Мануйлов Алексей Николаевич : другие произведения.

Студент из Ура

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    На первый взгляд, вполне заурядное ограбление несёт в себе гораздо больше загадок, чем это может показаться на первый взгляд. Вместе с мистером Прескоттом читателю предстоит совершить путешествие в маленький провинциальный городок для того, чтобы разобраться в этой таинственной истории и получить ответы на вопросы... которые никому никогда не придёт в голову произнести вслух

  
I.
  
Обычное начало необычной истории
  
  Для тех, кто читал мою прошлую заметку о необыкновенном происшествии, случившимся с мистером Шерманом и его, увы, ныне покойными близкими в загадочном старинном доме, мне представляться не обязательно. Для тех же, кто впервые об этом слышит, вынужден буду познакомить вас со своей скромной персоной. Меня зовут... впрочем, зачем вам знать это, всё равно, практически всегда я подписываюсь, да и предпочитаю, чтобы меня называли по фамилии - Прескотт. Просто Пресскот, и ничего более.
  Я состою в редколлегии журнала 'Лондонский вестник', и по поручению патрона, мистера Берка, выезжаю порой на места каких-либо происшествий, таинственных и странных, которые могли бы возбудить интерес у читателей. Моя работа достаточно проста - собрать как можно больше достоверных сведений о произошедшем, стараясь опередить конкурентов, и доставить все эти сведения в Лондон, где они тут же уходят в печать.
  Нельзя сказать, что все заголовки всегда были моей заслугой - в нашем штате состояло (и до сих пор состоят) немало хороших, талантливых журналистов, добросовестно и подчас абсолютно безвозмездно выполняющих свою работу. Однако после прошлогоднего случая мистер Берк старается самые загадочные и сенсационные истории доверять исключительно мне. Откуда он узнаёт обо всём происходящем в Англии, мне не ведомо - одно время по отделу ходили слухи о целой гвардии осведомителей и информаторов, которых патрон держит на своём попечении и которые доносят ему все новости со всех концов страны, от Дувра и до Йорка, но это были только глупые сплетни и ничего более. Я же старался смотреть на мир куда более трезвым взглядом и не задумывался особо, откуда мистер Берк берёт информацию. Да и не за это мне платили.
  В очередной раз даваться диву расторопности патрона мне довелось неделю назад, когда утром я прибыл на службу по своему обыкновению в девять часов, и обнаружил в своём кабинете записку. В ней было написано следующее: 'В половине десятого жду у меня в кабинете. Прошу не опаздывать.' Я сразу же догадался, от кого она - только патрон имел обыкновение извещать подобным образом, да и никогда не подписывался. В назначенное время я постучался в нужную дверь, дождался отклика с той стороны, и вошёл в кабинет. Мистер Берк сидел за столом и внимательно изучал какой-то документ.
  - Вы меня звали, сэр? - спросил я, подходя ближе.
  - Да, Прескотт. Присаживайтесь.
  Я покорно сел на стоящий около его стола стул. Он продолжал читать документ.
  - У вас для меня поручение, сэр? - снова спросил я, решив взять инициативу в свои руки. Патрон отнял глаза от документа, внимательно посмотрел на меня.
  - Да, Прескотт, у меня для вас есть одно важное задание. Вы слыхали когда-нибудь о местечке под названием Клейдон?
  - Нет, сэр. - я отрицательно покачал головой.
  - Небольшое селение близ Ипсуича, в Саффолке. Если ехать в Стоунмаркет - как раз по дороге. Сегодня утром мне сообщили, что там произошло что-то странное, вроде как ночью какой- то неизвестный проник в дом городского судьи, но нечаянно разбудил хозяев и скрылся.
  - Видно грабитель - домушник какой-нибудь. - предположил я, крайне удивлённый тем, что патрон обратил внимание на такой примитивный и будничный случай.
  - Я тоже так думал, Прескотт, но потом мне сообщили, что преступник не унёс с собой ничего.
  - Абсолютно? - удивился я.
  - Да, хоть и копался в вещах судьи довольно долго. Зачем же он полез тогда к нему в дом, спрашивается? В любом случае, именно это вам и предстоит узнать. Я заказал для вас экипаж, проезд оплачен. Как прибудете, сразу же ступайте к мэру и передайте ему вот эту записку, об остальном он оповещён. И поторопитесь - не хочу, чтобы эти снобы и заносчивые курицы из 'Нравов Империи' снова обошли нас.
  Я вышел из его кабинета, едва скрывая улыбку. Такой он, наш патрон - всё что угодно, лишь бы быть первым...
  У входа меня действительно ожидал экипаж. Извозчик равнодушно кивнул, дождался, пока я сяду, хлестнул лошадь, и мы медленно тронулись вниз по улице. Я смотрел на проплывающие за окном дома и всё никак не мог выбросить из головы это обычное начало, которое, как оказалось позднее, стало прелюдией к целой цепи загадочных и пугающих событий, свидетелем которых мне предстояло стать.
  
