Лоскутов Андрей Сергеевич : другие произведения.

Манекены (отрывок)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вы видите их каждый день, приходя в магазин за покупками. Представьте, что будет, если однажды вдруг они оживут. Будут ли, они относится к нам дружелюбно или все может обернуться иначе. Задумывались ли вы хоть раз о том, что они все видят, все чувствуют и возможно, что им это не нравится?

  Манекены.
  
  Предисловие автора.
  
   Каждый раз, смотря в окно своей комнаты, задумывались ли вы дорогие читатели о том, сколько в вашем большом городе живет человек. В этом огромном мегаполисе, в этом рассаднике людей, все копошатся как в муравейнике. Слоняются друг за другом изо дня в день как заведенные механические игрушки с нескончаемым зарядом энергии. Все куда-то торопятся, пытаются обогнать время, и даже не замечают, как проходят мимо их жалкие жизни. И махнув на прощанье рукой, закрывают за собой дверь как крышку гроба. И все. Настал конец. Закончился заряд энергии, пора уходить на покой, тебя заменять более новой моделью.
  
  1.
  
   А сейчас вас ждет очередное погружение в бесконечные миры моей неуемной фантазии. Так что, забираясь на эти "Американские горки", пожалуйста, пристегните ремни безопасности, не высовывайтесь за пределы сознания, не отключайтесь и не отрывайтесь от этого рассказа до полной остановки сюжета.
   Вас ждет не долгое, но весьма увлекательное путешествие в город, о котором вы уже столько от меня слышали. И даже успели в нем побывать, вскользь, невидимые словно ветер перемещались по его улицам согласно заданному маршруту. Видели не так много, но смогли уловить, движение и жизнь центра округа Буриал, города Сент-Аливе.
  
  2.
  
   Именно сюда ведут все дороги этого округа, все стекается в этот центр, и наш путь лежит туда же. Перемещаясь по воздуху, как птицы над деревьями лишь слегка колыхнув своим крылом их маленькие листочки, мы летим над одной из трасс ведущей прямо к городу. Свернув с шоссе по указателю, мы поворачиваем направо и, включив форсаж, на полной скорости несемся прямо в центр города. Обгоняя дома и проплывающие под нами машины, мы, наконец достигаем заданной точки. И остановившись у одной из высоток, присаживаемся на фонарный столб и замираем, беспечно глядя по сторонам.
   Наше внимание привлекает небольшой пятиэтажный дом, стоящий как раз напротив этой огромной высотки. На первом этаже этого дома блестит какая-то вывеска, присмотревшись повнимательнее с высоты птичьего полета мы прочитываем надпись: - "Автомобили Эртина".
   Эртин хмм? Эта фамилия нам кажется знакомой. Где-то мы ее уже слышали, не так ли? Пока мы раздумывали над тем, где мы могли ее слышать, дверь магазина широко распахнулась и на улицу вышли два человека. Первый кто вышел на улицу, по всей видимости, продавец, выглядел довольно опрятно. На нем был строгий черный костюм, белая рубашка, заправленная в черные классические брюки в полоску и галстук синего цвета, представляли его как человека интеллигентного, делового, не способного на обман. В общем, делали свое дело, пуская пыль в глаза покупателям. Второй же, скорее всего покупатель, был одет не столь изыскано и рядом с продавцом смотрелся довольно нелепо. Он был в обычных синих джинсах, на которых даже кое-где виднелись нестираемые пятна от бензина и масла, в клетчатой красно-белой рубашке с закатанными рукавами, а голову его украшала соломенная шляпа. К тому же он был намного старше продавца, и явно не стремился казаться не тем, кто он есть на самом деле. И этот естественный облик придавал ему больше натуральности, чем вид улыбающегося подхалима в красивом костюме.
   - Прошу вас следуйте за мной мистер Вейерс, - произнес костюм, улыбаясь, указывая в сторону парковки за зданием магазина. - У нас есть то, что вам нужно.
   - Для этого я к вам и пришел Реджинальд, - ответил Вейерс и, нахмурив седые брови, не спеша последовал за продавцом.
   Пройдя небольшие ворота с поднятым над ними шлагбаумом, продавец пошел мимо двух рядов роскошных, отполированных, блестящих автомобилей, которые казалось, как будто бы смотрели с надеждой на покупателя. Но старик не обращал на них абсолютно никакого внимания, он шел себе и шел за продавцом в самый конец парковки. Остановившись в самом конце второго ряда, продавец указал на пикап одиноко стоящий в углу.
   - Вот то, что вам нужно, - сказал мужчина по имени Реджинальд и указал на автомобиль с видом конферансье объявляющего гвоздь программы. - Мощный, надежный, незаменимый в хозяйстве аппарат.
   - Но он на вид такой потрепанный, - ответил Вейерс, немного, поморщившись.
   - Зато со скидкой почти в тридцать процентов, - не замедлил вставить продавец. - Соглашайтесь Майк, лучшего предложения в этом городе все равно не найдете.
   - Ну, хорошо, - ответил старик, обойдя автомобиль вокруг несколько раз. - Я согласен.
   - Отлично, тогда по рукам, - радостно произнес продавец и, улыбнувшись, пожал Майку руку. - Давайте вернемся в офис, заполним все необходимые документы, и выдадим вам временный номерной знак.
  
