друг к другу по имени.
-- Я не против, -- пожала плечами гостья. -- Так даже лучше. Можешь называть меня Лией.
-- Пойдем, я познакомлю тебя с остальными членами дома.
Рэйн повел ее в лабораторию, где они обычно в это время дня находились, если не разъезжались по делам. По дороге он не удержался от вопроса.
-- У тебя редкое имя. Оно полное, или это сокращение?
-- Сокращение. Почему ты спрашиваешь?
-- Просто интересно. А как тебя в действительности зовут?
-- Диана-Элеонолия. Но я вспоминаю об этом, только когда приходится заполнять официальные документы.
Они весело рассмеялись. Молодая женщина изучающе поглядывала на Рэйна, прикидывая, догадался ли он, что трюк с превращением был ею устроен исключительно для того, чтобы оценить его способности, а не продемонстрировать свои. Лия вообще не любила театральных эффектов и использовала Изменение только тогда, когда это было необходимо. К примеру, обернувшись кошкой, очень удобно ходить в разведку, ну и летать лучше все-таки птицей, а не в своем обычном облике -- во избежание нездоровых сенсаций.
Лаборатория находилась на втором этаже дома. Это была огромная, метров сорока, комната, напичканная ультрасовременной аппаратурой, начиная от компьютера со встроенной видеосвязью, не говоря уже об интернете, и заканчивая микроскопом. Стены были целиком заставлены книжными шкафами, высившимися до потолка.
Картина, которую Рэйн и Лия застали, войдя туда, была совершенно идиллической. Алекс сидела, уставившись на монитор компьютера; ее пальцы нервно бегали по клавиатуре. Ник стоял у нее над душой (и, судя по всему, довольно долго), требуя, чтобы ему уступили место, причем оба, по-видимому, начисто позабыли, что в лаборатории далеко не один монитор. В углу на диване устроилась, обложившись толстенными томами, Рэчел. Окружавшие ее стопки книг угрожающе покачивались. Как они еще не грохнулись ей на голову, было непонятно, но Рэчел это, казалось, нисколько не волновало; уткнувшись в страницу, она только что не мурлыкала от удовольствия.
Глядя на четырех членов сан-францисского дома, Лия подумала, что ей еще не доводилось встречать более разношерстной компании. Рэйну было немногим более сорока, хотя выглядел он гораздо старше, и его волнистые волосы, некогда каштановые, высеребрила седина. Строгое, с правильными чертами лицо, не то чтобы красивое, но одухотворенное и, несомненно, привлекательное; прозрачные зеленовато-карие глаза смотрят холодно и насмешливо. Ник, напротив, казался моложе своих тридцати; это был симпатичный молодой человек с коротко стриженными темно-русыми волосами и обаятельной улыбкой.
Обе женщины, входившие в дом, олицетворяли собой полярные типы красоты. Алекс -- примерно одного возраста с Ником; светло-шоколадная кожа, точеные черты, тугие кольца черных волос и сверкающие антрацитовые глаза безошибочно выдавали в ней креолку. Рэчел немного постарше, это высокая стройная блондинка с классической "улиткой" на голове и отстраненным выражением на бледном лице.
Вошедших никто не замечал, настолько все были увлечены своим делом. Рэйн взял инициативу в свои руки и громко сказал:
-- Дорогие друзья! Позвольте мне представить вам нового члена нашего дома, Лию Олкотт.
Все головы, как по команде, повернулись к двери. Рэчел выползла из-под книг, не обращая внимания на то, что шаткие стопки немедленно свалились в кучу. Алекс и Ник отошли от компьютера и приблизились к Рэйну и Лии. Трое друзей по очереди назвались, протягивая руки.
-- Алекс Моро.
-- Ник Бойл.
-- Рэчел Корригэн.
Церемония взаимного представления сопровождалась взаимным же внимательным оглядыванием и изучением. В глазах всех присутствующих сквозило отчаянное любопытство.
-- Добро пожаловать, Лия! -- сказал наконец, Ник, которого тяготило создавшееся легкое напряжение.
