Майзель Яков Моисеевич : другие произведения.

Горький вкус лотоса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    После смерти Антея Геракл прибыл в Египет и убил там царя Бусириса, который предавал смерти прибывавших в эту страну чужеземцев. ( Диодор Сицилийский IV, 18).

  Весло и меч -8.
  
  Часть первая Долина Смерти.
  
  Марш на восток
  
   В Великий поход за мировым господством войско Геракла выступило в первый день месяца ленейона. Вожди торопились двинуться в путь, пока не настала весенняя жара. Да и дорога предстояла длинная, а в Египет следовало прийти до летнего разлива Хапи, когда вся страна превращается на сорок дней в озеро, а населенные места становятся островами.
   Как и в прошлом году, флот плыл вдоль побережья, а местное ополчение двигалось по прибрежной дороге, только в этот раз с запада на восток. Теперь Геракл ехал на колеснице с сухопутным войском,
  лично возглавляя своих новоприобретенных подданных. Его сопровождали Иолай и Лихас. Флот вели Ификл и Мол. Феникс был счастлив, что теперь он отвечал только за конницу, в которой осталось полсотни кентавров. Двести юных ливийцев, наскоро обученных верховой езде, метанию дротиков и рубке махайрами, теперь составляли ее основу, а кентавры играли роль командиров и инструкторов.
   В отличие от прошлогоднего похода порядка было куда больше. Теперь ливийское войско состояло не только из неорганизованной и необученной голытьбы. За победоносным и прославленным вождем охотно следовали ливийские князья со своими дружинами. Кроме них Геракл взял в поход и профессиональных воинов из Атлантиды и Страны Гесперид, так что в войске было достаточно людей, имевших понятие о дисциплине и порядке. Попытки завербоваться, подкормиться армейским пайком и дезертировать, конечно, тоже были. Однако лагерь на стоянках теперь охраняли конные и пешие патрули, а также Геракловы "собачки". Выловленных патрулями беглецов вешали в назидание прочим любителям дармовой каши. То, что оставалось от попавшихся адским псам, тоже демонстрировалось войску, так что побеги вскоре прекратились. Присоединявшимся добровольцам ранее поступившие сразу объясняли, чем грозит попытка удрать. Терпеть тяготы военной службы и походной жизни было явно благоразумнее.
   В Земле Гинданов путь лежал через место побоища, устроенного горгонами-гесперидами ливийцам Феникса. Тысячи обезображенных полуразложившихся трупов так и валялтись на поле битвы. Геракл
  приказал устроить торжественные похороны героям, павшим за правое дело освобождения ливийских племен от ига горгон. Рыли траншеи, сносили в них тела, усаживали там, чтобы похоронить в соответствии с обычаями ливийцев. Потом состоялась тризна, где было много выпито и много сказано
  возвышенных речей. Немногим уцелевшим в том и последующих боях гинданам Геракл лично вручал богатые подарки. Нужно было позаботиться о том, чтобы огромные потери не подорвали воинственного пыла у гинданов и других племен, по земле которых шло войско.
   Продвигаясь на восток, армия росла, как снежный ком. Вера в удачу Геракла и надежда обогатиться на войне привлекали все новых и новых добровольцев. Черз два с небольшим месяца после начала похода Геракл привел в страну Либу на соединение со своим союзником царем Меринеем пятнадцать тысяч воинов, не считая множества людей в обозе. Мериней, тоже не сидевший все это время без дела,
  собрал вместе с прочими своими союзниками не менее того. Вскоре объединенное войско вступило на территорию самого восточного из ливийских племен - техену и подошло вплотную к границам Черной Земли - Египта.
  
   ***
  
   Совещание союзников, посвященное выработке окончательного плана по завоеванию Черной Земли, открыл царь Мериней. В пространной речи он обосновал исконные права народов Ливии на все побережье Северного моря от великой реки Океан до самого восточного рукава великой реки Хапи, незаконно попранные обожженными солнцем захватчиками-дикарями с верховьев
  (да сожжет Солнце их окончательно), красочно описал неисчислимые богатства, накопленные их фараонами и жрецами ложных богов, подробно перечислил доли добычи, которые будут распределены между участниками совещания, и земли, выделенные им во владение. Затем он предложил всем откровенно и без стеснения высказать свои мысли и предложения по плану ведения военных действий.
   Первым по праву хозяина дома, а также ближайшего соседа Египта и специалиста по войне с египтянами высказался Осоркон, вождь техену. Он предложил начать с захвата египетских земель западнее Хапи, прилегающих к владениям техену, а затем форсировать западный - Канобский - рукав Хапи и вторгнуться в септ Ху-Именти, расположенный между Канобским и следующим - Болбитинским - рукавами. Овладеть им по мнению Осоркона было нетрудно - вся полевая армия Египта находилась около восточных границ, а гарнизоны западных провинций комплектовались дослуживающими свой срок ветеранами да обучающимися новобранцами. Непосредственную же службу на границе несли отряды наемников из тех же ливийцев и шарденов. Бойцы они были хорошие, но им так нерегулярно выплачивали жалование, что многие из них дезертировали и перешли к техену, а остальные ждали только удобного случая для мятежа. Для большей убедительности Осоркон представил участникам совещания Ментиса - командира шарденов, перешедших к нему на службу. Рослый могучий воин в рогатом шлеме подтвердил слова вождя. Фениксу его облик показался удивительно знакомым.. "Фракиец, похоже", - подумал он. На фракийцев-то он насмотрелся во время войны с амазонками.
   Осоркону возразил Набис, коренастый и смуглый вождь темеху - южных соседей техену.
   - Если мы сунемся в низовья Хапи, - сказал он, - там и застрянем надолго. Там же и рукава реки, и каналы, и болота - сплошные острова и островки. И повсюду египетские крепости. Пока мы будем с ними возиться и осаждать, фараон соберет всю свою армию. Да и кораблей у египтян много - и речных и морских. Нам там туго придется. Лучше вторгнуться в Черную Землю Долиной Содовых озер. Она выведет нас сразу в центр страны, туда, где Хапи только начинает разветвляться. Там их большие богатые города, там давным-давно не было войны, и все укрепления обветшали от времени. Там мы возьмем богатую добычу. А у египтян не будет времени собирать свои войска. Они будут спешить на выручку своим столицам и подходить к нам по частям. Так нам будет легче с ними справиться.
   Мнения разделились. Мол, предводитель критян, склонен был поддержать Осоркона.
  - Нам надо захватить устье Канобского рукава. Там удобная гавань для кораблей, и нам будет легко держаться там, пока не прибудут подкрепления из Микен и с Крита. А потом мы сможем двинуться на юг по реке. Лучше везти припасы как сейчас - на кораблях, чем тащить их на плечах.
  - Неизвестно, когда придут эти подкрепления, - сказал Ификл. - Сколько нам придется их ждать ?
  А у нас тридцать тысяч человек, которых нужно кормить, да и в обозе около того. Нам нельзя обороняться, нужно действовать быстро.
   Феникс подумал: "А если подкрепления придут ? Кто будет командовать ? Геракл с Меринеем или Атрей с Катреем ? Тогда уж точно не миновать раздоров". Вслух он, конечно, высказываться не стал.
  Но Гераклу и Меринею видимо тоже пришла на ум мысль об этом. Оба они высказались в поддержку Набиса, и к ним охотно присоединились прочие ливийские князья. Куда приятнее грабить беззащитные города Юга, чем вести осадную войну в болотах Севера. Осоркон и Мол остались в меньшинстве. Молу поручили укрепить гавань Плин, где стоял флот, и беспокоить египтян оттуда набегами на побережье. Осоркону предложили своими силами "вести отвлекающие действия" вдоль
  Канобского рукава, но вождь техену предпочел присоединиться к главным силам. Мысль о богатствах Мемфиса, Иуну и Хенен-несу не оставила и его равнодушным. Союзники ведь наверняка не станут делиться добычей, если он останется на Севере отвлекать египтян. Утешаясь надеждами
  на обильные трофеи он пригласил "дорогих гостей" завершить совещание добрым пиром..
  
   На пиру Феникс поприветствовал Ментиса по фракийски. Тот удивился, но ответил. Хотя выговор его заметно отличался от фракийского, понять было можно.
  - Так вы, шардены, родом из Фракии ? - поинтересовался Феникс.
  - Можно сказать и так, - согласился шарден. - Наши предки - сердины в прошлом жили у Истра. Когда настали плохие времена и голод, некоторые пошли за горы, на юг, а большинство.пошли вдоль течения реки. Так дошли до моря, а потом стали расселяться вдоль морского берега на восток. Они заняли все земли от Истра до Танаиса, там и жили благополучно долгое время. А затем из-за Танаиса пришли племена с востока. У них было много лошадей и конных воинов. Трудно в степи пешим сражаться против конных лучников.. Нашим пришлось отступать. А куда ? Возвращаться на прежние места, на Истр ? .Там уж давно живут иные племена, там нас никто не ждет. На севере глухие леса, болота, жестокие морозы зимой. Осталось только уходить на юг, за море. Сначала в Ассуву, затем все дальше на юг. Тамошние властители охотно нанимали нас на службу Так и до Черной Земли дошли...
  - Так где же вы теперь живете ? В Египте ?
  - Да повсюду. Места для поселения целого народа конечно никто нам не давал. Но наемникам и их родным селиться позволяли. Так мы и рассеялись по всей дороге от Труисы до Черной Земли. Но ты ведь не сердин и не фракиец ? Откуда ты знаешь наш язык ?
   Феникс не стал вдаваться в подробности своих отношений с фракийцами. Мало ли как расценит их новый знакомец. Поэтому он ответил дипломатично:
  - Владения моего царя Пелея лежат на юг от Фракии. Так что фракийцы - наши соседи. Торгуем, общаемся... ..
  - Ну, что же. Приятно встретить на чужбине человека, с которым можно поговорить на своем языке.
  Выпьем за знакомство ?
   Эту идею Феникс охотно поддержал.
  
  ***
  
   Нашествие Геракла и Меринея не стало неожиданностью для египтян. Египетская разведка тщательно следила за тем, что происходит по ту сторону всегда беспокойной западной границы. Сборы Меринея в поход на Египет продолжались так долго, что не могли быть незамеченными ею. Наследник и фактический правитель (престарелый фараон Рамсес II практически уже отошел от дел) Мернептах был извещен заблаговременно и успел принять все необходимые меры. Все корпуса полевой армии были приведены в боевую готовность. Корпус Сета "Победоносные луки" перебрасывался с восточной границы, где после погрома, учиненного Мернептахом два года назад
  мятежным азиатам, царило прямо-таки кладбищенское спокойствие, на запад. Корпус Амона "Могучие луки" сплавлялся на судах по течению Нила из мест своего постоянного расквартирования в Верхнем Египте. Наемникам начали погашать задолженность по оплате. Впрочем, полный расчет обещали осуществить по окончанию кампании за счет боевой добычи. В победе никакого сомнения быть не могло: Мернептах объявил, что его личный покровитель бог-кователь Птах лично вручил ему
  священный меч для сокрушения ливийских собак.
   Еще осенью в далекую Хатти, царь которой Тудхалия IV просил продовольственной помощи ввиду неурожая, был послан хлеб и ответная просьба прислать подкрепления для отражения ливийской агрессии. Тудхалия хлеб оценил и помощь прислал вовремя. Для ускорения дела он не стал посылать свои собственные войска, которым пришлось бы совершать огромные переходы посуху, а разослал приказы своим приморским вассалам об отправке военных контингентов на кораблях.
   Оставалось только выяснить направление движения неприятеля. За этим дело не стало. На совещании, где союзники обсуждали планы военных действий, присутствовали все сколько-нибудь значительные ливийские вожди со своими советниками. Уже вечером из ливийского стана выпорхнул голубь, который доставил египетскому полководцу донесение о намеченном маршруте вторжения.
  Теперь Мернептах точно знал куда стягивать войска. Он управился за две недели.
  
   На подступах к египетской границе союзному войску пришлось задержаться. Путь к Долине Содовых озер лежал через почти безводную местность на восточной оконечности Ливийской пустыни. Только несколько чахлых оазисов располагались вдоль караванного пути, по которому купцы возили товары из Египта ливийцам, а обратно гнали скот и ослов, навьюченных мешками с сильфием - главным природным богатством Ливии. А ведь армия - не торговый караван. На протяжении всего пути до Нила требовалось поить десятки тысяч людей и не меньшее число голов тяглового и убойного скота. Требовалось запасти воды по крайней мере на десять дней и собрать соответствующее количество волов и ослов для ее транспортировки. Этим тоже нужны были корм и вода... .
   Организация дополнительного "водного" обоза заняла немало драгоценного времени. В последний
  переход к Египту союзники смогли двинуться только в середине галаксиона. Чтобы не истощать местные источники воды войско было поделено на три колонны, отстававшие одна от другой на один дневной переход. В авангарде шла конница Феникса и ополчения восточных ливийцев - техену и темеху, лучше знавшие путь в Черную Землю. Так как ни Осоркон, ни Набис не желали подчиняться друг другу, в передовую колонну включили также тирсенов и сикулов. Общее командование было поручено Рекаррану, вождю тирсенов, союзнику Геракла еще со времен похода "за коровами Гериона". Вторую колонну составляло войско самого Геракла - эллины и воины из подвластных теперь ему земель в Западной Ливии. Последним шел сам Мериней со своими союзниками и вассалами, гаремом и основной частью обоза.
   У входа в Долину армия вновь воссоединилась. В самой Долине источников пресной воды не было, оставалось полагаться только на водный обоз. Хотя союзники и надеялись захватить египтян врасплох, но в преддверии ожидаемых сражений свои силы было благоразумнее держать вместе. Как огромная змея войско союзников ползло по единственной узкой дороге, тянувшейся на юго-восток к сердцу Черной Земли.
   Ширина самой Долины, окаймленной с обеих сторон откосами высокого плато Ливийской пустыни, нигде не превышала полусотни стадий, местами Долина сужалась до каких то пятнадцати-двадцати стадий. Располагавшиеся вдоль Долины содовые озера представляли собой мелкие и заболоченные водоемы с горько-соленой водой. Летом они пересыхали, и египтяне могли сгребать прямо с обнажившегося дна драгоценную трону - природную соду, использовавшуюся для изготовления стекла и мумификации покойников. По берегам этих "озер" рос жалкий кустарник, кое-где сквозь песок пробивалась столь же чахлая травка.
   Несмотря на унылое впечатление, производимое.безжизненным пейзажем, войско шло бодро и весело. Командиры обещали, что через пару дней пустыня кончится, а за ней плодороднейшая долина Хапи, богатые и беззащитные города, грабеж, добыча и все прочие радости завоевательной войны.
  