  
  3.
  
   Вернувшись в просторный хорошо обставленный офис, Реджинальд велел секретарше оформить все документы по пикапу. А сам поскорее направился в свой кабинет, закрыв дверь, он уселся за стол и, сняв трубку начал набирать номер своей жены, чтобы сообщить ей радостную новость о только что удачно заключенной сделке.
   - Да дорогая, это я, - произнес он, и с довольным видом откинулся на спинку своего кожаного кресла. - Можешь меня поздравить, я только что заключил очень выгодную сделку.
   - Ты наконец-то избавился от этой старой рухляди? - послышался радостный голос с той стороны трубки.
   - Да, прямо сейчас Сейди оформляет сделку, - ответил, улыбаясь Реджинальд, глядя в сторону кабинета своей секретарши. - Так что сегодня вечером мы можем это дело отметить.
   - А куда пойдем в "Вечерний фонтан"? - с надеждой спросил женский голос из трубки, и замер на пару секунд в ожидании ответа.
   - Нет, есть место получше, - немного подумав, ответил Реджинальд. - Тебе понравится, обещаю.
   - Хорошо дорогой, - отозвался немного потухший голос из трубки. - А как же быть с Джонни?
   - Я заберу его из школы, - ответил Реджи. - И оставлю ночевать у родителей.
   - Потом заеду за тобой, - продолжил он, поднимаясь со своего места. - Будь готова к шести, все мне пора идти, дела не ждут, целую.
   Положив трубку, он быстрым шагом вышел из кабинета и, прикрепив невесть откуда взявшуюся на своем лице улыбку, направился к следующему покупателю.
  
  4.
  
   Покончив со всеми делами и, освободившись, в пять тридцать вечера, Реджинальд попрощавшись с секретаршей, выходит из своего офиса на парковку и сев в свой новенький Шевроле заводит двигатель, и плавно надавив на педаль газа, направляет машину в сторону одной из лучших школ этого округа. В которой учится его единственный сын Джон Реджинальд Эртин, или как в семье принято его называть "малыш Джонни".
   Выехав на центральную улицу, он поворачивает направо и едет вдоль нее по давным-давно изученному маршруту. Включив приемник на нужную радиоволну, он открывает окно и, высунув в него руку, разваливается на сидении. Остановившись на перекрестке, он достает из внутреннего кармана пиджака пачку сигарет, закуривает одну и, бросив пачку в бардачок, дождавшись зеленого сигнала, продолжает движение. Медленно и осторожно он подъезжает к пешеходному переходу и, заметив, что к нему подошла очень хорошенькая, молодая девушка останавливается, чтобы ее пропустить. Она проходит мимо машины в своей коротенькой юбочке, и взгляд мужчины фокусируется на очаровательных белых ножках, которые не спеша идут через улицу, слегка постукивая об асфальт каблучками. В этот момент разбойник ветер проносится мимо, как бы пытаясь заглянуть к ней под юбку, Реджинальд пытается сделать тоже самое, слегка склонив набок голову, и, похоже, напрочь забыв о сигарете, что до сих пор торчит из его рта. Который начал медленно открываться, и сигарета уже несдерживаемая губами Реджи, плавно падает прямо ему на колени, прожигая в них дырку.
   Получив небольшой ожог и испорченные брюки, Реджинальд как будто очнулся и, тряхнув головой, поскорее выбросил сигарету в открытое окно и, не посмотрев на дорогу, хотел было уже начать движение. Но путь ему перегородила старушка, которая не спеша следовала за девушкой, и которую на ее фоне, разумеется, не заметил Реджи. Резко затормозив в каких-то паре сантиметров от нее, Реджинальд громко выдохнул и, высунув голову в окно попытался извиниться.
   - Глаза разуй идиот! - прокричала ему в ответ старушка в черно- красном платье с шелковым платочком на голове.
   - Извините! - еще раз попытался Реджи, но старушка даже не взглянула в его сторону и, перейдя через дорогу, скрылась среди улиц.
  
