Аннотация: Подробные отзывы - о первых десяти рассказах, а также по заявкам. Остальное - кратенько. Почему так, см. в конце предисловия.
Для начала о критериях оценивания. Они, естественно, взялись не с потолка... Специально для любителей задавать модный вопрос "А кто вы такие?" (или "А судьи кто?") расскажем о себе хоть вкратце.
Женская половинка нашего тандема филолог. Мужская писатель-профи, выпустивший немало книг. Кроме того, у обоих нехилый редакторский, составительский опыт, участие в еженедельном харьковском литсеминаре (мужская половинка так и вообще ведет этот семинар, существующий два с лишним десятка лет...). Ну и, разумеется, нехилый опыт судейства.
Итак, критерии родились не на пустом месте. Нам и самим хотелось бы прочесть рассказ, идеальный по всем параметрам: от "нижнего уровня" (стиль) до "верхнего" (проблематика). Но таких рассказов на конкурсе ОЧЕНЬ мало.
Мэтрами мы себя не считаем, наша цель не поучать, а научить. Будем рады, если наши отзывы и в самом деле помогут кому-нибудь из участников. Все же конкурсов нефант. прозы на СИ прежде не было соответственно, и с критикой негусто. Думается, оттого и слаб уровень большинства представленных работ...
1) Язык и стиль один из главных моментов, на которые мы будем обращать внимание. Авторы, дорогие, уважаемые! Не надо, пожалуйста, о том, что "тематика всё решает" и что "судьи нарочно придираются к стилистике, чтобы завалить хороший рассказ"!
Если для вас главное тематика, а не стиль, пишите очерки. Статьи. Доклады для конференций. Кто с русским, великим и могучим, на "Вы", тот не прозаик. Язык это плоть вашего текста, его кости, нервы, мышцы, кровеносные сосуды, сухожилия. Всё прочее (сюжет, тематика, герои) физиологические реакции :)
Хотите, откроем вам секрет, как работают редакторы отдела рукописей в большинстве издательств/журналов? 9099% всех текстов отсеиваются СРАЗУ ЖЕ, едва редактор открывает файл. Это тексты, авторы которых не владеют словом... Полминуты достаточно: редактор находит две-три грубых ошибки и сразу же забраковывает текст. Найдутся кандидаты и получше, пишущие без грубых ошибок... А тратить время на СЕРЬЕЗНУЮ редактуру текста, принятого в очередь публикации, кому это нужно? Для чего? Человекочасов не хватит.
Так что относитесь, пожалуйста, с уважением к себе и своему труду.
Критерии оценки языка и стиля:
уместность той или иной языковой единицы в тексте (какую функцию она выполняет?)
выразительность, точность, яркость
оригинальность, отсутствие речевых штампов, в т.ч. канцеляризмов
отсутствие прочих ляпов (например, случайных повторов)
достоверность
2) Что сказать-то хотели? Глубина, многогранность, интересность, нештампованность проблематики.
3) Сюжет. Не обязательно линейная последовательность событий, от завязки к развязке. Может быть и внутренняя динамика, осознание чего-то, приход к чему-то но в том или ином виде сюжет должен быть! Пусть даже лирический.
Критерии: каким образом сюжет связан со 2-м пунктом, т.е. с проблематикой; нежелательность сюжетных штампов; логика и достоверность цепочки событий; занимательность.
4) Композиционная стройность. Уместность тех или иных эпизодов/деталей/описаний. Как поданы (затянуто, слишком вскользь?).
5) Характеры: яркость, достоверность, оригинальность. А достоверность, между прочим, проявляется в диалогах, во внутренних монологах... в логике поступков...
6) Жанр. У нас ведь конкурс рассказа, не правда ли? Очерки, зарисовки, сказки-притчи не катят. Кстати, о границе между зарисовкой и рассказом (как мы ее, эту границу, для себя обозначили): зарисовка статична, в рассказе присутствует динамика. Т.е. должно быть событие, вокруг которого все и строится.
(Оговоримся: "не катят" здесь и далее означает, что оценка будет снижена, хоть и не обязательно до нуля.)
7) Метод. Романтизм, модернизм, постмодернизм не катят: у нас все-таки реалистический конкурс.
8) Нежелателен фантэлемент, раз уж это обозначено в правилах.
9) Умение впечатлить, воздействовать на читателя. Иначе говоря, субъективное "зацепило/не зацепило".
Теперь о принципах, по которым строится обзор. Увы, не хватает времени на серьезный анализ всех рассказов: для этого потребовались бы не три недели, а пара-тройка месяцев. Поэтому мы решили написать рецензии на первые десять текстов (как образец тщательного разбора) и краткие отзывы об остальных рассказах. Хотя читали мы их не менее внимательно, чем эту десятку...
Кто хочет получить подробный отзыв может оставить заявку в комментариях. Если этих заявок окажется умеренно-разумное количество, постараемся выполнить их все.
Реалист, Блин
Вам сюда
Концовка потрясающая. Этому бы финалу да хороший рассказ...
Полное впечатление, что текст писали разные люди. Начиная с фразы "А вам не кажется, ребята, что наш Марчелка изменился?" неплохо. С фразы "Последние пять месяцев Юля пролежала на сохранении" отлично. А вот первые три четверти текста... увы.
Прежде всего, образ Марика клиширован донельзя. Да-да, мы читали в комментариях, что у главгера есть реальный прототип... но автор, как видно, пошел по легкому пути, преувеличивая, сгущая краски, и характер получился СЛИШКОМ узнаваемый. Это уже не типаж, это штамп. В результате читателя одолевает смертельная скука, т.к. он предвидит каждую реакцию Марика: писать о таких вот Мариках даже легче, чем об одноногих собачках..
