Аннотация: Из неизвестных приключений профессора Челленджера.
Все собраны
В те времена я занимался освещением бракоразводного процесса Глэдис, которая как раз расставалась со своим третьим мужем. В сущности, сам процесс не представлял бы особого интереса, если бы не личность супруга моей бывшей возлюбленной.
Этот человек не так давно оказался замешан в скандале, который не имел ничего общего ни с женитьбой, ни с семейной жизнью, вообще. Сей неприятный субъект, обожающий зачёсывать редкие волосы на широкую плешь, называл себя членом известного семейства Мальборо и даже предоставлял некие документы. Бумаги, как и сам субъект, оказались насквозь фальшивыми, однако несколько банков крупно пострадали, вложив определённую сумму в фиктивные начинания мошенника.
Во время процесса я лишний раз убедился том, что провидение хранит меня. В том числе и от неудачных связей. За прошедшие годы из капризной, но милой девицы, Глэдис превратилась в желчную, вечно всем недовольную особу. Помимо дурного характера Глэдис продемонстрировала и абсолютное отсутствие вкуса в одежде, щеголяя безвкусными украшениями, явно фальшивого вида.
При каждой нашей встрече, бывшая возлюбленная в красках расписывала ужасы предыдущих браков и открыто намекала, что следующая связь станет её последним и самым правильным выбором. При этом она бросала многозначительные взгляды в мою сторону, вынуждая обливаться потом и поправлять излишне тугой воротник.
Появление взъерошенного мальчугана, выкрикивающего: "Мистер Мелоун. Мистер Мелоун", я посчитал десницей Господа, спасающего верного слугу. Посыльный принес записку от профессора Саммерли. Как выяснилось сварливый старикан ожидал меня на -нском вокзале.
Я холодно попрощался с особой, которая изливала крокодиловы слёзы и намеревалась облобызать меня, вопреки всем возражениям. Я немедля нанял пролётку и не успела стрелка карманных часов преодолеть половину окружности циферблата, как уши уловили шум множества голосов, а перед глазами предстала тёмная громада вокзала.
Профессор оказался столь же точен, как и прежде, ожидая моё прибытие в центре названной платформы. И столь же язвителен, поинтересовавшись, не пешком ли я добирался до места назначения, раз уж молодые годы и здоровье позволяют. Сам Саммерли не мог похвастать ни первым, ни вторым. Мало того, как мне показалось, за те месяцы, что мы не виделись, он сдал ещё больше.
Когда мы садились в вагон мне пришлось поддержать спутника под локоть. Похоже, одышка и подгибающиеся ноги превратили Саммерли в немощную куклу. К моему большому удивлению, заняв место в купе, профессор достал из кармана плаща плоскую бутылку и налил из неё в крышку что-то, явно алкогольное. После выпил, даже не подумав предложить выпить и мне.
- Проклятые светящиеся камни! - проворчал Саммерли, перехватив мой изумлённый взгляд. - От них выпадают остатки моих волос и зубов. Помогает только бренди и то - на весьма короткий период.
- Мы здесь именно по этой причине? - уточнил я, бросив взгляд в окно. Там задание вокзала дрогнуло и медленно поползло назад. Я сопоставил направление, в котором мы ехала с теми событиями, которые произошли три месяца назад. - Или это связано с нашим общим другом?
- Я бы не стал позиционировать бородатого крушителя, как своего друга, - жёлтые щуки Саммерли порозовели, и старик даже смог улыбнуться. - И мои исследования никоим образом не связаны с его всемирным актом хулиганства. Но в чём-то вы, мой молодой друг, несомненно правы.
И он протянул мне конверт, почерк на котором недвусмысленно указывал на личность отправителя. Получив разрешение, я ознакомился с содержимым письма, и оно показалось мне крайне странным. Весьма расплывчато и неопределённо профессор Челленджер описал некую проблему, с которой столкнулся, обнаружив загадочный артефакт. Ни сути проблемы, ни сущности артефакта - одни общие фразы.
В финальных строках наш старый боевой товарищ становился более конкретным, указывая, кто и что может ему помочь в решении проблемы. Саммерли Челленджер почему-то именовал: "Мой нездорово светящийся друг", ну а меня, как и прежде: "Тот самый писака". Не будь я столько времени знаком с бородатым анархистом, мог бы и оскорбиться. А так я просто улыбнулся и отдал послание владельцу.
- Что думаете? - спросил я и достал свой верный блокнот. - У меня имеются некоторые записи, касательно последних исследований Челленджера, но они по большей части связаны с ответами на иски и судовыми издержками профессора.
- Понятия не имею, - Саммерли вытер лоб платком и откинулся на спинку кресла. - Однако, как я погляжу, сам коллега полностью в курсе моих исследований. Например, пару месяцев назад он даже прислал мне совет, дескать светящиеся камни лучше всего хранить в свинцовом ящике. Экая нелепость!