  
  5.
  
   Добравшись до школы без особых приключений, Реджинальд оставил машину неподалеку от входа, и направился в здание, чтобы встретить сына. Но не успел он сделать и нескольких шагов в направлении крыльца, как дверь распахнулась и на улицу гурьбой посыпались дети. Громко крича, они побежали в разные стороны. Кого-то из них встречали улыбающиеся родители, кто-то добирался до школы сам, пешком, или на автобусе.
   Остановившись посреди лужайки, Реджинальд вглядывался в толпу детей, пытаясь отыскать в ней своего сына. Вскоре он увидел его сходящим с крыльца и, помахав рукой, забрался обратно в машину. Подойдя к машине Джонни, открыл заднюю дверь и, удобно устроившись на сиденье, удивленно посмотрел на отца.
   - Как дела малыш Джонни? - спросил его Реджи, заводя Шевроле.
   - Все отлично па, - ответил Джонни, усаживаясь посередине, чтобы лучше видеть дорогу.
   Ему нравилось, когда после школы за ним заезжал отец, это было редкостью и потому эти поездки на машине после школы для него были большой неожиданностью. В основном за ним приходила мама, они вместе шли на автобус, много разговаривали, смеялись. Папа приходил ближе к вечеру немного потрепанный и уставший. Он садился в свое кресло и смотрел телевизор, иногда спрашивая как дела у Джонни, и сделал ли он уроки.
   - Ну а сегодня наверно какой-нибудь праздник, - подумалось Джонни, пока они ехали вниз по улице. - Хотя я смотрел календарь и никаких праздников сегодня на нем не отмечено, странно.
   Джонни не стал спрашивать, почему его сегодня забирает отец, он, молча, ехал и радовался этому событию, предоставив Реджи самому наконец раскрыть все карты.
   - У нас для тебя сегодня сюрприз малыш Джонни, - произнес он, после минутного молчания.
   - Правда? - спросил Джонни, и весь напрягся в ожидании. - И какой же?
   - Ты отправишься в гости к дедушке и бабушке сегодня с ночевкой, - радостно сообщил Реджи, ожидая, что мальчик обрадуется этому заявлению, но заметив как тут же потухло лицо сына, добавил. - Ты что не рад?
   - Рад, конечно же рад, - соврал Джонни, пытаясь выдавить из себя улыбку, понимая к чему клонит отец.
   Ведь у Джонни с детства был острый ум, и хорошая наблюдательность, он как будто бы видел людей насквозь. Мама как-то сказала, что все это ему досталось от деда. Не поймите его не правильно он очень любил своих дедушку и бабушку, но ему не хотелось оставаться у них, в то время как папа с мамой будут сидеть в ресторане поедая омаров с черной икрой. Вопиющая не справедливость с их стороны! Неужели с детьми в ресторан не пускают? И вместо того чтобы остаться с родителями и наслаждаться роскошным обедом ему придется сидеть весь вечер со стариками и слушать рассказы об их прошедшей молодости, которые он уже слышал, и не раз.
   Насупившись и скрестив на груди руки, он откинулся на спинку сидения и, уже не смотря на дорогу, ехал, глядя в окно на пролетающие мимо дома. Только став старше он наконец-то поймет, как он был не прав, и будет с восторгом вспоминать дедушкины рассказы.
  
  
  6.
  
