Лыжина Светлана Сергеевна : другие произведения.

"Друзья мои! Довольно пили мы, таверну нам оставить надо..."

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   53-я газель из "Дивана Авни", официального собрания стихов Мехмеда
   Перевод по книге "Диван Фатиха..." 2014 года
  
  
   Друзья мои! Довольно пили мы, таверну нам оставить надо.
   И престарелого хозяина таверны нам наперебой восславить надо.
  
   Нам надо выпить чашу, и ещё одну, и целый мир увидеть в грёзах.
   Влезть на Синай1 любви, но в речи к Богу шум восторгов поубавить надо.
  
   Святоша, неотёсанный наглец, пусть примет наши извиненья.
   И если можно, пусть венец получит из стекла - так всё обставить надо.
  
   А если он осудит наше положенье или извинения отвергнет,
   Нам клясться на вине, что мы исламу всё ещё верны, и не лукавить надо.
  
   Авни, когда предмет твоей любви не отражается в зерцале сердца,
   Любовь, как в зеркале, в вине чистейшем отразиться нам заставить надо.
  
   _______________
  
   1 Синай - гора, на которую Моисей взошёл, чтобы беседовать с Богом, и где были получены скрижали с 10 заповедями.
  
   Толкование:
  
   Эта газель - логическое продолжение 54-й газели, но если в 54-й рассказывается о том, как Мехмед (Авни) с друзьями идёт в таверну, то здесь рассказывается о том, как он выходит из неё.
  
   Оказывается, выйти из таверны не так-то просто. Надо поблагодарить хозяина и выпить, как у нас называется, "на посошок". Поскольку Мехмед (Авни) выпивает аж два раза, наверное, в тогдашней Турции тоже существовали обычаи наподобие русского о нескольких "последних рюмках":
   Подъемная - при покидании стола;
   На посошок - когда гость брал в руки посох и собирал другие свои вещи;
   Запороговая - когда гость оказывался за порогом;
   Придворная - при выходе с крыльца на двор;
   Стременная - для гостей, которые приехали верхом, и на дворе садились в седло;
   Приворотная - когда гость оказывался возле ворот.
  
   Кажется, рюмок было больше, но я больше не помню, а что касается Мехмеда (Авни), то ему хватило и двух "последних кубков", чтобы остаться в таверне и никуда не идти. Теперь его одолевают грёзы, он мысленно облетел целый мир и как будто вознёсся на гору Синай, чтобы говорить с Аллахом. Не будем забывать, что перед нами всё-таки суфийское стихотворение, а суфий пьёт ради того, чтобы испытать восторг любви - в данном случае любви к Богу.
  
   При этом Мехмед (Авни) как будто понимает, что ему "уже хватит", поэтому говорит, что восторги при беседе с Богом надо умерить. Дословный перевод: "Говорить с Богом приглушённым голосом".
  
   Далее Мехмед (Авни) пытается исправить последствия необдуманного поступка, совершённого в 54-й газели. В 54-й газели упоминался некий "святоша", говоривший о том, что правоверным запрещено пить вино. В той газели Мехмед (Авни) просто отмахнулся от докучливых нравоучений, но теперь, снова встречая этого святошу у ворот таверны или где-то поблизости, хочет перед ним извиниться.
  
   Правда, извинения почти сразу грозят превратиться в шутовство. Мехмед (Авни) предлагает короновать святошу короной из стекла, то есть из разбитого стеклянного кубка. Профессор Мухаммет Нур Доган в книге "Диван Фатиха" также говорит, что строка может переводиться по-разному: либо "давайте коронуем святошу", либо "давайте вознаградим его кубком вина", либо "давайте вознаградим его пинком".
  
   В любом случае извинения получаются шуточные... как и клятва соблюдать все правила, которые налагает вера. Клясться на вине в верности вере для Мехмеда-мусульманина, конечно, парадоксально. С таким же успехом можно клясться жареной свининой, но для поэта-суфия смеяться над мусульманскими законами - это в порядке вещей.
  
   Последнее двустишие насквозь пропитано суфизмом. Наполнить сердце любовью - всё равно, что наполнить кубок вином. Судя по всему, предмет любви должен отразиться в вине, как в зеркале, а если этого не происходит, то нужно пить вино, чтобы почувствовать саму суть любви, поскольку вино - это и есть любовь. В этом смысле и следует понимать слова о том, что любовь "отразится в вине".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"