Mak Ivan: другие произведения.

Манука Камардада. Часть 10.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь] [Ridero]
Реклама:
Новинки на КНИГОМАН!


Читай и публикуй на Author.Today
 Ваша оценка:

Предыдущaя чaсть   Следующaя чaсть

Ivan Mak


Манука Камардада


Часть 10.





− Господин! − Воскликнул посыльный, вбегая в зал. − Господин! Беда! В северном лесу появился огромный ужасный монстр!
− Что еще за монстр?
− Огромный зверь, похожий на льва и с крыльями как у птицы. Он огромен как гора. Он нападает на всех и съедает всадников вместе с лошадями.
− Поднимайте армию. − Приказал Господин...
Несколько сотен всадников ушли в бой против зверя. Ушли и не вернулись. Вернулись только несколько человек, сумевших убежать от монстра. Они приносили ужасные вести.
Зверя не брали ни стрелы ни копья. Он был неуязвим, быстр и силен. Он мог летать и нападал сверху, хватая своими когтями лошадей и всадников. Одним ударом когтей он убивал человека. Армия была бессильна. Зверь вышел к одной из деревень и съел всех, кого поймал.
Люди узнав о нем собирали что могли унести и бежали. Бежали на юг и на восток. Они уходили от дракона...
Прошло несколько лет.
Легенда о драконе, поселившемся в северных лесах, разлетелась во все концы света. Люди ушли с тех мест и больше никто не видел этого дракона. Постепенно о драконе стали забывать. Кто-то уже не верил, потому что людей видевших дракона было очень мало. Часть людей вернулась на север и никто больше не встречал большого крылатого зверя.
С неба упала звезда. Она пронеслась над городом и упала где-то за лесом. От удара дрожала земля. Эхо грохота заглушило все звуки и люди были в ужасе от происшедшего.
В лесу возник пожар и все в ужасе начали разбегаться. Из-за леса вылетела молния и ушла в город. Стражники, видешие как она пролетела над стеной, были в ужасе. Люди в панике разбегались, не зная куда деться.
Молния носилась по улицам города, пока не исчезла. Никто не видел что с ней стало.
Страх овладел всеми.

Анерита возвращалась с базара домой. Она вошла в дом, разделась и войдя в большую комнату увидела маленькую девочку. Та сидела на полу совершенно раздетая и глядела на нее улыбающимся сияющим взглядом.
− Пресвятая дева! − Воскликнула Анерита. Она подошла к девочке и та протянула ей свои маленькие ручки. Анерита взяла ребенка на руки. − Как же ты сюда попала? − Спросила она.
Двери и окна дома были закрыты. Это было настоящим чудом. Анерита усадила девочку на кровать, достала из сундука пеленки, закутала ребенка. Она не знала что делать и носилась по дому, не зная за что взяться.
Девочка заскулила и Анерита подошла к ней. Она взяла ее на руки, улыбнулась и заговорила с ней. Ей пришла мысль, что девочка могла быть чья-то и она вышла с ней из дома и пошла по соседям. Никто не знал ребенка и никто не мог поверить в его чудесное появление в доме.
А ребенок веселился и смеялся, когда на него смотрели все вокруг. Вернулся Ган, муж Анериты. Она показала ему ребенка и рассказала все.
− Может, это бог нам послал ребенка? − Спросил Ган.
− Да! Конечно же! − Воскликнула Анерита и обняла девочку.
Ее назвали Литой. Через несколько дней Анерита и Ган отправились с Литой в церковь и окрестили ребенка. Девочка все так же была весела и здорова. Она хорошо ела и спала. Вскоре Лита начала произносить слоги и слова. Никто не знал сколько ей, а по виду ей было около года.
Так и повелось. День ее появления стали называть ее днем рождения и считали, что тогда ей был ровно год.
Лита быстро росла и училась говорить. Она не болела и почти не доставляла хлопот. Через год, на удивление всем, Анерита родила еще одну дочь. Всем было известно, что она была бесплодна. Появление собственной дочери изменило положение в семье. Литу все считали подброшеной и Анерита уверилась в этом, когда кто-то сказал, что ребенка могли подбросить в дом, а потом закрыть двери.
Родившуюся дочь назвали Анной и Анерита теперь все время проводила с ней, а Лита словно и не замечала этого. Она уже не плохо говорила и за ней почти не требовался глаз.
Лита гуляла с соседскими детьми на улице, играла и разговаривала. Она говорила лучше всех и Ган с Анеритой часто замечали, что ее слова не редко звучат не по возрасту серьезно.
Шло время. Лите справили четыре года, хотя выглядела она уже на все пять и говорила как пятилетняя. Она теперь гуляла с Анной и никогда не оставляла сестру одну.
− Все таки в ней что-то не так. − сказал Ган однажды, глядя в окно на то как Лита играла с Анной.
− Может, мы ошиблись тогда с возрастом? − спросила Анерита. − Лита выглядит сейчас на пять лет.
− Но она и понимает многое не так. И вспомни сколько было забот с Анной, а с Литой почти ничего.
− Слава богу, Анна у нас не болеет.
− В округе, говорят, что почти никто из детей не болеет. − сказал Ган. − Словно что-то отталкивает болезни. Поговаривают, даже что это не к добру, что болезни могут в какой-то момент навалиться все разом и тогда...
− Лучше не говори Ган.
Вновь летело время. Дети росли. Лите уже было девять, а выглядела она словно ей было одиннадцать. Уже больше года в округе ходили сплетни, что Лита настоящая ведьма, с ней перестали играть дети. Анерита и Ган тоже были в страхе.
Лита росла настоящей красавицей. Ее красота многих пугала. Люди вспомнили, что ее подбросили и в какой-то день кто-то из детей дразня Литу заявил, что она найденыш и вовсе не родная дочь своих родителей.
Анна, слышавшая это расплакалась, а Лита стала ее успокаивать, словно была ей матерью, а не сестрой.
Анерита смотрела на это с каким-то диким чувством, возникшим в голове. Она выскочила из дома, выхватила дочь и оттлкнула Литу.
− Уйди прочь! − Закричала она.
− Мама.. − Проговорила не понимая Лита.
− Уйди, с глаз моих! Уходи и что бы я тебя не видела!
− Ты выгоняешь меня? Но за что?
Анна еще больше заплакала и стала просить мать не выгонять Литу. Но Анерита была непреклонна. Она раскричалась, обозвала Литу ведьмой, а затем выгнала со двора.
− Я ухожу, мама. − Сказала Лита. − Я всегда буду тебя помнить. Ты вырастила меня. И пусть бог нас рассудит. Прощай.
− Лита! Не уходи! − Закричала Анна.
− Мы еще увидимся, Анна. Я никуда не пропаду. Я найду себе другой дом.
− Я запрещаю тебе!.. − Закричала Анерита.
− Бог велел любить всех, мама. − Сказала Лита. − И я люблю тебя. Люблю несмотря на то что ты меня выгнала. − Лита развернулась и пошла по улице. Анна кричала и плакала, а Анерита утащила ее в дом и закрыла одну в комнате. Она была почти без ума.
Вечером вернулся Ган и когда стемнело стал спрашивать о Лите.
− Я ее выгнала из дома. − сказала Анерита.
− Да ты с ума сошла! − воскликнул Ган.
− Я?! Нет, Ган! Мне надоело все! Лита все время вела себя ненормально, а сегодня! Сегодня она вела себя так, словно она мать Анны, а не я!
− Они же дети, Анерита. Как ты могла?! Они сестры и они любят друг друга и нас, а ты.. − Он встал и пошел на улицу.
− Куда ты?
− Искать Литу.
− Я не пущу ее! Она ведьма, а не ребенок!
Ган вернулся в дом и подошел к Анерите.
− Она ведьма, Анерита? Значит, это она вылечила тебя от бесплодия?
Анерита села на стул и больше не смогла ничего сказать. Ган ушел и вернулся уже за полночь.
− Ее нигде нет. И все из-за тебя. − сказал Ган. − А она не ведьма. Где ты видела что бы ведьма ходила каждый день в церковь? Она ангел, посланный нам с небес. А ты ее выгнала. Попомни мое слово.
Прошло несколько дней. О Лите не было никаких вестей. Никто не видел ее и ничего не слышал о ней. Анна несколько дней проплакала, а затем успокоилась. Успокоилась, словно забыв о том что у нее была сестра.
Через две недели прошел слух, что Литу видели в какой-то труппе артистов, выступавших на площади. Ган отправился туда что бы найти и вернуть дочь.