Для примера:
"- Да я, собственно, - Марик почувствовал себя полным идиотом, - не то чтобы, но вообще-то, да, - сказал он, поражаясь тому, какую ересь несёт. - Очень люблю, - закончил он, мысленно обозвав себя напоследок развесистым олухом".
"Осознав, что сейчас заплачет, он пожалел, что не может прямо здесь на месте умереть. (...) Умереть Марик хотел множество раз. Он решительно не понимал, что держит его в жизни и ради чего он двигается, думает, дышит. Мешала, как он считал, трусость, Марик боялся боли, которая неминуемо придёт в последний момент".
"Он не спал две ночи подряд с тех пор, как, превозмогая себя, набрал номер её телефона и, запинаясь на каждом слове, назначил свидание. Он и мечтал о встрече, и страшился её, сотни раз проигрывая в уме возможные сценарии и произнося вслух обрывки заготовленных фраз".
"Провожая Юлю до дома, Марик чувствовал, будто знает её очень давно, он совсем перестал комплексовать и следить за каждым сказанным словом. Несколько раз ему удалось легко пошутить, Юля заливисто смеялась, и он смеялся вместе с ней".
И т.д., и т.п. Теперь представьте себе, что при каждой такой фразе читатель говорит себе: "Ага, ага, я так и думал... Ну что, черт возьми, за банальщина!"
Образ героини блёкл и невыразителен. Его нельзя назвать клишированным, но... это потому, что характер Юли ВООБЩЕ НЕ ПРОПИСАН. Мы видим лишь несколько ярких деталей: "узенькая и прохладная ладонь", "упорно падающая на глаза непослушная чёлочка", но эти детали характеризуют внешность, а не психологию. Героиня остается схемой, сюжетной функцией...
Финал, повторяем, порадовал: автор иронизирует над романтическими штампами. Но образ героини так и остается нераскрытым что она за человек? Можно предположить, что Марик понадобился Юле как "муж-мальчик, муж-слуга, из жениных пажей". Да, он уже под каблуком у жены. Но, может быть, автор хотел сказать совсем не то? А что поди угадай!
Написано коряво, взгляд то и дело спотыкается. Очень неуклюжий, вязкий, штампованный стиль.
Впрочем, для начала о логических багах.
"- Я пробовала "По направлению к Свану", - ответила девушка, но знаете, это слишком непростой для меня автор. - Наверное, у меня плебейский вкус, мне нравится литература попроще. Ну, не то, чтобы совсем для дебилов, но и без особых изысков. Я, например, Ремарка люблю, Маркеса, Мураками". Звучит как "Пушкин литература для плебеев, а Тютчев нет". Тем более, Юля не производит впечатления крутой интеллектуалки... А что касается не-интеллектуалов они сейчас читают Донцову и Никитина. Ближе к жизни, автор, нужно быть, ближе к жизни. У Вас ведь попытка реалистической прозы, нет? ;)
"Он не понял, что именно нельзя и чего ждать" ох, дурак!!! Человеку 28 лет или все-таки 14?
Языковые ляпы.
"дорого бы дал, оказавшись сейчас от магазина километров за двести" хромает конструкция.
"группа похожих на нахохлившихся воробьёв подростков зябко жалась под крышу навеса автобусной остановки" люблю хорошего родительного падежа! (Но образ интересный, сравнение понравилось.)
"Тогда в кафе ему явно удалось её заинтересовать" встречу? :) Местоимение должно относиться к последнему существительному того же рода.
"Марик говорил о том единственном, что действительно знал, и что на самом деле любил - о литературе" (а не на самом деле? главгероиню, да?:).
"уставившись в номер" не по-русски.
Перебор с эпитетами, серьезно тормозящими чтение. Автор, бойтесь пересластить: это типичная ошибка начинающего литератора... Золотое правило: лучше короче, чем длинней.
"По крайней мере, не абсурдная нелепица дурацкого "Кода да Винчи", на который Марик недавно польстился и потом неделю страдал от жуткой, доходящей до крайности безвкусицы" это, положим, верно. И все же ПЯТЬ оценочных слов в одной фразе чересчур. Воспринимается как тавтология.
"Ведя нудную экскурсию вдоль унылых стеллажей" аналогично.
"Он говорил и говорил, пылко, увлечённо, неистово, а какая-то часть его, оставшаяся на заднем плане, удивлённо смотрела на него и укоризненно покачивала головой" достали, Типа, Блин, Конкретно этой фразой :) Учитесь у Чехова.
"третьи сутки описывающего вокруг больницы бесконечные круги" (выделенное слово лишнее)
Тяжеловесные фразы вроде "С этими словами Юля сунула Марику в ладонь клочок бумаги, отпрянула, посмотрела ему в глаза, улыбнулась, и, повернувшись, легко зашагала прочь по направлению к ближайшей пятиэтажке"; "Видимо, у Марика не осталось сил на мучительное обдумывание слов перед тем, как их сказать, и на выволочки самому себе за то, что сказал не то, что хотел"; "В день, когда настал срок, главврач велел медперсоналу поймать третьи сутки описывающего вокруг больницы бесконечные круги Марика, при сопротивлении связать и насильно накормить".
Канцеляризмы...
"вплоть до следующей покупки", "по направлению к ближайшей пятиэтажке", "небольшой садик вокруг которого использовало в качестве места встреч не одно поколение влюблённых", "к моменту встречи находился в состоянии"
...и прочие речевые штампы.
"Книга деликатно введёт Марика в свой особенный, мастерски сделанный автором мир. Она подарит ему приключения и переживания, которыми обделила совершенно не сложившаяся жизнь". "А также забыть об идиотской девственности никому не нужного и не интересного закомплексованного перестарка". "...всё прошло на удивление гладко и естественно".