- Я бы не стал столь легкомысленно относиться к советам величайшего разума Европы, - профессор саркастически хмыкнул, а не преминул добавить. - А возможно - и всего мира.
- Ну, если только считать величайшим разумом мира тот, который заставил кричать этот самый мир. Впрочем, молодой человек, я возможно и соглашусь с мыслями нашего буйного знакомца, если он сумеет их внятно изложить.
Саммерли вскорости задремал, ибо стук колёс, как ничто иное навевает дремоту, а я погрузился в изучение собственных записей. Как я уже упомянул, последние месяцы Джордж Челленджер несколько поутих и пропал из виду. Возможно это как-то было связано с его новым, пока ещё неизвестным проектом, а возможно с лавиной исков, последовавших после инцидента в Хенгистс Даун. Среди них имелись и достаточно забавные, вроде жалобы одного индийского раджи на взбесившихся слонов.
Тем не менее, я подозревал, что исчезновение профессора могло иметь и более приземлённый характер. Ровно полгода назад Джесс, супруга Челленджера разрешилась от бремени прелестным существом - девочкой Энид. Учитывая любовь профессора к супруге, часть этого обожания могла излиться и на чудесное дитя.
Погружённый в размышления, я и не заметил, как поезд преодолел назначенное расстояние. Проводник известил, что точка прибытия достигнута и господам пришло время покинуть гостеприимное купе.
Так мы и поступили.
Профессор Саммерли, чьё сморщенное лицо ещё носило следы недавнего сна, замер посреди вокзальной толчеи и принялся высматривать нечто, известное лишь ему. Моё же внимание привлекли остатки буровой установки, погруженные на платформу, что стояла на запасном пути. Итак, обломки бура моего товарища Пирлесса Джонса готовились отправиться в свою последнюю дорогу. Ну что же, они успели славно послужить делу науки.
- Ага, вот и он, - мой спутник указал на автомобиль, который стоял недалеко от серой постройки с вывеской: "Станция Сторрингтон". - Не узнаёте?
- Хм, - я захлопнул блокнот и спрятал его в карман, после чего вгляделся в человека, сидящего за рулём. Рыжеватый, крепкого телосложения. - Расстояние достаточно велико, и я конечно могу ошибаться...
- Такой прожжённый писака, как вы Мелоун? Увольте! Уверен, вы способны опознать известную персону за тысячу футов, в безлунную грозовую ночь. Лорд Рокстон сегодня вызвался поработать нашим извозчиком.
- Похоже Челленджер собирает всю свою старую гвардию.
- Признаюсь, молодой человек, меня несколько озадачивает и даже пугает этот факт. Ну, просто если вспомнить все наши предыдущие приключения.
Развлекаясь подобными разговорами мы подошли к автомобилю и я оценил мощный механизм с невероятно длинным ходовым отсеком. После этого поприветствовал лорда Джона. Если с профессором Рокстон ограничился вежливым кивком, то со мной обменялся рукопожатием. Сжимая крепкую, точно дерево, ладонь, я обратил внимание, что под пиджаком у нашего товарища спрятано нечто, весьма напоминающее револьвер. Стало быть, он готовился к чему-то опасному.
- Надеюсь, хоть вам известно, в чём дело, - лорд завёл автомобиль и тот дико зарычал. Это распугало престарелых селян и вызвало восторженные крики местной шпаны, - ибо письмо. Которое я получил, весьма отличается от обычных резких отповедей нашего косматого чудища. Ясно, что предстоит нечто, но вот что? Кроме того, насколько я понял из намёков, нас собирают, ибо требуется некое определённое количество участников.
- В моём послании такие намёки вообще отсутствуют, - Саммерли надвинул шляпу на глаза. - Терпеть не могу эти адские приспособления. Вы же слышали, что если этот катафалк преодолеет скорость в полторы сотни миль, то сердце ездока разорвётся?
- Чушь! - лорд беспечно махнул рукой, а я несколько напрягся: отпускать руль на эдакой безумной скорости! - Я со своим механиком модернизировал двигатель и собираюсь превысить ваш смертельный предел. Если желаете, можем попробовать прямо сейчас.
К счастью для всех нас, как раз в этот момент автомобиль въехал в открытые двери, некогда запретной зоны. Нынче здесь дежурил лишь полусонный великан, в котором я узнал Дженкинса. Громила поприветствовал нас, приподняв котелок над коротко стрижеными волосами и продолжил меланхолично жевать окурок сигары.
Наш же путь лежал прямиком к остаткам шахты, куда некогда опустился бур, известивший нашу планету о существовании некоего Джорджа Эдуарда Челленджера. Видимо, пожелай этот скандалист и о нём узнала бы вся вселенная.