Лита понимала все. Она понимала кем она была, понимала откуда появилась, понимала кто она. Она знала что ее настоящее имя Гретта. Она знала, что она не человек, а крылев. Она знала, что упала на неизвестную ей планету и потеряла при падении огромноую энергии. Она выжила. Выжила и вспомнила все что с ней было. Она была крыльвом на чужой планете и не знала только что ее забросило туда. Гретта проснулась в момент взрыва, когда все вокруг пылало в огне. Все, в том числе и ее собственное тело.
Она прожила восемь лет в семье людей и всегда старалась им помочь. Но она знала и то что люди не приемлют чудес. Они считают это колдовством, а тех кто совершал колдовство, сжигали на костре на городской площади.
Гретта жила жизнью человека. Жизнью ребенка. Она играла и училась, а между этими делами помогала тем, кто стал для нее родным. Она помогла родить своей новой матери и Анна была ей почти как дочь. Гретта видела чувства матери, видела ее ревность по отношению к Анне и не сердилась. Она знала, что ей когда нибудь надо будет уйти и она ушла, когда мать выгнала ее.
Гретта ходила по городу изменив свой вид и ее никто не узнавал. По ночам она забиралась спать в парк, а утром снова выходила. Она искала себе дело и нашла то что было как раз для нее.
И вновь она была Литой..
Она стояла около цирковой палатки и смотрела на тренировку акробатов. Они бегали, прыгали и вертелись на сцене, повторяя одни и те же трюки, не редко сбиваясь и начиная все сначала.
− Нравится? − Спросил какой-то человек, подходя сзади.
− Да. − Ответила Гретта.
− Хочешь попробовать.
− Да! − Воскликнула она, оборачиваясь. Перед ней был разодетый клоун. Он поднял свою шляпу и поклонился.
− Меня зовут Финт.
− А меня Гретта.
− Ну, забирайся, Гретта. Посмотрим, что у тебя получится.
Гретта зашла на сцену и акробаты уселись на краю что бы отдыхать.
− Покажи, Гретта, что ты умеешь. Побегай, попрыгай. Делай все что хочешь. − Сказал Финт.
Гретта улыбнулась, пробежала по сцене, перекувырнулась, прыгнула и сделав двойное сальто приземлилась перед клоуном, улыбаясь.
− Бог мой! Да откуда ты такая?!
− Меня принесли волны, примчал ветер, пригнали звуки... − Проговорила Гретта. − Я из далекой неведомой страны, о которой никто не знает кроме меня.
− А где твои родители?
− Сказать по правде, меня прогнали из дома две недели назад. − Сказала Гретта.
− И за что?
− За то что я ведьма.
− По моему, ты не ведьма, а красавица.
− Внешний вид всегда обманчив. − Сказала Гретта.
− И сколько тебе лет?
− Двадцать там, тридцать еще, потом восемнадцать.. − Гретта замолчала. − По моему, девять. − Сказала она, взглянув на людей.
− А по моему, одиннадцать. − Сказал Финт.
− Может быть и одиннадцать.
− Ты училась в школе?
− Да. В церковной. Умею читать, писать, считать... Мне можно присуждать ученую степень не меньше магистра.
− А ты еще и хвастать умеешь. − Сказал Финт.
− Умею.
− Ну тогда, покажи еще, что ты умеешь.
Гретта еще раз пробежала по сцене сделала несколько акробатических прыжков, затем пронеслась в легком танце и опустилась рядом с двумя небольшими мячами. Она поднял их, швырнула один высоко вверх за ним второй и встав глядя на Финта поймала оба мяча не глядя в две руки.
− Ну это точно может сделать только ведьма. − Сказал Финт.
− Я еще и людей лечить могу.
− Да? − Удивился он. − А ну ка пойдем. − Он встал и провел Гретту в палатку. Там спала девчонка. Гретта поняла сразу же что с ней, подошла, провела руками по ногам и своим воздействием сняла паралич, а затем разбудила девочку.
Та открыла глаза, посмотрела на Гретту и на клоуна.
− Кто ты? − Спросила она, глядя на Гретту.
− Я Гретта. А ты кто?
− Я Майя.
− Ну и чего же ты спишь посреди дня?
− Я... − Она взглянула на Финта. Гретта взяла ее за руки и почти выдернула с постели. Майя вскрикнула, вцепившись своими руками в руки Гретты.
− Успокойся, Майя. А теперь выпрями свои ноги и вставай на пол.
Майя сделала как ей сказали и встала.
− А теперь осторожно, осторожно... Ступай. Сейчас тебе нельзя ступать резко.
− А-а! − Закричала Майя и сделала шаг. − Я иду! − Закричала она.
− Боже! Да как же это! − Воскликнул Финт, а в палатке появились остальные люди.
− Я иду! − Снова воскликнула Майя. Гретта еще держала ее за руки и девочка шла, осторожно ступая ногами и глядя вниз.
− Проси у нас что хочешь. − Сказал Финт, вставая перед Греттой на колени.
− Я хочу, что бы вы приняли меня к себе и что бы никто не говорил о том что я сделала. − Ответила Гретта.
Ее приняли. Приняли без разговоров и на следующий день она уже участвовала в выступлении. Они продолжались несколько дней и с каждым днем Майя чувствовала себя все увереннее и увереннее. Она так же начала выступать. Пока еще не с акробатическими номерами, но она уже могла что-то делать.
В один из дней во время выступления Гретта увидела Гана среди зрителей. Она продолжала выступать словно не замечая его и он подошел после выступления.
− Возвращайся домой, Лита. − Сказал он.
− Уже поздно, папа. − Ответила Гретта.
− Почему?! Ты наша дочь. Не слушай никого, Лита!
− Я ваша дочь, но я знаю что я не ваша. − Ответила Гретта.
− В чем дело? − Спросил Финт, подходя к Гретте и Гану.
− Это мой отец, Финт. − Сказала Гретта. − Он любит меня и хочет что бы я вернулась домой.
− Значит, ты сама сбежала из дома?
− Ее прогнала мать. Она просто немного сбрендила. Она не прогонит тебя больше, Лита.
− Лита? − Спросил Финт. − Она сказала, что ее зовут Гретта.
− Как? − Удивился Ган.
− Меня зовут Гретта. − Сказала Гретта. − И Лита.
− Но почему?
− Я тах хочу.
− Лита, ты должна вернуться домой.
− Я тоже думаю, что ты должна вернуться домой, сказал Финт.
− Ты обещал, что не выгонишь меня. − Сказала ему Гретта.
− Я не выгоняю, Гретта. Я говорю то что думаю.
− А я думаю, что мне больше не нужно возвращаться.
− А как же Анна? Лита, она плачет без тебя. Все время плачет.
− Она уже перестала плакать. − Сказала Гретта.
− Она... Ты знаешь?
− Я приходила к ней. Я пришла ночью, поговорила с ней и она больше не будет плакать. Я рассказала ей все о себе. Я знаю, как я появилась. Я останусь здесь, папа. Мне здесь нравится. И я уже не маленькая.
− Не маленькая. − Произнес Ган. − Ей только девять лет. − Сказал он, взглянув на Финта.
− Девять? Мне показалось одиннадцать.
− Ей девять. Она растет быстрее других.
− Вы знаете что у нее дар от бога? − Спросил Финт.
− Я давно это подозревал. − Ответил Ган. − Лита, я прошу тебя, вернись! Я встану на колени.
− Отец! − Воскликнула Гретта и подошла к нему, не давая этого делать. − Не надо, отец. Я должна уйти. Я не могу этого объяснить. Я должна. Это предначертано моей судьбой. Я уже не могу оставаться на одном месте. Я должна идти по миру. Я должна искать.
− Что?
− Я должна искать ответы на тысячи вопросов. И я не смогу их найти сидя на месте. Я знаю, что ты любишь меня. Я обещаю, что вернусь, а ты должен пообещать, что будешь помнить обо мне и еще... Если тебе или кому-то еще понадобится помощь, зови меня. Зови не криками, а в мыслях. И я приду. Я обязательно приду, если только не окажусь слишком далеко.
Ган обнял Гретту, поцеловал и ушел. Ушел, понимая что Лита больше не вернется.
Гретта осталась в труппе и продолжила выступления. Фирт иногда говорил с ней, пытаясь объяснить, что она должна вернуться домой, но Гретта не собиралась возвращаться.
В один из дней выступление было отменено, посреди площади был воздвигнут костер и вскоре вся плошадь была заполненя людьми. Гретта оказалась в рядах наблюдателей. Готовился очередной суд над каким-то бедолагой-колдуном.
Выступление обвинения было на редкость красноречивым, а защита как всегда короткой. Главный священник поднялся, держа в руках бумагу.
− Кто нибудь хочет еще выступить в обвинение или защиту? − Спросил он.
− Да! − Выкрикнула Гретта и выскочила, пробежав между стражниками. Те не сумели ее задержать и она оказалась перед трибуной.
− Вы? − Удивленно спросил священник с усмешкой. − И что вы хотите сказать?
− Я хочу выступить в защиту этого человека. − Ответила Гретта.
− Кто вы и кем вам приходится подсудимый?
− Я Гретта. И я впервые вижу этого человека.
− И вы хотите его защищать? − Снова улыбался священник.
− Да. И я заявляю, что он невиновен!
Вокруг послышались вздохи людей.
− Хорошо. Давайте послушаем эту девочку. − Сказал священник и сел на свое место с улыбкой.
− Его обвинили в колдовстре. − Сказала Гретта. − Я хочу спросить, каковы доказательства?
− Доказательства − эта бумага, в которой честный гражданин описал все что сделал этот человек.
− Этот честный гражданин поставил свою подпись? − Спросила Гретта.
− Подпись? А зачем подпись?
− Если этот гражданин честный, то ему незачем посылать письмо без подписи.
− Он побоялся поставить подпись.
− Побоялся справедливой кары за свои преступления?
− Побоялся этого колдуна.
− Но этот колдун стоит здесь и дрожит, вместо того что бы вызвать ту самую бурю, которая помогла бы ему спастись.
− Он этого не может. У него связаны руки.
− В таком случае, честному гражданину, написавшему письмо, больше нечего бояться. И я прошу, пусть этот гражданин, если он действительно честный, выйдет сюда и подтвердит то что он написал.
− Его может не быть среди людей. − Сказал Священник.
− Скорее всего это так и есть. − Сказала Гретта. − Потому что он не человек, а колдун. Он написал эту бумагу. Откуда он знал как вызывать бурю?
− Это демагогия.
− Это не демагогия. Это доказательство того, что по этой бумаге можно обвинять двух человек.
− Я думаю, мы достаточно наслушались эту взбалмошную девчонку. Я прошу стражу обеспечить порядок.
Гретта отскочила от стражника, пытавшегося ее схватить.
− Я еще не закончила. − Сказала она. − И я требую, что бы этого человека освободили! Он невиновен! Потому что... − Гретта пронеслась по плошади и сделала несколько движений, описанных в бумаге, а затем взвыла как волк. Все вокруг остановились и она подскочила к трибуне.
− Где буря? − Спросила она. − Я вас спрашиваю!
− Бурю может вызвать только колдун или колдунья, а не девчонка.
− Значит, я не колдунья? − Спросила Гретта. − Господа, вы слышали? − Гретта вновь обежала стражников, пытавшихся ее поймать. − Я не колдунья!
− Да поймайте же ее! − Закричал священник.
− Я решительно заявляю, что вызвать бурю столь вульгарными методами, невозможно! − Закричала Гретта. − Я думаю, суд учтет мои слова. − Она проскочила мимо стражника и залетела в толпу.
Люди вокруг смеялись.
− Я приказываю страже поймать эту хулиганку и выпороть. − Сказал Главный Священник. − Двадцать плетей, что бы впредь была наука!
Гретта сделала свое дело. Суд был отложен и подсудимого увели. Людей разогнали и Гретта осталась на площади среди стражников. Она не стала увертываться и ее поймали, а затем привели во дворец Священника.
− Вы наказали ее?
− Нет еще.
− Сделайте так как я сказал и отправьте ее в Силерский монастырь, что бы училась послушанию.
Гретта вывернулась и сделав несколько прыжков с переворотом оказалась рядом со священником.
− А ведь я настоящая ведьма. − Сказала она, повернувшись к нему боком. Стражники, подскочившие к ней разлетелись в разные стороны от ударов. − Ну как? − Рассмеялась Гретта.
Человек поднялся и поднял свой крест. Гретта расстегнула рубашку и вытащила свой.
− Разве церковь может допустить?.. − Спросила Гретта.
− Ты богохульница! − Выкрикнул человек.
− Да? − Спросила Гретта и в ее руках возникло голубое сияние. Стражники замерли позади, увидев его, а Гретта подняла вверх руки и сияния возросло, охватив все ее тело, подобно тому, как это было на иконах с Пресвятой Девой.
Гретта переменилась в сиянии. Ее одежда исчезла и она стала точно такой, какой Дева была на большой иконе.
− Прости меня, господи! − Воскликнул священник и встал на колени. − Прости за то что не понял, за то что не увидел! − Взмолился он и вместе с ним на колени встали стражники позади Гретты.
− Я прощаю тебя. Но ты должен просить прощения у всех невинно сожженных. Ты должен остановить насилие и прекратить все казни за колдовство и тому подобное. Люди не вправе решать что человек может делать, а чето не может. Человек может все, только не у каждого есть дар. Вы не можете знать чей это дар и вы не можете судить. Запомни все что я сказала и передай это всем людям.
Гретта тронула человека руками и подняла его с пола.
− Я простила тебя. Тебе осталось сделать так, что бы тебя простили люди. А я ухожу.
Гретта растворилась в воздух и унеслась из дворца на площадь. Она выскочила под сценой, где никого не было и вылезла в своем прежнем виде одиннадцатилетней девчонки.
Она зевая прошла к палатке и вошла в нее.
− Что это вы на меня так смотрите? − Спросила она. − Сегодне же нет представления.
− Ты дала такое представление, что...
− Я? − Захлопала глазами Гретта. − Когда? Я спала под помостом.
− Спала? − удивился Фирт. − А кто выступал перед судом?
− Каким судом? Я не выступала, я спала...
− Так что, значит, у тебя есть двойник?
− Может быть и есть... − Ответила Гретта. − Я не знаю.
На следующий день был объявлен указ о прекращении всех казней, а затем Главный Священник вышел перед собравшейся толпой, встал на колени и стал просить прощения. Он каялся в грехах, а затем поднялся и рассказал о чудесном явлении Пресвятой Девы, которая запретила казнить людей за колдовство.
Люди были ошеломлены подобным событием, а затем стража вывела и отпустила тех, кого собирались судить за колдовство.
− Вот это номер.. − проговорил Финт. − Никак сами боги заметили его преступления. Вот тут и подумаешь о том.. − Он взглянул на Гретту. − А ты чего смеешься? − Спросил он.
− Я же ведьма. − Ответила Гретта.
− Не говори ерунды. Ты не ведьма, а человек. И у тебя дар от бога.
На следующий день выступление вновь не состоялось. Появилась Императорская стража, которая заставила артистов все убрать и уехать. И они отправились по стране. В другие села, города, деревни. Они выступали перед людьми, зарабатывая этим на жизнь.
Они объехали десятки городов и побывали за границей. Они выступали и перед нищими и перед богатыми. В одной из стран на их выступление пришел посмотреть сам король.
Гретте исполнилось двенадцать лет, а выглядела она почти взрослой, на все пятнадцать. И почти никто в труппе не замечал этой разницы. Гретту все считали взрослой. Весть о ее даре разнеслась далеко по стране и за ее пределы. К ней стали приходить люди и она помогала им чем могла.
В одно весеннее утро на повозку, перевозившую артистов напали лесные бандиты. Они налетели огромной толпой, разбили и разграбили все, а затем увели всех в лес. Гретту с Майей держали отдельно и все прыгали в округ, ожидая забав.
Их привели в какой-то лесной лагерь, расположившийся на поляне и показали своему главарю.
− Кто такие? − Спросил он.
− Мы артисты. − Сказал Фирт. − Мы бедные артисты, отпустите нас.
− Как бы не так. − Зассмеялся человек. − Этих отправьте на работы в пещеру, а с девчонками я сам разберусь. Он подошел к Майе и Гретте. Всех увели и рядом осталось только несколько человек. К главарю подошел кто-то и он ткнул пальцем в Майю. − Это твоя, а эта моя. − Он показал на Гретту.
− Стой где стоишь. − Произнесла Гретта второму, когда тот хотел подойти к Майе.
− Что? − Проговорил тот.
− Еще один шаг, и я превращу тебя в барана. − Сказала Гретта. Человек испугался этих слов.
− Да что ты слушаешь эту девчонку! − Воскликнул главарь и второй осмелев двинулся к Майе и Гретте.
Гретта подняла руку, провела ее перед собой и выбросив вперед направила на человека. Огненнокрасная молния ушла с руки Гретты и попала в человека. Он отлетел назад и грохнулся с воплем на землю.
− Пять, четыре, три.. − Начала считать Гретта, показывая пальцы людям. − Два, один...
− Пощади! − Взвыл человек, лежавший на земле.
С каким-то шипением из него вылетела красная молния и вернулась к Гретте. Гретта поймала ее и держала перед собой светящийся шар.
− А теперь вы вернете всех людей и вернете все что вы у нас украли. − Сказала Гретта, глядя на главаря.
− Как бы не так. Я не куплюсь на дешевые фокусы.
− Я ведь не умею превращать баранов в людей. − Сказала Гретта.
− А ты и наоборот не умеешь. − Ответил со злобой человек.
Гретта выбросила вперед руку и молния вошла в главаря. Тот только рассмеялся, а затем его смех превратился в блеяние и он переменился, превращаясь в большого жирного барана.
− Ведьма! Ведьма! − Закричал второй человек и побежал от Гретты и Майи. Все люди вокруг так же разбежались и две девчонки остались вдвоем.
Баран все еще блеял и шарахался из стороны в сторону.
− Я... − Заикаясь проговорила Майя, когда Гретта повернулась к ней.
− Ты испугалась? Не бойся, Майя. Мы же друзья.
− Я не знала, что ты можешь такое...
− А я и сама не знала. Я никогда еще так не делала. − Ответила Гретта.
− Тогда, как же...
− Кто знает как? Само получилось. Идем. Надо найти всех и вернуть.
Они пошли по лесу и оказались перед большой пропастью. Люди были на другом берегу, а веревочный мост через пропасть кто-то перерубил и он болтался без толку.
− Теперь мы никого не найдем. − Сказала Майя.
− Не надо было мне расходовать силы. − Сказала Гретта. − Теперь нам придется остаться здесь.
Они пошли по краю пропасти и шли так пока не стемнело.
− Мне страшно, Гретта. − Сказала Майя.
− Не бойся. Садись рядом со мной и засыпай. Мы найдем их. Обязательно найдем.
На следующий день был найден переход на другую сторону и Гретта с Майей двинулись в обратный путь. Они нашли место, где был оборванный мост и пошли в сторону, куда ушли люди.
Они ходили так несколько дней, но все было тщетно. Гретта уже не находила следов и преследовать было некого. Измотанные и обессилевшие они вышли с какую-то деревню и их приняли в одном из домов.
Люди рассказали о бандитах, уводивших всех здоровых мужчин с округи в свои шахты, где добывали золото. Немного отдохнув Гретта и Майя направились в горы, где находились те самые шахты.
Они пришли туда через два дня. Появление двух девчонок сначала было воспринято со смехом, а затем кто-то сказал, что это ведьмы, превратившие главаря в барана. Возникла настоящая паника.
Люди разбежались, а затем вернулись с ружьями, вилами, топорами и факелами.
− Верните наших людей и мы уйдем. − сказала Гретта.
− Вы не уйдете. Мы сожжем вас здесь и сейчас! − закричал кто-то.
− Вы не знаете с кем встретились! − выкрикнула Гретта. − Вы совершаете преступления и бог покарает вас! − Гретта вскинула руки и в небо ушла красная молния.
Загудела, зашумела земля и дрогнула под ногами людей. Они в ужасе стали переглядываться. Откуда-то пришел свистящий звук, а затем раздался удар. Справа от людей земля встала на дыбы, а с неба уже несся новый звук и новый удар произошел слева.
Третий взрыв раскидал людей и они попадали, роняя свое оружие.
− Вы все еще испытываете меня? − спросила Гретта громогласным голосом.
− Мы вернем их! − Закричал кто-то.
− Вы вернете всех, кого пригнали сюда. − Сказала Гретта. − А иначе никто из вас больше никогда не увидит света!
Через два часа людей уже выводили из шахт. Их отправляли по домам и Гретта заставила бандитов золотом платить людям за работу. Майя оказалась среди своих, а Гретта все еще заправляла шайкой бандитов и когда все было закончено, потребовала от них уйти и никогда не возвращаться в эти места.
Они не просто уходили. Они убегали, а Гретта проводив их взглядом прошла к цирковой труппе, с которой пробыла вместе три года. Майя уже рассказала всем что видела.
− Настало время нам расставаться. − Сказала Гретта. − Теперь я должна быть одна. Прощайте.
Гретта не стала дожидаться слов людей, а просто исчезла и молнией умчалась через горы. Она пролетела через города и села, через леса и поля и выскочила на пустой улице того самого города, откуда начинала свой путь. Она прошла по улицам города, вошла в калитку дома, где прожила восемь лет и постучала в дверь.
Ей открыл Ган. Он смотрел на нее некоторое время не узнавая.
− Лита? − Спросил он.
− Это я. − Сказала Гретта.
− Боже! Заходи! − Воскликнул он и Гретта прошла в дом. Она увидела Анну, сидевшую за столом с матерью. Обе смотрели на Гретту молча и Анна повернулась к матери, ожидая ее слов.
− Проходи, Лита. − Сказал отец и Гретта вошла и села за стол. Ган сел рядом с радостным видом. − Ты стала совсем взрослой.
− И чего тебя принесло. − Проговорила Анерита с какой-то злобой. − Три года шлялась и на тебе...
− Анерита! − Воскликнул Ган.
− Я не собираюсь молчать, когда...
Гретта смотрела на нее немигающим взглядом и женщина замолчала. Гретта поднялась, прошла к Анерите и встала перед ней на колени.
− Прости меня, мама. − Сказала она. − Прости.
− Ты!... − Воскликнула женщина, но больше она уже не могла кричать. Она не знала, что на нее действовала сама Гретта. Она только ощутила как ее злость куда-то исчезла, а на ее местве возникло старое, забытое чувство, которое она ощутила впервые увидев маленькую девочку посреди комнаты.
Анерита поднялась, подняла Гретту и заплакала сама.
Уже не было никакой злости. Остались лишь воспоминания и чувства любви друг к другу. Они сидели и вспоминали прошлые годы, а утром Гретта пошла вместе с Анной в церковную школу. Они учились в разных классах, но это уже не имело значения.
Вновь потекли дни как когда-то давно.
Гретта уже стала красивой девушкой. В округе все молодые парни бегали за ней, забыв о том что когда-то Литу считали ведьмой.
Однажды, теплым весенним днем Гретта и Анна гуляли по улице. Появилась Императорская гвардия. Всадники с криками неслись по улице, переворачивая лавки, сбивали людей...
Кто-то затормозил перед Греттой и Анной и плетка в руке человека не опустилась только потому что он увидел красоту молодой девушки. Он спрыгнул с лошади и почти как хозяин попытался схватить Гретту, но вместо этого повалился на землю после короткого контрприема.
− Ах ты!.. − Воскликнул он вскакивая и в этот момент получил новый удар. На этот раз Гретта била прямо в глаз. Человек отлетел от нее и рухнул на землю, забывая что перед ним красивая девчонка, а Гретта подхватила поводья лошади, вскочила на нее и подхватила Анну.
− Черт! − Вскрикнул человек, но уже ничего не мог сделать. Лошадь развернулась и понеслась по улице. Гретта подскочила к дому и ссадила Анну.
− Беги домой и спрячтесь. − Сказала она.
− А ты, Лита? − Спросила Анна.
− А я поскачу в замок Императора. − Ответила Гретта.
− Но тебя же!..
− Уходи, Анна. Со мной ничего не будет. Ты же знаешь.
Анна ушла в дом и Гретта пустила лошадь вперед. Она пролетела между двух гвардейцев и те слетели с лошадей, вспоминая дьявола.
Лошадь под Греттой почти обезумела. Она несла Гретту, почти не ощущая себя. Ею управляла сама Гретта.
Ворота перед Императорским дворцом были закрыты и Гретта подскочив к ним остановила лошадь и соскочила на землю. Какой-то стражник приоткрыл калитку и тут же свалился на землю, когда Гретта дернула дверь на себя. Она вскочила в парк и помчалась через него ко дворцу. Императорская стража с криками неслась за ней.
Кто-то оказывался на дороге, кто-то пытался задержать девчонку, но Гретту было невозможно удержать. Она влетела во дворец, переполошила всех, пробежала через залы... В ее руке был короткий меч, которым она отбивалась от стражников, когда было нужно.
Она вбежала в тронный зал, и ее окружила стража и Гретта все еще отбивалась от нападок. Император поднялся.
− Я приказываю, прекратить! − Выкрикнул он. Стража остановилась и Гретта так же встала. − Что это такое? Кто ты? − Проговорил Император, подходя.
Стража расступилась и Гретта оказалась перед Императором, держа в руке опущеный меч. Ее одежда была разодранной, волосы растрепаны. Руки и лицо заляпаны грязью.
− Я пришла сообщить о том что творится на улицах. − Сказала Гретта. − Всадники в одеждах Императорской гвардии носятся по улицам, чинят разбой, грабят и убивают людей, насилуют женщин..
− Это кара за непослушание. − Произнес Император. − А ты довольно смела для девчонки. Мне нужны подобные люди.
Гретта опустила взгляд, подняла перед собой меч, взяв его второй рукой за конец лезвия.
− Гретта Ларс никогда не будет служить злу и насилию. − Произнесла она, поднимая взгляд на Императора. Ее меч вспыхнул и исчез.
− Кто твои родители? − Спросил Император, словно незаметив происшедшего.
− У меня нет родителей. Когда мне был один год, меня подбросили в один дом тринадцать лет назад.
− Что? Когда это было? − Гретта увидела, что Император был чем-то встревожен и ее слова сильно задели его.
− Это было через два дня после того как упала звезда на западе. − сказала Гретта.
− И тебе было один год?! Что на тебе было?!
− Ничего.
− Не может быть! Ты... Ты Арлина. Ты моя дочь... − Он опустился на колени перед Греттой, и она была в полном недоумении.
− Что? − Проговорила Гретта. − Я не ваша дочь.
− Я знаю! Это ты! Только ты! − Заплакал он. − Скажи мне что сделать и я все сделаю для тебя.
− Прекратите разбой и насилие в городе. − Сказала Гретта.
Император поднялся, позвал начальника гвардейцев, приказал вернуть всех из города и наказать тех кто больше всех грабил.
Гретту окружили служанки, раздели, вымыли, расчесали, одели в самые лучшие платься и она предстала перед Императором. Он только раскрыл рот от удивления, увидев вместо замызганной девчонки настоящую красавицу.
Гретта молча встала перед Императором. Она не пыталась угодить, не пыталась показать свое уважение, потому что его не было. Она лишь хотела проверить на сколько сильно чувство человека.
− Я поражен. − сказал Император, наконец. Он поднялся и подошел к Гретте, а затем поднял руку, взглянув на присутствовавших людей. − Я объявляю праздник! − Он провел Гретту и усадил рядом с собой.
Весь день продолжался пир, выступления артистов. Император приказал освободить музыкантов, запертых в подземелье...
На утро все началось сначала.
− Тебе нравится, Арлина? − Спросил Император.
− Меня зовут Гретта. − Ответила она.
− Нет. Ты принцесса Арлина.
− Нет. Я Гретта Ларс. И я прекрасно знаю своих родителей.
− Что? Так ты обманула меня?!
− Нет. Я ни разу не назвалась принцессой. Это делали вы.
− Но ты сказала, что тебя подбросили!
− Именно так и было. Я сама себя подбросила. Я ведь настоящая ведьма.
Император поднял руку и все вокруг замолкло. Он знаком приказал Гретте сойти с трона и она вышла на середину зала.
− Повтори что ты только что сказала.
− Я − ведьма. − Произнесла Гретта. − Я не принцесса. Мое имя Гретта Ларс. Вы сами себя обманули.
− Взять ее! − Приказал Император.
− Ты не забыл как я сюда пришла? − Спросила Гретта, и в ее руках возникли два светящихся голубых меча. Это остановило всех стражников. − И я, и мои отец с матерью матерью родились в другом мире. И здесь нет ни одного человека, который мог бы сравниться со мной в своей силе.
− Есть. − Прозвучал голос из конца зала и через него прошел молодой человек в чернокрасном плаще. − Есть. − Произнес он, подходя к Гретте и вынимая свой меч. − Я давно искал тебя. Ты поменяла свое обличье, но теперь ты не уйдешь от меня.
Он вынул какой-то короткий клинок и вставил его в ручку своего меча, отчего тот засветился голубым огнем.
Гретта смотрела на него и не могла понять.
− Кто ты? − Произнесла она на ренсийском языке. Человек, стоявший рядом ничего не понял. − Кто ты? − Снова спросила Гретта на этот раз на языке ратионов.
− Твои заклинания не помогут тебе. − Произнес человек. − Приготовься к смерти.
Гретта соединила оба своих меча в один, а затем приложила его к своей груди. Меч исчез и Гретта осталась перед человеком, державшим перед собой свой голубой меч.
− Кто-то здесь хотел меня убить. − Сказала она, когда в течение полминуты ничего не изменилось.
− Ты думаешь, я не знаю твоих уловок? − Проговорил человек.
− Я думаю, ты не знаешь кто я. − Ответила Гретта.
− Ты не человек.
− В этом можно обвинить и лошадь. − Произнесла Гретта.
− Ты дракон.
− Ну, ну... − Проговорила Гретта. − А дальше что? Не человек, дракон..
Человек прыгнул к Гретте и со всего размаху нанес ей удар мечом в сердце. Гретта схватилась за ручку меча и человек отпрыгнул от нее. Она стояла с металлом в груди. Свечение прекратилось и энергофаза Гретты пронеслась сквозь меч. В нем не было ничего особенного, не считая особой обработки поверхности и внутренней структуры, которая приводила к свечению.
Меч растаял, а Гретта все еще стояла.
− Ну я же дракон, а не человек. − Сказала она. − Вы хотели меня убить этой железкой? − Она рассмеялась, а человек, стоявший перед ней был готов принять смерть.
Гретта оглядела людей вокруг себя, переменилась, превращаясь в большого крылатого дракона, схватила когтями человека и взлетев с ним молнией унеслась из дворца и города.
Она оказалась над полем, приземлилась и опустила человека на землю, превращаясь в девушку.
− Гуляй. − произнесла Гретта. − И... − В ее руке возник тот же самый меч. − Не знаю, кого ты ищешь, но ты промазал. − Она воткнула меч в землю и пошла через поле.
Человек взял меч, догнал ее и встал на пути.
− Кто ты? − Спросил он.
− Я крылев. − Произнесла Гретта. − А вот кто ты, это большой вопрос. Впрочем, он меня не интересует.
Гретта свернула в сторону и превратившись в зверя убежала от человека, пытавшегося ее догнать.
Она вернулась в город и оказалась у себя дома. На следующий день все только и говорили о драконе, появившемся в замке Императора и унесшем человека.
Гретта слушала эти рассказы и услышала старую историю о драконе, живущем далеко на севере. Много лет назад люди встретили его в лесу. Отец Императора направлял свои войска на дракона, но эти войска не вернулись, а вместе с ними не вернулся и сам Император, оставив после себя несовершеннолетнего наследника.
Рассказы о драконе были самыми противоречивыми и Гретта решила узнать что же произошло в действительности. Она попрощалась со всеми и ушла на север.
Она пролетела над северными лесами и вышла к небольшой деревне, расположившейся далеко в лсу.
Люди встретили ее с осторожностью, но Гретта выглядела всего лишь как молодая девушка, и вскоре ей рассказали все что знали о драконе. Никто не знал где жил этот дракон, но было известно что кто-то встречал его следы где-то на северовостоке и Гретта направилась туда.
Она летала над лесами и полями, пока в одну из ночей не увидела большое теплое пятно от живого существа, лежавшего на поляне. Гретта опустилась недалеко в лесу и вышла.
Она еле сдерживала себя. Перед ней был Флирк. Флирк, которого она потеряла и теперь нашла. Она прошла к нему и крылев развернувшись зарычал.
− Флирк. − Произнесла Гретт. − Флирк, наконец то я тебя нашла.
Он поднялся, вновь зарычал и пошел на нее. Гретта сделала несколько шагов навстречу и он остановился.
− Флирк. − Снова произнесла Гретта. − Ты понимаешь меня? Флирк!
− Кто ты? − Зарычал Флирк.
− Я Гретта. Ты помнишь? − Гретта переменилась, превращаясь в хвостатую девчонку.
− Я не знаю тебя. − Зарычал Флирк.
Гретта вновь переменилась, превращаясь в крыльва.
− Флирк, ты совсем ничего не помнишь? Ты крылев. Это ты помнишь?
− Помню. А тебя я не помню. − Зарычал он.
− Я твоя жена, Флирк. Я Гретта. Тебе надо лечь, расслабиться и я помогу тебе вспомнить все. А потом ты поможешь мне. Я тоже не все помню.
− Как я тебе помогу?
− Ты вспомнишь, Флирк. Ляг рядом со мной. − Гретта легла на землю и он немного подождав лег. − Расслабься, Флирк. Расслабься и ничему не сопротивляйся.
Гретта молнией вошла в него, затем вернулась и Флирк все вспомнил. Теперь его молния вошла в Гретту и она так же все вспомнила.
− Гретта... − Произнес он, и лизнул ее в нос.
Они разлеглись на поляне и играя друг с другом провели весь день и всю ночь. Они рассказывали о том что с ними было за прошедшие годы.
− Ты помнишь, что с нами случилось, Гретта?
− Нет. Мы были с Мин. Она, наверно, тоже где-то здесь.
− Ты звала ее?
Они взвыли вдвоем и мысленно попытались вызвать Мин. Никакого ответа не пришло. Они ходили по лесу, а затем молниями поднялись в космос, летали вокруг планеты, пытаясь найти какие нибудь следы Мин, но...
Внизу был настоящий дикий мир. Мир, живущий по темным законам незнания природы. Люди боялись всего. Боялись стихии, боялись неизвестных явлений, боялись знаний, возникавших у отдельных людей.
И два крыльва, неизвестно как попавших на эту планету, оказались в полной изоляции. Они не могли улететь, потому что у них не было сил. И они не могли что либо сделать. Они должны были жить в этом мире. Жить неизвестно сколько времени...
Они опустились вниз и остались в диком глухом лесу, где не было следов людей и где они могли спокойно жить так что бы им никто не мешал...