Примеры неуместно высокой лексики и излишне пафосного слога:
"коль не случилось до сих пор"
"превозмогая себя"
"и мечтал о встрече, и страшился её, сотни раз проигрывая в уме возможные сценарии и произнося вслух обрывки заготовленных фраз"
Повторы:
"позволял себе раз в неделю, и каждый раз"
"Магазин был пуст, и кроме стоящей за кассой девушки в нём никого не было".
"перестал, год за годом придумывая предлоги"
"пребольно стукнулся локтем о прилавок"
"подумал он и вдруг понял, что произнёс последние"
"Осознав, что сейчас заплачет, он пожалел, что"
"думал о том, как сегодня он встретится с Юлей. Он не спал две ночи подряд с тех пор, как"
"полемизировал сам с собой... и сам не заметил"
"прошло три с половиной часа. Кафе закрывалось, они вышли на улицу" (три с половиной часа вышли, да?)
"остался стоять на месте, уставившись"
"с растущих в садике клёнов плавно падали жёлтые с рубиновыми прожилками"
"самому себе" "само собой"
"сели в дальний угол подальше"
"Он рассказал о себе. Отца он никогда не знал, а мать едва помнил - она умерла, когда Марику было пять лет, и он остался вдвоём с бабушкой".
"Юля посмотрела на него с удивлением, но вдруг всё поняла и покраснела сама".
"А когда Юля шагнула к нему, положила руки на плечи и поцеловала в губы, апотом"
"С силой оттолкнувшись от бетонной стены, Серёга пронёсся через лестничную площадку, с маху высадил дверь и вместе с ней ввалился в квартиру" (кстати, дверь тоже ввалилась?)
"описывающего вокруг больницы бесконечные круги"
Вывод: очень сыро. Переписать десятикратно и, может быть, выйдет текст, достойный прочтения.
грифон_гороховый
Забег
Для начала о хорошем. Что понравилось:
проникновенная интонация, трагизм
философское содержание
необычный (по крайней мере, для данного конкурса...) сюжет
смелая игра с формой
Теперь о недостатках. Прежде всего, это не совсем реализм. Признаки модернизма: всё та же игра с формой; схематичный образ главного героя (слишком уж типовой готовые клише); мотив фатальной увлеченности нежизненной идеей... Синтез Кафки и Дино Буццати, плюс еще Стивен Кинг в его "странной", а не "страшной" ипостаси.
Да и вообще, описанный мир очень уж абстрактно-условен. Как-то он смахивает на некоторые наброски того же Кинга (старший/младший братья, бедное детство в американской провинции и т.п.) но у Кинга многое оставалось "за кадром", прибавляя достоверности, как айсбергу придает устойчивость его невидимая подводная часть. Здесь такого ощущения нет.
Еще один недостаток: вялость концовки. Читатель ведь не дурак, он уже и сам догадался, что в конце героя ждет нехилый облом... и таки да, облом, но облом хиленький. Во-первых, не вполне ясно, что произошло: такую смену ракурса надо либо подавать более четко, либо уж не браться за нее. Во-вторых, где хоть какой-то итог (внешний, внутренний)? Внешний трагизм ситуации или выводы, к которым приходит главгер? Концовка, раз уж сюжет строится на ожидании, должна быть ударной. А у Вас размазня...
О стиле. Смахивает на плохенький перевод. Тяжеловесно, книжно, вяло. Несовременно: чего стоит хотя бы архаично-высокое "нежели"! Что за казенно-канцелярский слог: "Так Доминик испортил себе юношеские годы, зато обеспечил младшему брату беззаботное детство"; "его детские воспоминания пополнились еще несколькими часами блаженства"; "понимающе относился к идее Хенка обогнать всех на соревнованиях его мечты"; "Теперь можно было полностью сконцентрироваться на соревнованиях".
Шероховатости чуть ли не в каждой фразе.
"Не знаю, насколько нравилась эта работа Доминику, именно так звали старшего брата, но Хенк был без ума от нее" (а тире Вы не пользуетесь из принципа?).
"Все-таки можно предположить, что Доминику она не нравилась, потому что всего за год он огорбатился". 1) Повтор. 2) Авторский неологизм не к месту.
"Хенк каждый день сидел перед дверью и ждал, когда же Доминик вернется с кислым лицом" так он лица дожидался?
"Конечно, Хенку больше всего нравились большие коробки" без комментариев.
"Для Доминика это было никчемной тратой времени, однако Хенк не мог играть в эту игру без него. Когда старшего брата не было дома" повторы.
"который скрасит его развлечения" скрасить можно досуг...
Многовато коротких фраз: "Но интерес к пульту сразу погас. Наверно, потому что он не работал. Тогда Хенком завладела еще одна любовь. Любовь к воздушным пузырькам на упаковочной пленке". Есть хороший рецепт чередовать с длинными.
Дальше разбирать не будем, хотя ляпами пестрит весь текст. Впрочем, еще один пример: "...он же видел на этих соревнованиях даже немощных стариков, которых обыграет, даже прыгая по ступенькам на одной ноге, или даже ходя на руках, хотя Хенк никогда до этого на руках не ходил. Он даже помнил..." ох, какие повторы! Но подкупают, опять-таки, проникновенность и трагизм. Поэтому оценка будет не самой низкой...
Кармелит
Никогда не дарите стихов любовнице
Рассказ сразу, с первых же строк вызвал сильнейшее эстетическое отвращение. Не из-за того, О ЧЕМ написано, а из-за того, КАК написано.
Автор словечка в простоте не скажет; текст фальшив, претенциозен и выспрен донельзя. Ощущение, что этими красивостями автор пытался замаскировать ляпы, о которые взгляд спотыкается тут и там. А получилось наоборот: зачастую из-за стремления сказать красиво хромает логика фразы...