А вот, кстати и он, собственной персоной. Профессор щеголял новеньким френчем, который, впрочем, не мог скрыть мощного телосложения своего владельца. Мускулистые руки торчали из коротких рукавов, а бочкообразная грудь распирала коричневую ткань. Лопатообразная борода воинственно топорщилась в сторону собеседника. Точнее - собеседницы.
Супруга профессора, Джесс, упираясь крохотными кулаками в талию, сверлила мужа яростным взглядом и что-то выговаривала ему. Я не слышал, что именно говорила эта маленькая прелестная леди, но казалось, будто от неё исходит столь могучий напор, который сумеет выдержать лишь этот первобытный человек. И это при том, что женщина едва достигала затылком подбородка мужа. Прелестная пара!
- Всё, как обычно, - констатировал лорд Джон и заглушил двигатель своего чудовища. - Думаю, пришло время вмешаться, покуда леди вновь не оказалась на высоте.
Обычная шутка Челленджера: во время напряжённого спора взгромоздить супругу на высокий предмет и ожидать, покуда та не попросит прощения. В этот раз мы спасли леди от унижения, вмешавшись в неприятный разговор.
Если бородатый грубиян почтил нас лишь коротким кивком, то мисс Джесс любезно поприветствовала каждого. Потом отступила на шаг и ткнула пальцем в своего необузданного супруга.
- Господа, должна вас предупредить. В этот раз авантюра, задуманная этим человеком, не просто дурно пахнет, а источает настоящий смрад. Ещё не поздно отказаться от участия, - она указала на группу из шести человек, которые терпеливо ожидали у спуска в шахту. - Если эти люди не могут сопротивляться напору Джорджа, то у вас, я верю, достанет разума и сил не поддаваться на его глупые предложения.
- Обычная женская мнительность, - отмахнулся Челленджер и подтолкнул супругу. - Отправляйся-ка домой, к малышке. Сама же говорила, что к этим ирландкам нет никакого доверия. Пройдёмте, господа.
Джесс фыркнула и решительным шагом направилась к повозке, стоявшей поодаль. В каждом шаге этой женщины скользило такое благородство и красота, что я невольно подумал: если бы выбирал себе спутницу на всю жизнь, непременно искал бы кого-то, подобного ей.
Большинство, из шестёрки у лифта, оказались мне знакомы по работе над мировым уколом. Впрочем, Челленджер, в обычной своей манере всё равно не озаботился тем, чтобы представить гостей друг другу. Профессор сразу перешёл к делу.
- Перед тем, как мы опустимся под землю, и я представлю свою находку, позвольте немного теории. Должен ознакомить вас с теорией множественности миров, - в этот момент профессор Саммерли поморщился, точно у него приключился приступ зубной боли. При этом я расслышал нечто, вроде: "шарлатан".
- Так вот, согласно этой гипотезе, наша вселенная вмещает бесконечное количество миров и каждый из них имеет своё отличие от других. Отличия могут быть значительными или минимальными - сути дела это не меняет.
- И эти миры никогда не пересекаются? - поинтересовался подтянутый мужчина в сером кепи. - Или же мы имеем возможность встречать гостей оттуда?
- Если бы они никогда не пересекались, как бы мы узнали об их существовании? - Челленджер запустил руку в карман френча, точно собирался что-то достать. - Существуют постройки, происхождение которых вызывает множество вопросов. Кроме того, существа, которых недалёкие люди считают духами и ангелами, скорее всего и есть пришельцами других миров.
- Обычная чушь! Почему же эти пришельцы появляются лишь время от времени? - язвительно осведомился Саммерли. - Если этих самых ваших миров бесчисленное множество, мы должны буквально спотыкаться о ваших пришельцев. Очередная нелепая теория.
- Полагаю, что для пересечения границы миров требуется нечто необычное, какой-нибудь крупный катаклизм, например, - Челленджер вроде бы говорил спокойно, но в его голосе звучали отголоски приближающегося грома. - Надеюсь, разумные люди понимают, к чему я веду?
- Вы хотите сказать, - я опустил блокнот, где уже успел сделать пару пометок, - что бур, пронзивший нервную систему Земли, привёл к этому самому катаклизму?
- Молодой человек, несмотря на свою обычную непроходимую тупость, способен иногда демонстрировать зачатки интеллекта, - Челленджер достал из кармана кусок чёрной породы и предъявил собравшимся. - Вам стоит поучиться, Саммерли. А теперь взгляните на это. Что думаете?
- Обычный кусок вулканического стекла, - Саммерли налился желчью, - что совсем неудивительно, учитывая сотворённое вами. Это и есть доказательство вашей сомнительной теории?