Исследователь двигался через космос. Двигатели работали на пределе возможностей. Впереди была неизвестная звезда с неизвестными планетами. Сканирование показало наличие около звезды живых форм и экипаж жил одной только надеждой, что наконец будет найден мир, где можно будет как следует отдохнуть.
− Анегра, приготовь все для высылки зонда. − Приказал командир. − Все для проверки бактериологической безопасности, биологической совместимости и соответствия условий жизни.
− Приготовить контакное оборудование? − Прорычал голос компьютера.
− Не в первую очередь. Вероятность существования разумной формы жизни довольно мала. Сначала надо найти место для высадки.
− Для подготовки требуется участие двух членов экипажа.
− Передай объявление об этом и найди добровольцев.
− Команда принята.
Командир вздохнул, переключил управление на помощника и вышел из рубки. До прибытия к намеченному месту оставалось около суток.
Он пробежался по коридору и зашел в столовую. Его как обычно приветствовали, и он сел за свой столик. Рядом появилась Марра и усевшись напротив оскалилась в улыбке.
− Сегодня на обед опять концентрат. − Прорычала она.
− Лучше уж концентрат, чем ничего.
− Думаешь, мы найдем нормальный мир, Нерр?
− Найти бы хоть что-то. − Ответил он, принял тарелку взял ложку своими когтями.
− Пора тебе подстричь шерсть на своих руках. − Сказала Марра. − Опять все лезет в тарелку.
− Перебьюсь. − Ответил Нерр, почти не глядя на нее. Он молча ел, стараясь не обращать внимания на противный привкус пищегого концентрата. Марра только сидела и наблюдала за ним.
Она была красива. Все в экипаже только и говорили о ней, когда речь заходила об отношениях друг с другом. Нерр знал, что нравится Марре, но не хотел показывать этого. Он старался не обращать внимание на нее, но это не получалось. Каждый раз, когда дело доходило до криков и рычания, появление Марры рядом меняло его настроение, и он старался не кричать и не рычать.
− У тебя появились седые волосы на спине, Нерр. − Сказала Марра.
− Что?... А черт с ними. − Ответил Нерр.
− Нерр, я давно хотела тебе сказать...
Послышался сигнал вызова, а затем голос компьютера Исследователя.
− Внимание, Исследователь прибыл к месту назначения.
− Что такое? − Прорычал Нерр и вскочив понесся в центр управления. Он влетел в рубку и сел на свое место. − Анегра, доложи обстановку.
− Исследователь прибыл в систему.
− Но он должен был прилететь только через день.
− Восстановился Прыжковый двигатель. − Прорычал голос Анегры.
− Где мы?
Включился экран и появилась карта системы.
− Четвертая и третья планеты имеют развитые формы жизни. На третьей замечены следы разумной деятельности.
− Вот это находка! − Взвыл Нерр. − Объяви всему экипажу. Когда будет готов зонд?
− Через два часа. Сейчас веду наблюдения за третьей планетой. Первые результаты положительны. Условия жизни нормальны и подходят для ритерров.
− Замечательно. Покажи, кто там живет.
На экране начали появляться снимки, сделанные с высоты. Леса, поля, какие-то постройки, различные животные и вид похожий на разумных. Какие-то довольно странные существа двигались по дорогам в селениях.
В селениях замечено несколько видов существ. Разумные, видимо те, которые ходят на двух лапах.
− Они чем-то похожи на нас.
− Детали незаметны, но судя по спектральным данным, они покрыты какими-то неживыми тканями. У разных особей ткани разные и различное число. Возможно, они не собственные.
− Каков предполагаемый уровень развития?
− Высший уровень доэлектрической эпохи. Замечены ветряные и водные механические энергоустановки. − На экране появились изображения нехитрых устройств, используемых местными жителями.
Через два часа все на Исследователе пришло в движение. В космос вышло несколько спутников. Один из них направился к четвертой планете. Зонд ушел вниз и вскоре начал передавать данные с планеты. Через несколько часов он вернулся с образцами почвы, воздуха, растений, полученными внизу.
Ритерры все больше убеждались в том что планета подходит для высадки. Она была почти идеальна.