-- Благодарю, -- ответила та и, бесшумно ступая, подошла к монитору. -- Можно взглянуть?
-- Ради бога, -- отозвалась креолка.
-- Ты пишешь программу для обработки данных?
-- Верно. Еще полчаса возни, не меньше.
-- Да нет, это можно сделать быстрее.
-- Как? -- округлила глаза Алекс.
-- Довольно просто. -- Лия склонилась над клавиатурой, и ее пальцы с пулеметной скоростью заметались по клавишам. Через несколько минут она выпрямилась.
-- Готово.
-- Неплохо, -- оценил Ник, неравнодушный к электронике. -- Хорошо разбираешься в компьютерах.
-- Прилично, -- согласилась она. -- Этот метод я сама придумала. И проще, и хлопот меньше.
-- Ну наконец-то! -- выдохнула Алекс.
-- Это ты к чему? -- удивилась Лия.
-- Видишь ли, я здесь вроде штатного специалиста по компьютерам, местный хакер, так сказать. Вот и гоняют меня вечно почем зря. -- Рэчел и Ник издали протестующий вопль, но Алекс, не обратив внимания, продолжила: -- Теперь, к счастью, я тут не одна такая умная. Лия, ты меня спасаешь!
Это, конечно, была шутка, но, по крайней мере, атмосфера изрядно потеплела.
Рэйн, спохватившись, вспомнил о своих обязанностях хозяина дома и спросил Лию:
-- Где твои вещи?
-- Внизу, в машине.
-- Ник, сходи за ними и проводи Лию в ее комнату.
-- В которую из?
-- Да в любую, -- пожал плечами Рэйн. -- Гостевых спален у нас хватает.
Ник и Лия вышли. Кипевшую от нетерпения Рэчел прорвало.
-- Кто она такая? -- требовательно спросила она. -- Ты ее знаешь?
-- Сегодня увидел первый раз в жизни. Хотя кого-то она мне смутно напоминает...
-- Послушай, ты вроде не склонен к поспешным решениям...
-- Вроде нет, -- улыбнулся Рэйн.
-- Тогда какого черта?!.. -- Рэчел запнулась, не находя слов.
-- Да ладно тебе, успокойся. -- Креолка крутнулась на стуле и закинула ногу на ногу. -- По-моему, очень даже милое юное создание. И очень красивое к тому же.
-- Ты ошибаешься насчет ее возраста, -- заметил Рэйн. -- Едва ли она намного младше меня.
-- Шутишь? Да ей от силы лет двадцать с виду!
Он пожал плечами.
-- Загляни ей в глаза, тогда поймешь.
-- Обязательно, -- картинно надулась Алекс, по привычке ероша блестящую черную шевелюру.
-- А так как я действительно не принимаю поспешных решений, -- продолжал он, -- то прошу тебя, Алекс, покопаться в нашей картотеке -- возможно, там что-нибудь есть об этой женщине.
-- Интересно, как она вообще узнала о "Наследии"? -- Рэчел задумчиво повертела в руках темно-синий томик справочника.
-- Лия утверждает, что знакома с сэром Эдмундом.
-- С Тремэйном? Что ж, это многое объясняет.
-- Правда, она заявила, что про общество узнала не от него.
-- Нечего гадать на кофейной гуще, -- отрезала креолка. -- Сейчас залезу в базу данных, и поглядим тогда, что к чему.
-- Не переусердствуй, -- предупредил Рэйн. -- Я не хочу, чтобы Лия об этом узнала. Незачем давать ей понять, что мы ей не доверяем.
-- А что, есть основания? -- подозрительно глянула на него Рэчел. -- Дерек, по-моему, ты чего-то не договариваешь. Выкладывай, что ты сам-то об этом думаешь.
-- Не знаю пока, -- честно признался он. -- Что-то в ней меня настораживает, какое-то несоответствие, что ли... С другой стороны, я не почувствовал в ней присутствия зла, но она такое продемонстрировала! До сих пор не могу понять, была ли это галлюцинация или все произошло на самом деле.
-- Что же это было? -- поинтересовалась Рэчел.