  
  
II.
  
Мистер Снаут и Мистер Хит
  
  Несколько часов спустя я сошёл с экипажа у небольшой гостиницы на главной улице Клейдона. Деревушка представляла собой благовидное зрелище - ровные ухоженные дома, аккуратно примостившиеся вдоль дороги, хорошо одетые, спешащие по своим делам люди с безмятежным выражением на лице - нет, назвать это место деревней язык не поворачивался. Скорее уж городок, небольшой такой, затерянный среди лесов на широкой равнине. Хозяин гостиницы - немолодой, приятного вида человек - рассказал мне, что дальше по улице стоит здание мэрии, где также проходят заседания городского суда. Поблагодарив его, я вышел и немедленно направился туда.
  Кабинет мистера Эдварда Снаута, как представил мне его сидящий в приёмной секретарь, находился на втором этаже. Мне пришлось сказать, что я пришёл из местной газеты и у меня назначено определённое время для того, чтобы взять у мэра интервью связи с предстоящими выборами, и меня неохотно, но всё-таки пропустили. Поднявшись по лестнице и миновав небольшой коридор, я постучался в лакированную дверь.
  - Войдите. - послышался притуплённый голос. Я слегка толкнул дверь и прошёл в кабинет. Он оказался небольшим, даже меньше той комнаты, в которой размещался патрон. Разве что книжных шкафов было на порядок больше. Мистер Снаут сидел за столом, прямо перед ним сидел на стуле незнакомый мне мужчина. Видимо, я прервал их разговор, поэтому поспешил прокашляться и представиться.
  - Добрый день, мистер Снаут. Моя фамилия Прескотт, и у меня для вас письмо от моего патрона, мистера Берка. - сказал я, доставая из кармана конверт и передавая его мистеру Снауту. Он развернул бумагу, пробежался глазами по строчкам, и вдруг лицо его расплылось в улыбке.
  - А вы, стало быть, тот самый человек, о котором он мне говорил в письме, да?
  - Да, именно так. - кивнул я.
  - Позвольте вам представить - мой коллега, Роберт Хит, председатель городского суда.
  Я коротко поклонился сидящему на стуле.
  - Полагаю, вы хотите услышать всю историю от начала и до конца? - осведомился мистер Снаут, откидываясь на спинку кресла.
  - Был бы вам очень признателен. - сказал я, оборачиваясь к судье. Мистер Снаут указал мне на стоящее у его стола кресло.
  - Это произошло прошлой ночью. - начал свой рассказ мистер Хит. Голос у него был спокойный, однако иногда в нём можно было уловить нотки едва прикрытого волнения. - Я по своему обыкновению отправился к себе в полвторого ночи - пришлось задержаться с бумагами. Почти сразу я уснул, однако где-то в третьем часу меня разбудил непонятный шум. Сначала я не сразу разобрал, что это такое, но потом понял, что шумят в моём кабинете. Я вышел из комнаты и осторожно подошёл к двери. Она была распахнута настежь, хотя я помню, что закрывал её, когда уходил. Причём на ключ. Но тогда мои мысли были заняты другим - таинственный шум всё не прекращался. В конце концов, я решился и вошёл в кабинет. Свечи у меня с собой не было, а свет включить я не успел. Однако я ясно увидел, как тёмный силуэт застыл посреди комнаты. Какое-то мгновение он стоял на месте, а потом неожиданно подался вперёд, в несколько прыжков очутился у окна и исчез. Секунду я был в оцепенении, не в силах понять произошедшее, а когда наконец-то пришёл в себя, то сразу же кинулся к окну. Но там уже никого не было - некто успел скрыться. Вот, собственно, и всё.
  Я задумался.
  - Скажите, после этого вы осматривали свой кабинет?
  - Да.
  - И не обнаружили ни единой пропажи?
  - Нет, ни единой. Правда, вещи были раскиданы повсюду - этот человек явно что - то искал.
  - Мистер Хит, - сказал я, вставая со своего места. - есть возможность осмотреть ваш кабинет?
  - Разумеется. Правда, у меня в доме сейчас находится констебль из местного управления с помощником.
  - Хорошо, тогда мы дождёмся их ухода. А до этого мне надо будет уточнить кое-какие детали. Сколько отсюда до вашего дома?
  - Пешком десять минут.
  - А во сколько констебль должен закончить?
  - В половину третьего.
  - Осталось полчаса. Но всё равно следует уже выходить, если вам надо будет осмотреть дом. - сказал мистер Снаут, вставая со своего места и глядя на часы.
  
  
  
III.
  
