Мальцева Лилия
Переводы, стихотворения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]


Начните знакомство с:
  • Не Отводи Вуали Расписной 2k   "Стихотворение"
    ЖАНРЫ:
    Проза (218575)
    Поэзия (513022)
    Лирика (165274)
    Мемуары (16521)
    История (28544)
    Детская (19391)
    Детектив (22179)
    Приключения (45864)
    Фантастика (102448)
    Фэнтези (122254)
    Киберпанк (5092)
    Фанфик (8718)
    Публицистика (43975)
    События (11476)
    Литобзор (12016)
    Критика (14503)
    Философия (64876)
    Религия (15167)
    Эзотерика (15093)
    Оккультизм (2115)
    Мистика (33514)
    Хоррор (11204)
    Политика (21741)
    Любовный роман (25548)
    Естествознание (13163)
    Изобретательство (2909)
    Юмор (73333)
    Байки (9603)
    Пародии (7949)
    Переводы (21391)
    Сказки (24563)
    Драматургия (5541)
    Постмодернизм (8252)
    Foreign+Translat (1792)


    РУЛЕТКА:
    Книга 4. Воздушный
    Ют: Как горевала
    Буквица-Комментарии
    Рекомендует Литера Т.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108127
     Произведений: 1650617

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    06/05 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А W.
     Арнолд М.
     Белоусов С.В.
     Биляева А.В.
     Борисов А.Б.
     Булочкин П.Н.
     Виноградов А.В.
     Владимирская Ю.
     Воронин В.Н.
     Геката
     Гессаль П.Е.
     Гостева А.
     Дедулин Ж.
     Деревянченко А.А.
     Духович О.
     Ерунов А.Б.
     Желомудь Т.В.
     Жуденкова Н.С.
     Захарова Ю.С.
     Зиндер Н.М.
     Карпенко Д.Н.
     Квецень Е.
     Квитницкий В.Б.
     Кириллова Е.В.
     Княжна А.
     Комалова Е.
     Кузьмин С.В.
     Куликов А.Г.
     Лашин С.А.
     Леди А.
     Ли С.А.
     Лиса К.
     Литвинова М.В.
     Луговой И.Ю.
     Майкова В.Э.
     Макаловская И.
     Маргaритa
     Маслак Ю.
     Михалевский Г.
     Морозов Р.А.
     Никитин В.Р.
     Паршиков И.Ю.
     Поздняков А.Б.
     Пророк И.
     Рассветная М.
     Реброва А.Д.
     Савченко С.В.
     Семилетов П.В.
     Середа Е.
     Серединка
     Скляров Ю.Б.
     Созонова Н.В.
     Старжинский С.Г.
     Сумарокова
     Терехина А.
     Трофимова-Рихтер В.
     Филипович Т.О.
     Цуканова С.В.
     Шелестов А.В.
     Юферев В.М.
     Янгель В.А.
     Ярунин С.Н.
     Dase
     Flyingtost
     Libera S.
     Night K.
     Prоходимец
     Samiel Ю.В.
     Tamanna

  • Я к берегу пустынному вернусь   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • В колодец с глубочайшим его дном   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (11/04/2011)
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Amor Intellectualis. Oscar Wilde   1k   "Стихотворение" Переводы
  • Симфония в Жёлтых Тонах   3k   "Стихотворение" Переводы
  • West Channel   0k   "Стихотворение" Лирика Комментарии: 3 (28/10/2012)
  • The Actress and the Artist   0k   "Стихотворение" Переводы
  • Одиночество Эмили Дикинсон   3k   "Миниатюра" Переводы
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Не Может Человек Познать   3k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Best Witchcraft is Geometry   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод из Эмили Дикинсон.
  • Pain - has an Element of Blank-   2k   "Стихотворение" Переводы
    Translation of 650 from Emily Dickinson.
  • Эмили Дикинсон. Split the Lark...   1k   Оценка:10.00*3   "Стихотворение" Переводы
  • От Вас - Сир - два Наследства мне   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • О, Свет Волшебный   3k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Одно из последних стихотворений Элинор Уайли, в котором "волшебный свет" интеллекта поэтесса противопоставляет чувству страсти и любви,найдя отражение христианской антитезе " разум - чувство".