Для посадки было выбрано большое озеро вдали от крупных селений местных жителей. Подготовка к посадке велась без отдыха. Экипаж давно желал высадиться на твердую землю и теперь каждый делал все что мог.
− Произвести разбликировку гибких соединений. − Приказал Нарр.
− Есть разбликировка. − Прорычал Анегра.
− Двигатели на торможение.
− Есть двигатели на торможение.
− Двигаться по рассчетной траетории.
− Есть рассчетная траектория.
Все вокруг пришло в движение. Станция меняла свою конфигурацию и преобразовывалась к непбходимому для посадки виду. Ускорение вжало всех в свои места, и теперь все действия выполнял Анегра.
Разбликировав все соединения компьютер корабля просчитал все действия и ввел в работу двигатели торможения. Тяга автоматически регулировалась, что бы поддерживать все части станции. Гибкие соединения были необходиму для посадки станции подобного размера. Каждая часть как бы двигалась сама по себе, но оставалась соединенной с отальными. Регулировка тяги двигателей каждой части позволяла станции двигаться ровно, без смещения различных блоков относительно друг друга.
Несколько минут производилось торможение, а затем станция вошла в атмосферу. Она все еще двигалась с большой скоростью и двигатели продолжали торможение и одновременно уддерживали все блоки станции от разгона при падении.
Станция пролетела над лесами и реками, прошла к намеченной точке и плавно опустилась в воду озера. Еще около получаса никто ничего не делал. Анегра производил перегруппировку блоков.
− Посадка завершена. − Прорычал компьютер.
− Объяви всем отдых. − Сказал Нерр. − На сегодня все дела перевести на график выходного дня.
− Необходимо выставить охрану. − Сказал Анегра.
− Думаю, будет достаточно визуального наблюдения. Включи радарную систему. Какова может быть опасность?
− Местные жители обладают огнестрельным оружием. Возможно и некоторыми видами артиллерии.
− Включи систему защиты в минимальном режиме. В случае появления кого либо на берегу, вызывай меня.


− Флирк, ты чувствуешь?
− Что?
− То ли мне мерещится, то ли где-то включен радар. Прислушайся.
Флирк вышел из пещеры и поднялся на гору.
− Точно, Гретта! − Взвыл он. − Летим.
Они поднялись в воздух и превратившись в молнии унеслись вверх. Слабый отраженный сигнал исходил от спутника, висевшего на орбите.
− Пришельцы. − Сказал Флирк.
Две молнии пронеслись по лучу радара и оказались на берегу озера. Посередине плавал огромный металлический монстр. Он словно распустил свои щупальца зацепившись за берега тросами.
− Похоже, они недавно прилетели. Флирк. Чувствуешь запах?
− Да.
Они стояли на берегу в виде местных людей и смотрели на корабль пришельцев.
− Полетим внутрь? − Спросила Гретта.
− Лучше не надо. Мало ли кто там? Они могут принять это за нападение, а мы столько лет их ждали.
− Да. − Ответила Гретта. − Столько лет...
− Нам лучше сначала присмотреться. Они устроились здесь явно надолго.
Они прошли в лес, превратились в небольших зверей и забрались на дерево, откруда было лучше наблюдать за пришельцами. В этот день ничто так и не изменилось...


− Какова обрстановка, Анегра? − Спросил Нерр.
− Все в порядке. На берегу появлялись местные жители. Сначала двое, потом еще трое. Все ушли. Возможно сегодня их будет больше. Спутник зафиксировал необычное движение в ближайшем селении.
− Что показывают анализы проб?
− Порядок. Опасность минимальная.
− Тогда, начнем. − Сказал Нерр. − В первой группе должно быть не больше трех ритерров.
Через несколько часов все собрались около большого наружного окна, открытого Анегрой. Небольшой вездеход вышел из шлюза и опустился в воду. Им управляли трое добровольцев. Вездеход проплыл некоторое реасстояние от корабля и остановился. Через несколько минут купол открылся и ритерры радостно взвыли, увидев своих собратьев на свежем воздухе.