-- Это ты как психиатр спрашиваешь? -- мгновенно отреагировал Рэйн. -- Я еще не спятил, кажется.
-- Да ладно вам, -- давясь от смеха, выговорила Алекс. -- Рэчел ничего такого в виду не имела, а из нас четверых ты спятишь последним, Дерек.
-- Правда, -- подтвердила Рэчел.
-- Что ж, хотите, верьте, хотите -- нет, но Лия на моих глазах превратилась в пантеру.
-- В кого?!!
-- В здоровенную дикую кошку. Когда я вдруг понял, что у кошки человеческие глаза, наваждение -- если это было наваждение -- исчезло.
-- Ну оч-чень любопытно, -- заключили обе молодые женщины одновременно.
-- Обычно в кошек превращаются ведьмы, -- заметила Алекс. -- Может, Лия -- ведьма?
-- Я же сказал тебе, что не ощутил зла.
-- Ну и что из того? Может, она хорошая ведьма...
-- Не валяй дурака! -- отрезал Рэйн, поняв, что над ним подшучивают. -- Надо выяснить, кто она такая. Вот и займись этим.
Поздно вечером, когда Лия, сославшись на усталость, ушла к себе, четверо друзей вновь собрались в лаборатории. Алекс уселась за компьютер и выдвинула клавиатуру.
-- Я тут много чего интересного раскопала. Даже, я бы сказала, таинственного.
-- Да не тяни же резину! -- взмолился изнывающий от любопытства Ник. -- Что ты такого узнала?
-- Терпение. Вот. -- Алекс щелкнула мышью, выводя на экран картинку с текстом и фотографией. -- Ее полное имя Диана-Элеонолия, графиня де Олкотт.
Ник присвистнул.
-- Ничего себе! Оказывается, она еще и аристократка.
-- Это видно по ее манерам, -- процедила Рэчел. -- В отличие от твоих. Не лезь со своими замечаниями, будь так любезен.
Молодой человек только хмыкнул в ответ. Креолка продолжала:
-- Год и место рождения почему-то не указаны, но Дерек прав, лет ей и впрямь должно быть немало, судя по некоторым данным. Училась в Оксфорде, Кембридже, Гарварде и других университетах, полагаю, заочно. Доктор наук, каких -- вон целый список, читать не буду. Интересно, ученые звания она коллекционирует, что ли? Языки, по-моему, знает все, тут перечень на три листа, но специализируется на мертвых. Далее... -- Она пощелкала клавишами. -- Родители умерли, других сведений о них нет, живых родственников нет. Не замужем, детей тоже не имеется.
-- Это ты у нас в базе данных раскопала? -- уточнил Рэйн.
-- Не-а, пришлось заняться хакерством. Это еще цветочки, ягодки впереди будут. О, нашла... Место работы в настоящее время -- Федеральное бюро расследований. Каково?
Друзья переглянулись.
-- Так... Неужели нашей деятельностью заинтересовалось правительство? -- подивилась Рэчел. -- С чего бы?
-- На мой взгляд, не все здесь так просто, -- медленно сказал Рэйн. -- Скорее всего, правительство ни при чем. Хотя и такой вариант тоже исключать нельзя. Проверим, у меня есть кое-какие связи в соответствующих кругах. Что ты еще выяснила, а главное, откуда?
-- Да оттуда же, -- отозвалась креолка. -- Из архивов ФБР. Говорю, хакерством пришлось заняться.
-- Господи, ты хоть была осторожна? -- Ник в притворном ужасе схватился за голову. -- А если тебя выследили? Представляешь, что будет?!
-- Бифштекс из тебя будет, -- огрызнулась Алекс. -- Без тебя знаю. Я там долго не сидела, скопировала нужный файл и по-английски ретировалась. Не волнуйся, не в первый раз. Потом мне пришла в голову занятная идея...
-- Куда уж занятнее! -- проворчал Ник.