"Зеркальце из косметички - это предатель женщины" (а другие зеркала нет?).
"От моего миловидного, точно персик, личика остался лишь клубок морщин" (это в тридцать девять-то лет? Трудно представить, что при ее образе жизни хотя бы одна морщинка...).
"и только чудо не позволяет разорвать плаценту между жизнью и неземным судом" и что это значит? Что небесный суд исторг ее из себя, т.е. она лишена возможности небесного суда? Метафора неудачная, поскольку имелось в виду явно другое... Да и к чему вообще упоминание о неземном суде, когда из текста явствует, что героиня нехристианка? Вывод: ни логики, ни психологического правдоподобия.
"столь упрямым и бестактным образом, как настоящим утром" образ сравнивается с утром? Люблю хорошего творительного падежа...
"точно недавно постиранная простынка для пеленания младенца Иисуса" опять немотивированная красивость.
"где защищающие крема из крокодильего жира" а также столярА, токарЯ и слесарЯ.
"уничтожала плохо восстанавливающиеся нервные клетки за чтением тех писем" словечка в простоте не скажет...
"которые Yigit, турецкий любовник" любовник писательницы Елинек или княжны из Константинополя? Что стоило бы автору написать "мой турецкий любовник", и смысл фразы стал бы гораздо яснее...
"выдержки из бездарной поэтессы, обращенные к княжне из Константинополя" смысл фразы опять-таки туманен. Читатель вынужден ломать голову, кто писал княжне из Константинополя: поэтесса или турецкий любовник...
"Моя уверенность в том, что означал всякий раз" пропущен субъект действия.
"навестить больную маму" свою или главгероини? Если свою, то почему не "мать", а если главгероини, то почему отправляется именно он?
"я не имею никакой телесной силы" не по-русски.
"Как хочется плакать, кричать, молиться богам об изгнании того, что психиатр назвал маниакально-депрессивным состоянием" в одной фразе смешаны красивости и научная терминология. Ка-а-аш-шмар... Вдобавок автор издевается, что ли, над героиней, выводя ее такой дурой?
"Не вспомню, каким научным термином определяется это расстройство" ну как же не вспомнит, если через пару фраз говорит, что фригидна?
"в сексуальности, наверно, пуритански фригидна" "наверно, в сексуальности" или "наверно, пуритански"?
"и вряд ли способна к истинному удовлетворению с кем-нибудь из мужчин" моя не есть хорошо владей русского языка...
"Влечения доставляют лишь пустые хлопоты" кто кого доставляет? Ошибка из серии "автомобиль обогнал поезд".
"вчера я уволила прачку за недобросовестность работы и, конечно же, не нашла ей замены" т.е. работе? Местоимение должно указывать на последнее существительное того же рода.
"Эта прачка имела рекомендации настоятельницы монастыря, находящегося во владении ордена кармелиток" канцелярит. Ох уж это "имела", вызывающее неприличные ассоциации...
"нрав прачки, родившейся на рыбном рынке, заключался в том, что она мечтала наняться в дом буржуа" так, автор, а теперь подробно о структуре нрава в соответствии с новейшими психологическими теориями. Главная составляющая нрава стремление?
"в дом буржуа, кому отчего-то не будет хватать женского внимания" коряво здесь "кому". "Которому" было бы нормально.
"Нелепость привычки - хранить надежду на божью милость, не выходящую за пределы катехизиса церкви - поразительна, и мне искренне жаль таких женщин" переведите на русский... Туманно и невразумительно.
"Именно по этой причине лихорадка, приключившаяся прошлой зимой, чудесным образом исцелилась, а пышные приготовления к уходу в царство мертвых обратились в невосполнимые расходы: приглашения уже были разосланы, корзины с цветами - заботливо расставлены" количество повторов зашкаливает.
"Yigit, скрывая бесстыдность наготы шерстяным пледом, почивает в кресле за чашечкой какао (чем же иначе?)" неясно, к чему относится конструкция в скобках: к пледу, креслу или чашечке.
"на протяжении всего путешествия" перебор с "ием".
"был поражен сходством решений при выборе места" канцелярит.
"После возвращения в Париж нечто переменилось" не по-русски.
"и непременная завершающая фраза из суфийской мудрости, словно из телесной близости"
"Рассуждения капризами Венеры"
переведите.
"Или же ослабла по причине дурного самочувствия?" речь персонажа абсолютно неправдоподобна. Попробуйте выговорить такую тяжеловесную фразу язык свернется в трубочку...
"Психосоматика, черт возьми! Ах, возьми"
"незатейливая фабула, выдержанная в элегантной порнографии"
текст может быть выдержан в стиле чего-то, но фабула, выдержанная в порнографии, противоречит всем правилам литанализа. Учите матчасть :)
"Нежный Шуберт и шарик мороженого, из йогурта" что за мороженое (не говоря уж о Шуберте) из йогурта? А запятая почему?
"вечерний телевизионный сериал" словечка в простоте... "Телевизионный сериал" это казенщина, а в быту говорят "телесериал".
"заключается в немедленном избавлении от объекта вожделений" ох уж эти "ение", "заключается" и "объекты"... Сплошная канцелярщина.
"Облака дум" народных дум или рылеевских? :) Вспоминается, как Пушкин написал на полях книги Кюхельбекера: "пас стада главы моей" "вши?". Вот у Вас ошибка из той же серии.
"придаваясь размышлениям" и "придаваясь", и "передаваясь", но только не "предаваясь"...
"После церковного отпевания следует отправить письмо мадам Т., с требованием аудиенции для проведения сеанса столоверчения. Ведь если усопший состоял со мной в интимных отношениях, то вряд ли его дух откажет в присутствии" множество отглагольных существительных и прочих канцеляризмов.
