Магол : другие произведения.

1001-й метод борьбы со скукой. Глава 1. Часть 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Ветер рвал в клочья полотно облаков. В просветах мелькали звезды, выглядывала и снова ныряла в мутную пелену туч похожая на старую монету луна. Черные ветви деревьев на обочине дороги извивались и тянули свои когтистые пальцы вслед проезжавшему путнику. Закутанный в плащ мужчина погонял коня, и стук копыт вплетался в заунывный вой ветра, превращая скорбную песню в бодрый воинственный марш. Мощеная булыжником дорога заросла лопухами и полынью, и лишь кое-где среди бурьяна выглядывали замшелые камни. Конь время от времени спотыкался на выбоинах и всадник сквозь зубы ругался и шипел, как рассерженная гадюка.
   После очередной колдобины, которая заставила его подскочить в седле и весьма неудачно плюхнуться обратно, он раздраженно прорычал:
   - Совсем распустились, лентяи! Пороть вас некому! - Горестно вздохнул, цыкнул зубом и уже спокойнее добавил, - так ведь и, правда, некому.
   Попридержав коня, не ровен час еще ногу сломает, мужчина всмотрелся в темноту ночи. Вынырнувшая из окончательно порванных облаков луна залила равнину дрожащим холодным светом. Впереди из невысокого, облизанного временем холма вырастал замок, похожий на гнилой зуб. Черный силуэт на фоне более светлого неба, неровные дупла бойниц и полуразвалившиеся башни. "Дом, милый дом", - облегченно вздохнул мужчина и в который раз за сегодняшнюю ночь обругал себя за решение прокатиться верхом. "Размяться решил, видите ли, нет бы как все нормальные вампиры крылышками, крылышками. Так нет, экзотики захотелось!" - бормотал он, подъезжая к окованным стальными полосами воротам. Грустно отметил, что некогда толстые, почти в локоть, доски из мореного дуба поел жучок, и они постепенно осыпались трухой, устилая площадку перед воротами пушистым бурым ковром. Железная оковка окончательно проржавела и зияла дырами от вывалившихся гвоздей. Да, все же стоит иногда осматривать свое хозяйство не только с высоты мышиного полета. Несколько минут всадник размышлял о бренности всего сущего и о том, стоит ли посылать слугу в деревню за плотниками, чтобы подновить ворота, или ну его, все равно никто на него нападать не станет, а если и станет, то не через ворота. Так ничего и не решив, всадник спрыгнул с коня и, охнув, схватился за поясницу - вот что значит садиться в седло раз в сто лет. Оглянувшись, не видит ли его кто, приосанился и щелкнул пальцами, пробормотав слова заклинания. Раздались скрежет и скрип, ворота дрогнули, с них сыпанулась труха, заставив хозяина расчихаться, но больше ничего не произошло. Видимо старый засов проржавел настолько, что на него даже заклинание не подействовало. Прочихавшись, мужчина в сердцах плюнул, подпрыгнул, и в воздухе хаотичными рывками заметалась крупная летучая мышь, покружилась над замком и нырнула в одну из бойниц.
  
   Граф Рамиро Хуан Карлос дель Ортега и Костанио - вампир, разменявший пятую сотню лет - вернулся с охоты. Не то чтобы охота была неудачной, только вот никакого удовольствия она дону Рамиро не доставила. Да и охотой это мероприятие можно было назвать, разве что, в насмешку. Заморенные крестьяне сами падали на колени и подставляли ему грязные, тощие шеи, только чтобы поскорее укусил и отвязался. Хоть бы побегали, что ли, немного или хотя бы поорали. Граф даже в сердцах загрыз одного, чем несказанно удивил всех остальных. Да оно и понятно: где это видано, чтобы граф и властитель провинции убивал своих кормильцев? Эдак ведь через некоторое время и без пропитания остаться можно. Но даже растерзанный со зловещим хохотом и завыванием парень не развлек скучающего вампира. Потому что ничего интересного, а уж тем более, нового в этом не было.
   Решение прокатиться верхом тоже было довольно глупым. Ни его развевающиеся, черные как смоль волосы, ни горящие красными углями глаза, ни храпящий конь ни на кого впечатления не произвели, только задницу отбил жестким седлом. Ну, решил господин граф повыпендриваться, ну с кем не бывает, главное, чтобы уехал побыстрее, да детишек не трогал. Дон Ромиро и не собирался кусать их заморышей, крови в них со стакан, а поголовье сократить вполне можно. Да и нет в этом никакого интереса. Было время, увлекался малолетками, их ужас щекотал ему нервы, делал кровь пряной и пьянящей, но все это давно надоело. А молодые девушки! Ох, про эту публику лучше вообще не вспоминать: визжат так, что потом месяц мигрень мучает. Кто это придумал, что для вампира лучшим лакомством является кровь девственницы. Кровь как кровь, ничем особым не отличается. А девственниц еще и поискать надо, уж больно редкостный это продукт, дефицитный. Шейка, говорят, у них нежная. Ага, пока до этой шейки доберешься, тебе все бока отпинают и рожу расцарапают. Да ладно, если только рожу, она-то как раз быстро регенерирует, так ведь и камзол норовят изорвать, а он, понятно, сам не восстановится. А за новым аж в столицу переться приходится, не ходить же в убогих твореньях местного портного. Граф, все-таки, лицо должен соблюдать. В общем, надоело все!