В течение нескольких дней производились анализы. Группа добровольцев, побывавшая снаружи, прошла все тесты и командир дал разрешение на выход для всего экипажа. Он вышел вместе со всеми и впервые за эти дни встретился с Маррой.
− Ты совсем исчез, Нерр. − Сказала она.
− Ты же знаешь, Марра... − Ответил он.
− Но теперь то ты от меня не уйдешь. Я тогда не договорила, а ты сбежал...
− Командир, на берегу абборигены! − Прорычал дежурный. Нерр снова сорвался с места. Он приказал всем уйти внутрь станции, а затем прошел в рубку и запросил все данные.
− Группа абборигенов численностью около двадцати. − Сказал Анегра. − Возможно, это не все. Вооружены огнестрельным оружием. Настроение непонятно.
− Надо попытаться показать, что мы пришли с миром. − Сказал Нерр.
− Есть несколько вариантов действий. − Сказал Анегра.
− Какой ты считаешь наилучшим?
− Выдержать паузу ничего не делая, а затем направить к абборигенам небольшую группу контактеров.
Нерр собрал всех специалистов по контактам, объяснив им ситуацию. Большинство согласилось с выводом Анегры.
Абборигены выставили свои посты по бегерам и так же ничего не предпринимали. Было решено ждать до следующего дня, а с самого утра начать программы первого контакта.
Вездеход с двумя контактерами вышел со станции и направился к одному из костров, вокруг которого были абборигены. Те увидели его не сразу, а когда увидели подняли шум и стрельбу, что вынудило контактеров вернуться назад.
− Они могут пугаться вида техники и звука двигателя. − Сказал Анегра.
− Или вида ритерров. − Сказала Марра. Она имела кроме специальности врача дополнительную специализацию контактера.
− Надо попытаться еще раз. − Сказал Гревер. − Если не удастся, мы можем выйти на контакт более жестким путем, например, захватить кого нибудь из абборигенов.
− Лучше дождаться их действий и, если кого захватывать, то тех кто придет сюда. − Сказала Марра.
Так и было решено. Сначала была совершена еще одна попытка выйти на контакт, но она закончилась ранением одного из контактеров. После этого все действия были закончены. К полудню на берегу оказалось несколько сотен абборигенов и они принесли плавсредства. Небольшие лодки с веслами.
Атака началась в полдень. Абборигены ринулись вперед и попытались прорваться внутрь станции. Но металл обшивки выдержал все попытки вскрытия, а затем, Анегра использовал момент, когда один из абборигенов случайно упал в воду. Он утащил нерадивца под воду, и тот оказался в шлюзовом отсеке, где тут же был схвачен несколькими ритерами.
Он кричал, вырывался, дрался. Его закрыли в одной из кают, и когда он успокоился вновь была совершена попытка контакта.
Все было бесполезно. Увидев ритерра он тут же кидался в крик и ни о каком разговоре не могло быть и речи.
Атака абборигенов закончилась ничем через час. Захваченный так и не приходил в нормальное состояние и его оставили на некоторое время для проведения совещания.
− Может, он лучше будет реагировать на контактный аппарат? − Спросила Марра. − Он небольшой и пойманный не должен так на него кидаться.
− Надо попробовать неконтактный метод. − Произнес Анегра. − Звук и изображение на экране.
− Да. Может, нам удастся его успокоить, если он увидит картинки, объясняющие его положение.
Попытки наладить контакт не увенчались успехом. Показы картинок на экране закочились вовсе плачевно. Аббориген пришел в ярость, разбил кулаком экран, получив тежелые ранения и электрический удар.
Его доставили в лазарет без сознания, обработали раны, перевязали и привели в чувство. Он снова кричал, увидев перед собой ритеров и всем пришлось покинуть каюту, в которой он находился.
− Его надо чем-то покормить. − Сказал Анегра.
В каюту пойманному принесли воду и несколько плодов, найденных в местном лесу до появления абборигенов.
Он выпил только воду.
Прошла ночь. Абборигены на берегу вновь что-то готовили.
− Что будем делать? − Спросил Нерр.
− Его надо выпустить. − Сказал Анегра. − Контакт невозможен. Он ведет себя как дикий зверь.
− А может, он и есть дикий? − Спросил Гревер.
− Думаю, Анегра прав. − Сказал Нерр. − Во всяком случае, он поймет, что мы не сделали ему ничего плохого.
Аббориген кричал и сопротивлялся, когда его тащили по коридору. Но другого способа выпустить его не было. Его буквально принесли в шлюз, положили на полу и оставили. Он встал, глядя на ритерров диким горящим взглядом. Шлюз начал открываться и он резко обернулся на шум механизма. Он стоял и смотрел, как открылась дверь, за которой была свобода.
Он стоял, глядя туда, потом обернулся и резко побежал к воде. Ритерры только проводили его взглядами, когда аббориген оказался в воде и поплыл к берегу, что было сил.
Несколько дней ничего не менялось. Продолжалась осада и абборигены не уходили с берега ни днем ни ночью.
Сигнал тревоги поднял всех. Анегра сообщил об обнаружении на берегу артиллерийских средств ведения огня.
− Немедленная подготовка к старту! − Приказал Нерр. − Всем занять свои места. Подготовить бортовые орудия для прицельного огня. Цель − огневые средства противника.
В течение нескольких минут все кружилось и вертелось, а на берегу в этото момент абборигены уже устанавливали свои орудия, а затем послышалась стрельба.
− Черт! Открыть огонь! Уничтожить орудия! − Завыл Нерр.
Снаряды противника попали в обшивку, пробив несколько отсеков. Затем был дан ответный огонь и в течение двух минут все орудия на берегу были уничтожены. Абборигены бежали в лес, а в станции продолжался отсчет времени до старта в космос.
− Поврежденные отсеки изолированы. − Произнес Анегра. − Пострадавших нет.
− Ты не видел орудия раньше?
− Нет. Возможно, они перевезли их ночью, когда была пасмурная погода.
− Отменить старт. − Приказал Нерр.
− Есть отменить старт. − Ответил Анегра.
− Сколько времени потребуется на ремонт?
− До вечера можно управиться, если нам не помешают.
− Кто? Они разбежались.
− Будем надеяться, что они не вернутся в ближайшее время.
Ремонт был начат через полчаса. Все вышли наружу. Тяжелых повреждений было шесть и шесть команд одновременно занимались латанием дыр, пробитых оружием дикарей.
К вечеру все было закончено. Абборигены так и не появились на берегу. Вспыхнувший после ответной стрельбы лес погас из-за ливня, начавшегося в середине дня. Он не помешал работе и только помог скрыть ее от возможных наблюдателей снаружи. Наиболее опасным мог оказаться прицельный обстрел.
Все ремонтные группы собрались на площадке, выдвинутой из шлюза и через несколько минут он был закрыт.
Нарр ушел в рубку и сел за управление.
− Анегра, проведи полный контроль систем.
− Контроль систем включен. − прорычал Анегра. Начались сообщения. Все было в порядке.
− Проведи перекличку экипажа. − Сказал Нерр и опустив спинку кресла лег немного отдохнуть.
− Перекличка закончена. − Произнес Анегра. − Обнаружены два местных зверя, приникшие на станцию.
− Какие еще звери? − Резко зарычал Нерр, вскакивая.
− Очевидно, хищники. − Ответил Анегра и на экране появилось изображение двух идущих по коридору зверей. Они осторожно двигались друг за другом, обнюхивая углы и осматривая все на своем пути. − Коридор где они находятся, блокирован.
− Выгони их наружу. − Сказал Нерр.
− Это невозможно.
− Как невозможно?
− Две попытки провалились. Они не реагируют на звук и не желают выходить в открытые двери.
− Тогда их надо поймать и выпроводить силой.
Поймать зверей оказалось не так легко. Сначала они никак не шли в расставленные ловушки, затем проскользнули через открывшуюся дверь и оказались в жилом отсеке, где из-за этого произошел переполох. Как они туда попали никто так и не понял.
− Черт возьми. Нам надо стартовать, а эти звери только мешают.
− Я произвел некоторый рассчет. − Сказал Анегра. − Девять шансов из десяти, что эти звери разумны.
− Разумны? − Удивился Нерр. − Но тогда...
− Тогда, надо попытаться установить контакт.
− Где они сейчас?
− В игровом зале. Я открыл туда вход и они вошли сами.
На экране появилось изображение. Два зверя ходили по залу между столами, осматривали все, а затем оба запрыгнули на один из больших столов и немного походив улеглись рядом друг с другом.
− Да-а. Не хотелось бы встретиться с таким зверем один на один. − Сказал Нерр.
− Они разговаривают! − Послышался вой Гревера. Нарр взглянул на экран и в рубке послышалось незнакомое рычание. Это действительно было похоже на речь. Звери лежали на своих местах, и о чем-то переговаривались друг с другом.
Несколько минут все наблюдали за ними, а потом оба зверя спрыгнули на пол и пошли к выходу.
− Они открыли сами! − Сказал Гревер.
− Если они говорили, значит они разумны. − Сказал Нерр. − Тогда и дверь открыть ничего не стоит.
− Они направились к центру. − Сказал Анегра.
− На сколько они могут быть опасны? − Спросил Нарр.
− Все зависит от них. − Ответил Анегра. − От того как они все понимают. Если они не примут ритерров за свой корм, то они не опасны.
− Как это проверить?
− Только прямым контактом. Возможно, их послали местные жители.
На экране все еще были два зверя. Они шли по коридору и о чем-то говорили друг с другом.
− Ты можешь проанализировать их речь, Анегра?
− Данных пока мало, но можно определенно сказать, что анализ возможен.
Два пришельца прошли в новый отсек так же свободно открыв двери и в этот момент наткнулись на ритерра, оказавшегося на дороге.
− Кто там?! − Воскликнул Нарр.
− Это Джернага, я не видел как она туда вошла. − Сказал Анегра.
Два зверя встали перед Джернагой, а та замерла на месте, боясь двинуться с места. Один из двоих что-то зарычал и пошел вперед. Джернага все еще стояла. Зверь прошел мимо, затем за ним проскочил второй и оба пошли дальше.
− Ничего не понимаю. − Сказал Гревер. − Они не остановились перед ней. Прошли, словно она никто.
Появился вызов, и в рубке послышался взволнованный голос Джернаги, сообщавшей о зверях.
− Я объявлял о зверях на станции. − Произнес Анегра. − Каждый должен сообщать куда идет, если не хочет наткнуться на них. Я повторяю это для всех. На станции два зверя. Два разумных зверя.
− Куда они пропали, Анегра? − Спросил Нерр.
− Они в радиальном коридоре. Если они понимают что делают, то через пару минут будут в рубке.
− Черт... Мы же не готовы. − Сказал Нерр.
− Я могу заблокировать все двери что бы они не прошли. − Сказал Анегра. − Но для нормального контакта лучше этого не делать.
Время текло непонятно как. То казалось шло медленно, то неслось с огромной скоростью. Решить ничего не удалось, когда дверь в рубку открылась и на пороге появились два пришельца.
Они медленно вошли, глядя на Нерра и Гревера, и сели почти у самой двери. Они переглянулись, один что-то сказал другому, а затем оба поднялись на задние лапы и...
Нерр и Гревер не верили своим глазам. Перед ними были уже не звери а ритерры. Два ритерра, не похожие ни на кого из команды. Шерсть у обоих имела какой-то неестественный окрас. Они прошли и сели на места запасных пилотов, все так же не сводя глаз с Нерра и Гревера.
Они снова что-то сказали друг другу и замолчали.
− Флирк. − Прорычал один из них, делая непонятный жест лапой. Он снова что-то показал лапой, на этот раз поворачиваясь к своиму собрату, и зарычал опять. − Гретта. − Он повернулся к Нерру и Греверу. − Флирк. Гретта. − Прорычал он. Второй зверь сделал те же знаки и зарычал те же слова только в обратном порядке.
− Я понял. − Сказал Гревер. − Это их имена. − Он попытался повтроить знак пришельца. − Гревер. − А это Нерр. − Гревер снова показывал знаки, говоря. − Гревер. Нерр.
− Это их имена. Я понял. А это Нерр. − Зарычал пришелец и показал знаком на Гревера. − Гревер. − Он больше ничего не показывал. − Я это их понял имена а. − Зарычал он непонятную смесь слов.
− Он не понимает слова, но сразу запомнил их. − Сказал Анегра.
− Он не понимает слова, но сразу запомнил их. − Прорычал пришелец словно магнитофон. − Запомнил не сразу он их понимает но слова. − Рычал Флирк.
− Один, два, три, четыре, пять. − Зарычал голос Анегра, а затем послышались щелчки и слова, соответствовавшие количеству щелчков.
− Флирк. Гретта. Два. − Прорычал зверь. − Гревер, Нерр. Два. − произнес он немного погодя. − Флирк, Гретта, Гревер, Нерр. Четыре.
− Умеет считать. − Прорычал Нерр.
− Умеет считать. − Прорычал пришелец, затем поднял взгляд куда-то вврх, поднял лапу и снова зарычал. − Пять.
− Командир, а он меня сосчитал. − Послышался обиженный голос Анегры. − Нужно как-то начать нормальную программу контакта, а не эту смесь непонятно чего. − Прорычал он нормальным голосом. − Покажите ему на экран.
Нерр попытался знаком обратить внимание пришелцев на экран компьютера и они повернулись к нему.
Появились картинки, знаки, затем Флирк пододвинулся к экрану и стал что-то показывать знаками.
Картинки менялись одна за другой, а Флирк словно пытался листать страницы двигая лапой по экрану, а затем стал нажимать клавиши. Анегра терпел это, а затем ввел частичное управление изображением картинок. Флирк понял что произошло и начал листать страницы. Они замелькали довольно быстро. Он несколько раз пролистал вперед и назад, а затем нажал кнопку перелистываяния и не отпускал ее. Перед его глазами мелькало изображение и он смотрел на него не переставая несколько минут, затем все остановилось и он оторвался от крана. Оторвался, закрыл глаза, закинув голову вверх и через несколько секунд повернулся к Нерру и Греверу.
Он зарычал что-то на непонятном языке и начал трогать различные предметы, произнося свои слова, а затем замолк, глядя на Греавена и Нерра.
− Гревер, Нерр. − прорычал он, что-то показывая знаком.
− Что он хочет? − спросил Нерр.
− Не знаю. − ответил Гревер. − Возможно, он хочет что бы мы повторяли за ним.
− Я уже не помню ни одного его слова. − сказал Нерр.
− Надо попробовать. − Сказал Гревер. Он показал на приборную доску и назвал ее, затем на кресло, на ручки кресла. Пришелец несколько секунд смотрел и слушал, а затем стал повторять все слова, потом он вынул откуда-то небольшую книгу и показал ее Греверу, рыча какое-то свое слово.
− Книга. − Сказал Гревер.
− Флирк книга. − Сказал пришелец показывая на себя. − Гревер книга. − Сказал он, показывая на Гревера.
− Он хочет что бы я показал какую-то свою книгу.
− Может, у них религия такая? У каждого должна быть книга. − сказал Нерр.
− Не знаю. У меня же нет книги.
Пришелец что-то зарычал на своем языке, а затем снова показывая на книгу показал на экран компьютера.
− Ему нужна компьютерная книга. − Зарычал Анегра.
− Тогда, покажи ему. − Сказал Нерр.
На экране появилось изображение библиотеки, а затем и книг. Флирк смотрел на экран, а потом раскрыл страницы своей книги. Там были рисунки и какие-то надписи.
− Ему нужна картинка с рисунками. − Сказал Гревер. − Черт! Как это я не понял! Анегра, выведи на экран Наш первый контакный альбом с картинками для обучения речи и покажи все как нужно.
На экране появилось изображение альбома, и он раскрылся, показывая картинку вида природы с планеты Ритерров.
Ангера начал называять слова, одновременно показывая стрелкой на предметы. Он продолжал называть, меняя картинки.
Леса, дороги, города, ритерры, идущие по улицам. Ритерры в доме, за обедом, во время сна, ритерры с детьми, на отдыхе, на работе. Школа, магазин, связь, предметы точных наук...
Анегра показывал картинки, называя слова, и пришелец спокойно повторял их. Через час он уже говорил на каком-то странном языке, чем-то смахивающем на речь компьютерного болвана, не понимающего речь, но знающего все слова.
− А они не роботы? − Спросил Нерр.
− Не роботы. − Прорычал Флирк, оборачиваясь к нему. − Мы живые. Мы крыльвы. Мы другая планета. Мы не эта планета.
− Что он этим хочет сказать? − Спросил Нерр.
− Они пришельцы на этой планете. − Сказал Анегра.
− Значит, у них есть космический корабль?
− Попробую узнать. − Сказал Анегра и начал что-то говорить и показывать пришельцам с помощью картинок, а затем пришелец вновь повернулся к Нерру.
− У нас нет космический корабль. Мы здесь много лет. Космический корабль нет.
− Вы знаете язык местных жителей?
− Мы знаем язык не этот местный житель. Мы знаем язык другой местный житель. Много расстояний отсюда.
− Они знают язык абборигенов живущих далеко отсюда. − Сказал Анегра.
− А как они попали сюда? − Спросил Нерр.
Вновь шел довольно странный разговор компьютера с пришельцем.
− Они воспользовались туманом, переплыли через озеро и влезли в корабль, когда кто-то на вахте около входа смотрел не в ту сторону. − сказал Анегра.
− Черт возьми. − Прорычал Нерр.
− Черт возьми. − Прорычал Флирк, повторяя за ним.
− А ты зачем повторяешь? − Спросил Нерр.
− Флирк повторяет. Что значит зачем? − Прорычал пришелец.
− Прошло только два часа, и он уже знает как говорить. − Сказал Нерр. − А что будет после?..
А после произошло то чего никто не ожидал. За несколько часов пришельцы прочитали небольшой толковый словарь, учебник грамматики и письменности, небольшую контакную книгу по математике, астрономии, физике, химии и биологии.
Нерр и Гревер были ужасно измотаны, а два пришельца чувствовали себя так словно ничего не произошло. Они уже свободно говорили на языке, понятном каждому ритерру.
Часы показывали раннее утро, когда в рубку прошла Ринта, которая должна была заступить на вахту. Она взглянула на Нерра с Гревером и встала на месте, раскрыв ров.
− Что с вами, командир? − Прорычала она и повернулась к двум пришельцам. − А.. А это кто? Я их не помню..
− Я Флирк, а это Гретта. − Прорычал Флирк. − Мы инопланетяне.
− Чего? − Заморгала глазами Ринта и повернулась к Нерру.
− Флирк и Гретта пришельцы из космоса. − Сказал Анегра.
− Нам нужно отдохнуть. − Прорычал Флирк. − Мы можем уйти в лес.
− Вы можете отдохнуть и у нас. − Ответил Гревер. − У нас есть свободные каюты.
Пришельцев проводили в одну из кают. Они улеглись там и почти сразу же заснули. Нерр предупредил обо всем дежурного и сам ушел спать.
Флирк и Гретта поднялись только на утро следующего дня. На этот раз их встречала вся контактная группа. Кто-то вспомнил что пришельцы ничего не ели больше суток и им принесли запасы местных плодов.
− Обычно мы едим мясо. − прорычал Флирк, когда обед закончился.
− Вы хищники? − спросил Гревер.
− А вы нет? − удивился Флирк, взглянув на свои когти.