По следам
  
  Дом господина Хита располагался на небольшой тихой улице, практически на самом отшибе города - дальше начиналась узкая полоса поля, за которой возвышались покрытые сочной зелёной листвой деревья. У самого входа в дом стоял полицейский экипаж.
  - Констебль с помощником осматривают только внутри дома? - спросил я, глазами пробегаясь по фасаду.
  - Да, приказа прочесать окрестности, как ни странно, у них нет. - сказал мистер Снаут.
  - Так почему бы нам самим этим не заняться? - спросил судья, поочерёдно смотря на каждого из нас.
  - Сейчас не до этого. Мне нужно осмотреть дом. - сказал я, внутренне поражаясь, как быстро превратился из репортёра в сыщика. Мистер Хит только пожал плечами.
  Жилище городского судьи представляло собой умильную смесь умеренного столичного аскетизма с размашистой провинциальной роскошью - то, что показалось бы для обеспеченного жителя Лондона более чем скромным, поражало воображение простого деревенского обывателя - громоздкая лакированная мебель украшала небольшую гостиную, деревянная лестница покрыта ковром. На втором этаже слышались шаги и разговоры - констебль по-прежнему был в кабинете.
  - Полагаю, мы не будем ему мешать, если пройдём в гостиную. - сказал судья, и первым вошёл в неширокую комнату. Мы последовали за ним. Затворив за собой двери, он сел на стоящее у самого окна кресло и предложил нам последовать его примеру. - Скоро констебль уже закончит, поэтому предлагаю подождать здесь.
  - Мистер Хит, - начал я, невольно замявшись. - вы говорили, что допоздна работали с документами. Куда вы их потом положили?
  - Как обычно, в сейф. - сказал судья, казалось, удивившийся подобному вопросу.
  - А где вы держите ключи?
  - Они всегда при мне. - мистер Хит просунул руку под воротник и снял с шеи висящей на верёвке небольшой железный ключ.
  - Имеются ли дубликаты ключа? - не останавливался я. Судья и мэр переглянулись.
  - Нет. - последовал короткий ответ.
  Я глубоко вздохнул. Да, история оказалась запутанной.
  - Скажите, вы не знаете, кто мог вообще кроме вас узнать про это происшествие и оповестить моего патрона? - спросил я без особой надежды на успех. - Ведь тогда мы могли бы...
  Морщины на лице мистера Снаута разгладились.
  - Не стоит тратить на это время. Мы оба с мистером Хитом отлично знаем этого человека.
  - Неужели? - спросил я, изрядно удивившись.
  - Разумеется. Ведь этот человек - я.
  Я оторопел.
  - Получается, что...
  - Мы с мистером Берком старые друзья, ещё со времён службы. По старой дружбе он попросил меня оповещать его, если в окрестностях города что-нибудь случится. Работёнка не сложная, свои десять фунтов в месяц я получаю вполне честным путём.
  Я всё ещё молчал, поражённый только что услышанным. Оказывается, слухи про агентов патрона были не беспочвенны. Но в этот самый момент распахнулись двери гостиной, и в комнату прошествовал местный констебль. Он был невысокого роста, узок в плечах, походку имел сгорбленную, сутулую, несколько фунтов лишнего веса скопились в районе живота. Полицейский неодобрительно покосился на меня.
  - Мы закончили осмотр вашего кабинета, мистер Хит, - сказал он, по-прежнему глядя на меня своими маленькими, будто вдавленными внутрь глазниц глазками. - теперь нам с помощником следует осмотреть гостиную и прихожую.
  - Но здесь ничего не тронуто. Он ничего не искал в гостиной. - запротестовал было судья.
  - У меня приказ от начальника полиции Ипсуича. Кроме того, проник же он всё равно через первый этаж, а никак иначе. Мы обязаны тщательно здесь всё осмотреть. А вы уже можете подняться наверх, если хотите.
  - Благодарю. Мы с моими друзьями выйдем, прогуляемся. - сказал мистер Хит и первым направился к выходу из комнаты. Констебль проводил нас настороженным взглядом.
  