   Выход из Долины Содовых озер к долине Хапи прикрывала крепость Пер-Ир. Серьезного военного значения она не имела, была поставлена в незапамятные времена на всякий случай и сильно обветшала. Задержать войско Геракла она смогла бы самое большее на пару часов. Вот только именно в ее окрестностях и расположилась армия Мернептаха, успевшая-таки перекрыть дорогу ливийским интервентам. Последний переход она сделала ночью, чтобы избежать дневной жары и глаз возможных лазутчиков. Не желая утомлять своих воинов маршами по безводной пустынной местности, египетский полководец предпочел встретить вторжение на заранее выбранной позиции, к тому же усиленной хотя и плохонькой, но все же крепостью. Вперед он выслал только разведку на колесницах, чтобы быть своевременно извещенным о подходе неприятеля.
  
   Во время перехода через Долину к Фениксу присоединился Ментис, проникшийся к нему теплыми чувствами после совместной попойки, которой они отметили знакомство. Командир наемников был профессиональным воином-универсалом и оказался неплохим кавалеристом. За свою долгую службу под знаменами фараона Рамзеса Великого он много чего повидал и теперь рассказывал Фениксу о своем последнем походе на восток в страну Хару под командой царевича Мернептаха, их нынешнего противника. Было это в позапрошлом году, когда вконец обнаглевшие хапиру оседлали торговые пути между Египтом и Азией, идущие вдоль морского побережья, и принялись взимать с караванщиков оплату за провоз товаров.
  - А кто такие эти хапиру ? - спросил Феникс.
  - Просто бродяги, - ответил Ментис. - Не хотят никому подчиняться, кочуют с места на место или селятся там, где до них трудно добраться властям. Иногда их главари сговариваются между собой,
  тогда они собираются в одну стаю и представляют немалую силу. Во времена фараона Эхнатона северные хапиру образовали целое царство Амурру на западе страны Ретену. А полсотни лет назад, когда фараон Рамзес был молод и воевал с хеттами, восточные хапиру тоже образовали союз двенадцати племен, перешли Иордан и начали захват страны Хару. Поначалу было не до них из-за войны. Когда война кончилась, они тоже притихли было, да и городишки, что они захватили вдоль Иордана, того не стоили, чтобы их отбивать. А в последнее время, когда старый фараон приболел, а его сыновья стали один за другим помирать, они снова осмелели. Вышли даже к морю, одни города обложили данью, в других поставили свои гарнизоны. Пришлось вновь назначенному наследнику выйти против них, вновь пробивать дорогу в Ретену и Междуречье. Сначала штурмом взяли Ашкелон. Потом долго осаждали Гезер - мощную крепость, в которой хапиру устроили свое святилище. Там они оборонялись очень упорно. Их ополчение пыталось прийти на помощь осажденной святыне. Мы стерли их в порошок, даже семени их не осталось. Потом взяли крепость
  и всех там перебили. Последним брали Иноам, уже у самой границы с хеттами. Там нам подсобляли кочевники-арамеи. Их князя Кушан-Риштайма Мернептах в благодарность пожаловал землями по Иордану. Чтоб заодно и тамошних хапиру приструнил.
  
   Беседу стратегов прервало появление мчавшегося во весь опор гонца от передового дозора.
  - Египтяне... ! Много... ! - крикнул он возбужденно. - Анхий велел сообщить... .
  - Что делает Анхий ? - спросил Феникс.
  - Ведет скрытное наблюдение, - четко отрапортовал несколько успокоившийся гонец.
  
   Феникс немедленно послал связных предупредить Рекаррана и Геракла о встрече с египтянами, а сам вместе с Ментисом и десятком конвоя отправился к передовому дозору, чтобы лично оценить обстановку. Ехавший рядом гонец торопливо докладывал подробности:
  - Сначала мы их колесницы завидели. Штук десять. Или двадцать. Засаду сделали. Половину порубили, остальные наутек. Они у нас тоже двоих подстрелили. Мы за ними. Смотрим, а их впереди тьма-тьмущая. Анхий велел всем попрятаться, а меня вот к тебе... .
   Люди Анхия укрывались за небольшим холмом у дороги, поросшим колючим кустарником. Сам Анхий, командир дозора, маскируясь в кустах внимательно наблюдал картину, разворачивающуюся в двух десятках стадий впереди. Феникс и Ментис поспешили присоединитьтся к нему.
   Перегораживая долину стояла длинная шеренга двуконных колесниц. Сколько их было ? Феникс даже не пытался считать. Сотни ? Скорее тысячи. За колесницами стеной стояла пехота, построенная несколькими большими прямоугольными колоннами.
   Ментис присвистнул.
  - По меньшей мере три корпуса. Значков отсюда не вижу, но это он - Мернептах. Только он мог привести сюда такое войско.
  - Сколько же их ? - пожелал уточнить Феникс.
  - Три корпуса - примерно две с половиной тысячи колесниц и десять тысяч пехоты. И не факт, что мы всех видим. Наверняка у Мернептаха еще кое-что припрятано.
  - У нас не меньше.
  - У них выучка не та. И колесницы. Что говорить - сам увидишь, - вздохнул Ментис.
  
   Получив сообщение от Феникса союзные военачальники принялись перестраивать войско из походного порядка в боевой по заранее условленному плану. Колонна Рекаррана разворачивалась влево, к обширному, но мелководному соленому озеру. Колонна Геракла, догнав Рекаррана, повернула вправо, примыкая свой фланг к краю горного плато, окаймлявшего долину. Центр с некоторым запозданием заполнили ливийцы царя Меринея.
   Если бы египтяне атаковали союзников прежде, чем те успели бы развернуть свои ряды, они могли бы , пожалуй, сходу их смять. Но Мернептах и так был уверен в победе. Его войско перегораживало выход из Долины. Пробиваясь вперед, ливийские орды неизбежно должны были нарушить строй,
  и тогда нетрудно будет сокрушить их ударом накоротке. Долго стоять на месте в безводной местности под палящим солнцем такая масса людей не сможет и вскоре начнет рассыпаться.
  То же самое произойдет и в случае отступления. Тогда деморализованную толпу можно будет взять голыми руками, без потерь со своей стороны.
   Это понимали и союзники. Выбора не было, надо было наступать, надеясь на то, что воинство Меринея достаточно упражнялось в строевой подготовке, чтобы сохранить какой-то порядок при движении вперед. На флангах более надежные ахейцы, тирсены и сикулы должны были составить первую линию, которую хуже организованные ливийцы должны были только подпирать, находясь в задних рядах.
   Наконец построенное в линию между горами и озером союзное войско медленно двинулось вперед.
  Немногочисленные лучники и пращники рассыпались цепью впереди. Конницу Феникса Геракл послал на левый фланг с задачей препятствовать его обходу, а при случае и самим атаковать правый фланг вражеского войска.
   Вскоре противники сблизились настолько, что можно было различить знамена египтян, укрепленные на некоторых колесницах первой линии. В центре высились знамена с изображением священного быка Аписа - живого воплощения бога Птаха, личного покровителя египетского полководца. Здесь стоял корпус Птаха - главный оплот наследника в армии.
   На правом фланге египтян были видны знамена, где был изображен человек с собачьей головой - бог пустыни Сет. Этот бог, принесенный в Египет азиатскими завоевателями, считался в Египте олицетворением зла, но с приходом к власти династии Рамсессидов, потомков тех самых завоевателей, стал почитаться как владыка воинской доблести и смелости. Его имя было присвоено одному из корпусов египетской армии, расквартированному в окрестностях нынешней столицы Пер-Рамсеса..
   На левом фланге развевались знамена с вышитой головой барана - символом Амона, почитавшегося главой богов при предыдущей династии. Корпус Амона вынес на себе основную тяжесть в битве с хеттами при Кадеше. Его стойкость позволила попавшему в хеттскую ловушку фараону Рамсесу II
  продержаться до прихода подкреплений и отступить, сохранив лицо.
   Оскандалившийся в той же битве при Кадеше корпус Ра, бога солнца, Мернептах видимо оставил в резерве.
  
   Плотный строй союзников, подпираемый толпами ливийских ополченцев, подобно туче наползал на четко выравненные ряды египтян. Египетские колесницы в свою очередь, сначала медленно, а затем разгоняясь все быстрее и быстрее, двинулись навстречу врагу.
   Доселе варварская пехота никогда не могла устоять против стремительной атаки колесниц фараона.
  Один лишь вид сотен одновременно налетающих лошадей, оскаленные морды, грохот множества копыт и колес, дождь смертоносных стрел - все это наводило ужас и на опытных бойцов, что уж говорить о простых, необученных ополченцах, составлявших основную массу пехоты. Варвары неизменно обращались в бегство перед грозными колесницами Черной Земли.
   Но в этот раз произошло иначе.
   Колесничники, уже готовые к тому, чтобы врезаться в нестройную толпу беглецов и убивать направо и налево, с изумлением увидели как варварский строй внезапно ощетинился рогатками.
  Длинные заостренные колья, закрепленные на косой крестовине, были подняты на уровень конской груди. Два-три удара тяжелым молотом, и смертоносные рогатки надежно уперты в каменистую почву. Но сдержать разогнавшихся коней уже невозможно. Страшный крик боли и ужаса раздался над полем боя. Кричали, как люди, сотни лошадей, напоровшиеся на рогатки. Кричали колесничники, вылетевшие из опрокинувшихся колесниц и погибающие под копытами и колесами налетающей второй шеренги. Этому крику радостно вторили варвары, добивающие раненых , захватывающие легкие колесницы и уцелевших лошадей, торопливо рвущие оружие и доспехи с убитых врагов. В первые же минуты боя погибли или были захвачены добрая половина колесниц трех корпусов полевой армии Египта.
   Атака колесниц была легко предсказуемым шагом египетского командования, и основная часть учений, проводимых союзниками перед походом, была посвящена ее отражению. Опыта в этом деле ахейские военачальники набрались предостаточноо в войнах с амазонками и их фракийскими и хеттскими союзниками.
  