   - Приехали, - радостно объявил Реджи, останавливая машину у дома своих родителей. - Не забудь свою сумку приятель.
   - Хорошо, - безрадостно ответил Джонни, и не глядя в сторону отца, взял с сидения сумку и, закинув ее на плечо, уныло побрел в сторону дома.
   - Не забудь сделать уроки и почистить на ночь зубы, - крикнул ему в спину отец. - Передавай от нас привет дедушке и бабушке.
   - Хорошо, - тихо повторил Джонни, в то время как отец надавив на педаль газа развернувшись, поехал в обратном направлении.
   Джонни еще какое-то время смотрел ему вслед, но когда машина скрылась за углом, отвернулся, и направился в сторону крыльца. Поднявшись по ступенькам, он подошел к двери, но прежде чем он успел позвонить в звонок, дверь распахнулась и на пороге показалась его бабушка, Маргарет Эртин. Очевидно, она знала, во сколько должен приехать ее внук, но воспитание не позволило ей вмешиваться в прощание отца с сыном. Она лишь спокойно стояла и ждала когда он подойдет к двери.
   - Здравствуй Джонни, - сказала она, улыбаясь, и посторонившись, пропустила его в дом и закрыла дверь.
   - Здравствуйте, - ответил Джонни, сбрасывая с плеча тяжелую сумку и снимая кроссовки.
   - Ты не рад, что тебя сегодня оставили с нами? - спросила она, пронзительно посмотрев на него, так, что ему показалось, что она видит его насквозь.
   - Нет что вы, - ответил Джонни. - Все в порядке я просто...
   - Немного расстроен, - продолжила за него Маргарет, а он, лишь кивнув головой, поднял сумку и побрел вслед за ней в гостиную.
   - Привет Джонни, - крикнул ему дедушка, как только он вошел в гостиную и, пожав его маленькую ручку, взял газету и уселся в кресло перед телевизором. - Что-то ты сегодня какой-то грустный?
   - Все в порядке, - повторил Джонни уже совершенно другим тоном.
   Ведь одного вида озорного, улыбающегося и постоянно подмигивающего лица дедушки хватило, чтобы растопить целый айсберг. Он всегда веселил внука корча ему забавные рожицы и устраивая различные представления с рассказами из своего прошлого. В отличие от строгой старушки Маргарет он был воспитан совсем по-иному. Она же, к примеру, не могла себе позволить веселится вместе со всеми и всегда старалась держаться серьезно, не отвлекаясь на разные там шуточки и дурачества.
   Единственное чего не понимал Джонни, это то, как эти два человека с такими разными характерами так хорошо уживаются вместе. Он, - веселый и беззаботный. Она же, наоборот, с утра до ночи в разных заботах, и вечно жалуется на то, что чего-то там не успела сделать.
   - Наверное, всему виной природное притяжение, - подумал Джонни, глядя по очереди то на строгое лицо бабушки, то на улыбающегося деда. - Хорошим девочкам всегда нравились плохие мальчики. Так всегда было и так всегда будет.
  
  
  7.
  
   Тем же вечером приняв ванную и почистив зубы Джонни, поднялся в специально приготовленную для него на втором этаже спальню. Открыв дверь, он вошел в комнату и увидел как бабушка уже стелет ему постель.
   - Когда-то это была спальня твоего отца, - сказала она, увидев, что он вошел. - Но он теперь уже взрослый и у него есть собственный дом.
   - Вы простите меня, что я так себя вел, - сказал Джонни, понуро опустив голову. - Я действительно очень расстроился из-за того что они не взяли меня с собой.
   - Нечего страшного Джонни, - ответила она улыбнувшись. - Они любят тебя, но и их можно понять, они просто хотят хоть немного побыть вдвоем, взрослым это нужно.
   - Не расстраивайся, - сказала Маргарет, взбивая внуку подушку и опуская ее обратно на кровать. - Лучше подумай о том, как они будут тебе благодарны за эту возможность.
   Она слегка подмигнула мальчику и, это заставило его улыбнуться, но как только в комнату вошел дедушка, она сделала вид, что нечего этого не было, и вновь сделавшись строгой, собралась уходить.
   - Ну что ты готов отправиться в страну сновидении путешественник Джонни?! - громогласно прокричал дедушка Тедди войдя в комнату.
   - Готов капитан, - ответил мальчик, натягивая пижаму и запрыгивая в кровать.
   - Тогда полный вперед, чу-чу! - прокричал Тедди, изображая гудок паровоза.
   - Если вы собираетесь дурачиться здесь всю ночь, то я, пожалуй, отправляюсь спать, - заявила Маргарет, грозно посмотрев на их обоих. - Спокойной ночи.
   - Спокойной ночи! - хором ответили Тедди и Джонни, как только за ней закрылась дверь.
   - Вы расскажете мне какую-нибудь свою интересную историю? - спросил Джонни, с надеждой посмотрев на дедушку.
   - Какую историю ты хочешь услышать? - вопросом на вопрос ответил Тедди.
   - Такую, от которой захватывает дух, - улыбаясь, ответил мальчик. - Страшную историю со счастливым концом.
   - Хмм, - произнес задумчиво Тедди, думая о том, что же ему такое рассказать.
   - Ну, хорошо, - ответил он через несколько секунд. - Есть у меня такая история.
   Подтащив к кровати свое кресло-качалку Тедди уселся в нем поудобнее и, откинувшись на спинку начал свой рассказ...
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"