"едва коснулась влажных от яблочного сока губ" простите, чем?
"то это место должно быть наиболее слабым и дать незамедлительный исход" коряво.
"имело воздушное возбуждающее действие" опять это канцелярское "имело"!
"имел дерзновение" ну еще бы... Что он мог делать, кроме как иметь?
"смогла отскочить в сторону и столь поспешным движением опрокинула столик" сторону, столь, столик... Простите, а куда делся конец предложения? "Столь" это сколь же?
"нанеся пару сильных ударов по голове, без какого-либо сопротивления" а, собственно, почему герой все это время не сопротивляется? Он действительно слаб, как девица в пневмонии? Животные инстинкты где? Нанесла удары ножичком для бекона ха! Да он бы ее скорее задушил.
Невероятно скучный текст. До конца заставили себя дочитать лишь потому, что выписывали ляпы (разнообразие в процессе, как-никак).
По сути же "ай-яй-яй-яй-яй, какое манерное, похабное, салонное, махровое пшено!" Персонаж, конечно, своеобразный и сконструирован тщательно, однако "не верю". Не представляем в реальной жизни этаких вот дамочек, в меру начитанных, выражающихся манерно, но притом и фантасмагорически безграмотных. Хотя, возможно, у автора иной жизненный опыт, чем у нас? :)
В любом случае, все эти "ананасы в шампанском" устарели минимум на столетие. Во времена эгофутуризма да, считалось модно и круто, а сейчас... Очень уж далеко оно от нынешней жизни и реальных проблем. "Лишние люди" актуальны были во времена, скажем, Лермонтова и Тургенева, но отнюдь не на рубеже тысячелетий.
Вдобавок "Не дарите стихов..." типичнейший образец постмодернистского рассказа, и непонятно вообще, что он делает на РЕАЛИСТИЧЕСКОМ конкурсе.
Старый шофёр
Конкретный наезд
Ну, вот это уже лучше. Вполне реалистичный и жизненный текст. Хороший разговорный слог, интонации живой речи переданы правдоподобно. Местами стиль даже афористичен: "Кругом одни Сухэ-Баторы смотрят прищуренным глазом с плакатов под руку с Цеденбаллами, а объяснений никаких, чего им от крестьянства нужно"; " убедившись в основательности сынов Церберовых"; "Чаем потчует, а глазищи так и буравят голову непутёвую шофёрскую, будто коловоротом" и т.п. Детали сочные: "энергично сновал по кабинету подобный элегантному ягуару на мягких лапах"; "голос дознавателя приобрёл оттенок ржавых дверных петель".
Встречаются повторы, но, т.к. весь рассказ дан в форме прямой речи, допустимо.
По сути: все же малость смахивает на очерк, и читается скучновато, несмотря на колоритные детали. Композиция рыхловатая; "рассказ в рассказе" (о ПМ-ах) смотрится лишним довеском к чему он здесь?
"...Надоели сытые "хозяева жизни", упакованные выше макушки. Чем мы то хуже с Санькой? Ну, нет у нас такого партийного пирожка на голове, а только потные промасленные пилотки, так что с того? Теперь можно нами помыкать, как теми баранами в степи? Не выйдет, товарищ монгольский секретарь. Не дождётесь" объяснялово. И так понятно.
А вот монгол, разговор с капитаном хорошо! Письмо от монгола юмор замечательный. Вообще этот образ азиатского номенклатурщика... Не зря, видно, было упомянуто иго, сразу протягивается цепочка ассоциаций. Так что случай хоть и бытовой, но обобщение, глубина присутствуют.
В финале автор сильно сдал позиции: "Алексей смачно выдохнул и заполнил образовавшуюся в результате этого пустоту в желудке водкой "Уржумка". Похоже, напиток не смог заполнить всю нишу. Значит, пора закусить. Чего и вам желаем". Композиция не просто страдает, а плачет горькими слезами. Завершить рассказ эдакой застольной интонацией... Похоже, автор просто не нашел достойной концовки.
Несколько мелких шероховатостей:
"неподалёку от Монгольских рубежей" зачем с большой буквы?
"а тогда не граница была в этом месте - не граница, одно название" очепятка? Вероятно, первое "не" лишнее.
"Кстати, говорят монголы нам это слово и подарили во время Ига". 1) Забавная двусмысленность, поставьте запятую после "говорят". 2) "Иго" пишется со строчной буквы. 3) Вообще-то слово "граница" исконно русское.
"Всё за чистую монету принял и между нами сунулся и канавой на другой обочине" лучше бы "принял, сунулся между нами", чтобы избежать корявости.
Иван Можин
Победитель
Рассказ отлично характеризуется последним словом: пусто. Миллион сто тридцать пятая история о том, "как у них всё не сложилось". Про любофф, короче... Не текст, а воплощенный сюжетный штамп.
Под конец герой чувствует, что лишился опоры под ногами: ну разумеется! И стоило ради этого городить огород из 20 килобайт? Такое впечатление, что автор из породы килобайтщиков: специально нагоняет воды, чтобы прибавить объема. Или просто не умеет вычищать лишнее...
Масса пустых эпизодиков, в которых вязнешь; действие скачет туда-сюда по временной оси (между тем сюжета здесь на семи- или десятитысячный рассказик от силы). Много банальнейших пассажей, как, например:
"Впрочем, мне не было повода устраивать сцен: с самого начала мы договорились, что, если вдруг возникнет серьезный кандидат в женихи - понятно, что женщине, оставшейся без мужа, необходимо устраивать жизнь - я ухожу в сторону. Предполагалось, что нам просто хорошо вместе, что есть немало общих интересов, однако ничего серьезного в наших отношениях нет. Вариант дружбы. Должна же дружба между мужчиной и женщиной иметь свою специфику? Не пиво же при встречах пить и не футбол обсуждать! Дружба и только, тем более, что до самого серьезного у нас не доходило. Может быть, потому что развивались наши отношения очень медленно. Не то, чтобы мы контролировали себя... Мы сами были под контролем у обстоятельств".