   Воодушевленные первым успехом союзники сами бросились в атаку, преследуя уходящие египетские колесницы, успевшие развернуться и обратиться в бегство. Но колесницы ушли в проходы между колоннами египетской пехоты, которая немедленно развернулась и образовала сплошной строй, закрыв проходы между колоннами. Союзников, расстроивших все же при наступлении свои ряды, встретили стена щитов и лес копий с длинными широкими наконечниками, пригодными и для того, чтобы колоть, и для того, чтобы рубить.
   Первыми испытали стойкость египетской пехоты вожди союзников, вышедшие на бой в колесницах
  и опередившие поэтому своих пеших воинов. Ификл на четырехконной гарамантской колеснице ворвался в ряды противостоящего Гераклу корпуса Амона. Но вымуштрованные египетские пехотинцы не дрогнули и не побежали. Они буквально облепили колесницу со всех сторон. Через несколько мгновений лошади были убиты, колесница опрокинута, а раненный копьем в бедро Ификл упал на землю. Он неизбежно был бы схвачен египтянами или добит, если бы не подоспели чуть замешкавшиеся Геракл и Иолай. Вокруг Ификла завязалась рукопашная схватка. Дубина Геракла сделала свое дело, самые смелые египетские воины полегл и с разможженными черепами, остальные отступили, бросив Ификла, потерявшего сознание от большой потери крови и тяжелого удара о землю.
  - Спасай отца ! - приказал Геракл племяннику. - Увози его в лагерь на нашей колеснице !
  Вдвоем они уложили Ификла на колесницу Геракла, и Иолай погнал ее в лагерь союзников.
   Эта задержка позволила египтянам восстановить строй и встретить подошедших ахейцев такой твердой обороной, что после целого ряда бесплодных атак нападающих и защищающихся разделил настояший вал из убитых и раненых. Даже Геракл, получивший в бою несколько ран, был принужден отступить. На остановившихся ахейцев градом посыпались стрелы египетских лучников. При стрельбе почти в упор они пробивали щиты и доспехи, во множестве раня и убивая людей. Под этим расстрелом ряды корпуса Геракла заколебались. Хотя и сохраняя строй ахейцы начали медленно отступать к месту своего первоначального построения, туда где сотни опрокинутых колесниц и лошадиных туш образовали нечто вроде баррикады, которая могла послужить хоть каким-то прикрытием от стрел.. Лучники последовали было за ними, но сами попали под довольно эффективный ответный обстрел со стороны ахейских лучников. После этого они предпочли держаться подальше и перестреливаться с противниками на предельной для их луков дистанции.
  Бой принял статический характер. Ни та ни другая сторона не решались предпринять более активные действия.
   Примерно так же складывались дела и у других частей союзной армии.
   Феникс и его люди держались за левым флангом корпуса Рекаррана, примыкавшим к озеру. Один эскадрон он послал за озеро наблюдать за местностью на другом берегу.
   Упорный бой вот уже более часа шел по всей линии фронта. Яростному напору союзников египтяне противопоставили отличную выучку и привитую постоянной муштрой привычку к дисциплине. Прорвать плотный строй египетских копейщиков не удавалось. Одновременно лучники, отошедшие назад, вели навесную стрельбу из луков, от которой страдали плохо экипированные ливийцы, находившиеся в задних шеренгах. Особенно большие потери нес центр Меринея, где густо толпились массы ливийских ополченцев.
   Палящее по-весеннему солнце уже перевалило за полдень, когда за озером показалась многочисленная колонна колесниц, вышедшая из крепости. Колесницы ехали шагом, неровная местность, усеянная обломками скал и заросшая колючим кустарником, не способствовала скачке галопом. Однако их было много, очень много - несколько сотен, возможно тысяча. Было ясно, что наследник Мернептах направил значительную часть своего резерва для обхода противника.
   Полсотни кое-как обученных молодых кавалеристов дозорного эскадрона не могли серьезно задержать эту мощную силу. Самое большее через час колесницы должны были обогнуть озеро и выйти в тыл Рекаррану. Останавливать их было нечем, у союзников никакого резерва кроме конников Феникса не было.
   Послав гонцов с предупреждением ко всем командирам, Феникс повел свой отряд навстречу обходящим колесницам. Вскоре на другом берегу озера тоже закипел бой.
   Собственно, бой уже начал эскадрон охранения, который уже находился там. Командир эскадрона
  благоразумно отказался от лобовой атаки, ограничившись обстрелом колесничников из луков. Ответ не заставил себя ждать. Преимущество опытных египетских лучников-профессионалов, к тому же стрелявших, имея твердую опору под ногами, было очевидным. Понеся потери, дозорный эскадрон отступил, удовлетворившись тем, что немного задержал продвижение противника.
   Феникс, прибыв на место и выслушав рапорт командира эскадрона, бросил своих всадников в конную атаку с ходу, чтобы сократить время пребывания под обстрелом грозных лучников фараона.
   Ливийцы и кентавры стремительно ворвались в голову колонны и вертясь между колесницами
  рубили их экипажи своими махайрами или кололи копьями. Колесничники отбивались стреляя в упор из луков, но ударное оружие действовало быстрее.
   Стремясь уклониться от сшибки с всадниками возничие колесниц стали разворачиваться, выходя из колонны, и отступать. Их стрелки продолжали стрельбу, стреляя назад.
   Преследуя отступающий авангард отряд Феникса наткнулся на новую группу колесниц. В отличие от двуконных египетских упряжек, эти были запряжены тройками более крупных коней, сами колесницы были массивнее и выше. Кроме возницы и стрелка в экипаж входил еще копейщик с большим щитом, защищенный еще и полным доспехом. Такие колесницы Феникс видел в Трое и позже, у хеттов, во время нашествия амазонок. "Значит им еще и хетты помогают", - мелькнуло у него в голове.
   Копейшики быстро попрыгали с колесниц, торопливо строясь в шеренгу и ограждая свои колесницы стеной щитов, ощетинившейся копьями. Из-за их строя с колесниц продолжали лететь губительные стрелы.
   Увидев, что противник наладил прочную оборону, Феникс скомандовал отход. Отступив на дальность полета стрелы., он осмотрелся. Половина его отряда, полегла в этой атаке, многие из уцелевших были ранены, но колесницы были задержаны. Теперь впереди медленно двигались тяжелые колесницы, развернувшись в линию. За ними ехали более легкие египетские колесницы.
  Темп их продвижения еще более снизился из-за необходимости постоянно объезжать препятствия на местности и снова восстанавливать строй. И все же они продвигались вперед.
   Не рискуя больше атаковать, Феникс старался задерживать это продвижение демонстративными действиями и обстрелом с дальних дистанций или из-за укрытий. Но остановить обход полностью у него сил не хватало. Через два часа египтяне уже обогнули озеро и показались в тылу у левого фланга союзников
  .
   ***
  
   Рекарран, предупрежденный об обходном движении египтян, понимал, что спастись можно только сокрушив противостоящий ему корпус Сета. В противном случае обойденный левый фланг союзников неизбежно погибал в тисках двух египетских корпусов. Чтобы увлечь в атаку уставших и обескураженных воинов, Рекарран сам пошел в бой во главе своей личной дружины, состоявшей из отборных бойцов-тирсенов. Ему удалось совершить невозможное - он прорвал строй египетских копейщиков. За ним ринулись союзники - сикулы и ливийцы. Казалось, вот она - победа !
   Но блестяще атакующего Рекаррана встретил резерв египетян. Навстречу ему ударил полк секироносцев, стоящий во второй линии корпуса Сета. Рослые смуглые крепыши врезались в толпу потерявших строй тирсенов и с нерастраченным пылом рубили направо и налево своими тяжелыми двуручными секирами, легко прорубавшими любые доспехи. Тяжело раненного Рекаррана сбили с ног и схватили. Только богато украшенные доспехи спасли ему жизнь. В нем признали начальника
  и взяли в плен, чтобы представить сыну фараона. Натиск тирсенов захлебнулся, а с обеих сторон к месту прорыва помчались колесницы, которых еще много оставалось у египтян. На этот раз изнуренные тяжелым боем союзники не сумели остановить их. Осоркон и Агрол, предводитель сикулов, пытавшиеся организовать отпор были смяты и пали. Теперь уже египтяне прорвали строй союзников - как раз тогда, когда стоявшие позади и имевшие возможность оглядываться ливийцы увидели приближающиеся сзади вражеские колесницы.
  - Обошли ! Вожди убиты ! Спасайтесь ! - раздались панические крики. И доселе твердо стоявший левый фланг рухнул. Потерявшие своих вождей и надежду на победу воины потеряли и стойкость.
  Страх обратил их в бегство, но и бегство не могло спасти пеших в подавляющем большинстве людей от преследующих их по голой равнине колесниц. Те, кто успел это понять, бросали оружие, становились на колени и поднимали руки. Египтяне щадили сдавшихся. Еще бы ! За пленного врага платили гораздо большее вознаграждение, чем за пенис или руку убитого. Стране фараонов нужны были рабы - чем больше, тем лучше. Пленным вязали руки и вели их в тыл - представлять начальству. Дело это было небыстрое, хлопотливое, и те, кто мог бежать на колесницах, например Набис, вождь темеху, и некоторые другие ливийские князья, успели оторваться от египтян и умчаться назад, к своему лагерю.
  
   Когда началось бегство левого фланга, Феникс решил идти на соединение с .Гераклом. Вокруг него оставалось еще несколько десятков всадников - остальные пали или попросту отбились в сумятице боя. Но как ни торопил он своих людей, продвигаться быстро не удавалось. Лошади совсем выбились из сил и плелись шагом. Некоторые воины предпочли даже спрыгнуть на землю и вести животных на поводу.
   К счастью египетские колесничники увлеклись сбором пленных и трофеев и не пытались преследовать конных врагов. Да и у них лошади уже вымотались после продолжительного марша.
   В беспорядочной толпе беглецов Феникс заметил отступающий в относительном порядке небольшой отряд воинов на колесницах. По характерным рогатым шлемам он узнал шарденов. Опытные бойцы-наемники не поддались общей панике и с толком распорядились трофеями, захваченными на первом этапе боя. Теперь они отступали организованно и "с удобствами".
   Не замыкающей колеснице возвышался Ментис. Он тоже увидел Феникса и направил свой отряд
  навстречу ему.
  - В начале-то хорошо пошло, - торопливо делился впечатлениями шарден. - Колесницы отбили, вот и сами колесницами обзавелись. На колесах-то удобнее воевать. А потом... . Если египтяне изготовились, в лоб их не возьмешь. Осоркон погиб, так что мы теперь сами по себе. Ты куда ?
  - На правый, к своим. Геракл так просто не сдастся.
   Ментис скривился:
  - Удирать надо. Сейчас все побегут. А кто не побежит, того отрежут.
  - Беги. А должен помочь Гераклу. Если смогу... .
  
   Катастрофа левого фланга союзников немедленно распространилась и на центр. Увидев его разгром
  и приближающиеся египетские колесницы корпуса Ра царь Мериней недолго думая развернул свою колесницу и в сопровождении своего штаба помчался назад, к обозу спасать гарем и имущество. Видя бегство царя и его свиты следом бросились и все остальные. Вот теперь настало время для уцелевших египетских колесничников - преследовать, врезаться в бегущую толпу варваров, убивать, окружать, брать в плен.
   Аргосская дружина Капанея билась на левом фланге корпуса Геракла. Могучему Капанею вождь ахейцев доверил самое ответственное место - стык с ливийцами царя Меринея. Бегство ливийцев позволило египтянам охватить продолжавших драться воинов Капанея с обнажившегося фланга. Приказ Геракла отступать к краю долины запоздал - аргивяне уже были окружены. Капаней и привезший приказ Партенопай повели их на прорыв. Преследовавшие бегущих ливийцев египетские пехотинцы расстроили свои ряды и не успели восстановить плотный строй и воспрепятствовать этому прорыву.
   Капаней шел во главе своих людей, круша пытавшихся преградить ему дорогу египтян огромной секирой. За ним следовали аргивяне и ликийцы его личной дружины. Отступление прикрывал едущий на колеснице Партенопай, который отстреливался от наседавших сзади египтян из лука. Сын Аталанты-охотницы владел им не хуже матери. Сопутствующие ему аркадцы тесным кольцом окружали колесницу своего вождя, не позволяя врагам приблизиться к нему.
   Тщетно отдельные египетские командиры, собрав вокруг себя нескольких оказавшихся поблизости воинов, пытались атаковать отступающих как львы аргивян и аркадцев.
   Но вот на пути Капанея встал огромного роста нубиец, также вооруженный секирой. Оба великана нанесли удар одновременно. Белоснежные страусовые перья в прическе нубийца окрасились красным, брызнувшим из разрубленного черепа. Высокий гребень из жесткого конского волоса спружинил под ударом нубийца, и острие секиры не пробило бронзовый шлем Капанея. Однако удар оказался настолько силен, что навершие шлема смялось, и аргивянин рухнул без чувств. Верные дружинники подхватили его и на руках передали в колесницу Партенопая.
   Сомкнув теснее ряды аргивяне продолжали пробиваться дальше, до самой темноты отбивая наскоки отдельных групп египтян. Ночью им удалось оторваться от преследователей. Партенопай приказал засыпать колодцы, мимо которых они проходили. Благодаря этому остаткам отряда удалось добраться до гавани Плин, где стоял флот Геракла..
  
   Геракл, вовремя предупрежденный Фениксом, сумел удержать воинов от бесполезного бегства. Он отвел левый фланг своего корпуса назад, сохраняя порядок, и опер его на крутой склон плато, окаймлявшего Долину. Обеспечив тыл по крайней мере можно было продолжать сопротивляться и дорого продать свои жизни. Кроме того он надеялся продержаться до ночи, а там... . Мало ли какие случайности могут произойти в темноте.
   Пробившемуся к нему Фениксу он приказал уходить, пока для верховых еще есть такая возможность.
  - Ты цел ? Хорошо. Но уходи, здесь ты уже ничем не поможешь.
  - Догонишь Иолая с Ификлом - проводи их до кораблей, - добавил он.
  Феникс повиновался.
  
   Мернептах, благоразумно не желая менять жизнь на жизнь, добивая и без того обреченного врага,
  ограничился тем, что приказал плотно окружить остатки правого фланга варваров. Он даже послал в помощь противостоящему Гераклу корпусу Амона свою личную гвардию - полк черных секироносцев из Нубии.
   А затем окруженных просто принялись расстреливать из луков. Стрел у лучников хватало - их непрерывно подвозили из крепостного арсенала. Числененый перевес египетских лучников был подавляющим, под дождем их стрел войско Геракла неуклонно таяло. И нельзя было отогнать их атакой. Стоило варварам оторваться от стены плато, в тыл им ударили бы египетские колесницы, сгрудившиеся на флангах.
   Через три часа такого обстрела ряды оборонявшихся настолько обредели и расстроились, что египтяне сами решились броситься в атаку. Теперь они могли уже легко прорвать строй противника и раздавить его числом. Сам Геракл еще долго отбивался своей знаменитой палицей, но когда он остался один, на него набросили сеть для ловли животных, оглушили и скрутили. Триумф Мернептаха был полным. В надписи на Карнакской стеле он сообщал:
  
   "Ничтожный вождь ливийцев, Марануя, сын Дид, пришел из страны Техену с лучниками своими. Он пришел, взяв лучшее из вооружения и каждого воина своей страны. Он привез жену свою и детей своих, он достиг западной границы полей Пер-Ир-Шепсет.
   Вот, Его Величество разъярился подобно льву; он собрал придворных и сказал им: "Слушайте приказ господина вашего. Я властитель, пасущий вас, я провожу время в поиске блага для вас, как отец, который сохраняет жизнь детей. Вот, в страхе вы, как птицы, не зная добра оттого, что он делает. Должна ли быть земля невозделанной и покинутой при нашествии любой страны, когда Девять Луков захватывают границы ее и восстают каждый день? Пересекли они поля Египта к реке. Остановились они, проводя дни целые и месяцы на постое. Достигли они холмов оазиса и отрезали местность Таих. Сердца их устремлены против людей Египта. Они проводят время свое в скитаниях по стране, сражаясь, чтобы насытить плоть свою в день каждый. Пришли они в землю Египта, в поиске необходимого для ртов своих; грабить желание их. Их вождь подобен собаке, человек хвастливый, нет смелости в нем. Амон кивает в одобрении, когда говорят в Фивах. Он повернулся спиной к мешвеш и не смотрит на земли темеху, когда они молят его о помощи. Идите же и поразите
  презренного врага".
   Вот вышла армия Его Величества и начальники лучников впереди всех, чтобы низвергнуть землю Ливии. Когда они вышли, рука бога была с ними; Амон был с ними защитником их. Земле египетской было приказано, говоря: "Быть готовыми к броску в четырнадцать дней." Вот, Его Величество увидел во сне как если бы образ Птаха стоял перед царем, да будет он жив, здрав, невредим. Он был подобен высоте. Сказал он ему: "Возьми его, - в то время, как протягивал ему меч, - изгони же страх из сердца своего!" Царь, да будет он жив, здрав и невредим, сказал ему:
   "Вот, я, слуга твой, беру этот меч для защиты священной земли Египта и для изгнания презренного врага.".
   Вот армия Его Величества, пехота и колесницы многочисленные стали лагерем на берегу перед местностью Пер-Ир-Шепсет. Вот, поверженный вождь либу осмелился приблизиться к ним.
  Ночью второго дня третьего месяца сезона шему, когда земля стала светлой достаточно, чтобы продвигаться вперед, навстречу ему пехота Его Величества вышла вместе с его колесницами, Амон-Ра был с ними, пребывающий в Омбосе (Сет) протянул им руку свою. Каждый воин пролил их кровь, нет спасшегося среди них. Вот, лучники Его Величества провели шесть часов, уничтожая их.
   Поверженный вождь либу, колеблясь страхом в сердце своем, отступил, оставив сандалии, лук свой, колчан в спешке позади себя и все, что было с ним. Его имущество, его вооружение, его серебро, его золото, его сосуды из бронзы, вещи его жены, его трон, его луки, его стрелы, все его добро, которое он привез из своей страны, состоящее из коров, коз и ослов было привезено ко дворцу вместе с пленными.
   Никто не видел подобного в надписях царей Нижнего Египта; вот, земля Египта была под их властью в слабости во времена царей Верхнего Египта, и их рука не могла быть изгнана.
  Ныне царь Верхнего и Нижнего Египта, Баэнра Мериамон, сын Ра, Мернептах Хетепхермаат, которому дана жизнь, сокрушил их. Амон помог ему в этом.из любви к своему сыну возлюбленному, для защиты Египта для господина его, чтобы храмы Египта были спасены, для того, чтобы показать могучую силу Благого Бога."
  