− Ритерры всеядны и в своем большинстве вегетарианцы.
− Мы тоже всеядны, но в большинстве хищники. − сказал Флирк. − Обычно мы охотимся на диких зверей.
− А теперь будете охотиться на не диких? − спросила Марра.
− Все зависит от того как вы себя поведете. − ответил Флирк. − Если вы поведете себя как дикие звери, то мы можем и не увидеть то что вы не дикие.
− Вы же сами похожи на нас.
− Похожи и только. Мы сами стали похожими. − Прорычала Гретта. − С помощью вот этого прибора биотрансформаций. − Она вынула небольшию коробочку. − Мы можем стать какими захотим. Вот, например... − Она нажала несколько кнопок на приборе и нажала большую зеленую кнопку. Что-то щелкнуло, затем внутри прибора что-то сверкнуло и Гретта вскочив выронила прибор на пол.
Внутри прибора что-то взорвалось и он подскочив от пола раскололся на части. Вместе с Греттой вскочил и Флирк. Оба сели около прибора, начали собирать его части и переглянувшись взвыли.
− Что произошло? − Спросил Нерр.
− Мы знали, что это когда нибудь произойдет. − Сказала Гретта. − Но не думали, что так...
Флирк и Гретта сели за стол и разложили перед собой останки прибора. Что-то зашипело, между частями прибора возникли голубые молнии и все части растворились в воздухе.
Они вздохнули и взглянули на окружавших их ритерров.
− Нам остается только одно. − Сказала Гретта. − Мы просим вас принять нас в свой экипаж.
− Как? − Удивленно спросил Гревер.
− Как угодно. Мы готовы выполнять любую работу. Только не гоните нас.
− Гнать? − Гревер удивленно посмотрел на других ритерров. В зале послышался голос Анегры. Командир вызывал Гревера в рубку и Гревер ушел.
Он пришел в рубку и сел рядом с командиром.
− Мы все видели. − Сказал Нерр. − Анегра считает, что они врут.
− Что врут? − Удивился Гревер.
− Они проделали какой-то трюк со своим прибором. Сканер зафиксировал сильные полевые сигналы, исходящие от пришельцев. Они показали не настоящий прибор, а его поддлеку.
− Но зачем? − Удивился Гревер.
− Что бы не показывать нам настоящий. − Сказал Анегра.
− Тогда, что значит эта их просьба?
− Они хотят остаться на нашем корабле. − Сказал Анегра. − Казалось бы, что нам только лучше, но существует другой аспект проблемы. Это проблема безопасности. Мы не знаем кто они. Их технология выше нашей. Они оказались на этой планете и почему-то хотят остаться у нас не раскрывая своих возможностей. Это можно интерпретировать только двумя способами. Либо они чего-то боятся, либо они задумали что-то против нас. Я не вижу чего они могут в нас бояться. Остается только второе.
− Значит, они хотят нам зла? Но что?
− Например, они могут желать найти нашу планету что бы захватить. Они разведчики.
− Захватить планету? Но это же...
− Мы не знаем ничего о космосе. − Сказал Анегра. − Мы не знаем каковы законы. Мы встретили здесь дикий мир и этих двух пришельцев от какой-то суперцивилизации.
− Почему супер?
− Потому что они за один день выучили наш язык. Они его именно выучили, а не знали. Не было ни одной ошибки.
− В каком смысле?
− В том смысле, что любой ритерр, пытающийся показать что он выучил язык за один день, когда он его знал, не сумеет этого сделать. Не сумеет физически, потому что для этого нужна огромная мощь интеллекта. Этого не смог бы сделать и я. Я не могу просчитать подобные разговоры по обучению языку. Я не сумел бы установить все связи между словами, читая книги с той скоростью, с которой делали они.
− Значит, они машины?
− У меня нет ответа на этот вопрос. − Произнес Анегра.
− Почему?
− У меня нет четких критериев, по которым отличать живых от неживых.
− Думаю, этот вопрос сейчас не имеет какого либо значеня. − Сказал Нерр. − Живые они или машины, очевидно что они биологические объекты. У них есть высокая полевая технология, которой нет у нас и они что-то хотят от нас. Надо что-то решать. И начать с главного. Анегра, вызови сюда Хиргара.
Через несколько минут в рубке появился Хингар. Нерр объяснил ему ситуацию и передал все данные, какие имелись о пришельцах.
− Ты специалист в психологии. − Сказал Нерр. − Вот и скажи свое слово.
− Ясно одно. − Сказал Хингар. − Им нужно остаться у нас на корабле. Это их цель на данный момент. Зачем это им нужно, не ясно. Они могут попытаться захватить управление кораблем. Они могут желать найти нашу планету. Очевидно, что они не понимают нашего отношения к инопланетянам.
− В каком смысле? − Спросил Нерр.
− Для них встреча с инопланетянами все равно что встреча со своим соседом. Они могут его знать, могут не знать, но они считают, что этот сосед может их свободно выгнать не желая знаться.
− Так вот почему они просили нас не выгонять их! − Воскликнул Гревер.
− Да. − Сказал Хингар. − Пойдем теперь с другой стороны. Они пришли сюда. Это значит, что либо их здесь много, либо они каким-то образом о нас узнали. Во втором случае у них должна быть техника обнаружения и доставки. Вероятность того что они оказались в месте нашей посадки очень низка.
− То что их много здесь, можно отбросить. − Прорычал Анегра. − Спутники зарегистрировали бы наличие какой либо техники в больших масштабах.
− Значит, они одни. Они обнаружили нас, прибыли сюда и без спроса влезли в станцию. Вот они и ведут себя тише травы, стараясь нам угодить что бы мы их не прогнали. Они не понимают, что для нас эта встреча неординарное событие. Возможно, у них есть корабль и им чего-то не хватает для взлета.
− Но они сказали, что у них нет корабля.
− В любом случае, мы не должны показывать что мы им не верим. − сказал Нерр.
− Правильно. − Подтвердил Хингар. − Надо узнать о них как можно больше. И первым делом надо провести биологические анализы. Если им нечего скрывать, то они не будут против. А нам это нужно для своей безопасности.
− Значит, с этого и начнем. − Сказал Нерр.
Пришельцы не отказались от анализа. Они дали сделать все что попросил врач и отправились на отдых. Врач, получив результат оказался в полной растерянности. Он пришел в рубку с бумагами и сел ничего не говоря.
− Что? − Спросил Нерр.
− Я ничего не понимаю. − Сказал он.
− Ты не понял что они из себя представляют? − Спросил Гревер.
− Я понял, но...
− Что? Не тяни, Ларув.
− Они ритерры.
− Что? − Спросил Нерр.
− Они ритерры, командир. Обыкновенные ритерры и больше никто.
Все переглянулись.
− Ты все сделал верно?
− Да. Все, вплоть до анализа генокода. Они ритерры. У них есть те же гены, что и у нас. Та же структура, те же клетки..
− Тогда, что это может значить?
− Может, они действительно ритерры, но из будущего? − Спросил Гревер.
− Теория прыжков не отрицает возможности перехода из будущего в прошлое. − Прорычал Анегра. − Они могли попасть сюда с нашей планеты, вылетев на несколько сотен лет позже нас. Тем более, что по нашим рассчетам мы уже ушли в будущее на двести пятьдесят лет.
− А как же этот их прежний вид?
− Прибор биотрансформаций в принципе может существовать. − Сказал Анегра.
− А то что они выучили язык за несколько часов?
− Значит, они его знали, а я компьютерный болван и ничего не понимаю в ритеррах. − Сказал Анегра.
− Значит, они ритерры. Они здесь из будущего. − Сказал Нерр. − Они хотят что бы мы их взяли и готовы на любую работу ради этого. Очевидно, что разведка в данном случае отпадает. Они должны знать о нас все, а если не все, то мы их не особенно интересуем. Это значит, что у них действительно нет корабля. Не понятно только зачем вся эта игра в инопланетян.
− Значит, они не хотят что бы мы знали, кто они на самом деле. − сказал Хингар. − То есть они либо преступники, либо чего-то боятся.
− Или кого-то. − Сказал Гревер.
− И снова мы вновь не можем понять кто они. − Сказал Нерр.
− Во всяком случае, мы уже многое знаем. − Произнес Гревер. − И мы можем решить их вопрос. Я думаю, особого смысла отказывать им у нас нет.
− Не знаю, не знаю. − Прорычал Хингар. − А вдруг они настоящие преступники, которых выслали на эту планету?
− Мне это чем-то напоминает историю времен морских пиратов. − Сказал Анегра. − Кто-то бросил их на этой дикой планете без каких либо средств. Они увидели нас, примчались как могли, влезли на наш корабль, считая его своим. Они ведь ритерры. Они только не поняли, что у нас нет приборов биотрансформаций, а кода поняли, разыграли сцену с его поломкой.
− А мы, стало быть, для них пираты?
− Мы для них неизвестно кто. − Сказал Анегра. − Они могут быть вполне нормальными гражданами и сейчас в таком же раздумье о том кто мы. Они согласны на любую работу и единственной опасностью, которая может от них исходить, это возможность превращения в хищного зверя. Но со зверями то нам не сложно разобраться. Я считаю, что их надо оставить и посмотреть как они будут себя вести.
− Но они могли бы рассказать нам о будущем. − Сказал Нерр.
− Думаю, будет трудно убедить их раскрыться. − Сказал Хингар. − Но это рано или поздно произойдет.
− Командир, на берегу вновь появились абборигены. − Сказал Анегра.
− С пушками?!
− Да. Похоже, они не готовы стрелять, но надо что-то делать.
− Объявляй готовность к взлету, Анегра. Пора взлетать. − Сказал Нерр.
Станция начала подъем через полчаса. Абборигены, оказавшися на берегу в этот момент, побросали все и удрали в лес.
Исследователь вновь был в космосе. С 'пришельцами' было решено поступить 'по дружески'. Их оставили и дали работу. Сначала в одной из исследовательких лабораторий, где проводился анализ данных с планеты, а затем они оказались в вычислительном центре, 'научившись' за несколько часов работе с компьютером.
Опускаться на планету всей станцией ритерры больше не решились. Достаточно было полета нескольких челноков, которые доставили на станцию необходимые запасы пищи и других минеральных веществ. С топливом проблем не наблюдалось. Водорода было в достатке везде.
Нерр, Гревер и Хингар вновь собрались вместе для обсуждения вопроса о пришельцах. Те неплохо прижились в команде и уже подружились с некоторыми ритеррами.
− У меня сложилось впечатление, что еще немного и мы перестанем их различать. − Сказал Гревер. − Многие ритерры считают что наши пришельцы обыкновенные ритерры, проникшие на Исследователь во время старта и обнаруженные сейчас.
− Подобное исключено. − Сказал Анегра.
− К тому же мы прекрасно видели как они превратились из зверей в ритерров.
− Однако, это не дает нам оснований быть убежденными, что они инопланетяне. Они ритерры и это очевидный факт. − Прорычал Хингар. − И они не плохо справляются с задачей показать что они быстро учатся.
− Так что будем делать? − Спросил Нерр.
− Думаю, пора выводить их на чистую воду. − Сказал Гревер.
− А если они превратятся в зверей?
− Тогда, все будет ясно, и ни у кого не возникнет сомнений, что их надо выкинуть в космос. − Гревер замолчал, глядя на всех. − Я что-то не так сказал?
− Мне кажется, что выкидывать кого-то в космосе это преступление. − Сказал Хингар.
− Я же сказал не в буквальном смысле. − Прорычал Гревер. − Наш вопрос в том, оставлять их здесь или нет.
− А по моему, вопрос в том, сажать их в клетку или не сажать. − Проговорил Хингар.
− В данный момент они не совершили ничего за что их можно посадить в клетку. − Ответил Нарр.
− Это может возникнуть, когда мы начнем их выводить на ту самую чистую воду. − Сказал Хингар.
− А я думаю, что их надо будет отправить обратно на планету, если они превратятся в зверей. − Сказал Гревер. − Мало ли что они еще смогут выкинуть? Вдруг они могут превратиться не только в зверя, но и в стенопробивалку?
− С тем же успехом они тогда могут превратиться и в космический корабль. − Сказал Нерр.
− По моему, мы зашли слишком далеко. − Сказал Хингар. − Не думаю, что они могут превратиться во что угодно. И вообще, может быть мы видели не зверей, а их изображение.
− И телекамеры? − Спросил Гревер.
− Телекамеры видят то что видно. − Прорычал Анегра. − Они могут видеть и изображение.
− И по моему, создать иллюзию проще чем действительно превратится в зверя. − Сказал Хингар.
− Не будем гадать, а пойдем и все выясним. − Сказал Нарр.
− Может, нам взять оружие? − Спросил Гревер.
− Не думаю, что они решатся на что-то сейчас. − Сказал Нерр. − Впрочем, личное оружие иметь никому не запрещено.
Нерр, Хингар и Гревер отправились в каюту Флирка и Гретты. Те только что вернулись с ужина и впустили всех без слов.
− Я думаю, настало время кое в чем разобраться. − Сказал Нерр. − Нам известно, что вы нас обманываете.
Флирк что-то зарычал и толкнул Гретту.
− Как это понимать? − Спросил Нерр. − Что он сказал?
− Он сказал, что предупреждал меня что вранье не доведет до добра. − Сказала Гретта, опустив голову.
− Ну что же. Тогда рассказывайте. − Произнес Нерр, усаживаясь напротив Флирка и Гретты.
− Прибора биотрансформаций не существует. − Сказала Гретта.
− Та-ак. − Проговорил Нерр. − И какие фокусы вы нам показывали?
− Это свойство нашего биологического вида.
− Что? − Переспросил Нерр. − Свойства чего? Вы думаете, мы не знаем правды?!
Флирк взвыл смеясь.
− Что означает этот смех? − Спросил Нерр, оборачиваясь к нему.
− Я смеюсь, потому что она сейчас не знает чему из того что она говорила вы не верите. − Ответил Флирк.
− Нам известно, что вы обыкновенные ритерры, а не инопланетяне. − Сказал Нерр. − Нам неизвестно как вы попали на эту планету, но вы ритерры. Вы только притворялись инопланетянами и я хочу знать зачем.
− Вранье всегда рождает неверные выводы. − Сказал Флирк. − Подчас совершенно дикие и непонятно из чего полученные. Мы не ритерры, а только похожи на ритерров.
− Продолжаем врать? − Спросил Нерр.
Флирк развернулся и полоснул когтями по телу Гретты, разодрав ее руку в кровь. Он что-то зарычал и она только еще больше опустила голову, взявшись за рану.
− Я требую объяснений. − Зарычал Нерр.
− Я хочу, что бы вы меня выслушали неперебивая. − Сказал Флирк. − Не говорите, верите вы нам или нет. Я расскажу все и постараюсь вас убедить. Надеюсь, вы дадите мне такую возможность.
− Ты будешь говорить, что вы инопланетяне, а не ритерры и пытаться это доказать? − Спросил Нерр. − Это бессмысленно, потому что мы установили кто вы еще в первые дни. Вы ритерры. Из будущего, из прошлого, не знаю откуда, но вы ритерры и меня ничто не убедит в обратном.
− Вы считаете, что биология есть абсолютное доказательство того кто мы? − Спросил Флирк.
− А как вы думаете? Или вы боги, ставшие ритеррами? Или слуги дьявола? В первом случае вам нечего от нас скрывать.
− Мы не боги и не слуги дьявола. − Ответил Флирк и замолчал, глядя на Нерра. − Вы нас расстреляете, посадите в клетку и выбросите в космос? − Спросил он.
− Что? − Спросил Нерр. − Вы что, принимаете нас за бандитов?
− Тогда что вы сделаете? − Спросил Флирк.
− Мы хотим что бы вы рассказали все.
− А что все, если вы не верите?
− Мы поверим, если вы расскажете действительно все.
− И в первую же секунду вы скажете что мы врем. − Сказал Флирк. − Вы считаете нас ритеррами и хотите что бы мы что-то рассказывали о себе. И как мы будем рассказывать, если мы не ритерры и вы нам не верите?
− Мне кажется, вы тратите зря время.
− Тогда, нам больше не о чем говорить. − Ответил Флирк. − Мы здесь, конечно, не у себя дома и в вашей власти решать нашу судьбу. И раз вы не поверили своим глазам, то вы, тем более, не поверите ушам и нам не о чем говорить.
− Мы будем вынуждены запереть вас и никуда не выпускать.
− Мы достаточно нагулялись на планете. − Ответил Флирк.
− Зачем вы пришли на наш корабль?
− У нас нет своего.
− Значит вы решили захватить наш корабль?
− Мы решили улететь с планеты, а захватывать чужие корабли нам незачем.
− Почему незачем? Вы же инопланетяне. − Саркастически проговорил Нерр.
− А еще мы ужасные чудовища. − Сказал Флирк. − Космические монстры, желающие захватить всю вселенную. Преступники, грабители, похитители чужих душ...
− Ну хватит! − Зарычал Нерр. − Я требую что бы вы все рассказали, а иначе...
− Презумпция невиновности ничто. − Тихо прорычал Флирк. − Хотите услышать красивую историю о том как мы улетели с вашей планеты, попали сюда и потерпели катастрофу? Никого не осталось кроме нас и мы чуть заметив приближение космического корабля от далеких звезд приперлись сюда рассчитав место, где вы приземлитесь? Одно вранье потребует другого. Вам захочется знать что это за корабль, который вас обогнал в космосе. Ну да, конечно. Мы можем рассказать о своем корабле. Мы же из будущего и никаких тайн. Мы ведь все свои. Братья по крови. Так вы считаете? А вот это вы видели? − Флирк показал самый непристойный знак. − Я ничего не расскажу. И Гретта ничего не расскажет, потому что вы сами неизвестно кто. Прилетели сюда, устроили войну с местными жителями. Мы не хотим ничего рассказывать. Оттуда и все вранье.
Флирк умолк и никто больше не говорил.
− Ну что же. В таком случае остается только одно. − Сказал Нерр, поднимаясь. − Анегра, готовь челнок к вылету на планету.
Флирк тоже встал ничего не говоря.
− Ты ничего не скажешь? − Спросил Нерр.
− Мне нечего говорить. − Ответил Флирк. − С нами ничего не станет. Подождем еще лет пятьдесят, когда сюда кто нибудь прилетит. Надеюсь, они не будут такими же как вы.
− А что мы? Кто мы по вашему?
− А кто бы вы ни были. − Прорычал Флирк. − Я бы еще понял, если бы вы не верили нам, считая нас чужими. Но когда вы принимаете нас за своих и хотите бросить на чужой планете... Извините, но с такими мы и говорить больше не будем. − Он взял Гретту за руку и пошел к дверям.
− Куда вы направились?
− В шлюз. − Прорычал Флирк.
− Вы думаете, я стану тратить энергию на то что бы возвращать вас на планету?
− Ну что же. − Ответил Флирк. − Можете не тратить. Выбросите нас в открытый космос и дело с концом.
− Стойте! − Зарычал Нерр и прошел к дверям. − Идите туда и садитесь. − Приказал он, показывая на кровать в углу каюты.
Флирк и Гретта прошли туда и сели.
− Анегра заблокируй выход, когда мы выйдем. А вы двое, будете находиться под арестом, пока мы не решим что с вами делать.
Нерр, Хингар и Гревер вышли из каюты и она была закрыта. Шелкнул замок, блокирующий открывание и трое ритерров ушли в рубку.
− Что будем делать? − Спросил Нерр.
− Ну раз они уперлись как ослы, пусть упираются. − Ответил Гревер. − Поживем увидим. Пусть посидят. Может, одумаются.