Так что уже в начале рассказа зеваешь катастрофически.
Эротические моменты даны без пошлости и без фальши уже плюс. Стиль не так уж и плох, налицо тщательная работа с деталями. И все же текст вязок, блёкл. Внимание увязает в стилевых шероховатостях именно МЕЛКИХ, но очень уж их много...
"Светает. Мы опять не спим. А спали? Первую половину ночи точно нет. А потом спали, конечно. Но урывками. К утру утомились" слишком много коротких фраз подряд, вызывает смех. (Между прочим, не только в этом фрагменте.) Такой стиль легко пародировать.
"поднимая вверх уголки рта" плеоназм, "вверх" лишнее.
"оживший язык пружинкой проталкивается к небу" без точек над "ё" возникает двусмысленность.
"как собственность без противного чувства неуверенности" во-первых, что это за собственность без неуверенности? Во-вторых, две "енности" слишком близко друг к другу.
"которое испытывает человек, которому позволили" повтор.
"Но главным вопросом был" коряво. Либо "главный вопрос был", либо "главным вопросом было".
"Тогда бы я не смог этого объяснить. А может смог" повтор корня.
"Что-то притягивало меня к ней, возбуждало желание сделать приятное" кто на ком стоял? :) Т.е. возбуждало "что-то" или возбуждало "желание"? Неряшливая конструкция.
"Я часто ловил себя на том, что смотрю на нее" повтор предлога.
"глаза огромные, внимательные и чуть-чуть насмешливые, но разрез их не привычный для средней России, с одной стороны интригующий, а с другой слишком уж не вписывающийся в среднерусские стандарты" разрез с одной стороны, разрез с другой стороны... и вдобавок кем-то там куда-то не вписывающийся... "Женщины это, с одной стороны, очаровательные создания, а с другой стороны у них копчик" :)
"Не по-домашнему потому, что была даже внезапно застигнутая безукоризненно аккуратна" пример, как от неправильной расстановки запятых меняется смысл фразы. Вдобавок нежелательное созвучие: "по-домашнему потому".
"Это ее аккуратность, я бы сказал педантичная, если бы не была она такой изящной и удерживающейся на грани кокетства и строгости, всегда отличала ее" тяжеловесная и корявая конструкция.
"И потому из строгого клерка женского пола, превратилась в молодую привлекательную женщину" интонационное ударение во второй части фразы падает на "женщину", и оттого смысл противопоставления теряется. (Да и запятая здесь лишняя.)
"Забыл, что она вдова офицера - муж ее - военный строитель - погиб в одном из неспокойных регионов" (о, эта расстановка тире!).
"Приучила себя рассчитывать лишь на собственные силы и на предусмотренные обстоятельства" слишком канцелярская фраза.
"сказал я, как мне показалось гордо, и решив, что ноги моей здесь больше не будет, потопал прочь" чересчур тяжеловесная фраза; и будет еще тяжеловесней, если расставить запятые по правилам пунктуации.
"то теперь не встречались вообще" двусмысленно.
"Я чуть было не брякнул про солдат из военкомата, и брякнул бы, но она опередила" без второго "брякнул" прекрасно можно обойтись, если чуть-чуть подправить фразу.
И т.д.; выписывать ляпы из всего текста времени не хватит.
Забавный текст. Читается с интересом. Да, характер учительницы очень колоритен, выписан сочно, в деталях... И все же текст если и не является зарисовкой, то пребывает где-то на пограничье. В иных фрагментах он даже близок к уровню школьного сочинения к примеру, последний абзац: "Жанна Сергеевна научила меня двум важным вещам", "Все это очень пригодилось мне в жизни, так что Жанну Сергеевну вспоминаю с улыбкой". Эх-х-х... Концовку автор не вытянула.
Главное, для чего все это написано? Если автор стремилась представить образ главгероини как обобщающий то не вышло это. Перед нами лишь занятная история, а не типический персонаж. И проблематика текста тоже не просматривается.
Стиль слабоват: повторы, ляпы.
В первой фразе дважды слово "наш".
"Наша новая учительница, Жанна Сергеевна, начала с того, что представила себя женой подполковника" двусмысленно, звучит как "вообразила себя".
"Школа там была маленькая и не каждый год, а только если были дети" гм... И что, детей могло не появиться десять лет подряд? :) Замените на "и классы открывались не каждый год".
"Пока мы переваривали информацию" лучше с абзаца.
"Отступая от темы, расскажу..." в этой фразе два "как".
"Через две недели Жанна Сергеевна собрала родительское собрание" трудно было обойтись без повтора корня?
"Так в четвертом классе я получила рецепт излечения от любой пагубной привычки: ударь человека по карману и все получится".
"Что интересно, сама Жанна Сергеевна свято верила во всю эту ерунду и прославляя "великие свершения" была совершенно искренна"
резонерская фраза.
"Девочки ходили в школу, а Жорик еще нет. Он приходил с Жанной Сергеевной в школу..."
"поэтому с детства к этому готовился"
"знала назубок все правила русского языка, довольно грамотно писала. Общих знаний ей явно не хватало. От нее мы узнали, например"
"Она же поведала нам, что Гитлер решил уничтожить всех евреев, потому что они понимали "его язык", а он хотел, чтобы его понимали только немцы"
"решил поговорить с Жанной Сергеевной. Их разговор напоминал разговор..."
"Зато я с тех пор обязана была каждый день рассказывать дедушке о том, что мы учили в классе и он объяснял как это было и есть на самом деле"
коряво.