-- Зануда ты. Я вошла в нашу базу данных и поискала любые упоминания об Элеонолии де Олкотт применительно к "Наследию" на всем протяжении его существования. И знаете, что? Оказывается, некая женщина с таким именем помогала "Наследию" в двенадцатом, семнадцатом и середине девятнадцатого века. Вероятнее всего, конечно, это три разных женщины. Кстати, ни одна из них не являлась членом общества. Я обнаружила также их изображения, сейчас... Смотрите... -- Алекс вывела на экран одновременно три портрета.
-- Силы небесные! -- ахнула Рэчел.
С монитора, с различных портретов, написанных в разные века, на них смотрело лицо Лии. Ошибиться было невозможно.
-- Господи, -- пробормотал Рэйн. -- Может, это ее предки? Так бывает...
-- Может быть, -- согласилась креолка. -- Возможно, мы имеем дело с классическим переселением душ. Или это просто случайное совпадение. Есть еще один вариант, и он мне не нравится.
-- О, ты хочешь сказать... ты имеешь в виду, что эти три леди и наша Лия -- одно и то же лицо? Это немыслимо!
-- Вот я и говорю, что такой вариант мне не нравится. Все, я выдохлась. Теперь жду ваших соображений.
-- Ты права, информация действительно любопытная. -- Рэйн задумчиво изучал портреты. Качество их оставляло желать лучшего, но сходство было несомненным.
-- Попробуем тактично выяснить у Лии? -- предложил Ник.
-- Как ты себе это представляешь? -- фыркнула Рэчел. -- Подойдешь и спросишь: "Извини, это не ты ли помогала "Наследию" лет восемьсот назад?" Да она посоветует тебе обратиться к психиатру, и правильно сделает, между прочим!
-- Ну я же говорю, тактично.
-- Оставь, -- устало проговорил Рэйн. -- Рэчел права, это глупо. Надо найти другой способ.
-- А пока?
-- Что пока?
-- Что нам пока делать?
-- Черт его знает! -- в сердцах выдохнул он. -- Работать, как обычно. Там будет видно. И ради бога, не бросайте на Лию косых взглядов! Мы еще ничего толком не знаем.
-- За кого ты нас принимаешь?! -- хором возмутились остальные.
Дружный квартет не подозревал, что их подслушивают. С комфортом устроившись в своей новой комнате, весьма уютной, кстати сказать, Лия с большим интересом слушала высказывания четверых друзей на свой счет. Их подозрения ее не разозлили. Все шло так, как она и предполагала. Когда будет нужно, они все узнают о ней, а пока Лия хотела прощупать почву. Она уже давно положила глаз на сан-францисский дом, выбрав именно его из десятков других, привлеченная личностями его членов, особенно главы дома. В свое время именно она поспособствовала созданию "Наследия", но членом общества официально никогда не была. Помогала, да, и, кстати, гораздо чаще, чем по сведениям, добытым Алекс. Теперь, по ее мнению, время для этого настало. Кроме того, Лия намеревалась сформировать крепкую команду соратников, которые знали бы тайну ее происхождения и которым она могла бы полностью доверять. Для этой цели она и выбрала Рэйна и его друзей.
Лия отключилась от их сознания и откинулась на подушку, собираясь лечь спать. Пожалуй, она не ошиблась в этих людях.
День в доме начинался рано. Однако спускаясь на следующее утро в семь часов в столовую (она же по совместительству кухня, благо размер позволял), Ник и Алекс ошиблись, полагая, что будут первыми. Лия уже была там. В длинном сиреневом платье, с заплетенными в косу волосами, она стояла у плиты, встряхивая сковородку, от которой шел незнакомый, но умопомрачительно вкусный запах.
-- Привет! -- поздоровались молодые люди.
Лия повернулась к ним, одновременно накрывая сковородку крышкой и выключая вскипевший чайник.
-- Доброе утро, -- сказала она.
-- Как насчет завтрака? -- поинтересовался Ник и тут же получил чувствительный удар локтем по ребрам от Алекс, которая, в свою очередь, спросила:
-- Тебе помочь? (Это Лии). Ну ты и нахал! (А это уже Нику).