  - Окно кабинета выходит сюда. - сказал мистер Хит, окидывая взглядом сад. Судя по тому, как всё было аккуратно убрано и подстрижено, можно было сделать вывод, что за своим участком господин судья усердно ухаживал.
  - Я плачу садовнику, он живёт в домике неподалёку; - смущённо сказал мистер Хит, будто прочитав мои мысли. - два раза в неделю приходит, самому мне некогда, много дел.
  Я окинул взглядом сад... и увидел нечто, что сразу привлекло моё внимание.
  - Смотрите. - сказал я, указывая на густой пышный куст, растущий прямо под стеной дома. Мы подошли ближе. Куст оказался сильно помятым, часть веток была прижата к земле. Можно было подумать, что на него упало что-то тяжёлое, например...
  - Неизвестный прыгнул на него, а потом скрылся в саду.
  Мистер Снаут и мистер Хит по-прежнему смотрели на изрядно покалеченный куст.
  - В темноте его не было видно, а высокая трава заглушила звук шагов. Вы со мной согласны? - я повернулся и посмотрел на моих спутников.
  - Но тогда получается, что он вынужден был бежать только в лес - на тихой улице он бы мигом привлёк к себе внимание.
  - Мистер Снаут, - сказал я, обращаясь к мэру. - помнится, вы предлагали прочесать окрестности? Сейчас мы этим и займёмся.
  Ни тот ни другой возражать не стали. Втроём мы быстро пересекли сад и оказались на поле. Широкая гладь диких колосьев слегка покачивалась от периодически налетаемого ветра. Лес начинался почти сразу. Исполинские деревья возвышались над землёй на добрые десять ярдов, пышно расцветшая листва практически не пропускала солнечного света, отчего почти сразу нас накрыл неприятный полумрак. Мы внимательно осмотрели опушку, но так и не нашли каких-либо следов.
  - Куда ведёт этот лес? - спросил я, стараясь как можно дальше вглядеться в чащу.
  - Насколько мне известно, за ним дальше идёт река, и почти сразу же начинаются окрестности Ипсуича. - сказал мистер Снаут, осматриваясь по сторонам.
  - Значит, бежать через лес у него не было никакого смысла, если, конечно, он не успел всё-таки найти то, что ему нужно. Вы абсолютно уверены, что ничего не пропало? - я обернулся к стоящему поодаль мистеру Хиту. Он снова переглянулся с мэром.
  - Абсолютно.
  - В таком случае я ничего не понимаю. - сказал я себе под нос и хотел было развернуться и получше осмотреть поле на предмет хоть каких - то следов, как вдруг увидел среди деревьев нечто странное. Какой-то длинный чёрный предмет лежал на траве. Я подошёл поближе... и тут ясно ощутил подступающий к горлу комок. На земле лежал, распластавшись, немолодой мужчина с перекошенным лицом и коротко остриженными волосами, в которых уже начала пробиваться седина. Глаза его были закатаны, рот полуоткрыт. Вокруг головы, образуя причудливое подобие нимба, растёкся круг засохшей крови. Несколько секунд я стоял над трупом, не в силах сдвинуться с места, поэтому не заметил, как за моей спиной оказались мистер Снаут и мистер Хит, подошедшие практически бесшумно. Не помню, сколько времени мы молчали, но, в конце концов, судья первый нарушил тишину:
  - Это мистер Корт, садовник... Он должен был придти послезавтра... Но как он оказался здесь?..
  - Очевидно, услышал что-то, - прошептал я, выходя из оцепенения. - увидел бегущего, решил сам его задержать, и...
  Я подошёл поближе, присел, внимательно осматривая убитого.
  - Кровь в районе затылка. Очевидно, неизвестный огрел его по голове чем-то тяжёлым. Чем-то очень тяжёлым.
  - Надо срочно послать за констеблем. Мистер Прескотт, идёмте со мной, мистер Снаут, подождите нас здесь. Если что-то случится, дайте нам знать. У вас есть с собой револьвер?
  - Н - нет.
  - Возьмите мой, я теперь всегда ношу с собой оружие. - сказал судья, передавая мэру оружие.
  
  
  
IV.
  