Юрий Неконецкий
Остров сирен
Ну и?.. Какие достоинства у текста, помимо знания реалий? Это, пожалуй, очерк, а не рассказ. Внимание автора сосредоточено на бытовых подробностях, а сюжет так, побоку. Да и нельзя назвать сюжетом "соломоново решение" Юрия, достаточно предсказуемое... Где смысловой стержень рассказа, что хотели сказать-то? Что б... при любом строе много или что моряки в дальнем рейсе, соскучившись, мечтают о "разгуле плоти"? Истины тривиальные, и не стоило ради них городить весь этот огород.
Концовка никакая. В огороде бузина, а в Киеве дядька... Мысль авторская скачет, к истории о проститутках пристегнуты рассуждения о Японии.
Плюсы: знание реалий и, пожалуй, сочные изобразительные детали (например, в сцене с проститутками). Но вот стиль, которым оно все описано... :((((((((
Для очерка, может, и нормально. Но для рассказа такой неуклюже-тяжеловесный стиль, страдающий от избытка терминов, канцеляризмов и т.п., не самый лучший вариант.
Уже в первых абзацах перегруженные предложения, обилие причастий. Утомительные скобки, которых слишком много по всему тексту... Обилие терминологии делает текст почти нехудожественным: "Вообще-то старшему электромеханику нет нужды пребывать в ЦПУ (за исключением особых случаев, оговоренных в Уставе службы на судах флота рыбной промышленности)".
Канцелярит: "почти никогда не завершая процесс изготовлением самогона"; "превышения определённого уровня принятого на грудь спиртного"; "Существовала даже характеристика, применяемая для определения высшей степени сексуальной раскрепощённости той или иной особы"; "был направлен продотряд в составе второго помощника капитана и двух матросов для пополнения за наличку судовых провизионных закромов"; "В ответ на робкий вопрос о возможном местонахождении без вести пропавших" и т.п. Иногда выражения, словно бы заимствованные из плохого романтического романа: "одаривавшая своей благосклонностью двух претендентов на её прелести одновременно". Тяжеловесные высокопарно-канцелярские конструкции: "сам факт посещения их мужьями этой обители разврата неоспоримо свидетельствует об измене"; "Впрочем, подозревать трагичное особых оснований не было: вполне логично напрашивалось куда более разумное объяснение таинственного исчезновения аргонавтов, оказавшихся на населённом коварными сиренами острове" и т.п.
И это стиль современной реалистической прозы?
"А если при этом ещё находишься в машине, в центральном посту, ниже ватерлинии, то впечатление ещё более волнующее" (повтор).
"посему "сэму"" (созвучие).
Местами неточное словоупотребление: "животрепыхающейся", "занудливом".
"это на грузовиках капитана называют "мастер", на рыбаках мастер - понятие вполне конкретное, мастер обработки или там мастер добычи" (тяжеловесность, повторы).
"Топливо слили торопливо" (созвучие).
"длинный коридор с рядом ведущих в комнаты дверей по обе его стороны" по обе стороны один ряд? :)
"Оттуда на крашеные коричневой краской доски коридорного пола падал свет и доносился неясный шум" шум тоже доносился на доски? :) И не слишком ли много "кр" в одной фразе?
"самозабвенно трудившегося над размазанной по койке справа от двери девицей без признаков одежды" крайне тяжеловесная конструкция.
И т.д., и т.п.
Digitalis
Время песен
Рассказ или бытовая зарисовка? Сюжетная линия (пусть и хиленькая) просматривается, конфликт тоже, но всё тонет в бытовых подробностях, многие из которых можно убрать без малейшего ущерба для текста. Конфликт банален, персонаж банален; читать очень скучно. Единственный плюс: знание реалий.
Стиль почти нечитабелен. Обилие устойчивых сочетаний: "что называется, не задался с самого утра", "понурив голову", "подошел к ней с повинной", "на душе... скребли кошки", "невооруженным глазом было видно", из-за чего текст воспринимается как сплошной штамп. Вместо живых, конкретных деталей мертвые идиомы.
Аналогично канцелярит: "Она одевалась неброско, предпочитала в одежде комфорт и удобство, имела самую распространенную в России фамилию, отчего становилась практически невидимкой"; "тем более что в ближайшие несколько месяцев поступления средств для покупки замены не предвиделось"; "тринадцать градусов не самая комфортная температура для помещения"; "предвещавший получение каких-то неприятных известий"; "сотрудницы преклонного возраста"; "помимо стресса метро дает небольшой резерв свободного времени и если употребить этот временной отрезок"; "не обращая внимания на массу неудобств"; "несмотря на значительную плотность народонаселения" и т.п.
Обилие причастий и отглагольных прилагательных (опять-таки канцелярский признак). Для примера из одного абзаца: "произнесенные", "выполнены", "состоянии", "указания", "жертвоприношения"...
Прочие словесные штампы: "И это было лишь первым звеном в цепочке неприятностей"; "порой проводил целый день, общаясь с сотрудниками других лабораторий и совершенно бескорыстно помогая им победить компьютерные проблемы"; "Таисия Александровна имела обыкновение строго следить за тем, чем занимаются ее сотрудники, не давая им ни малейшей возможности отвлечься от работы, если только у нее самой не возникало такой потребности"; "скорее "гора придет к Магомету", чем сломается давно выработанный стереотип поведения"; "оторвав от размышлений о способах перемещения в пространстве"; "иногда пассажиры с удивлением замечали, как по щеке стоящей в углу женщины скатывается слеза или беспричинная улыбка освещает лицо"; "позволял вполне мирным путем отвоевать часть пространства в переполненном вагоне"; "людской поток хлынул в щель, преодолевая неуемное желание встречного потока ворваться внутрь"; "начал собирать свой денежный урожай"; "поманили мысли в тенета страстной южной ночи"; "столь желанную и нужную вещь, как компьютер"; "обретшие свободу слова, что складывались из черных букашек букв"; "словно молодая поросль после дождя, положившего конец засухе"; "Иной раз себя и свое место в жизни приходится искать слишком долго из-за ошибочного следования чужим идеалам и боязни пойти за мечтой"...