-- Не надо, благодарю, Алекс. Уже все готово, -- улыбаясь, ответила молодая женщина. -- Если вы ничего не имеете против риса с травами...
-- Абсолютно ничего!
-- Тогда не сочтите за труд накрыть на стол.
Этим занялась креолка. Затем Лия разложила по тарелкам ароматную смесь. Ингредиенты ее угадать было невозможно, но на вкус это походило на амброзию (хотя кто ее пробовал, эту амброзию, скажите на милость?).
В столовую, отчаянно зевая и потирая покрасневшие глаза, вплыла Рэчел. Она явно еще не до конца проснулась, что никого не удивило -- мало кому удается выглядеть свежим, полночи просидев над бумагами. На столе немедленно появилась четвертая тарелка, и, управившись с половиной порции, Рэчел окончательно пришла в себя.
-- Немыслимо вкусно! -- заметила она, с сожалением оглядывая пустую тарелку и, казалось, прикидывая, нельзя ли ее вылизать. -- Ты не поделишься рецептом?
-- Конечно.
-- Лия, ты не видела сегодня Дерека? -- слегка наморщив лоб, спросила Алекс.
-- Нет.
-- А ты, Рэчел?
-- Тоже нет. Правда, а где он? Обычно Дерек встает раньше всех.
-- Вот и я о том же. Куда он запропастился?
-- Может, он... -- Ник не договорил, потому что Рэйн появился в дверях, бодрый и явно уже давным-давно вставший.
-- Привет всем!
-- Где ты был?
-- Как где? В кабинете. По телефону разговаривал. Похоже, друзья, нам опять предстоит работа на выезде.
-- С утра пораньше? Отличное начало дня!
-- Кого на этот раз будем бить, то есть изгонять? -- Эту реплику, конечно, отпустил Ник.
-- Очередного разбушевавшегося духа.
-- Господи! Это уже третий случай за последнюю неделю! -- простонала Алекс. -- Они что, озверели?
-- Объясни, пожалуйста, вкратце, в чем там дело, -- попросила Рэчел.
-- Одну молодую леди беспокоят странные явления, происходящие в ее доме. То из крана вместо воды течет кровь, то ночью кто-то стонет и вздыхает, то...
-- А цепями не гремели? -- осведомился Ник. -- Для полноты симфонии...
-- ...то чудовища появляются в комнатах. Насколько я понимаю, мы имеем дело с обычным полтергейстом. Даже слишком обычным, если вы понимаете, о чем я. Можно было бы счесть это розыгрышем, если б не некоторые обстоятельства.
-- В том доме никого не убивали?
-- Мне об этом неизвестно, -- ответил Рэйн. -- Туда поеду я и Алекс. Возражения есть?
-- Скорее, предложение, -- подала голос до тех пор молчавшая Лия. -- Я бы хотела отправиться с вами.
Рэйн поджал губы и с сомнением протянул:
-- Не думаю, что это хорошая идея. Дело может оказаться опасным, а у тебя нет опыта.
-- Ты слишком мало знаешь обо мне, чтобы судить о моем опыте, -- возразила Лия так холодно, что остальным стало не по себе. -- Я не склонна к безрассудному риску, но никто никогда не смел сказать, что Лия Олкотт отступает перед опасностью!
-- Я вовсе не это имел в виду... -- попытался оправдаться Рэйн, но вдруг махнул рукой. -- Ладно, поедем вместе. Все когда-то надо начинать. Даю на сборы полчаса.
Подгоняемые любопытством, Лия и Алекс уложились в отведенное время, и через час они уже подъезжали к нужному дому. Он был довольно большим, построенным в середине девятнадцатого века, и выглядел приветливо. На звонок дверь открыла женщина лет двадцати семи, одетая в цветастый балахон. Миловидная, даже красивая, с длинными каштановыми волосами и ясными золотисто-карими глазами, для своего небольшого роста она была, пожалуй, полновата. Женщина сначала воззрилась на них непонимающе, потом отступила на шаг.
-- Проходите. Я Кортни Ричардс. А вы, наверное, мистер Рэйн?
Тот кивнул.