Приманка
  
  Утро выдалось тёплым, ясным и солнечным, что не могло не радовать, так как это означало то, что и день обещает быть таким же. Я проснулся в десять часов от стука в номер. Принесли завтрак. Гостиница, в которой я остановился, располагалась на главной улице, недалеко от дома мистера Хита.
  События вчерашнего вечера всё ещё стояли перед моими глазами. После того, как констебль с помощником осмотрели тело, были вызваны медики, которые доставили труп несчастного в Ипсуич, где должно было произойти вскрытие для выяснения причин смерти. Мы же втроём направились в дом судьи, где подвергли тщательному осмотру кабинет, хотя и представляли себе абсурдность самой идеи рыскать там, где оказалась бессильной даже полиция.
  Ближе к семи часам я распрощался с мистером Снаутом и мистером Хитом и направился к себе в номер, где засел за отчёт, который необходимо было отправить патрону. До позднего вечера я провозился с письмом, во всех подробностях описывая увиденное мною за день, и увлёкся так, что едва успел до закрытия почты. Вернувшись в гостиницу, я к своему удивлению обнаружил, что часы показывали уже половину одиннадцатого, и тут только почувствовал накатившую на меня, старательно накопленную за день усталость. Я лёг в кровать и почти сразу же забылся глубоким сном. Дел у меня оставалось немного - таинственный субъект, видимо, не обнаружив ничего в кабинете судьи, сбежал, совершив убийство. Я был абсолютно уверен, что после такого он точно не осмелится вернуться.
  Покончив с завтраком, я умылся, надел свой костюм, и хотел было уже отправиться в мэрию, чтобы проститься с достопочтенными мистером Снаутом и мистером Хитом, но едва я распахнул дверь... как увидел их обоих, стоящих у порога моего номера. Оба были напряжены, на лицах каждого читалось плохо скрываемое волнение.
  - Что случилось? - спросил я, оторопев и даже забыв об элементарной вежливости. Вместо ответа они лишь сделали шаг вперёд, и я невольно попятился назад, пропуская их в узкий коридор.
  - Да что же произошло, господа? - не выдержал я, повышая голос. С ответом они, однако, не спешили.
  - Это случилось... - прошептал мистер Снаут, хватаясь за ручку и закрывая за собой дверь. - Это произошло снова...
  - Что? - снова, хотя и без особой надежды, попытался я докопаться до истины.
  - Сегодня ночью... Снова...
  - Успокойтесь, - сказал я, хватая мэра за плечи и усаживая в кресло. Мистер Хит, не дожидаясь приглашения, занял второе.
  - А теперь, когда мы все расселись, - покровительственным тоном изрёк я, пятясь к окну, чтобы лучше видеть обоих. - расскажите мне, что всё-таки произошло, и почему вы выглядите так, как будто увидели нечто... - я запнулся, не зная, как продолжить. Однако этого и не понадобилось. Мистер Снаут выпрямился в кресле, посмотрел на меня, глубоко вздохнул и начал рассказывать:
  - Это произошло сегодня ночью. Я долго не мог уснуть, да и уснёшь тут, когда столько случилось за день? Но, в конце концов, когда я наконец - то почувствовал, что медленно начинаю засыпать и уже закрыл глаза, раздался какой-то странный шум. Сначала мне показалось, что это был сон, но когда шум повторился громче, я мигом проснулся и вскочил с кровати. Револьвер лежал у меня в верхнем ящике комода. Достав его, я чуть приоткрыл дверь в коридор и прислушался. Но всё было тихо, и я уже решил, что это была всего лишь игра моего излишне разыгравшегося воображения, как вдруг со стороны кабинета послышался приглушённый хлопок, а потом чей-то едва различимый шёпот. И тут я почувствовал, как по моей спине пошёл холодный пот. Но всё-таки мне удалось постепенно взять себя в руки. Приготовив револьвер, я подкрался к двери кабинета. Она была чуть приоткрыта, но внутри было подозрительно тихо. С минуту я простоял под дверью, не в силах двинуться дальше, но, в конце-концов, переборол себя, схватился за ручку и вскочил в дверной пролёт. Краем глаза мне удалось увидеть какую-то странную тень у окна, но через мгновение её уже там не было. Я бросился было к окну, но было так темно, что я не видел дальше собственного носа, да и не было слышно ничего. Вот так всё и было.
  Мистер Снаут умолк и посмотрел поочерёдно сначала на судью, потом на меня. Я не знал, что сказать; убеждённость в том, что этот таинственный вор больше не объявится, только что рухнула безвозвратно.
  - Скажите, мистер Снаут, есть ли у вас с мистером Хитом какая-то общая вещь, которая могла бы храниться в доме кого-нибудь из вас?
  Мэр и судья переглянулись. По их растерянным взглядам я понял, что есть.
  - Мистер Прескотт, - сказал мистер Хит. - видите ли, вы не знаете всей правды. Ещё до вашего прибытия мы с мистером Снаутом решили коё о чём умолчать... дабы не привлекать к себе лишнего внимания.
  - О чём же вы умолчали? - спросил я, изрядно заинтригованный.
  - Мы с мистером Снаутом - продолжал судья - принимали участие в одной археологической поездке... пять лет назад. В Ираке. Видите ли, мы - археологи-любители, ещё с детства... Составляем описи обнаруженных артефактов, если получается, перерисовываем что-то. Все эти описи и рисунки хранятся у нас, часть у мистера Снаута, часть - у меня. Но в ту поездку произошло нечто странное...
  Я не мигая смотрел на судью. Он глубоко вздохнул, глотнул, облизнул губы, и только тогда продолжил:
  - Наш лагерь располагался в Уре, мы пошли осматривать древний Зиккурат, как вдруг среди камней и песка мне померещилось что-то блестящее. Любопытство завладело мной, я протянул руку и достал какой-то непонятный кругловатый предмет. Мои подручные как раз отошли, поэтому я быстро спрятал эту вещь в карман, а вечером показал её мистеру Снауту. Очистив её от песка и глины, мы обнаружили, что это был некий древний амулет, покрытый непонятными нам письменами. Мы условились, что никому не скажем о нашей находке - очень нам хотелось тогда самим расшифровать этот странный язык. По возвращении в Англию мы принялись за дело. Однако все наши попытки оказались тщетными. Не сумев разгадать эту тайну, я спрятал амулет вглубь своего сейфа. Прошло немало времени с этого момента, и мы уже начали было забывать про эту историю, когда вдруг произошло это... - он умолкнул и взглянул на мистера Снаута. Тот лишь молча смотрел на него. Я по-прежнему стоял у окна.
  - Значит, получается, что вы... вы вывезли из Ирака этот... Где он сейчас находится?
  - У меня в доме, в сейфе, я проверял его вчера вечером.
  - Хорошо. - сказал я, стараясь осмыслить всё как следует. - В таком случае мы поступим таким образом: есть ли у вас в окрестностях какой-либо знакомый, в распоряжении которого имелся бы большой дом?
  - Думаю, мистер Кингстон подойдёт, у него великолепный двухэтажный особняк в полумиле от города.
  - Очень хорошо. В таком случае кто-нибудь из вас сейчас же отправится к нему, посвятите его в курс дела, а второй тем временем напишет письмо и вызовет этого самого мистера Кингстона сюда - я не сомневаюсь, что этот неизвестный наблюдает за вашими домами, поэтому появление незнакомого человека мигом привлечёт его внимание. Тем лучше для нас, ибо, когда он явится в дом мистера Кингстона для того, чтобы забрать то, что ему якобы передаст кто-нибудь из вас, его будет ожидать ловушка.
  