   Победа египтян действительно была впечатляющей. По приказу Мернептаха убитые враги, пленные и трофеи были скрупулезно пересчитаны. Для удобства подсчета мертвым ливийцам отрезали пенисы, складывали в корзины и относили писцам-учетчикам. Прочим иноземцам, чтобы их отличить, резали кисти рук. По приведенным в той же Карнакской надписи данным пало на поле боя:
  
  ливийцев - 6359
  акайваша (ахейцев) - 1213
  турша (тирсенов) - 742
  шекелеша (сикулов) - 222
  шардана 215
  лукка (ликийцев) 32
  
   В плен было взято 9376 человек, в том числе вожди ахейцев и тирсенов. Захвачено более ста двадцати тысяч предметов вооружения и амуниции, весь шедший за союзной армией скот. Уже на следующий день после боя Набис и другие уцелевшие в разгроме ливийские князья известили Мернептаха в покаянном письме о низложении Меринея и молили о пощаде. Однако спасло ливийцев от гнева Мернептаха не это письмо, а другое, в котором сообщалось о восстании нубийских племен в стране Вават, в самых верховьях Нила. Под угрозой оказались золотые рудники, и сыну фараона пришлось спешно разворачивать свою победоносную армию на юг, оставляя за спиной заваленную трупами Долину Содовых озер, которая надолго получила у ливийских племен название - Долина Смерти.
  ***
   Окруженный офицерами своего штаба фараон-эрпатор Мернептах принимал поздравления придворных и генералитета. Один за другим подходили к победителю командиры корпусов Птаха, Амона, Сета и Ра . Каждому фараон бросал несколько милостивых слов, отмечая его заслуги и обещая, что они не останутся невознагражденными. Попутно давал распоряжения на ближайшее будущее.
   Вслед за египетскими военачальниками к Мернептаху приблизился командир хеттского вспомогательного корпуса царевич Тифон. Рослый чернобородый красавец изящно склонил голову в шлеме, украшенном султаном из павлиньих перьев.
  - Мне доложили о твоих заслугах, - приветливо обратился к нему фараон.
  - Это ведь твои воины отразили нападение ливийской конницы на корпус Ра ? И ты первым зашел в тыл врагу и тем обратил его в бегство ?
  - Я лишь выполнял долг союзника, - еще раз склонился в поклоне Тифон. - Но врага обратили в бегство твои мудрые распоряжения, о повелитель. Мы только исполняли их.
  - Воистину, ты достоин любой награды, - улыбнулся Мернептах. - Назначь ее себе сам.
  - О, повелитель, твои храбрые воины пленили вождя презренных акайваша, примкнувших к ливийским варварам. Я видел его и узнал его. Этот человек бывал у нас в Трое и был дерзок с моим отцом, царем Лаомедонтом. Тогда ему удалось убежать. Позволь мне доставить его к отцу для надлежащего наказания. Благодарность царя Трои и моя тебе будет безмерной.
  - Возьми его, благородный Тифон. Но прошу, не покидай меня. Твои бойцы могут еще понадобиться мне. На юге взбунтовались мятежные племена черных. Та страна богата золотом, там твои воины смогут взять настоящую добычу. А здесь... . У этих пустынных крыс и взять-то
  нечего.
  - Мои воины сочтут за честь быть полезными тебе, о повелитель. И конечно я останусь с тобой.
  Мой сын Эмафион доставит деду твой подарок.
  - Прекрасно, - кивнул Мернептах. - Твой сын доставит пленника Лаомедонту, а ты, немного погодя, привезешь отцу и великому царю Тудхалии золото, которое мы возьмем в стране Вават.
   Еще одним энергичным кивком фараон отпустил троянца и пригласил приблизиться следующего из толпы поздравителей.
  
  Часть вторая. Горький вкус лотоса
  
   До лагеря, точнее до места последней ночевки, где дожидался исхода сражения обоз, отряд Феникса на своих измученных лошадях добрался уже после наступления ночи. В лагере царила паника. С обозом союзников шли и семьи многих ливийцев. Бежать с поля боя удалось немногим из них, в основном князьям и знати, располагавшими колесницами или верховыми лошадями. Простые воины почти все полегли или попали в плен, и теперь их женщины надсадно выли в ужасе перед предстоящим им рабством или гибелью на обратном пути через пустыню.
   Первым делом Феникс распорядился дать роздых лошадям, затем напоить их и наполнить водой бурдюки . У колодца его люди встретили шарденов, которые тоже набирали воду для своих лошадей.
  - Рад видеть тебя живым, брат, - приветствовал Феникса Ментис. - Глупо было погибать в безнадежном бою. Мериней-то удрал первым, не дожидаясь остальных. Бросил даже гарем и обоз,
  захватил с собой только ослов и воду на обратный путь. Прочие князья, кто жив остался, сочиняют письмо Мернептаху, каются и молят о пощаде. Думаю, до утра и они сбегут. А ты что собираешься делать ?
  - Хочу посоветоваться с нашими, кто еще остался в лагере.
  - Все уже ушли добираться до кораблей. Мы по дороге в лагерь встретили Партенопая с его отрядом.
  Дальше пробивались вместе. Здесь, в лагере, Партенопай распорядился погрузить на повозки раненых, кто сумел сюда добраться раньше, взять воду и немедленно уходить. Иолай с Ификлом присоединились к нему.
   - Тогда пошлю своих следом за ними. А сам хочу вернуться с парой людей на поле боя, узнать, что с Гераклом. Может хоть тело его заберем.
  - Это вряд ли. Если его убили, то тело наверняка представят Мернептаху. Уж больно он приметный, предводитель-то ваш. Одна надежда - если он укрылся где-нибудь, и сейчас тоже добирается к лагерю.
  - Не думаю, что он скрылся, оставив своих товарищей. Характер не тот. Но что гадать, постараюсь увидеть,что случилось, своими глазами.
  - Один ты, скорее всего, ничего не узнаешь, а то и сам попадешься египтянам. Вот что, пойду-ка и я с тобой. Может и пригожусь.
  
   Перед тем, как отправиться на поиски Геракла Феникс отыскал в обозе повозку со своим
  нехитрым имуществом, чтобы захватить с собой кое-какие вещи, которые могли ему пригодиться, и ценности, которые жаль было оставлять на разграбление египтянам. Неожиданно он увидел сидевшего на стоявшей неподалеку повозке Геракла Лихаса.
   - Ты почему тут ? - удивился Феникс. - Почему не уехал с Иолаем ?
  - Я добро охраняю. Без присмотра враз разворуют. А если Геракл не вернется, пойду его искать.
  - Отправляйся лучше в Плин, к Ификлу. Сейчас мои кентавры туда уходят.
  - А ты тоже уходишь ?
  - Нет, я сначала схожу поищу Геракла.
  - Тогда и я с тобой.
  
   Поле боя было завалено кучами мертвых тел. Над покойниками, словно вороны, хлопотали кучки мародеров. Обозная сволочь спешила поживиться при свете факелов, пока не настал день, и на поле не вышли организованные трофейные команды. Время от времени слышалась брань, лязг металла и предсмертные вопли - кто-то с кем-то делил добычу. От группы Феникса и Ментиса мародеры шарахались, боялись сами стать добычей более сильной шайки.
   Феникс провел товарищей на то место, где он последний раз встретил Геракла. Мертвецы там лежали особенно густо, среди них встречались даже неубранные тела египетских солдат. Видимо,
  здесь и разыгралась заключительная яростная схватка. Однако Геракла там не было. Ясно было, что даже будь он убит, египтяне забрали бы тело вражеского вождя и представили бы его начальству.
   Для очистки совести Феникс приказал прочесать местность вокруг, но так и не удалось найти ничего, что проливало бы свет на судьбу Геракла. Уже занимался рассвет, и Феникс собирался махнуть на все рукой и уводить своих людей, но тут Ментис подал ему новую надежду.
  - Тут мы ничего не найдем, - заявил он. - Я схожу в египетский лагерь, разузнаю там, что с ним.
  - Тебя же схватят ! - ужаснулся Феникс.
  - Ничего, - усмехнулся шарден. - У Мернептаха ведь есть и свои шардены, я их видел. С их командиром Кероэсом мы немало выпили в прошлые времена. Авось не выдаст, если я назовусь бойцом из его отряда. А вы отойдите отсюда и спрячьтесь во-о-н за тем холмом. Я вас найду.
  
   Весь следующий день Феникс и его спутники прятались в кустарнике поодаль от поля сражения.
  Лошадей отвели еще дальше, чтобы они не выдали отряд своим ржанием. Поле боя в этот день вновь кишело людьми. Египтяне собирали трофеи, разыскивали тела своих товарищей, добивали излишне живучих вражеских раненых. Около полудня большой отряд египетских колесниц пропылил по дороге в направлении союзного лагеря. Очевидно Мернептах организовал преследование бегущих остатков союзной армии. Фениксу оставалось только надеяться, что его друзьям удастся ускользнуть от погони и первыми добраться до ожидающих их кораблей.
   Томиться в ожидании под палящим солнцем Черной Земли было невыносимо тяжело. Феникс запретил пить без приказа, и запасы воды удалось растянуть до вечера. К счастью в узком и глубоком ущелье закат наступил сравнительно рано. А около полуночи пришел Ментис. Он был не один, с ним были двое шарденов из египетского войска.
  - Жив ваш Геракл, - поведал он. - Мернептах подарил его командиру хеттов, которых их царь прислал ему в помощь. Вроде бы тот из Трои, узнал Геракла и захотел отправить его тамошнему царю. Ну, а Мернептах хеттами доволен, отличились они вчера, так он рад был их наградить.
  - А что с Гераклом ? - спросил Феникс. - Цел, ранен ?
  - Ран много, но тяжелых вроде бы нет. Держат его хетты под стражей, но лечат, хотят довезти в Трою живым.
  - Как тебе удалось пробраться к египтянам и все это разузнать ?
  - Пароль узнал от пары мародеров перед тем как их прирезать. А потом просто прошел в лагерь - там все уже перепились на радостях - и нашел Кероэса. Почти весь день мы с ним гуляли. Все новости он мне и рассказал, ведь шардены охраняли самого Мернептаха, и Кероэс во время боя был при нем.
  - А как можно выручить Геракла ?
  Ментис пожал плечами.
  - Пока не знаю. Охраняют его тщательно. Пока вам надо тоже пробраться в лагерь. А там что-нибудь придумаем. Ведь повезут же его в Трою. Может представится случай по дороге... .
   Феникса и кентавров провели в лагерь под видом пленных, захваченных дозором шарденов.
  
  ***
  
   На третий день после сражения Мернептах уже повел свою армию обратно в Мемфис, древнюю столицу Египта. Находясь на границе Верхнего и Нижнего Египта, Мемфис был настоящим сердцем
  страны. Лишь при нынешней XIX династии столица была перенесена на север в Пер-Рамсес, поближе к театру войны с наиболее тогда опасным противником - Хеттской империей. Однако и теперь Мемфис оставался одним из наиболее значительных городов Египта, тем более, что он был центром поклонения богу Птаху, личному покровителю фараона-эрпатора Мернептаха. Здесь была
  постоянная резиденция Мернептаха и сборный пункт для войск, выступивших против ливийских варваров.
   После возвращения в Мемфис Мернептах устроил Парад Победы, одним из главных экспонатов на котором был проведенный в цепях Геракл. Затем Мернептах разделил армию. Большая часть войск должна была возвратиться к своему обычному месту службы в северной части страны, а местный корпус Птаха и гвардия эрпатора двинулись на усмирение бунтующей страны Вават. К последним присоединился и вспомогательный корпус, присланный по договору хеттами.
  
   Из Мемфиса Тифон послал своего сына Эмафиона передать царю Лаомедонту сообщение о Великой Победе Мернептаха и живой трофей этой битвы - плененного Геракла. Гонцу и его охране проще и удобнее всего было сплавиться по течению Хапи к стоянке хеттских кораблей в устье Мендесского рукава дельты.
  
   В начале месяца паини Хапи являл собой особенно живописное подобие большой дороги. Основные рукава его были покрыты судами, набитыми воинами, возвращающимися в места постоянного расквартирования - к привычным кабачкам и маркитанткам. Среди этих судов была и большая барка на которой возвращался в Трою молодой Эмафион, сын Тифона. На ее палубе была установлена крепкая клетка, в которой везли ценный подарок для царя Трои Лаомедонта - пленного вождя ахейцев и личного врага Лаомедонта прославленного Геракла. Клетка была маленькая и тесная, Геракл в ней с трудом помещался. Впрочем, его удобства менее всего интересовали охрану. Гораздо занятнее были разнообразные и вполне безопасные ввиду прочности клетки издевательства над пленником. Тем не менее отношение к нему было достаточно гуманным, чтобы не уморить его голодом - ценный подарок царю следовало доставить в сохранности.
  