-- Это Алекс и Лия.
-- Приятно познакомиться, -- сказала Кортни спокойно, даже весело, но от друзей не укрылось, что в глубине ее карих глаз стыл страх. -- Вот сюда, в гостиную, пожалуйста.
-- Это началось две недели назад, -- начала рассказывать мисс Ричардс. -- Я жутко перепугалась -- я вообще боюсь привидений и прочей нечисти, даже триллеры из-за этого смотреть не могу -- и совершенно не представляла, что делать, но потом мне посоветовали обратиться к вам. Вы мне поможете? -- Она неожиданно жалобно всхлипнула. -- Я совсем голову потеряла от страха, ночами не сплю, но деваться некуда, в отель навсегда не переедешь, а снимать квартиру дорого. Да и привыкла я к этому дому, всю жизнь здесь прожила...
-- Успокойтесь, -- очень мягко и в то же время властно проговорил Рэйн, коснувшись ее руки.
Его слова возымели немедленное действие -- Кортни вытерла слезы и выпрямилась.
-- Простите... Что-то я совсем расклеилась.
-- Ничего, -- сказал Рэйн. -- Вы не знаете, в этом доме когда-нибудь происходило что-нибудь особенное? Не было ли совершено преступление, может быть?
Кортни задумалась.
-- Ничего на ум не приходит. Вроде нет. Этот дом построил в начале второй половины прошлого века мой предок для своей жены Летисии Ричардс. Там была какая-то романтическая история. То ли он ее чуть не из-под венца похитил, то ли они просто сбежали из Англии вместе и поселились здесь. Но они без сомнения любили друг друга, так что я не думаю... А потом... Нет, больше ничего интересного с того времени не произошло.
-- Вы уверены?
-- Вполне.
-- Значит, у Летисии Ричардс и ее мужа был счастливый брак?
-- В смысле, не поубивали ли они друг друга в пылу семейной ссоры? -- Кортни засмеялась, отчаянно похорошев от этого. -- Нет-нет, я бы знала. Мой дед любил рассказывать мне о предках. Летисия была очень красива, и дедушка говорил, что я -- просто ее копия. Может, конечно, и копия, только... -- Она машинально бросила взгляд на свою располневшую фигуру.
Лия безошибочно угадала ее мысль, улыбнулась, подумав, из-за каких пустяков люди порой сами отравляют себе жизнь. Она пока не знала, как справиться со сверхъестественными явлениями в доме, но кое в чем помочь этой милой женщине могла.
-- Кортни, послушайте, -- тихо проговорила она, наклонившись вперед. -- Вам не стоит беспокоиться о таких пустяках, как размер платья. Поверьте мне, полнота вас вовсе не уродует. Взгляните на меня, разве красиво, когда женщина напоминает оживший скелет? Когда не пролезает в дверь, тоже неприятно, но уж это вам не грозит...
-- Нет, -- подумав, ответила Кортни.
-- Ну вот, видите...
-- Нет, на оживший скелет вы не похожи, -- закончила хозяйка дома, и все четверо весело расхохотались. "В который раз убеждаюсь, насколько несение ерунды способствует разрядке обстановки", -- подумала Лия.
Неприятный звук, напоминавший скрежет когтей по стеклу, оборвал их смех. У противоположной стены угрожающе скалился здоровенный монстр, словно сошедший с кадра из второсортного фильма ужасов, -- своеобразная помесь волка с медведем, украшенная рогами, когтями и зубами размером с хороший нож. Зрелище, надо сказать, впечатляло. Рэйн мгновенно оттеснил троих женщин назад и потянулся к пистолету. Стрелять он умел, и мишенями ему служили отнюдь не только картонки в тире. Остановил его голос Лии.
-- Отчего вы так переполошились? -- искренне изумилась она. -- Обычная иллюзия, без особых изысков. Напугать может, но причинить вред не способна по своей сути.
-- Вы можете сделать так, чтобы он... оно исчезло? -- с трудом выдавила Кортни.
-- А, конечно.
Лия махнула рукой, и чудовище испарилось.