  Когда мы закончили разговор, мистер Снаут немедленно выехал к мистеру Кингстону дабы ввести его в курс дела. Мистер Хит отправился к себе, где написал и отправил с посыльным письмо к всё тому же мистеру Кингстону. Я остался ждать у себя в номере, условившись, что за мной должны были заехать не позднее восьми вечера.
  В половину восьмого в мою комнату постучали. Я оторвался от бумаг (ещё с утра отправил патрону письмо, в котором написал, что задержусь в Клейдоне ещё на один день, чтобы собрать побольше материала), и пошёл открывать дверь. Через пять минут мы с мистером Хитом уже сидели в экипаже, медленно плетущемуся по запасной объездной дороге (извозчик получил наказ доставить нас к дому обходным путём, дабы не привлекать внимания). Мы ехали, а впереди нас ждали мистер Снаут с мистером Кингстоном, огромный двухэтажный особняк, бессонная ночь и тщательно подготовленная приманка.
  
   
  
V.
  
Ночной гость
  
  Часы пробили одиннадцать. Огромный двухэтажный особняк начал постепенно отходить ко сну - запирались двери, безмолвные слуги гасили свет в комнатах. Вскоре всё вокруг погрузилось во тьму, и лишь в одной комнате, а именно в спальне мистера Кингстона по-прежнему горел свет. Рассевшись в просторных уютных креслах, мы курили великолепные кубинские сигары, которыми нас угостил хозяин дома, и вели разговор, дабы скоротать время. Мистер Кингстон оказался немногословным, почтенным, респектабельным джентльменом шестидесяти лет с густыми седыми волосами, ростом под семь футов, широкими пудовыми плечами и медленной, размашистой походкой, которой он создавал впечатление, что не хочет торопиться никуда, даже на собственные похороны. В молодые годы он служил во флоте, объездил множество стран, поэтому большая часть времени ушла на его истории, от которых воистину захватывало дух.
  - Уже почти час, - сказал мистер Снаут, взглянув на часы. - Пора затушить свет.
  Мистер Кингстон кивнул, встал со своего кресла, подошёл к камину в углу комнаты и погасил стоящие на нём свечи. Комната сразу погрузилась в темноту. В первые минуты, не смотря на полосу лунного света, падающего из окна, я не видел решительно ничего, однако постепенно глаза привыкли, и я стал различать силуэты сидящих в полуярде от себя.
  - Вы думаете, он клюнул на приманку? - спросил мистер Кингстон, усаживаясь на своё место. Видимо, в темноте он всегда видел так же хорошо, как и при дневном свете.
  - Более чем уверен. Если ему нужен этот медальон, то уже совсем скоро он даст о себе знать. - тихо сказал мистер Хит. Комната погрузилась в мёртвую тишину, каждый ушёл в свои размышления, предпочитая не думать о том, что должно было произойти уже совсем скоро. Я сидел в кресле, всё перебирая в уме содержание двух писем, полученных мною сегодня утром. Первое было от мистера Берка - патрон хвалил меня за великолепно проделанную работу, сообщил, что утренний выпуск 'Вестника' разошёлся с невероятной быстротой, что издатели из 'Нравов Империи' до сих пор кусают локти от досады, и что заслуженное вознаграждение ждёт меня сразу же по прибытии в Лондон. Второе письмо мне принесли от мистера Снаута. Это оказался короткий отчёт, присланный мэру констеблем из Ипсуича - результаты медицинского осмотра тела. Моя версия подтвердилась - садовник действительно погиб от удара неким тупым тяжёлым предметом по затылку, смерть наступила практически мгновенно. Никому другому кроме как таинственному ночному гостю судьи это преступление приписать было невозможно, а это значит, что мы имеем дело не просто с вором, но ещё и с убийцей. От одного этого желание продолжать расследование как-то поубавилось. Но отказываться было уже поздно - револьвер в кармане, силки расставлены...
  Я окинул взглядом сидящих. У всех напряжённые лица, нервно дёргающиеся руки. Только мистер Кингстон сохранят более-менее спокойный вид. В полной тишине слышимость была великолепная, и мне казалось, что я слышу, как шелестят листья в лесу в полумиле отсюда.