   Среди множества судов, окружавших барку, трудно было выделить относительно небольшую лодку, в которой полтора десятка наемников-шарденов плыли, судя по документам, в распоряжение коменданта крепости Пер-Нефер, некогда Хат-Уарит, древней столицы гиксосов, а ныне главной военной и торговой гавани Египта. Кероэсу не составило труда выправить соответствующий папирус в канцелярии фараона-эрпатора среди многих прочих, касающихся его отряда.
  
   После полудня второго дня плавания, неподалеку от места разделения Хапи на Мендесский и Букольский рукава, троянцы увидели спешащую им навстречу небольшую, но пышно украшенную барку. В стоявшем на ее палубе кресле сидел человек, которого обмахивали опахалами двое рабов-нубийцев.
   Завидев троянское судно с громоздкой клеткой на палубе, сидевший в кресле поднялся на ноги и закричал:
   - Скажите, о храбрые воины, не вы ли везете плененного вождя презренных либу ?
   - Да, это мы, - ответил Эмафион.
   - Почему ты спрашиваешь ?
   - Я Сенмут, старший писец благородного Анхеперуамона, правителя септа Анджети. Благородный Анхеперуамон устраивает сегодня праздник в честь нашей славной победы в столице септа Пер-Усиру. Он просит вас почтить своим присутствием наш общий праздник и дать горожанам возможность полюбоваться пленным варваром, дабы возрадовались их сердца. Да и вам, отважные, стоит отдохнуть от воинских трудов и насладиться угощением благородного Анхеперуамона.
   Отказаться от такого предложения было невозможно. Эмафион приказал следовать за баркой Сенмута, развернувшейся назад по течению к Пер-Усиру, расположенному на Букольском рукаве, минуя вход в Мендесский рукав.
   Туда же свернула и малоприметная лодка с шарденами, "следующими в крепость Пер-Нефер".
  
  ***
  
   Праздник Победы в Пер-Усиру справляли от души. Клетку с Гераклом перетащили на площадь перед храмом богини Исиды, жены Осириса. Туда же выкатили бочки с пивом для простонародья, развели костры, на которых жарили свиные и бычьи туши. Скот для такого дела был пожертвован храмом и градоправителем. Люди ели, пили пиво и толпились около клетки, разглядывая страшного вождя диких либу и еще каких-то пришельцев из-за моря. Особо ретивые пытались бросать в него камни и гнилые фрукты, но бдительная охрана отгоняла их, стремясь сохранить ценный трофей неповрежденным.
   Городская знать и старшие жрецы восседали за пиршественным столом, установленным перед входом в храм. Здесь подавались более утонченные напитки и закуски - вина, привезенные с Крита и из Финикии, разнообразная дичь, гуси, жареные на вертелах, рыба, печеная в раскаленном песке, пирожки с творогом и медом, инжир и финики. Главным гостем за этим столом был Эмафион - герой сражения, повествовавший присутствующим о ходе битвы и подвигах отцовской дружины.
   Разумеется, не остались без угощения и троянцы рангом пониже. Пиво лилось рекой, а разнообразные закуски непрерывно подносили в корзинах. Чтобы стража у клетки с Гераклом не оказалась в накладе, ее сменяли каждый час. К утру перепились уже все: и знать, и народ, и троянцы, и стража. Толпа на площади поредела, многие, наевшись и напившись, разошлись по домам, благославляя эрпатора-победителя Мернептаха и щедрого правителя города Анхеперуамона, устроителя праздника. Костры уже в основном прогорели, стало темнее. Почетные гости тоже начали собираться на отдых. В это время из мглы, окружившей площадь, вышли кентавры и шардены... .
   Пока остальные резали потерявшую бдительность стражу, Лихас открыл тяжелый засов на дверце клетки Геракла. С трудом передвигая скованные кандалами ноги богатырь вышел из своего узилища. Нагнувшись, он подхватил бронзовую секиру одного из павших на посту стражников. Схватив рукоятку скованными вместе руками, Геракл распрямился и одним ударом разрубил медную цепь, соединявшую обручи на его ногах. Избавляться от кандалов на руках не было времени. Отважный Эмафион бросился на помощь своим гибнущим воинам. Вскинув руки Геракл принял рубящий удар его меча на цепь наручников. Затем его секира обрушилась на ничем не защищенное темя юноши.
  Остальные гости правителя - те, кто еще сохранил способность передвигаться, пытались укрыться в храме Исиды. Там их и убили, включая и самого Анхеперуамона, навек вошедшего в мировую литературу под именем "царя Бусириса". Еще полчаса налетчики потратили на опустошение храмовой сокровищницы - деловитый Ментис полагал, что добрые дела должны достойно вознаграждаться.
   Оставив за спиной залитую кровью площадь и горящий храм, освободители и освобожденный со всех ног припустили к пристани. Среди множества лодок и мелких судов, вытащенных на берег или пришвартованных к причалу, выделялась размером барка троянцев. Пара охранников, которым не удалось принять непосредственное участие в празднике, но о которых позаботились верные друзья и благодарные жители Пер-Усиру, уже не были в состоянии оказать сопротивление накинувшейся с берега банде налетчиков. Троянцев мгновенно выкинули за борт, канаты, привязывавшие барку к причальным столбам, второпях обрубили. Веслами оттолкнулись от причала, и барка медленно поначалу двинулась по течению. Затем весла вернулись в уключины, и началась яростная гонка.
  
   Рассвет застал барку стремительно летящей на север по Букольскому рукаву Хапи. Геракл греб, как одержимый. Фениксу вспомнился рассказ Пелея о "соревновании в гребле" аргонавтов, когда они удирали от троянского дозора. Впрочем, и другие старались не отставать. Надо было выйти в море прежде, чем весть о побоище в Пер-Усиру разлетится по округе, и окрестные гарнизоны будут подняты на ловлю налетчиков. К счастью, этот рукав, средний из семи рукавов, был расположен
  в самой глухой части дельты. Здесь не было сколько-нибудь крупных поселений после Пер-Усиру, не было и крепостей с гарнизонами. Лишь рыбацкие деревушки гнездились кое-где по его берегам.
  Препятствовать беглецам было некому.
   Уже темнело, когда барка достигла наконец устья, и перед глазами ее измученного экипажа
  предстала безграничная синь моря. Шум волн звучал радостной музыкой для уха опытных мореплавателей, внушая надежду на спасение из оказавшегося таким страшным Айгюптоса.
  
   Ночью на привале вожди совещались, что делать, точнее - куда бежать, дальше.
  - Плывем на запад, к Плину ? - спросил Ментис.
  Феникс с сомнением покачал головой.
  - Уже десять дней прошло. Наверняка наши ушли. А вот египтяне вполне могли туда прийти.
  Угодим прямо в осиное гнездо.
  - Нам главное - до ливийцев добраться. А там, если что, двинемся по суше. Местные помогут выбраться.
  - А может наоборот - захотят нашими головами милость фараона купить ?
  Ментис погрустнел.
  - Это может быть. Но и на восток нельзя. Там у египтян вдоль берега крепости, дозоры. По гаваням флот стоит. Не проскочим.
  - Значит прямо в море, на север, - заключил Геракл.
  - На этой лодчонке ? - ужаснулся Ментис.
  - Будем молиться Зевсу. Забыл, кто мой отец ? - хмуро хохотнул Геракл.
  - А что там на севере ? Сколько нам плыть ? - не успокаивался Ментис.
  - От Крита до Ливии плыть дня два-три при попутном ветре. Мы сейчас намного восточнее.
   Если повезет, примерно за столько же доплывем до Аласии. Если нет, то за неделю доберемся до Азии. Куда-нибудь в Ликию или в Киликию
  
   Выйти в море решили следующей ночью, чтобы не попасться на глаза какому-нибудь египетскому сторожевому кораблю. Днем готовились к морскому плаванию - разграбили обнаруженную поблизости рыбацкую деревню. Забрали вяленую рыбу, все найденные запасы зерна и прочего продовольствия, кое-какую рыбацкую снасть и все сосуды, которые заполнили питьевой водой.
  Брать с собой захваченных женщин вожди запретили - лишние рты. Пришлось их отпустить перед выходом в море.
   Теплый ветер дул из Ливии, неся с собой мелкий песок из Ливийской пустыни. Когда отошли подальше от берега, поставили парус. Ветер гнал барку на северо-восток.
  
  - Самое время помолиться Зевсу, Геракл ! - крикнул Ментис. - Так нас, пожалуй, отнесет в Хару. Угодим прямо в Яффу.
  - Подумаешь, - хмыкнул Геракл.. - Моя прабабка Андромеда, родом из Яффы. Сойду там за своего.
  - Теперь там база египетского флота. Вряд ли египтяне посчитаются с твоей прабабкой.
  
   Посчитав замечание Ментиса логичным Геракл сам стал к рулевому веслу, стараясь по мере сил выправить курс к северу. К счастью для мореплавателей довольно сильный ветер продолжал дуть, не меняя направления. Это позволяло им не надрываться на веслах. Только у кормового весла постоянно чередовались кормчие, чтобы не давать ветру слишком быстро сносить их суденышко к востоку.
   Днем несколько раз видели в отдалении корабли, плывущие на юг. Из-за противного ветра они шли на веслах и не пытались сблизиться с баркой. Видимо, это были торговцы, следующие в Египет и не заинтересованные во встречах со всякими подозрительными судами и людьми.
   Прошел день, прошла еще ночь. На следующий день, незадолго до полудня, увидали идущий с востока большой корабль. Он тоже шел на веслах, но его курс пересекал курс барки. Характерная
  боевая палуба, поднятая над основной, позволяла сразу определить тип и национальность корабля.
  - Финикиец, - сплюнул сквозь зубы Ментис.
  - Интересно чей, - проворчал Геракл. - Хоть бы из Тира... .
  - Какая разница ? - спросил Ментис.
  - С Тиром мы дружбу водим. А вот с остальными... .
  
   На финикийском корабле тоже заметили барку и взяли курс на нее. Когда оба судна сблизились,
  человек, стоявший на носу корабля, видимо командир, закричал:
  - Эй, кто такие ? Куда плывете ?
   Лучники на боевой палубе взяли барку на прицел.
  - Помоги, Зевс, - пробормотал Геракл, а затем крикнул:
  - Я Геракл, басилей города Тиринф. Следую в Тир, с визитом к царю Адони-Баалу !
  - Что-то ты мало похож на басилея. Скорее на пирата, - насмешливо ответил командир корабля.
  - Проводи нас в Тир, пусть Адони-Баал решает, кто я, - с достоинством ответил Геракл.
  - Хорошо, оставьте оружие на вашей лодке и поднимайтесь к нам.
   С борта корабля свесилась веревочная лестница.
  - Что будем делать? - спросил Феникс.
  - Выбора нет, - пожал плечами Геракл. - Если тиряне, все в порядке. Если нет, придется действовать по обстоятельствам.
  
   Люди с барки поднялись на корабль. На борту каждого из них обыскали в поисках оружия. Затем командир объявил:
  - Мы возвращаемся в Тир. А пока посидите под замком. Если вы говорите правду, вам ничего не грозит.
   Геракла и его товарищей заперли в трюме. Десяток финикийцев спустились на барку, чтобы вести ее следом за кораблем. Вновь потянулось томительное ожидание. Правда накормили прилично и обращались вежливо.
   Геракл успокоился.
  - Если бы корабль был из другого города, мы бы были уже в кандалах. А с тирским царем мы договоримся.
  
   ***
  
   Давным-давно, примерно полторы тысячи лет назад, Усоос, один из основоположников еще молодого тогда ремесла морского пиратства, обнаружил пару скалистых островков неподалеку от берегов Ханаана. Островки эти имели несколько бухт, удобных для высадки и прикрытых от налетов морских бурь, а ширина пролива, отделявшего их от материка, в известной мере служила защитой от внезапного налета грабителей сухопутных. Усоос вполне оценил достоинства новооткрытых островов
  и расположил на них свою базу. Напрягаться с изобретением названия для пиратского поселения он не стал. Так оно и вошло в историю под названием Тир - "остров".
   Со временем нравы обитателей Тира облагородились - от морского разбоя они перешли к сулившей более устойчивые доходы морской торговле, не брезгая впрочем и разбоем, когда подворачивался удобный случай. Особенно обогатился город с тех пор, когда его жители сумели наладить производство пурпура из морских раковин. Ткани, окрашенные пурпурной краской, пользовались бешеным спросом по всему морскому побережью. Тирийские купцы развозили свой товар по всему морю, отправляясь во все более дальние экспедиции. Тирийские мореплаватели Фойник и Мелькарт
  достигли пределов моря, обнаружив великую реку Океан, обтекающую весь мир. Брат Фойника Фасос открыл остров, изобилующий мрамором и золотой рудой. Он назвал остров своим именем
  и основал там тирийскую колонию. Торговля сделала Тир одним из богатейших городов Восточного Средиземноморья, уступавшим разве что Угариту.
   Позже, когда Фасос попытались захватить фракийцы, Геракл со своими союзниками участвовал в войне за Фасос на стороне Тира и получил за это некоторую долю в доходах от золотых рудников.
  Поэтому он имел все основания рассчитывать на доброе отношение со стороны Адони-Баала, царя Тира.
  