Улыбку на лице Челленджера не смогла скрыть даже его огромная борода, которая торчала вперёд, подобно растру боевого корабля. Профессор перевернул камень и продемонстрировал то, что находилось с обратной стороны. Кто-то изумлённо охнул, а остальные подались вперёд.
- Невежи и суеверные глупцы могли бы назвать подобное магией, - Челленджер погладил бороду, - но я скажу, что продвинутые технологии немногим отличаются от волшебства. Особенно, - он покосился на своего оппонента, - для слаборазвитого разума.
Сквозь чёрную толщу блестящего обломка проступали светящиеся жёлтым письмена, отдалённо напоминающие руны древних скандинавов. Да. Я определённо видел похожие, когда писал материал о древних поселениях в Гренландии. Но этот свет...
- На кельтские не похожи, - бормотал Саммерли, протягивая дрожащие руки к загадочному обломку. - Возможно...
- Не стоит гадать. - Челленджер спрятал странный предмет и сделал приглашающий жест. - Позвольте предложить вам всем путешествие в осколок иного мира, который случайно оказался в глубинах нашего. И всё благодаря моему гениальному опыту!
Никто даже не пытался возражать. Лорд Джон шепнул, что наш славный питекантроп вновь готов поставить учёный мир с ног на голову. Я был полностью согласен: мы стояли на пороге настоявшей сенсации.
Пока клеть лифта медленно опускалась в шахту, Челленджер рассказал, как его помощники, очищавшие шахту, обнаружили куски обсидиана с загадочными светящимися письменами.
- Обсидиан, да ещё и в чернозёме! - профессор захохотал. - Это в Суссексе-то! В Хенгистс Даун! Мало того, эта плодородная почва, явно прибыла с огромной глубины. Вдумайтесь, чернозём, который находился глубже залежей угольных пластов - нонсенс! Полюбуйтесь и сами: сейчас мы преодолеваем нижние меловые слои, где должны находиться пески гастингса. И что же мы видим?
Один из приглашённых, видимо геолог, недоверчиво коснулся рыхлой чёрной породе, которая отливала жирным блеском в лучах фонарей. В этот момент клеть лифта остановилась, и мы увидели коридор, укреплённый деревянными брусьями. Футов через двадцать тоннеля я разглядел чёрную стену, напоминающую предъявленный Челленджером камень. В стене зияла рваная дыра, так что становилось понятно, откуда взялся обломок с рунами.
Мы прошли по тоннелю и очутились внутри капсулы, как её назвал профессор. Все стены исполинского полого шара оказались покрыты светящимися рунами, загадочно мерцающими в глубинах чёрного монолита. Кто-то из гостей заметил, что это напоминает охранную магию, но профессор лишь презрительно отмахнулся.
- Пройдёмте, - он указал на возвышение в центре помещения. - С момента находки хочу провести один небольшой опыт, но до сих пор не мог собрать подходящее количество людей, лояльных к моим действиям.
Ступени, ведущие к верхней части помоста, казались серебряными. Однако это было странное серебро, источающее слабое сияние, подобно рунам на стенах. Все гости одновременно достигли небольшого круглого столика, накрытого прозрачным, видимо стеклянным, колпаком. В центре столика я разглядел чёрную чашу с какими-то украшениями. Может - кольцами, может - перстнями.
- Помогите. - скомандовал Челленджер и мы с лордом Джоном положили руки на холодное прозрачное полушарие. Я потащил купол вверх, поражаясь его холоду и тяжести. - Осторожнее, не разбейте.
Теперь стало ясно, что чаша хранила десять колец. Одно, самое большое - в центре и девять, поменьше - по окружности. Когда профессор поднял центральное, по глазам хлестнуло огнём, а на коже лица я ощутил жар. Челленджер глухо выругался, а после - рассмеялся.
- Вы только посмотрите! Как интересно...
Как только световые пятна перестали заслонять мир, я обнаружил кое-что забавное: письмена на внутренней поверхности кольца. Но они не походили на руны, испещрявшие стены капсулы. Скорее вязь вызывала в памяти арабские письмена и почему-то вынуждала тревожиться.
- Итак, - профессор поднял кольцо над головой. - Пришло время решающего опыта. Каждый, возьмите кольцо и приготовьтесь одновременно надеть.
Мощный голос Челленджера не позволял подвергнуть сомнению приказ, и я послушно взял одно из девяти, поразившись холоду, исходящему от металла. Даже Саммерли не стал брюзжать, зачарованно рассматривая украшение.
- Приготовились? Одновременно надеваем, - голос Челленджера обрёл мощь к=громовых раскатов. - Господа. Мне кажется, что мы на пороге величайшего открытия!
Мгновения до того, как кольцо заняло место на пальце, я ощущал сомнение...
А после медленно опустился на колени перед Тёмным Владыкой.