  Наконец откуда-то снизу (хозяйская спальня располагалась на втором этаже) послышался приглушённый стук, будто кто-то стучался в оконную раму. Через секунду всё снова стихло и потом довольно долго ничего не нарушало тишину. Я уставился в одну точку, боясь даже пошевелиться, всё моё тело разом похолодело. На лестнице слышались короткие едва слышимые шаги, но когда некто ступил на площадку, то и они пропали. 'Там же постелен ковёр!' - пронеслось у меня в голове. На наше счастье в коридоре никакого ковра не было, и через полминуты едва различимый звук шагов снова разнёсся по комнате. У двери в спальню всё снова стихло - видимо, неизвестный остановился и теперь тщательно вслушивался в тишину, желая удостовериться, что хозяин дома спит. С минуту ничего не было слышно, затем мы снова начали различать удаляющиеся шаги. Не было сомнений, неизвестный шёл к кабинету. Меня поразило его знание устройства дома - он прекрасно знал, где находится спальня, и что кабинет вместе с ней располагается на втором этаже. Но он никогда не бывал в этом доме и просто не мог этого знать. Что же это всё-таки за человек?
  В молчании прошло минут десять. Потом мистер Кингстон слегка повернул голову и прошептал так тихо, что это было похоже больше не беззвучное шевеление губ.
  - Пора.
  Стараясь не шуметь, мы встали с кресел и медленно двинулись в сторону двери. Приоткрыв её так, чтобы не было видно света, мистер Кингстон выглянул в коридор. Убедившись, что там никого нет, он вернулся в комнату и знаком велел нам следовать за ним. Коридор оказался не таким коротким, как нам казалось сначала, и то ли потому, что до кабинета было так много комнат, то ли потому, что мы старались идти медленно, чтобы не наделать лишнего шума, это заняло у нас слишком много времени. Но вот, наконец, мы оказались у нужной двери. Из-за деревянной перегородки доносился непонятный шорох и чьё-то учащённое дыхание - очевидно, некто старательно копошится в вещах мистера Кингстона. Я достал револьвер. Остальные поспешили последовать моему примеру.
  Момент настал. Хозяин дома потянулся к ручке, крепко обхватил её, затем резко дёрнул и ворвался в кабинет. Щёлкнул переключатель - и комната залилась ярким светом - электричество было проведено только здесь. На секунду я ослеп, начал старательно протирать глаза, но мне казалось, что свет режется сквозь пальцы. Наконец, когда стало не так больно, я поднял взгляд и увидел, что мистер Кингстон держит на прицеле стоящего у стола молодого человека. Он был явно не европеец, скорее всего, с Востока - лицо смуглое, волосы жёсткие. На нём была старая потрёпанная куртка и такие же старые изношенные брюки.
  - Асид!? - удивлённо воскликнул мистер Снаут, вытаращив глаза на молодого человека. Я взглянул на мистера Хита. Тот тоже стоял как громом поражённый.
  - Вы его знаете? - спросил я, переводя взгляд на судью.
  - Это Асид Салим, студент Каирского университета. Мы вместе были в экспедиции в Уре. - ответил за него мистер Снаут. - Что ты тут делаешь, мой мальчик? Зачем ты убил того человека в лесу?
  Но юноша ничего не ответил. Он лишь стоял и молча смотрел на нас.
  - Почему ты молчишь? - снова попробовал начать разговор мистер Снаут. И снова безрезультатно. Мистер Кингстон тем временем медленно сделал несколько шагов вперёд, по-прежнему держа револьвер наготове. И тут произошло что-то, чего я до сих пор не могу объяснить. За две секунды Асид вскочил на стол, прыгнул, и, пролетев в воздухе несколько футов, оказался в другом конце кабинета. Правда, это его не спасло, а только наоборот, он оказался зажат со всех сторон - дула сразу двух револьверов были направлены на него.
  - Асид... - чуть слышно повторил мистер Снаут, опустил револьвер, и двинулся было в его сторону.
  - Не подходите! - вдруг выкрикнул юноша и ещё больше забился в угол. По-английски он говорил с ужасным акцентом, поэтому мы едва понимали его. - Не подходите!
  - Почему, мой мальчик? Что с тобой случилось? - спросил мистер Хит как можно мягче.
  - Это всё Оно, Оно не хочет, чтобы я... - громко всхлипывая, произнёс Асид и тут разразился криком, причём так неожиданно, что все мы вздрогнули.
  - Хорошо, я не буду говорить! Не буду!! Только оставьте меня в покое, умоляю!!! - кричал он. Мы в недоумении взглянули друг на друга. Наконец юноша перестал кричать.