   ***
  
  - Поведай же нам, прославленный Геракл, о своем путешествии в Ливию, - царь Тира погладил ладонью свою завитую бороду.
  - Что ж, я почту за честь развлечь нашего гостеприимного хозяина и его друзей, - склонил голову Геракл.
  - Ведайте же, дорогие друзья, что мой повелитель Эврисфей, царь златообильных Микен, поручил мне отправиться в страну Гесперид и привезти из их садов золотые яблоки, дарующие бессмертие и вечную молодость тому, кто их вкушает.
  - Как же, Геракл, ты узнал дорогу в эти сады ?
  Геракл усмехнулся.
  - Путь в страну Гесперид - великая тайна, скрытая от смертных. Будь иначе, все захотели бы добыть яблоки бессмертия. Но мой прадед Персей волею богов побывал там и сразил ужасную горгону Медусу. На голове у нее росли змеи вместо волос, а ее взгляд был так страшен, что превращал человека в камень. С помощью богов - Афины и Гермеса Персею удалось победить ее. От него-то в нашем роду и известен путь к Гесперидам. Страна их лежит на самой западной оконечности Ливии, где солнечная колесница Гелиоса спускается в темную бездну Океана. Там и находятся чудесные сады Гесперид, принадлежащие великану Атланту. Ухаживают за этими садами дочери Атланта - Геспериды, а караулит их исполинский змей Ладон. Обвившись своим громадным телом вокруг садов, он не смыкает глаз, чтобы не похитили воры золотые яблоки вечной жизни.
  - Как же ты преодолел это препятствие, о могучий Геракл ? - вежливо осведомился Адони-Баал.
  - Пришлось договариваться со стариком Атлантом, - вспомнил Геракл свои байки о походе в Атлантиду.
  - Он мне сам вынес корзину яблок, а я за это подержал вместо него небо. Он там сейчас подпоркой для неба работает, чтобы не упало в Океан.
  - Он все еще жив ? - удивился царь.
  - Ему же должно быть сейчас лет двести !
  - Что ему сделается, крепок еще старый бродяга, - засвидетельствовал Геракл. - Но откуда ты, высокочтимый Адони-Баал, знаешь об Атланте.
  - В наших архивах хранится отчет о плавании вдоль берегов Ливии, совершенном по приказу царя Агенора его сыном Фойником и капитаном Мелькартом. Они тоже упоминали там об ужасных женщинах со змеями вместо волос. А позже, уже после совместного похода тирян и ахейцев на Крит, Мелькарт и Атлант, один из ахейских вождей, вновь уплыли на запад, к выходу в Океан и не вернулись. Наши моряки теперь почитают Мелькарта, как своего бога- покровителя. Видать и Атлант в тех местах стал чем-то вроде бога, - сделал глубокомысленный вывод Адони-Баал.
  - Но как вышло, что ты оказался в море на жалкой речной барке ? И где эти самые золотые яблоки ? -
  продолжал любопытствовать царь.
  - В странствиях по Ливии довелось мне схватиться с великаном Антеем, сыном Посейдона, бога морей. В тяжелом бою сразил я этого нарушителя законов гостеприимства, бросившего мне вызов.
  Не простил мне смерти сына колебатель волн. Когда мы возвращались домой, поднял он на море великую бурю. Наш корабль оказался выброшен ветром и волнами на берег Египта. Там правил жестокий царь, Бузирис кажется, который приносил всех чужеземцев в жертву своим собакоголовым богам. Так же он хотел поступить и с нами. Коварные египтяне обманом связали нас и повели к жертвенному алтарю... , - Геракл опустил голову, как бы подавленный тяжелыми воспоминаниями.
  - И что же ? - поторопил рассказчика Адони-Баал.
  Геракл гордо поднял голову.
  - Пришлось мне поднапрячся и разорвать их путы. У стражника, что оказался рядом, я отнял секиру
  и разбил бритую голову злобного Бузириса. Остальные обратились в бегство, а мы пошли искать корабль, на котором могли бы вернуться в Тиринф. Но не нашли ничего лучшего, чем это корыто.
  
   Адони-Баал был разочарован. Он уже знал от своих купцов-шпионов, что Геракл в союзе с ливийцами шел на Египет, и хотел бы узнать, что было дальше. Геракл явно врал, желая скрыть действительные обстоятельства своих приключений. Ясно было только, что поход провалился.
  Ничего, подробности Адони-Баалу сообщат чуть позже, а пока гостеприимный хозяин и добрый союзник сделает вид, что всему поверил, чтобы не смущать гостя.
   - Ну, что же. Мне остается только порадоваться, что ты избег столь великих опасностей, и что счастливый случай дал нам возможность познакомиться друг с другом лично. Чем еще я мог бы оказать тебе услугу ?
   Геракл склонил голову.
   - Благодарю тебя, великий царь ! Укажи мне корабль, который доставил бы нас домой.
  
   ***
  
   На следующий день Геракла известили, что его со спутниками ожидают на торговом корабле "Счастье Мелькарта", который направлялся на Родос с грузом окрашенных тканей и стеклянной посуды. Купцы были рады иметь в качестве пассажиров опытных воинов, да еще рекомендованных царем. Ведь воды восточного Средиземноморья просто кишели пиратами - карийскими, ликийскими, киликийскими. Да и соотечественники из конкурирующих в торговле городов, тех же Сидона или Арвада, не постеснялись бы грабануть чересчур уж преуспевающих тирян. Поэтому такое усиление охраны корабля пришлось хозяевам судна и товаров как нельзя кстати.
  
  
   Покровительство Зевса по-видимому продолжалось. Ветер, хотя и не совсем попутный, позволял держать курс на северо-запад, управляясь рулевыми веслами. Опытные мореходы финикийцы не держались берегов, не без основания считая их более опасными, чем морская стихия. Кругом расстилалась водная гладь, лишь слегка колеблемая ветром. Небо оставалось ясным и днем и ночью.
  И хотя внимания пиратов избежать не удалось, щетина копий над бортом и пара-тройка стрел, пущенных уверенной рукой, ясно показывали морским хищникам, что им следует искать более легкую добычу.
   На третий день плавания впереди на горизонте показалась гора, словно выступающая прямо из моря.
   - Аласия, - капитан подошел к Гераклу.
   - Мы зайдем сюда пополнить запас воды и провизии. И подкупить меди. Вы на берег не сходите, здесь правят хетты, а они с фараоном в союзе. Попадетесь еще кому-нибудь на глаза, сохрани Мелькарт.
  
   Аласия, которую впоследствии стали называть Кипром, славилась на все Средиземноморье как богатейший поставщик меди и бронзовых изделий. Ее горы хранили неисчерпаемые запасы медной руды - важнейшего сырья для производства металлической продукции, оружия в первую очередь. Немудрено, что великие державы стремились к контролю над Аласией. Еще великий завоеватель Тутмос III наложил дань на остров. Позже, в период хетто-египетских войн, Аласию захватили хетты.
  Однако назначаемые хеттами правители из местной аристократии так быстро богатели на этом посту, что вскоре начинали задумываться о полной самостоятельности. Нынешний царь Хатти Тудхалия IV,
  постоянно вынужденный ходить походами на своих мятежных вассалов в Малой Азии, предпочел вновь оккупировать Аласию и поставить там наместника хеттского происхождения Кушмешушу.
  
   Корабль бросил якорь в крупнейшей гавани Аласии Китионе. Продавать здесь было нечего, издавна обосновавшиеся в городе финикийцы наладили свое производство традиционных для Финикии товаров. Главной целью захода в Китион была закупка меди и медных или бронзовых изделий.
  Но тут купцов ожидало разочарование. Буквально на днях на острове получили царский указ .
  Тудхалия IV, обеспокоенный ростом внешнеполитической активности ахейцев и особенно нашествием на Египет, запретил поставки меди на Запад. Ругаясь на чем свет стоит купцы вечером возвращались на корабль. Если бы они знали, что виновники озабоченности хеттских властей плывут вместе с ними ... . Досаду купцов отчасти смягчили профессиональные утешительницы - жрицы главной богини Аласии, которую хетты называли Шавушкой, финикийцы Ашторет, а ахейцы Афродитой. Их умелые ласки, хотя и стоили не дешево, могли быстро заставить любого позабыть грусть. Ночь прошла весело, а наутро "Счастье Мелькарта" продолжил свой путь.
  
   После того, как корабль обогнул южное побережье Аласии, дальнейшее плавание проходило в открытом море. Больше остановок на пути не было, и уже через шесть дней Геракл и его товарищи
  высадились в Фермидрах, гавани Линда, приморского города в юго-восточной части Родоса. Здесь они могли считать себя почти дома - здесь жили свои, ахейцы. На радостях Геракл принес благодарственную жертву богам - своему предполагаемому отцу Зевсу, его жене Гере, перед которой ему приходилось заискивать, чтобы не насылала приступов безумия, и местной богине Афине Линдии, храм которой по преданию был основан предком Геракла Данаем, тоже бежавшим со своими дочерьми из Египта. В жертву принесли быка, тут же купленного у какого-то погонщика и выпряженного прямо из повозки. Положенные богам части сожгли на костре, дабы приятный запах с дымом достиг ноздрей адресатов, а остальное мясо зажарили и тут же организовали пирушку.
  Погонщик, поздно сообразивший, что за быка, предназначенного для столь возвышенных целей, можно было запросить и подороже, в это время громко проклинал и себя и покупателя за то, что продешевил.
  
   Родос, четвертый по величине остров в Архипелаге с его богатыми сельскохозяйственными угодьями и тремя удобно расположенными морскими гаванями был настоящей жемчужиной во владениях царя Восточного Крита Катрея. Родос достался Катрею при разделе наследства его отца, прославленного царя Крита Миноса, с братом Девкалионом, которому достался Западный Крит и острова, расположенные западнее линии раздела. Сейчас Родосом управлял Алтемен, муж дочери Катрея Апемосины. Другая дочь Катрея Аэропа была замужем за Атреем, сыном Пелопса, советником царя Микен Эврисфея. Геракл, тоже Пелопид по матери, таким образом приходился родней Алтемену, хотя и довольно отдаленной. Само собой, на Родосе его ждал радушный прием.
  
  
   На непременном банкете в Критинии - резиденции Алтемена Геракл повторил ту же байку, что рассказывал в Тире. Не то, чтобы он надеялся ввести Алтемена в заблуждение о целях и ходе своего предприятия - зять Катрея был полностью в курсе дела за исключением, может быть, самых последних событий, но Геракл знал что молва и народная память скорее сохранят красивую сказку,
  чкм сухие и малоприятные факты действительности. Поэтому он излагал свою легенду, упирая на свои личные подвиги и дополняя их широко известными моряцкими враками. О подлинных замыслах и неудачах он, естественно, умолчал.
   Алтемен, как и Адони-Баал, из вежливости делал вид, что всему верит, а по завершении рассказа поздравил Геракла с благополучным избавлением от жестокого царя Бузириса и пообещал ему содействие в возвращении на родину. Собственно, это было уже несложным делом. На Родосе было немало судов из разных портов Эллады. Были и корабли из Навплии, морских ворот Тиринфа. Плавание от острова до острова в водах Архипелага, охраняемых критским флотом, было сравнительно безопасным. Еще несколько дней, и Геракл со спутниками оказались в Тиринфе.
  
  ***
  
   Возвращение домой было счастьем для Феникса и его кентавров, но для Геракла оно было совершенно бесславным. Поражение и гибель почти всей дружины отвратили от него симпатии тиринфян. При появлении на людях он слышал теперь не приветствия, а ругань и насмешки.
  Некоторым утешением было то, что союзный флот благополучно вернулся из Плина к родным берегам. Ификл и Иолай уже добрались до Тиринфа. Рана не давала Ификлу выходить из дому, а Геракл и сам теперь предпочитал затворничество - когда-то родной город стал теперь для него враждебным. Из Микен также доходили вести, что Эврисфей и Атрей, напуганные чересчур далекоидущими планами братьев касательно Египта, отнюдь не горели желанием ласкать и утешать провалившихся завоевателей Ойкумены. При микенском дворе их попросту не желали видеть. Днями напролет Амфитриониды обсуждали, что же делать дальше, как жить, но хорошей идеи так и не появлялось.
   В эти хмурые дни проблеском надежды явилось для Геракла письмо из Ойхалии, от старого товарища по "Арго" Ифита. Его отец, царь Ойхалии Эврит, устраивал праздник в честь совершеннолетия своей дочери Иолы. В программу праздненства входили состязания лучников, и Ифит предлагал Гераклу принять в них участие. Это позволяло обесславленному басилею на время убраться с глаз обозленных тиринфян, а также пообщаться с прочими участниками праздника и поразведать, не предоставится ли какая-нибудь возможность снова "стать на ноги".
  
  ***
   Ойхалию основал отец Эврита, некогда могущественный царь дриопов Меланей, захвативший на некоторое время власть над Эпиром и, что особенно важно, над священной дубравой в Додоне - самым древним и почитаемым оракулом в Элладе. Таким образом он стал гегемоном всего севера страны.
   Затем судьба повернулась к нему другой стороной. Его гордость и высокомерие оттолкнули от него союзников и заставили их сплотиться против него. Империя дриопов была атакована со всех сторон,
  одни лишь лапифы, ближайшие родственники дриопов сохранили нейтралитет. Сам Меланей, осажденный в основанной им Амбракии, вынужден был бежать морем с остатками своей дружины.
   По пути, на остановке в Эретрии, на эвбейском берегу Эврипского пролива, его застала весть о том, что все приморские владения дриопов на восточном побережье захвачены малийцами. У дриопов остался лишь жалкий клочок земли в междугорье Эты и Парнаса, покрытые непроходимыми лесами, на которые никто не претендовал. Пробиваться туда смысла не имело. Да и как посмотрели бы тамошние жители на царя-неудачника. Могли бы и в жертву богам принести, раз уж он сумел привлечь на голову дриопам их гнев.
   Поразмыслив, Меланей решил обосноваться в окрестностях Эретрии, выстроил там крепостцу, вокруг которой стали собираться торговцы и ремесленники - казну Меланей сумел сохранить.
  Образовавшийся городок Меланей наименовал в честь прежней столицы дриопов - Ойхалии-на-Пенее.
   Сейчас это был уже довольно значительный город - для Эвбеи конечно, где правил Эврит, сын Меланея, друг и союзник Амфитриона, отца Геракла и Ификла, по походу на телебоев.
  