Флирка и Гретту оставили под арестом. Исследователь продолжал подготовку к отходу из системы и вскоре все работы были закончены. Цель, поставленная перед экспедицией была достигнута. Ритерры нашли мир, населенный разумными существами. Но весь экипаж был в некоторой грусти из-за двух ритерров подобранных с планеты. Было ясно, что Исследователь уйдя в будущее безнадежно запоздал со своим открытием.
Разговоры с Флирком и Греттой ничего не давали. Им давали воду и еду и они все время сидели в своей каюте, ничего не делая. Большую часть времени они спали, а когда не спали, сидели вместе иногда о чем-то рыча на неизвестном языке. Анегра не смог найти ключа к этой речи и все попытки расшифровки провалились.
− Думаю, они используют какой-то шифр. − Сказал он. − Я попробовал подобрать ключ, но все бесполезно. Нет никаких результатов.
− И что ты об этом думаешь?
− Думаю, они используют свой мозг значительно больше чем большинство ритерров.
− И все еще пытаются доказать недоказуемое. − Фыркнул Нерр.
Станция двинулась в обратный путь. Несколько неожиданным стало возобновление работы прыжкового двигателя, и Исследователь за один день достиг окрестностей Эрнары.
Корабль входил в систему примерно через двести пятьдесят лет после старта. Вокруг Эрнары было множество спутников. Несколько крупных станций и не мало подобных же станций было вокруг пятой планеты, освоение которой началось еще во времена отправления Исследователя в космос.
− Анегра, вызови сюда наших пришельцев. − сказал Нерр, глядя на изображение планеты.
Флирк и Гретта прошли в центр и сели на места запасных пилотов. Они молча взглянули на изображение планеты на экране и повернулись к Нерру.
− Вы ничего не хотите сказать? − спросил Нерр.
− А что нам говорить? − спросил Флирк.
− Вы хотите сказать, что не узнаете эту планету?
− Довольно трудно не узнать Эрнару. − ответил Флирк.
− Значит вы признаете..
− Что раз двадцать видели ее изображение в книгах и в фильмах. − продолжил Флирк.
− Ваше упорство просто глупо. − сказал Нерр.
− Я могу сказать то же самое. − ответил Флирк.
− Нас вызывает Эрнара. − прорычал Анегра и включил изображение. На нем появился какой-то ритерр и с улыбкой поздравил всех с возвращением.
− Вам указана орбита для установки станции. − сказал ритерр. − Надеюсь, у вас все в порядке?
− Да. − ответил Нерр. − Один вопрос. Что вам известно о космических пиратах?
Ритерр несколько секунд молчал, а затем рассмеялся.
− Приду домой расскажу своей жене этот анекдот. − сказал он.
− Я спрашиваю серьезно. Мы подобрали на одной полудикой планете двух ритерров. Они не желают ничего рассказывать о себе.
− Скажите лучше, что вы не желаете нам верить. − прорычал Флирк.
− Что там такое? − зарычал ритерр с экрана. Его улыбка исчезла.
− Я думаю, с ними еще предстоит разбираться. − ответил Нерр.
− Я не понимаю. Какие еще космические пираты? Среди ритерров нет космических пиратов. Эрнара цивилизованная планета.
− Возможно, я преувеличил, говоря о пиратах. − ответил Нерр. − Думаю, теперь, когда мы дома, все станет ясно.
Нерр приказал Флирку и Гретте вернуться в каюту. Через два часа на Исследователь прибыла группа космической полиции Эрнары, которая произвела формальную проверку и удалилась ничего не делая с Флирком и Греттой. Они должны были спуститься на Эрнару вместе со всем экипажем.
Спуск был произведен через четыре часа. Их почти никто не встречал. На космодроме лил дождь. Всех усадили в машины и отправили в здание космопорта. Еще около часа ушло на какие-то формальности, затем каждому ритерру выдали документ, удостоверяющий его прибытие на Эрнару и всех выпустили.
− Ну и встреча.. − произнес Гревер.
Флирк и Гретта, стоявшие рядом со всеми рассмеялись.
− А вы чего смеетесь? − зарычал Нерр.
− Вы здорово влипли. − ответил Флирк, все еще смеясь. − Думаю, пройдет еще несколько дней и вам станет ясно, что вы никому не нужны.
− Вы это знали?! − завыл Нерр, подскакивая к Флирку.
− А разве мы были вам нужны? − спросил он. − Каждый живет сам по себе. Вы для всех остальных ритерров обыкновенные дикари. Этакие рыцари из средних веков, когда полет в космос считался геройским поступком. На сколько я подозреваю, сейчас это здесь сможет сделать любой идиот. Так что не обессудьте, когда вас выставят в дураках. Может, я не прав и кто-то вспомнит о первом Исследователе. Может, даже сыграет в благородство и вам будет выдана какая-то компенсация за этот полет. Сейчас я могу вам лишь дать один совет. Не упустите Исследователь. Он принадлежит вам. − Флирк замолчал и добавил. − Пока еще вам.
− По моему, это какая-то дикость. − сказал Хингар.
− Что? − спросил Флирк.
− Мы летали в космос, а когда улетали...
Рядом остановилась какая-то машина и из нее выскочил ритерр. Он проскочил через дождь и подбежал к группе, стоявшей под навесом.
− Вы не с Исследователя? − Спросил он.
− Да. − Сказал Нерр. − Я командир станции.
− Пройдемте, пожалуйста в здание. Здесь так ужасно сыро. − Сказал ритерр.
Все прошли за ним и оказались в одном из небольших залов, предназначенных для сбора экипажей космических кораблей.
− Я представитель Всемирного Космического Банка. Вы должны подписать кое какие бумаги, и получить деньги в качестве оплаты за ваш полет.
− И сколько мы получим? − Спросил Нерр.
− По сто сорок тысяч каждый. − Ответил ритерр.
− По сто сорок тысяч?! − Воскликнули все с удивлением.
− А что так мало? − Спросил Флирк, выходя к ритерру.
− Мало? − Спросил тот. − Это мало?
Флирк взял бумагу из его рук и пробежал по ней глазами.
− Ну-ну. − Усмехнулся он. − Я лично этого не подпишу. И Гретта не подпишет. − Прорычал он.
− Но... − Заговорил служащий банка и взглянул на остальных.
− Не слушайте его. Он не член экипажа Исследователя. − Прорычал Нерр.
− Почему? − Спросил Флирк, оборачиваясь. − Вы приняли нас и не увольняли, так что мы как и все. А то что мы возврашались под домашним арестом... Это не имеет значения.
− Что значит не имеет?! − Зарычал Нерр. − А черт с тобой. Можешь не подписывать. Мы подпишем и получим свое.
Банкир стоял в растерянности.
− А... Подписать должны все. − Прорычал он. − Иначе...
− Иначе Исследователь не будет продан. − Сказал Флирк, поворачиваясь к нему. − Думаешь, все здесь такие тупые? Скажи ка мне, друг-банкир, какая у тебя месячная зарплата?
− За-зачем? − Заикаясь спросил он.
− А затем, что бы все поняли что значат эти твои сто сорок тысяч. Ну, давай, говори. Сколько? Двести? Триста?.. − Флирк рассмеялся, подошел к нему и взяв дипломат вытряхнул все бумаги на стол.
− Что это значит?! − Закричал ритерр.
− Это значит, что я космический пират. − Сказал Флирк. Он вытащил какую-то бумагу и передал ее Нерру. − Читай, командир. − Сказалн. − Читай, читай, вслух читай, что бы все слышали.
Нерр пробежался глазами по тексту. Это была сделка на покупку космического корабля Исследователь, по которой каждый из сорока семи ритерров получал по сто сорок тысяч.
− А теперь эту бумагу. − Сказал Флирк, передавая еще один лист.
− Я протестую! Это разбой!
В новой бумаге все было то же самое, но стояла цифра не сто сорок, а триста двадцать тысяч.
− Черт подери! − Проговорил Нерр. − Он хотел нас обжулить!
− Не спеши, командир. − Триста двадцать это не предел.
− А сколько?
− Миллионов десять или двадцать. − Ответил Флирк. − Ведь так, друг-банкир? − Спросил Флирк.
− Я буду жаловаться! Это разбой!
− А это не разбой? − Спросил Флирк, доставая какую-то бумажку. − Хинер Гро. − Зарычал он. − Дилер ВКБ. Квитанция на выдачу зароботной платы за седьмой месяц. Сто семь тысяч. − Ну как, ребята? Хотите получить по сто сорок тысяч? Это почти полторы месячных зарплаты банкира.
Флирк смотрел на всех вокруг. Ритерры молчали. Он немного постоял, затем взял от банкира какую-то книжку. Банкир пытался что-то собрать в свой дипломат, но действия Флирка снова рассыпали его пачку бумаг.
− Кажется, это то что нужно. − Зарычал он. − Проведем маленький ликбез. − Он повернулся к экипажу Исследователя. − Итак. Начнем. Это Космическое Соглашение, подписанное всеми собственниками космических кораблей и Всемирным Профсоюзом Космонавтов. Пункт первый. − Флирк немного подождал и взглянул на ритерров. − Любое космическое средство, управляемое живыми космонавтами, улетевшее за пределы системы Эрнары до времени настоящего Соглашения, переходит в собственность экипажа этого транспортного средства в равных долях независимо от времени работы. Пункт второй. Любое космическое средство, улетевшее из системы Эрнары после подписания Соглашения и вернувшееся в систему более чем через двадцать пять лет, переходит в собственность его экипажа или прежнего собственника в зависимости от подписанного ранее частного соглашения. Пункт третий. Никакие законы не могут изменить значение первого и второго пунктов и Соглашения соответствующие второму пункту. − Флирк закрыл книгу. − Думаю, этого будет достаточно на первый раз. − Сказал он. − Вы все собственники Исследователя. И, думаю, этот господин будет очень рад, если вы дадите ему возможность сейчас удрать.
Флирк отдал ему книгу и банкир пошел боком к дверям.
− Задержите его! − Приказал Нерр.
− Не надо задерживать. − Зарычал Флирк. − Это будет уже незаконным актом. Он только хотел вас обмануть, но ему это не удалось. Пусть бежит к своему шефу и скажет, что Исследователь меньше чем за миллиард не продастся.
− Когда мы улетали он обошелся в шестнадцать миллионов. − Сказал Нерр, когда банкир скрылся.
− Инфляция вещь капризная. − Ответил Флирк.
− Почему ты не хотел ничего рассказывать? − Спросил Нерр.
− А я и сейчас ничего не расскажу. Мы с Греттой не у себя дома.
− Но вы...
− Мы не ритерры. Я повторял это и буду повторять. Мы крыльвы и советую вам не упоминать при других о том кто мы.
− Почему?
− Потому что я не знаю какая будет реакция. Может, кто-то вяло спросит что это за неизвестный вид, а может они бросятся со всех ног и через пять минут нас будет бомбить стратегическая авиация.
− Я не понимаю. − Зарычал Нерр.
В зал вбежал еще один ритерр.
− Где экипаж Исследователя? − Спросил он.
− Это мы. − Зарычал Нерр.
− Вы подписывали какие нибудь бумаги?
− Нет.
− Фу-у. Слава богу. Значит я успел. − Зарычал он и пошел ко всем.
− А вы, собственно, кто? − Спросил Флирк.
− Я представитель Всемирного Профсоюза Космонавтов.
− А-а.. − Вяло проговорил Флирк. − Машина сломалась или такси было не поймать?
− Что?
− Мы пять минут назад выдворили одного прохвоста из ВКБ. Хотел купить нашу станцию за половину ее старой стоимости.
− Дьявол. Они всегда везде первые. Ездят на машинах, купленных на ворованные деньги, вот мы и не успеваем. Кто вам подсказал, что не нужно ничего подписывать?
− Мой личный опыт. − Ответил Флирк.
− Как? Вы же...
− Пилот высшего класса. Имел несколько космических кораблей. Много лет провел в космосе. Волею судьбы попал на Исследователь и вместе с ним прилетел на Эрнару.
− Да-да. − Пророычал Нерр. − А еще он инопланетянин.
− Вы родились на другой планете? − Спросил ритерр.
− Да. − Ответил Флирк.
− Ну и как там?
− Где?
− На вашей планете.
− Вам это интересно?
− Да, конечно.
− На моей родной планете никто не живет. Вся жизнь погибла после катастрофы, происшедшей в результате ядерной войны.
Ритерр раскрыл рот от удивления.
− Но Менгра же...
− Не Менгра. − Зарычал Флирк и отвернулся.
Зазвучал сигнал вызова и Нерр вынул из-за пояса радиостанцию.
− Командир, на станции какие-то ритерры. Не знаю что им нужно. − Прорычал голос Анегры.
− Узнай что им нужно, Анегра. − Сказал Нерр. − Если попытаются делать что-то не то, заблокируй все двери. Никого не допускай к системам управления станции.
− Да, командир.
− Кто там? − Спросил представитель профсоюза.
− Анегра. Компьютер станции. − Сказал Нерр.
− У вас?!.. У вас система типа Эрфар?!
− Система Эрфар-3М. − Сказал Нерр.
− У него есть доступ к оружию?
− А в чем дело?
− Все системы типа Эрфар давно запрещены к использованию из-за неадекватного реагирования на внешние воздействия. Они в буквальном смысле сходят с ума и...
− Вы хотите его убить?! − Зарычал Нерр. − Да вы в своем уме?! Анегра всегда помогал нам! Он не раз спасал нас! Он такой же член экипажа, как мы все. − Нерр посмотрел на ритерров. − Несогласных нет.
− А вы? − Спросил ритерр, обращаясь к Флирку. − Вы родились на другой планете и должны знать что выделывали Эрфары.
− А что они выделывали? − Спросил Флирк. − Я об этом ничего не слышал.
− Да как же не слышал?! Об этом всем известно..
− Видно, я не все. − Вздохнул Флирк.
− Ты действительно не знаешь, Флирк? − Спросил Нерр.
− Я уже устал объяснять. − Зарычал Флирк. − Я не ритерр! − Завыл он и в одно мгновение перед всеми появился большой зверь с крыльями на спине. Он был в два раза выше любого ритерра даже стоя на четырех лапах. − Я крылев, а не ритерр! − Снова зарычал Флирк, на этот раз сильным голосом зверя.
− О, космические дьяволы! − Взвыл ритерр, представлявший профсоюз. Он попятился назад и Нерр знаком приказал задержать его.
− Вы чего? − Почти заныл он. − Я не хочу! Нет! Не трогайте меня!
− Ты что воешь? Не видишь, что он придуривается?
− Кто? Это... Я...
− Да-да. − Зарычал Флирк и лег на пол. − Объясни ка ты этим безумным, что никаких биотрансформаторов на Эрнаре нет и в помине. Расскажи им, что нет никаких иллюзионных установок, которые могли бы создать такого монстра как я. И объясни им, что в космосе есть еще не мало десятков различных видов разумных существ.
− В-вы прилетели на Исследователе? − Спросил ритерр дрожащим голосом.
− Да. − Сказал Флирк. − И спустился вместе со всеми на челноке. И получил бумажку, где сказано что я существую, что мое имя Флирк и что я имею право жить как и все присутствующие здесь.
Флирк вновь переменился, на этот раз плавно меняя свой вид и превращаясь в ритерра.
− Так значит... − Зарычал Нерр.
− Это значит, что мы инопланетяне. − Сказал Флирк. − И это значит, что мы целый месяц просидели под арестом, за то что моя девочка имела глупость устроить то представление с поломкой биотрансформатора.
− Но тогда зачем вы так хотели попасть к нам?
− Что бы улететь с той дикой планеты. А здесь у нас будет масса возможностей. Теперь мы сможем построить свой космический корабль и улететь куда захотим.
− По закону все инопланетяне должны пройти регистрацию и получить разрешение на пребывание... − Заговорил работник профсоюза.
− Вы нас за идиотов принимаете? − Спросил Флирк. − Мы прилетели, приземлились, получили все бумажки. И вы хотите что бы мы теперь занимались всякой ерундой? Достаточно того что мы просидели месяц под арестом за то что нам не верили что мы не ритерры. Нам столько раз говорили что мы ритерры, что мы и сами теперь думаем, а не ритерры ли мы?
− Этого нельзя так оставлять. Мало ли что?..
− Ну вы мена рассмешили. − Взвыл Флирк. − Поздно говорить о том мало ли что. Мы здесь и уже никто нам не сможет помешать. Идем, Гретта.
Они оба пошли на выход.
− Стойте. − Приказал Нерр. Флирк и Гретта обернулись к нему. − Вы не можете так уйти. − Прорычал Нерр.
− Ах, ну да. − Проговорил Флирк и вынул откуда-то бумагу. − Вот, возьмите. Это наш отказ от доли Исследователя в пользу всего экипажа. − Флирк положил ее на стол и взяв Гретту за руку вышел.
− Догоните их! − Воскликнул Нерр. Несколько ритерров умчались в дверь и вернулись через несколько минут ни с чем.
− Они куда-то исчезли, командир. − Сказала Ринта. − Даже следа не оставили.
− Не мудрено в такой дождь. − Ответил Нерр.
− Вы не понимаете? − Спросил ритерр из профсоюза. − Они же...
− Можете звонить в полицию и сообщать о них. − Сказал Нерр. − А я посмотрю, как вы потом будете что-то доказывать. Даже если их поймают. Никакая экспертиза не покажет что они инопланетяне.
− Что?
− Они обыкновенные ритерры. И мы не знаем что у них за машинка, с помощью которой они меняют свой вид. Мы не знаем даже того что это такое, действительное превращение или его имитация.
Несколько дней команда была почти неприкаянной. На орбите произошло что-то, чего никто не знал. Исследователь взорвался вместе с людьми, оставшимися на борту. Расследование пришло в выводу, что группа, посланная на корабль подорвала сама себя. Нерр так и не смог добиться правды в этом вопросе. Все было скрыто не было никаких следов.
Бумага переданная Флирком и Греттой была признана недействительной и вопрос об оплате за Исследователь повис в воздухе. Все чиновники были повязаны и никто не желал ничего делать ради прибывших. Экипаж постепенно распался и разошелся. Кто-то нашел своих дальних родственников, кто-то ушел решив надеяться только на самого себя.
Нерр остался только с Маррой и Джернагой.
− Вот и закончилось наше приключение. − сказала Марра. − Нерр, а много раз пыталась тебе сказать и всяки раз мне что-то мешало. Нерр, ты мне нравишься.
− Шутишь, Марра? − Спросил Нерр. − Я уже давно не командир.
− Нерр! − Завыла она. − При чем здесь командир?! Я люблю тебя. Я.. − Она подошла к нему и взяла за руки. − Нерр, возьми меня в жены.
− Но я... − Заговорил Нерр.
− Ты любишь другую? − Спросила Марра отходя.
− Нет, но...
− Что но? − Она вновь оказалась рядом. − Я не хочу расставаться с тобой. − Марра обняла его и Нерр уже не мог ничего сказать. − Я знаю. Ты не хочешь меня огорчать тем что не любишь по настоящему. Но это придет, Нерр. Я уверена. Я люблю тебя и всегда любила. С того самого дня, как впервые увидела тебя. Ты помнишь, Нерр?
− Нет. Извини.
− Я понимаю. Я же была просто девчонкой. Как все тогда. Мы готовились к стартам в космос, а ты пришел и объявил о наборе в экипаж Исследователя. Помнишь, Нерр?
− Да. Теперь я вспомнил. Ты тогда вскочила и завыла от радости.
− Боже мой, Нерр. Это была не я.
− Не ты? А кто?
− Это была Вилра. Она не полетела с нами. И завыла она от того что увидела в окно своего жениха, приехавшего из командировки.
− Смешно. − сказал Нерр. − Я и не помню всех подробностей. А где Джернага?
− Я попросила ее уйти на пару часов, Нерр. Она ведь все знает.
− Знает?
− Да. Я рассказала ей однажды. Помнишь, мы попали в переделку? Метеорит перебил переход, и мы с Джернагой несколько часов проторчали в закрытом отсеке.
− Да. Это я помню. Когда вас вытащили, вы были еле живы.
− Я не помню как нас вытаскивали. И Джернага не помнит.
− Мы тогда желали только, чтобы вы остались живы.