  - Зачем ты убил того несчастного? Что он тебе сделал, Асид? - спросил мистер Снаут.
  - Я не хотел... Оно велело! Оно... О боже! Я не мог ничего поделать... я...
  Теперь он не кричал, а лишь громко всхлипывал, забившись в самый угол словно затравленный дикий зверь.
  - Идём с нами, мы поможем тебе. - сказал я, выступая немного вперёд.
  - Вы не понимаете... Вы все не понимаете! - повторял он, тяжело дыша. - Я должен это сделать, я должен...
  - Что ты должен? - спросил мистер Снаут, смотря на него в упор.
  - Я должен... я должен... - затараторил Асид. - Я должен... О боже мой, я больше так не могу!!! - закричал он и бросился было к окну, но тут внезапно встал как вкопанный и стал медленно поворачивать голову в нашу сторону. Наконец он повернулся полностью. И тут я почувствовал, как ужас охватил меня.
  Лицо юноши изменилось, приобрело какие-то ужасные, звериные черты. Теперь он стоял к нам лицом и скалился в зловещей улыбке, из открытого рта текла перемешанная со слюной кровь. Глаза закатились, и теперь вместо зрачков на нас смотрели две белёсые. Покрытые красной сеткой вен глазницы. Тихий, едва различимый хрип наполнил комнату. И тут то, что было несколько секунд назад студентом, издало душераздирающий вопль и опрометью бросилось на нас. Я оцепенел и не мог даже надавить на курок, лишь безвольно наблюдая за тем, как нечто готовилось набросится на нас и растерзать в клочья. Выстрел раздался столь неожиданно и громко, что я даже пришёл в ступор и на несколько секунд оглох. Едва опомнившись, я первым делом бросил взгляд на распластавшееся на полу тело, и только затем перевёл его на стоящего около меня мистера Кингстона, сжимавшего в руке ещё дымившийся револьвер.
  - Он... мёртв? - спросил мистер Хит, выглядывая из-за моего плеча. Вместо ответа мистер Кингстон медленно, держа оружие наготове, подошёл к тому, что ещё несколько секунд назад было ещё обычным человеком (обычным ли?) и, осторожно нагнувшись, осмотрел тело.
  - Мёртв. - сказал он через несколько секунд, выпрямляясь. Я подошёл поближе. И тут только заметил, что на полу прямо перед ним лежит какой-то непонятный блестящий предмет. Нагнувшись, я поднял его. Это оказалась золотая круглая рамка, очевидно, окаймлявшая раньше какой-то медальон... Медальон!
  - Быстро, принесите мне то, что вы прячете в сейфе. - сказал я, обращаясь к мистеру Кингстону. Тот послушно пошёл за ключами. Через минуту я сжимал в руках небольшой позолоченный медальон с цепочкой. Странно, но время практически не оставило на нём своих следов, и хотя я плохо разбирался в археологии, но прекрасно понимал, что он пролежал в земле не одно тысячелетие.
  Наконец я решился. Осторожно переложил в левую руку рамочку, я медленно вставил в неё медальон. И тут раздался вопль, такой сильный, что мне показалось, я услышал, как на первом этаже дрожат стеклянные окна. Я прижал руки к ушам, но это всё равно не помогло. И тут я с ужасом увидел, как нечто странное вылетело из открытого рта лежащего на полу юноши и с криком бросилось в мою сторону. Его глаза - два маленьких сверкающих огонька - приближались с каждой секундой всё быстрее. Я зажмурился, стараясь не слушать ужасный крик и не думать о том, что всего через секунду меня уже не будет здесь, но тут внезапно я понял, что не слышу больше ничего. Я открыл глаза. Передо мной никого не было. Крики тоже прекратились. И тут меня осенило - я посмотрел на медальон. На первый взгляд казалось, что ничего не изменилось, вот только в самой его середине ярко-красным огнём горел большой круглый камень. Я перевёл взгляд на мистера Кингстона, потом на мэра и судью. Они лишь молча смотрели на меня
  - Мистер Кингстон. - прошептал я, передавая ему медальон. Он принял его и бережно положил в карман.
  - Я знаю одно место в лесу, там точно не найдут. - тихо сказал он, обращаясь больше ко мне, чем ко всем. Я посмотрел поочерёдно на мистера Снаута, затем на мистера Хита.
  - Никогда. - медленно произнёс я. - Никогда это не должно достигнуть заголовков. Вы меня поняли? - Разумеется. - сказали поочерёдно и тот и другой. Я кивнул и быстрыми шагами вышел из кабинета.

2013


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"