  ***
  
  Соревнования по стрельбе Геракл выиграл. На его настроении это не отразилось - он слишком привык всех побеждать. Совсем другое дело, когда юная царевна Иола подошла увенчать его победным венком. С первого взгляда на эту девочку-девушку Геракл возгорелся страстью. Собственно, он всегда "возгорался", стоило более-менее привлекательной женщине подойти достаточно близко, но у него было еще одно качество - "возгоревшись" он начисто забывал свои прошлые предметы этой самой страсти. Так произошло и сейчас - желание обладать этим распускающимся бутоном заставило его забыть даже о неудаче своего египетского похода.
  - Ифит, твой отец отдаст мне Иолу в жены ? - спросил он внезапно охрипшим голосом.
  - Да ты же женат, Алкид ! - удивился Ифит. - Забыл ?
  - О, Зевс ! Да я с ней уже больше десяти лет не живу !
   После того, как Геракл то ли в безумии, то ли в опъянении перебил своих детей и племянников, его изгнали из Фив. Мегара, его жена, дочь всесильного в Фивах министра Креонта, естественно даже видеть его не желала. Тем не менее брак их не был расторгнут из-за политических интересов.
   Но теперь Геракл забыл обо всяких интересах кроме одного-единственного и помчался в Фивы.
  
   ***
   В доме Креонта, бессменного первого министра и фактического правителя Фив, бушевала гроза. Домочадцы и слуги с трепетом прислушивались к раскатам яростной ругани, доносившейся даже из-за массивной плотно закрытой двери приемного покоя.
  - Ты что же думаешь, зятек любезный, моя дочь - шлюха портовая ? Захотелось -поимел, расхотелось - бросил и дальше пошел ? Фивы тебе - родной дом ! Ты здесь родился, вырос, в люди вышел, можно сказать ! Через Мегару ты с царями здешними в родстве ! Ты об этом подумал ? Кто ты без Фив ? Эврисфеев герой на посылках ? Тьфу !
  - Ты же знаешь, брак наш боги не благословили. Мне наследники нужны. А Мегара меня и видеть не желает.
  - Причем тут боги ? Пить надо меньше, если на голову слаб ! Мудрено ли, что Мегара тебя возненавидела после того пожара. А наследники нужны - признай любого из своих байстрюков. Вон ты их сколько настрогал. Перечислить ? Так весь день уйдет.
   Креонт был готов признать Геракловых байстрюков даже своими наследниками.
  Пока Геракл был его зятем, никто не посмел бы напасть на Фивы. Никто не стал бы по собственной воле ввязываться в войну с грозными братьями Амфитрионидами и их многочисленными друзьями и союзниками по всей Элладе. А в случае развода Фивы оставались один на один с могущественным Аргосом, чей царь Адраст спал и видел на фиванском престоле своего зятя Полиника, уже побывавшего там и изгнанного Креонтом и собственным братом Этеоклом, нынешним царем Фив.
  Да и отец братьев-соперников, также изгнанный царь, Эдип не зря угнездился в соседних Афинах и привечен тамошним царем Тесеем. Развод Геракла стал бы для антифиванской коалиции сигналом к нападению.
  - Я Иолу люблю. Хочу ее в жены взять. Неужели ты этого не понимаешь ?
  - Не понимаю ! Если у тебя так уж стоит на эту сопливку, давай возьмем ее силой.
   И трахай ее потом во все дырки, как пленницу ! Жениться-то зачем ?
   Геракла передернуло. Через его постель ( если называть постелью все те места, где он "занимался любовью", от царских дворцов до придорожных кустов) прошли сотни женщин, но все они были для него лишь простыми инструментами для удовлетворения мужских потребностей. Сейчас он впервые в жизни влюбился по настоящему, как нередко влюбляются начинающие стареть мужчины в юных девочек-подростков, любовью почти отеческой, лишь отчасти приправленной физическим влечением. И поэтому его покоробила циничная грубость Креонта.
  - Не смей так говорить о ней ! Сорвусь - будет беда, ты знаешь! Это дело решенное.
   Давай договариваться по хорошему, иначе объявлю, что бросаю жену из-за прелюбодеяния. Думаешь, мне не доносили, как она тут развлекалась эти десять лет ?
   Креонт осекся. Разумеется молодая женщина, порвавшая отношения с мужем после того, как он погубил их детей, не жила все это время в воздержании. Но приличия соблюдались, и Креонт не предполагал, что Геракл захочет пойти на скандал. Видимо, этот бугай дошел до крайности в своей дурацкой страсти и готов на все.
  - Ладно, - буркнул он. - Разойдемся по тихому. Но приданое вернешь все, до последней ниточки.
  - Какое приданое ? - изумился Геракл. - Я из Фив ушел в чем был. Все имущество, и скот и землю, все оставил Мегаре.
  - А вот какое, - кипятился Креонт. - Все записано. Платьев сколько, хитонов вышитых. Драгоценности, ожерелье золотое, что я к свадьбе дарил. Где это ?
  - Так это все в пожаре сгорело !
  - А пожар кто устроил ? Молчишь ? Вернешь стоимость всего, что спалил.
  - Да где ж мне столько взять ?
  - Не прикидывайся бедненьким ! Через твои руки за эти годы много чего прошло, много и прилипло ! Мне тоже доносили. И вообще, по закону нажитое в браке должно при разводе делиться пополам.
  - Так мы же врозь жили ! Какое отношение имеет Мегара к моим доходам ?
  - А в законе этого нет - вместе, врозь... ! Во время - значит пополам ! Все отдашь - и убирайся на все четыре стороны.
   Спор закипел снова. Но в принципе вопрос был решен, теперь речь могла идти только о размере отступных. Урвать свой кусок мяса с Геракла для Креонта было хоть и слабенькой, но все же какой-то компенсацией. Оба это понимали и спорили больше для соблюдения ритуала. В конце концов они договорились, хотя оба остались недовольны.
  
  ***
  
   По завершении разводного обряда торжествующий Геракл вновь объявился в Ойхалии.
   Эврит не обладал какими-то особыми родительскими чувствами и, как всякий серьезный политик, видел в дочери прежде всего ресурс для заключения полезного политического союза. Именно поэтому он решил отказать Гераклу - звезда удачи последнего явно скрылась в тучах, и политический капитал в лице Иолы мог быть потрачен напрасно.
   Вслух конечно Эврит сослался на известную болезнь Геракла, стал требовать мнение Дельфийского оракула о перспективах брака и получил хорошо оплаченный, но крайне неблагоприятный для Геракла прогноз. Таким образом Гераклу очень вежливо и с тысячью извинений указали на дверь.
   В течение одного года по самолюбию Геракла был нанесен еще один страшный удар. В дорогу домой он отправился кипя яростью и мыслями о мести.
   На противоположном берегу неширокого Эврипского пролива у Эврита имелась скотоводческая ферма, где тот развел стадо племенных коров. Геракл отрядил десяток головорезов из своей новонабранной дружины разграбить ферму и хоть так отомстить ненавистному теперь Эвриту. Пастухов разогнали, постройки спалили, коров погнали домой, в Тиринф.
   Это сошло бы Гераклу с рук, будь хозяином фермы человек рангом пониже, но Эврит был достаточно влиятельным царем, и дело получило огласку. На поиски стада отправилась команда опытных следопытов, коровы были приметные и помимо предусмотрительно замазанного похитителями тавра на шкуре имели еще и тавра, вырезанные на копытах. Сыщики легко прошли по следам до Тиринфа, а когда стадо загнали на пастбище, принадлежащее Амфитрионидам, исчезли все сомнения.
   На переговоры с Гераклом отправился Ифит. Начал он осторожно, дипломатично, пытаясь дать Гераклу сохранить лицо. Геракл слушал, сочувствовал, обещал всяческое содействие в поиске, но к намекам, что стадо лучше бы вернуть добром, оставался глух. Тогда Ифит предложил прогуляться по городской стене и заодно осмотреть окрестности. Гераклу пришлось последовать за ним.
   - Да вот же наше стадо ! - Ифит совершенно точно знал, где оно находится и живо его усмотрел.
   - А кстати, чей это луг ? - подколол он Геракла.
   Геракл был потрясен. Неудача в войне, неудача в сватовстве, а теперь еще и в мелком воровстве его уличили... . Бешенство охватило его и излилось на того, кто его вызвал и, к своему несчастью, был рядом.
   - Так ступай же, забери своих коров ! - взревел Геракл и, схватив Ифита, сбросил его со стены.
   .
  ***
  
   Убийство Ифита потрясло всю Элладу. Убит гость, друг, товарищ по знаменитому плаванию на "Арго" - такое возмутило всех. Правда Гераклу уже случалось поднимать руку на аргонавтов. На острове Тенос он убил братьев Бореадов - Зета и Калаида. Но те вернулись к своему старому ремеслу, занялись пиратством в водах Архипелага, и Геракл выступил тогда в роли защитника закона. Теперь же убийство не имело никаких оправданий, более того - было отягощено доказанной кражей скота.
   Напрасно Ификл рассылал письма правителям, объясняя, что стадо было-де куплено у воров по незнанию, а убийство стало результатом внезапного приступа давней болезни, насланной Герой. Никто не сомневался, что Геракл взбесился, потому что Ифит уличил его в угоне коров. В хоре гневных голосов особенно выделялись голоса Эврита, отца Ифита, и царя Элиды Авгия, известного своей любовью к справедливости. Авгий тоже был членом Союза Аргонавтов, был очень дружен с Ифитом и теперь горел жаждой мести, требуя сурового наказания для Геракла. Его поддерживали и другие аргонавты - Периклимен, правитель Пилоса, и Акаст, царь Иолка. Родственники Геракла - Персеиды и Пелопиды - вынуждены были хранить смущенное молчание, в то время как Эврит, Авгий и их союзники призывали сурово покарать Геракла , а нет, так они готовы идти войной на Тиринф и осуществить правосудие самостоятельно. В самом Тиринфе тоже не шибко рвались защищать Геракла - большинство его друзей и союзников полегли в провальном походе на Египет, и тиринфская знать была не против того, чтобы избавиться от этого авантюриста-неудачника.
   Сам Эврисфей, царь Микен, двоюродный дядя Амфитрионидов и их сюзерен не мог стать на защиту Геракла перед лицом всеобщего негодования и только пытался смягчить приговор, настаивая на изгнании, традиционно полагавшемся за непредумышленное убийство.
   Изгнание ? Но куда ? Кто рискнет оказать гостеприимство непредсказуемому безумцу с бешеным нравом. Кто возьмет на себя ответственность за его дальнейшее поведение ?
   Один за другим приходили отказы на просьбы Ификла очистить его брата от греха убийства и дать ему убежище. Соглашался только Адраст, царь Аргоса, но ставил условием участие Амфитрионидов в замышляемом им походе на Фивы, их родной город. Согласился бы и ближайший друг Геракла Теламон, царь Саламина, но ему отсоветовал Пелей, опасавшийся, что Геракл, не привыкший быть на вторых ролях, быстро сядет тому на голову.
   Тучи над Гераклом стремительно сгущались, а выхода видно не было. В отчаянии он бросился в Дельфы якобы за советом об излечении от своих припадков, а на самом деле чтобы купить там благоприятные предсказания, могущие повлиять на отношение к нему потенциальных союзников.
   Жрецы Аполлона назвали цену благоприятных предсказаний.
  - Сколько ? - ахнул потрясенный Геракл. - Ах вы... !
   И принялся выражать свое негодование привычным способом - крушить все вокруг. В этом ему энергично содействовали сопровождавшие его дружинники. От разлетевшихся повсюду углей с опрокинутых жертвенных треножников начался пожар. В итоге прославленный Медный храм Аполлона, главное святилище Эллады, сгорел дотла.
  
  ***
  
   Теперь против Геракла поднялась вся страна. Пелей, как председатель дельфийской амфиктионии - союза в защиту и поддержку святыни, просто был обязан возглавить войну против святотатца. Все, что он мог - затягивать начало военных действий в надежде, что счастливый поворот событий позволит их избежать.
   Тем временем для Геракла мелькнул проблеск надежды. Призыв Ификла о свершении над Гераклом обряда очищения был услышан в Амиклах - втором по значению городе в Лаконии. Как всегда в таких случаях, тамошний басилей Деифоб мечтал стать первым или хотя бы независимым от Спарты правителем. Он польстился на возможность привлечь Амфитрионидов в свои союзники и дал согласие очистить Геракла. Дело было срочное, секретное, поэтому Геракл помчался в Амиклы в сопровождении только своего двоюродного брата Ойона, сына Ликимния, его дяди по матери.
   Царь Спарты и всея Лаконии Гиппокоонт, для которого не были тайной вольнолюбивые мечты Деифоба, узнал о совершенном над Гераклом обряде менее, чем через час, ведь Амиклы находились всего лишь в пятнадцати стадиях от Спарты.. Отреагировал он мгновенно: на Амиклы карательный поход, на перехват возвращающегося домой Геракла - команду ликвидаторов.
   Гераклу удалось прорваться со стрелой в ягодице, но Ойон погиб. Та же участь постигла и мятежного Деифоба, во всяком случае в греческих легендах он более не упоминался.
   Казалось, все погибло для Геракла. В эти черные дни в Тиринфе появился посланник Эврисфея глашатай Копрей. Геракла срочно вызывали в Микены.
  