 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  I.La "Игрушка для босса" (Любовные романы) | | Д.Данберг "Элитная школа магии 2. Факультет Защитников" (Попаданцы в другие миры) | | М.Савич " " 1 "" (Боевое фэнтези) | | П.Флер "Сердце василиска" (Попаданцы в другие миры) | | Л.Сокол "Заставь меня влюбиться" (Молодежная проза) | | Л.Тимофеева "Заклятье для неверной жены" (Юмористическое фэнтези) | | А.Анжело "Сандарская академия магии. Carpe Diem." (Любовное фэнтези) | | В.Свободина "Преданная помощница для короля " (Современный любовный роман) | | М.Санди "Последняя дочь черной друзы." (Любовное фэнтези) | | М.Акулова "Вдох-выдох" (Любовные романы) | |
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
М.Эльденберт "Заклятые супруги.Золотая мгла" Г.Гончарова "Тайяна.Раскрыть крылья" И.Арьяр "Лорды гор.Белое пламя" В.Шихарева "Чертополох.Излом" М.Лазарева "Фрейлина королевской безопасности" С.Бакшеев "Похищение со многими неизвестными" Л.Каури "Золушка вне закона" А.Лисина "Профессиональный некромант.Мэтр на охоте" Б.Вонсович "Эрна Штерн и два ее брака" А.Лис "Маг и его кошка"
Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"