Даже мысли Веры Сергеевны тем же сухим, клишированным стилем: "...но ее отношение к подчиненным, как к малым детям, которых надо держать в ежовых рукавицах, неоправданно"; "старушка расстраивает и без того расшатанную психику, и я скатываюсь в пропасть сильнейшей ненависти к ближнему". Автор, если уж у Вас внутренний монолог, пытайтесь добиться максимального правдоподобия!
Вы слишком привыкли к языку статей, отчетов и докладных записок. Боитесь свежих метафор, нештампованных сочетаний отсюда и бесконечные кавычки, в которые Вы заключаете даже идиомы (т.е. метафоры НЕсвежие).
Без конца многословное рассуждалово, например: "Вера Сергеевна завидовала его легкому отношению к жизни и способности выскальзывать из под пяты Таисии Александровны. Остальным это не удавалось. Таисия Александровна имела обыкновение строго следить за тем, чем занимаются ее сотрудники, не давая им ни малейшей возможности отвлечься от работы, если только у нее самой не возникало такой потребности. Надо сказать, что работоспособностью она обладала колоссальной, затмить которую могла разве что ее страсть к науке и желание все делать на "отлично". Простым смертным хотелось бы избежать максимального и ограничиться достаточным, но не таковы были взгляды Таисии Александровны. Таким образом, требования были высоки, но инициатива, при этом, наказуема. Таисия Александровна руководила всем до мелочей, не удивительно, что у некоторых это порождало апатию". То же самое можно было бы сказать в двух-трех фразах...
"Веру Сергеевну внесли в вагон, как это обычно бывает в метро в час пик" три "в".
"Заработавшись, она не обратила внимания на то, что прислонила к нему стопы". 1) К вниманию? :) 2) "Стопы" словечко слишком вычурно-архаичное, не лезет в стиль.
"Тяга, что завывала мотором, заставлявшим вибрировать пол, активно засасывала воздух" три "за".
"Вера Сергеевна подперла щеку рукой и усмехнулась, как бы спрашивая у судьбы, что еще она на сегодня заготовила. Покачав головой, она вернулась к работе" путаница с местоимениями.
"Тогда немецкая армия, планировавшая блиц-крик и окончание победоносной войны в ноябре, оказалась без соответствовавшей русским холодам амуниции и утеплялась, как могла". 1) "Блиц-крик" это когда кричат очень быстро? :) 2) Зачем объяснять то, что и так понятно: считаете читателя дураком? Просто лишняя фраза. 3) Опять канцелярит.
"не таковы были взгляды Таисии Александровны. Таким образом"
"стиснув зубы, принимая на себя удар плохого настроения начальницы"
перебор с деепричастиями и с родительными падежами. Да и сам образ... Так и видишь, как от этих ударов вылетают зубы!
"и без Таисии вся их лаборатория просто бы развалилась" почему "их"?
"иной раз забывала... и пребывала"
"благодаря выстроившимся рядами пассажирам на ступенях"
пример неудобочитаемой конструкции.
"оранжевые апельсины"
а что, неоранжевые встречаются часто? :) Старайтесь избегать лишних определений.
"Резкий толчок в бок разорвал в клочья едва проклюнувшуюся картинку" а мы-то думали, саму Веру Сергеевну...
"Вера Сергеевна приготовила ужин, после того, как он был успешно поглощен..." вот-вот, так оно и читается.
Один из самых слабых текстов на конкурсе.
Одиссей
Котлета
Тоже очень слабо. Опять-таки обилие словесных штампов, канцеляризмов и т.п. "Не хочется подробно останавливаться на описании всех моих переживаний"; "даже по прошествии многих лет"; "различные жизненные перипетии, случившиеся в детском возрасте"; "на мое нынешнее состояние и мироощущение"; "именно таким образом формировался мой характер"; "гибкость и быстрая восприимчивость к новому, свойственные душе любого ребенка, победили первоначальное состояние отупения и ступора" ужасные обороты! И так весь текст. Выписывать можно было бы долго...
"На исходе советской власти, как и всем остальным детям, мне пришлось учиться в школе" логика фразы совершенно непостижима: в том, что пришлось учиться, виновато время? А при Хрущеве, Брежневе или Ельцине никто не заставлял? Или учились с радостью? На исходе учились ВСЕ, потому что исход? Куда герой делся в постперестроечное время больше не учился? Остальные дети тоже?
"попав туда из теплого и светлого окружения моей семьи" зачем в первых же фразах дублировать эпиграф, своих мыслей нет?
"думаю, они известны каждому, кто хоть немного знаком с совковой образовательной системой"
сухо-официозная речь, и вдруг разговорное "совковый"... Дисгармонирует.
"прошел как во сне: как только" повтор.
"построили парами и повели, я почувствовал" слишком много "по-".
"Первый день в школе прошел как во сне: как только всех детишек построили парами и повели, я почувствовал, словно меня навсегда и безвозвратно уводят от моих родителей, из моего детства. Нам что-то говорили учителя, но я ничего не слышал; время от времени сажали за парты и выпускали на перемену, а я был погружен глубоко в свои мысли, словно замкнулся в себе. Как маленький робот, я делал то, что мне велели" "Что говорит! И говорит, как пишет!" (в смысле как маленький робот). Весь этот абзац (если не весь рассказ!) пример чересчур отстраненного описания. Старайтесь повествовать