   ***
   Геракл прихрамывая вошел в мегарон, где у стола, на котором была расстелена карта, сидели в креслах сам Эврисфей и его дядя по матери советник Атрей.
  - Присаживайся, - Эврисфей кивнул на третье кресло, приставленное к столу.
  - Можно, я лягу ? - мрачно вопросил Геракл.
  Эврисфей с Атреем сочувствующе заулыбались.
  - Болит еще ? - поинтересовался Атрей.
  - Так ничего, а сидеть больно, - пробурчал Геракл.
   Эврисфей приказал прислуживающему рабу заменить третье кресло пиршественным ложем. Геракл возлег.
  - Зачем звали ? - в свою очередь поинтересовался Геракл.
  - Интересные новости. Из Лидии, - уточнил Эврисфей.
  - А что там у них ? - с надеждой спросил Геракл.
  - Если позвали, значит понадобился. Если понадобился - будут вытаскивать, - блеснула ободряющая мысль.
  - Пришло письмо от вдовы моего дяди Тмола, - начал рассказ Атрей.
  - Дядюшка помер... .
  - На жрице из храма Артемиды, - усмехаясь дополнил Эврисфей.
  - Мужественная смерть, - скорбно склонил голову Геракл.
  - Так то оно так, - согласился Атрей. - Но теперь лидийские князья давят на вдову, чтобы снова выходила замуж. Хотят правителя-мужчину, а сами готовы передраться - у каждого свой кандидат.
   Приданым Омфалы, дочери прежнего царя Ярдена, было все Лидийское царство, хотя и небольшое, но богатое. И оставшееся без царя по смерти ее мужа Тмола. Так как сын Тмола и Омфалы Теоклимен еще не достиг совершеннолетия, новый муж получил бы должность регента и власть над страной.
  - Чем же я могу помочь - жениться ? - с готовностью откликнулся Геракл.
  - Поезжай туда. В изгнание, - предложил Эврисфей. - Заодно поможешь женщине, приструнишь непослушных. А тут из-за тебя война вот-вот начнется... .
  - С глаз долой, народ и успокоится, - вставил Атрей.
  - Время пройдет, захочешь - возвращайся, захочешь - женись, оставайся в Лидии, - продолжал Эврисфей.
  - Я слышал, у тебя зуб на Лаомедонта троянского ? - опять влез с вопросом Атрей.
   Геракл стиснул кулаки так, что костяшки пальцев побелели. Мало того, что царь Трои Лаомедонт не расплатился с ним после похода на Фемискиру, столицу амазонок. Его троянцы сыграли важную роль в недавнем разгроме и пленении Геракла. Отомстить Лаомедонту - эта мысль зажгла радостным блеском его глаза.
  - Троя там поблизости. Не торопись только, осмотрись сначала. В одиночку не бросайся, сообщи нам, поможем, чем сможем, - продолжал Эрисфей давать указания.
  - Да как ехать-то в Лидию ? - спохватился Геракл. - Туда же морем не добраться ?
  - Молодец, географию помнишь, - хохотнул Атрей.
  - Смотри сюда, - указал он на карту. - Морем доплывешь до Смирны. Дальше через Сипил, вот тебе и Лидия.
  - Через Сипил ? - удивился Геракл.
  - Вроде там твои враги засели ? Ты же на них даже в поход ходил ?
  
   Сипил был когда-то владением Пелопса, отца Атрея. После проигранной войны с Троей Пелопсу пришлось бежать за море и обосноваться в Писее, в западной части Апии. В Сипиле же в настоящее время правил некий Маддуватта, поставленный у власти царем хеттов. Атрей, десяток лет назад, ходивший походом в Малую Азию, пытался попутно захватить Сипил, но Маддуватта сумел отбиться благодаря хеттской помощи. Сомнительно, чтобы Геракла ждал в Сипиле благоприятный прием.
  
  - Времена меняются, - пожал плечами Атрей. - Был враг, ситуация поменялась, стал союзник.
  - Политика, - Эврисфей глубокомысленно поднял вверх указательный палец.
  - Короче, тебя пропустят, - заключил Атрей. И отправляйся побыстрее, на море уж скоро бури начнутся.
  
  
  Эпилог
  Эпистолы
  
  От Эврисфея, сына Сфенела, ванакта Микен, Мидеи, Клеон, Навплии, Тиринфа и Коринфа
  Адрасту, сыну Талая, ванакту Аргоса и Лерны
  
   Радуйся !
   Алкид Амфитрионид на долгое время покидает Апию. Все мы можем более не опасаться его непредсказуемых выходок. Ныне твой тыл вне опасности. Теперь у тебя есть возможность мечем разрешить вопрос о фиванском наследстве и свергнуть узурпатора Этеокла и его дядюшку двуличного Креонта. Что до меня, я дам твоему войску свободный проход через свои владения и позволю присоединиться к нему добровольцам из числа моих подданных. Да пребудет с тобой благоволение Олимпийских богов и военная удача.
  
  От Атрея, сына Пелопса,
  Алкафою, сыну Пелопса, ванакту Мегар, Нисеи и Триподиска.
  
   Радуйся, брат мой !
  
  Адраст- аргосец хочет идти на Фивы, сажать на престол своего зятя Полиника. Мы даем ему проход через наши земли. Пропусти его тоже. Пусть Адраст с Креонтом сцепятся и сожрут друг друга. Тогда мы сможем поделить между собой их владения.
   Да пребудет с тобой благоволение Олимпийских богов и государственная мудрость.
  
  От Атрея, сына Пелопса,
  Маддуватте, ванакту Арцавы и Сипила.
  
   Радуйся, мой старый соперник !
   В Лидию к Омфале едет мой родственник Алкид, называющий себя Гераклом. Он большой враг Лаомедонта, царя Трои. Дай ему путь, помоги укрепиться в Лидии, и он выступит против Лаомедонта.
   Тот запросит помощи у хеттов, и, пока хетты будут заняты под Троей, мы сможем взять Аласию себе.
  Если аласийская медь будет в наших руках, мы с тобой станем гегемонами всей Ойкумены.
   Да пребудет с тобой благоволение моих и твоих богов.
  
  От Гефеста - Чумазому
  
  Добыча меди в Немейских рудниках падает. Цены на медь и бронзу растут. Большие заказы на доспехи и оружие сразу и от Эврисфея и от Адраста. В Коринфе строятся тридцать пентеконтер.
  
  Примечания
  
  Аласия - древнее название Кипра.
  Амазонки или гаргареи - северо-кавказское племя, предки современных чеченцев и ингушей.
  В описываемое время переселились на юго-восточное побережье Черного моря. Общественный строй - крайняя форма матриархата, практиковали раздельное проживание мужчин и женщин,
  сходясь вместе только на два месяца в году. Первый известный в истории народ, создавший конницу, как род войск. Существовавший у амазонок культ лошади позволял садиться на лошадь верхом только женщинам.
  
  Амон - бог Солнца в Верхнем Египте.
  Апия - древнее название Пелопоннеса.
  Аполлоний - январь-февраль по фессалийскому календарю.
  Априос - март-апрель по фессалийскому календарю.
  Арамеи - семитские кочевые и полукочевые племена, обитавшие в Южной Сирии и Месопотамии.
  Аргест - западно-северо-западный ветер.
  Аркадия - горная страна в центре Пелопоннесского полуострова.
  Артемисион - апрель-май по Делосскому календарю.
  Арцава - древнее царство, существовавшее на юго-западном побережье Малой Азии (позже - Кария).
  Ассува - древнее название западной части Малой Азии.
  Ахейцы - группа индоевропейских племен, поселившихся на территории современной Греции в III тысячелетии до н.э.
  
  Басилей - правитель города или области, обычно несамостоятельный.
  Боэдромион - сентябрь-октябрь по афинскому календарю.
  
  Вават - часть Нубии, область на юге долины Нила.
  Ванакт - царь, независимый правитель страны
  
  Галаксион - март-апрель по делосскому календарю.
  Гараманты - народ, обитавший в южной части Ливии. Происхождение гарамантов, принадлежащих к белой средиземноморской расе, точно неизвестно.
  Гесперия - древнее название Италии.
  Гиппарх - начальник конницы.
  Гомолий - май-июнь по фессалийскому календарю.
  
  Дамат - чиновник.
  Дельта Нила - севернее Мемфиса Нил разделяется на семь рукавов, в плане напоминающих треугольник. Этот район греки назвали Дельтой по сходству с соответствующей буквой греческого алфавита.
  Дриопы - древнегреческое племя, родственное лапифам. Обитали в районе Средней Греции, северо-западнее горы Парнас.
  
  Зефир - западный ветер.
  
  Иентет - "Запад", так в Египте называли Древнюю Ливию.
  Ионическое море - так древние греки называли Адриатическое море.
  Истр - древнее название Дуная.
  Итоний - август-сентябрь по фессалийскому календарю.
  
  Келевст - начальник гребцов.
  Кентавры - древнегреческое племя. Основной район расселения - гора Пелион и ее окрестности (на территории современной Фессалии). Первыми в Греции освоили верховую езду на лошадях.
  Колхида - древнее государство на территории современной Грузии.
  Конь и Муравей - тотемы кентавров и мирмидонян.
  Куреты - этолийское племя. Столица г. Плеврон.
  Куш - египетское название стран, расположенных к югу от Египта.
  
  Лабарна - титул царя хеттов.
  Лабрисса - тяжёлая двусторонняя секира.
  Лавагет - военачальник.
  Ламия - демоница-вампир, убивала детей и проявляла при этом такую жестокость, что со временем ее лицо превратилось в кошмарную личину. Позднее она присоединилась к эмпусам, совращала юношей и выпивала их кровь, пока они спали.
  Лапифы - древнегреческое племя, обитавшее к северу от горы Пелион.
  Ленейон - январь-февраль по делосскому календарю.
  Лесхонарий - февраль-март по фессалийскому календарю.
  Лернейское море - Арголидский залив.
  Либу - египетское название населения Ливии.
  Локры- древнегреческое племя. Основные районы расселения - Локрида Озольская, Локрида Эпикнемидская и Локрида Опунтская (в северной части Средней Греции).
  
  Мафкат (страна) - египетское название Синайского полуострова.
  Махайра - изогнутый меч с заточкой внутренней стороны лезвия и расширением к его концу, предназначенный в первую очередь для рубящих ударов.
  Мегарон - букв. "большой зал". М. представлял собой удлиненное помещение со входом, находившимся в торце; боковые стены и стена, противоположная входу, ограждалась, как правило, колоннами; в глубине мегарона находился очаг. В М. принимали послов и устраивали пиры.
  Меланиппа - черная лошадь(греч.).
  Мессения - область на юго-западе Пелопоннесского полуострова.
  Метагейтнион - август-сентябрь по афинскому календарю.
  Метрополия - в Древней Греции - город-государство (полис), имевший колонии (другие полисы).
  Мешвеш - одно из ливийских племён.
  Мирмидоняне - древнегреческое племя. Основной район расселения - Фтиотида (на территории современной Фессалии), а также остров Эгина.
  
  Наварх - командующий флотом.
  Наяды - водные нимфы.
  Нимфы - младшие богини природы.
  Ну́бия - историческая область, южная часть долины Нила.
  
  Оргия - мера длины, сотая часть стадия. Приблизительно 1,85 метра.
  
  Паини - апрель - май по египетскому лунному календарю.
  Панемос - октябрь - ноябрь по фессалийскому календарю.
  Пеласги - одно из племен, обитавших на территории современной Греции еще до ахейского поселения. В обобщенном смысле - доахейское население Греции.
  Перипл - описание плавания вдоль берегов, прибрежных вод и местности.
  Писатида - область в западной части Пелопоннеса.
  Пропонтида - Мраморное море.
  Протей - младшее морское божество. Был пастухом тюленей и морских чудовищ.
  Птах - в египетской мифологии бог-творец, покровитель искусств и ремесел,
  Пурпурный волос - согласно мифам у Ниса, царя Нисеи, был на голове пурпурный волос, благодаря которому он был непобедим. Его дочь Скилла, влюбившись в Миноса, выдернула этот волос, таким
  образом предав отца врагам.
  
  Ра - бог Солнца в Нижнем Египте.
  Ретену - египетское название Сирии.
  
  Септ - провинция в Египте.
  Сет - египетский бог пустыни.
  Сикулы - италийское племя, давшее свое имя острову Сицилия.
  Скирон - дед Пелея и Теламона по матери.
  Стадий - мера длины, приблизительно 185 метров.
  
  Танаис - река Дон.
  Тирсены - древнее название этрусков.
  Тисий -май- июнь по фессалийскому календарю.
  Тринакрия - древнее название Сицилии.
  
  Уадж-Ур - "Великая зелень" - название Средиземного моря у египтян.
  Усермаатра - тронное имя Рамсеса II.
  
  Фасис - древнее название реки Рион.
  Феспий - царь города Феспии, в котором существовал культ Эрота, бога любви. Во время праздника Эрота - Эротидий - предложил Гераклу провести ночь любви с каждой из своих пятидесяти дочерей.
  
  Фессалия - область на востоке Северной Греции.
  Филлик - июль-август по фессалийскому календарю.
  
  Хапи - египетское название Нила
  Ханаан - египетская провинция на территории современных Ливана и Израиля.
  Хапиру - "бродяги", разноплеменные общины кочевников и беглецов, обитавшие в труднодоступных и малонаселенных местностях, не признававшие чьей-либо власти над собой.
  Хару - южный Ханаан, территория современного Израиля.
  
  Циппасла (Сипил в греческой мифологии) - горная область в Малой Азии, совр. Сипули-даг.
  
  Эвр - восточный ветер.
  Эак, царь острова Эгина, отец Пелея и Теламона.
  Электр - природный сплав золота и серебра.
  Элла́да - изначально название города и области в Фессалии. С принятием термина эллин общим для обозначения всех греков, Эллада стала собирательным именем для всей материковой Греции, а затем и всей Греции, включая архипелаги, острова и области в Малой Азии. В настоящее время в Греции слово Эллада является официальным самоназванием
  Эллины - самоназвание греков. Изначально - одно из ахейских племен в Фессалии.
  
  Эллинийское море - Эгейское "до Эгея".
  Эмпусы - женщины-демоны ночных кошмаров, причем считалось также, что у них ослиные ноги, поскольку осел символизировал разврат и жестокость.
  Энниалий - другое имя Ареса, бога войны.
  Эрпатор - титул наследника фараона в Египте.
  
  Июль 2012 - декабрь 1214
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"