  • Мы Не Знаем, Как Высоки   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (11/11/2010)
    Вторая версия перевода стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Что за наездник мчится, как сквозь лес   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (15/02/2009)
    Перевод сонета Эдны Миллей, мастера жанра философской лирики, в котором поэтесса говорит о том, что голоса творцов, живших в другие эпохи, возвращаются к нам.
  • Шагнуть Сквозь Нам Привычный Мир...   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Дверь без Замков. Роберт Фрост.   0k   "Стихотворение" Переводы
    "The Lockless Door" by Robert Frost.
  • Шум Деревьев   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Роберта Фроста.
  • Сонет 15.   2k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод сонета Элинор Уайли.
  • Зарисовки   0k   "Стихотворение" Переводы
    Из сборника Эдны Миллей "Несколько Зарисовок из Чертополоха" (A Few Figs from Thistles), вышедшего в 1920 году и переработанного в 1922.
  • Осеннее   1k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод стихотворения Эрнеста Доусона.
  • Волшебная Флейта   0k   "Стихотворение" Лирика, Философия
  • Когда   0k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 1 (11/04/2011)
  • Два острова на свете есть...   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод из Маргарет Этвуд.
  • Дерево у Моего Окна   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод из Роберта Фроста.
  • Хотя в самих словах есть фальшь   3k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Элинор Уайли.
  • Вмещу я Хаос в четырнадцать строк   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (02/11/2008)
    Сонет состоит из четырнадцати строк. Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Я о тебе забуду, дорогой,   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 5 (11/04/2011)
    Перевод сонета Эдны Миллей, впервые опубликованного в сборнике "A Few Figs from Thistles", 1920; expanded ed., 1922.
  • Non Disputandum   1k   "Стихотворение" Поэзия, Философия, Переводы Комментарии: 1 (12/04/2009)
    Стихотворение Элинор Уайли основано на библейских сюжетах. Поэтесса упоминает и Дерево познания, и ангела зари Люцифера, ставшего сатаной, и апостола Петра, и римлянина, пославшего Исуса на казнь. Перевод с английского.
  • Felo De Se   2k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Cтихотворение звучит, как заклинание. Лирическая героиня считает, что убивая в себе любовь, она убивает и себя. Перевод стихотворения Элинор Уайли.
  • Коль быть любимым так, как стражду я   2k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод сонета английского романтика 18 века Альфреда Теннисона.
  • Пророчество   1k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод из Элинор Уайли.
  • Вот звездочет, сгибаясь во весь рост   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (27/04/2008)
    Перевод из Эдны Миллей
  • Пена   0k   "Стихотворение" Юмор
  • Осенняя Песня   0k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 3 (21/09/2009)
  • Бархатные Туфли   2k   "Стихотворение" Лирика, Переводы
    Фатазия в безмолвном мире тихого снегопада. "Velvet Shoes" by E. Wylie
  • Точка Обзора   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (06/09/2015)
    Перевод из Роберта Фроста.
  • Осень   0k   "Стихотворение" Переводы
    Стихотворение Перл Бак (Buck, Pearl).
  • Замысел   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения " Design" Роберта Фроста, написанного в 1936 году.
  • Любовь -- не все: не пища, не вода   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (23/11/2008)
    Перевод 30-го сонета Эдны Миллей
  • Сонет 55.   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 6 (21/11/2011)
    Перевод 55-го сонета Шекспира.
  • Той же тропой спускаюсь я теперь   1k   "Стихотворение" Лирика Комментарии: 1 (23/11/2008)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Неоконченный Портрет   1k   "Стихотворение" Поэзия, Лирика, Переводы
    Новый перевод из Элинор Уайли.
  • Парфенон   1k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 3 (11/04/2011)
  • О "происках переводчиков"   2k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 1 (03/10/2008)
  • Не Отводи Вуали Расписной   2k   "Стихотворение" Поэзия, Философия, Переводы Комментарии: 8 (11/04/2011)
    Percy Bysshe Shelley. Sonnet "Lift Not The Painted Veil..." Перевод с английского.
  • Сонет 38   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (07/01/2009)
    Перевод 38 сонета Шекспира.
  • Сонет 28   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 3 (09/12/2008)
    William Shakespeare. Sonnet 28. Translation.
  • Сонет 25   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (28/12/2008)
    Translation of sonnet 25. William Shakespeare.
  • Сонет 67   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (24/11/2008)
    Перевод сонета 67 В.Шекспира.
  • Сонет 51   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод 51-го сонета Шекспира.
  • Сонет 60   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 7 (08/10/2008)
    Перевод 60-го сонета Шекспира.
  • Сонет 90   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 5 (11/04/2011)
    William Shakespeare. Sonnet 90.
  • Сонет 87   2k   "Стихотворение" Переводы
    William Shakespeare.Sonnet 87. Translation.
  • Сонет 73   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Шекспира.
  • Сонет 15   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод 15 сонета В. Шекспира.
  • Сонет 77   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 11 (23/05/2009)
    Перевод 77 сонета Шекспира.
  • Сонет 116   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод 116 сонета Шекспира.
  • Сонет 29   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 3 (03/10/2008)
    William Shakespeare. 29 Sonnet. Translation.
  • Осваивая Шекспира.   6k   "Миниатюра" Переводы
  • Размышления о 29 сонете Шекспира.   4k   "Миниатюра" Критика Комментарии: 11 (28/03/2008)
  • Безымянная Песня   1k   "Стихотворение" Поэзия, Философия, Переводы
    Поющая раковина олицетворялась с божественными свойствами. У индийского бога Вишу была закрученная морская раковина. Стихотворение Элинор Уайли.
  • Сонет 50   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 11 (09/03/2016)
    Перевод 50-го сонета В. Шекспира.
  • Песня Узницы   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (29/03/2009)
    В этом небольшом стихотворении Элинор Уайли звучит горькая ирония по поводу абсолютной свободы.
  • Верна я клятве, уверяю Вас!   2k   "Стихотворение" Поэзия, Лирика, Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Не Стоит Благостной Надежде   3k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (04/03/2009)
    Перевод из Элинор Уайли.
  • Ты не за то жалей, что свет дневной   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • С кем целовалась, отчего и где   0k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (24/03/2010)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Я родилась быть женщиной и мне   0k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (29/01/2008)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • На обнаженность Красоты Эвклид смотрел   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Декабрь   0k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 5 (30/09/2008)
  • Часами счастья стал земли надел   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Четыре отговорки   1k   "Стихотворение" Переводы
    Стихотворение Маргарет Этвуд из сборника "You Are Happy".
  • Ноябрь   1k   "Стихотворение" Переводы
    Из сборника "You Are Happy", 1974, Toronto. Западная критика называла М.Этвуд "тихой Мата Хари". Ее творчество отождествляется с канадской школой поэзии.
  • Сон зимой   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Элинор Уайли "Сон зимой" (Winter Sleep). Детское.
  • Все ближе к земле   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Роберта Фроста "To Earthward".
  • Вдруг мосты, связующие город   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Дилетант против С.Я. Маршака   5k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 4 (19/09/2009)
  • Человеку с честью о 53 сонете Шекспира.   4k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 3 (21/09/2016)
  • Из фонтана графомана или о 81 сонете Шекспира   4k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 1 (03/10/2008)
  • О 52 сонете Шекспира   5k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 3 (03/10/2008)
  • Кто же на самом деле . . .?   2k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 2 (23/06/2013)
  • Поздний август   0k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 3 (03/07/2009)
    Перевод стихотворения канадской писательницы Маргарет Этвуд (род. 1939). По возможности сохранена графика автора.
  • Зачем так дерзко черный человек   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 7 (11/04/2011)
    Перевод сонета Элинор Уайли из сборника "Nets To Catch Wind"
  • Клянусь, чтобы мог выстоять твой дом   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (25/01/2009)
    В сонете Элинор Уайли звучит вечная тема драмы непонимания, противопоставление разума сердцу. Перевод с английского.
  • Читай историю: что мал мир твой поймешь   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Потерянный Пегас. Элинор Уайли   4k   "Стихотворение" Философия, Переводы Комментарии: 1 (11/01/2009)
    Пегас - крылатий конь в древнегреческой мифологии, покровитель муз. В этой аллегории изысканным строем верлибра Элинор Уайли с иронией говорит о том, что порой не легко распознать в жизни очевидное.
  • Не приношенья мы, а крик и смех   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (11/04/2011)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Не только в сам момент рожденья   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (23/11/2008)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"