   Дон Рамиро расстегнул пряжку черного плаща с красной шелковой подкладкой, который нещадно сдавливал горло, и в раздражении швырнул его в угол. Туда же полетела тяжелая шпага с богатой, украшенной рубинами рукоятью. Вот скажите на милость, зачем вампиру шпага, если у него есть клыки и когти? Только пояс оттягивает и в ногах путается. Так ведь традиции, будь они не ладны, нужно соблюдать, реноме поддерживать, прах его побери!
   Стянув сапоги, вампир плюхнулся в кресло и щелчком зажег сечи в тяжелых кованных подсвечниках. Свет, конечно, графу был без надобности, но со свечами было как-то уютнее. Правда, настроение от этого, все равно, лучше не стало. Скука... Уже не первую сотню лет дон Рамиро боролся с этой нудной, как застарелая зубная боль, хворью. Чего он только не перепробовал, начиная от зверских развлечений, типа купания в крови девственниц, кончая, благотворительностью. Но ничего не помогало. Одно время борьба с этим врагом даже была его хобби, и граф скрупулезно записывал испробованные методы в специальную книжечку. После того, как таких методов набралось ровно 1000, графу надоело и это занятие.
   За окном постепенно светлело, небо за далеким лесом стало нежно-розовым. Солнце еще не решалось выглянуть из-за горизонта, но его лучи уже позолотили облака и нагло пытались протиснуться в узкое окно. Пора было укладываться спать. Но тащиться в подземелье страшно не хотелось. Еще одна глупая традиция. Прикинув, сколько ступенек придется пересчитать уставшими от верховой езды ногами, дон Рамиро решил плюнуть на эту традицию и сегодня устроится в своем артефактном гробу. Этот весьма примечательный гроб находился здесь же в кабинете и служил не постелью, а украшением. Собственно, это был не гроб, а древний саркофаг, полностью изготовленный из метеоритного железа с инкрустацией из бирюзы и нефрита. Насчитывал сей раритет не одну тысячу лет и принадлежал, по легенде первому вампиру-прародителю. Ну, в этом дон Рамиро очень сильно сомневался, хотя саркофаг был, действительно, древний. Удобствами этот раритет не отличался, сами понимаете, в железном ящике особо не понежишься, и кто-то из предыдущих владельцев выстелил его изнутри роскошной шкурой черной пантеры. В общем, не гроб, а мечта коллекционера. Но сегодня, решил граф, эта мечта будет использована по прямому назначению. Ибо нефиг!
   Уставший вампир подошел к стоящему вертикально у стены гробу и большим трудом привел его в горизонтальное положение. Тяжелый, зараза! Ругаясь сквозь зубы, сдвинул неподъемную крышку, из-под которой выпорхнула моль. Эта тварь жрала редчайший мех, чтоб ей подавиться! Граф разозлился так, что мгновенно началась боевая трансформация: налились кровью белки глаз, удлинились клыки, нависшие над нижней губой, с уголка губ закапала слюна. Завывая и щелкая клыками, дон Рамиро кинулся за наглым насекомым. Моль металась по комнате, успешно соревнуясь в скорости и изворотливости с высшим вампиром, раз за разом избегая контакта с его когтистыми руками и, наконец, забилась в валявшийся в углу плащ.
   - Ах, ты, сволочь! - взревел граф и запустил в угол подсвечником.
   Свечи раскатились, плащ моментально вспыхнул, и вампир, проклиная все и всех, особенно зловредных насекомых, попытался затоптать огонь, совершенно забыв, что он без сапог. Вой и рев перешли в визг.
   Дверь распахнулась - на шум прибежал, точнее, приковылял, старый слуга со ржавым мечом в руках и с удивлением уставился на хозяина, прыгающего по комнате на одной ноге. Судя по застиранной и залатанной рубахе и ночному колпаку, старый вампир уже лег спать. Его рот от удивления открылся, обнажив единственный верхний клык, второй он сломал, неудачно укусив рыцаря в полном доспехе.
   - Что уставился, идиот, не видишь, горю?! - Граф плюхнулся на пол, тряся обожженной ногой.
   Слуга отбросил меч и плеснул на ногу хозяина водой из кувшина на столе (хорошо, что там было не вино), остатки вылил на плащ и замер, склонившись в поклоне.
   - Что еще изволит великий и ужасный? - плечи старого слуги вздрагивали, только не понятно, от страха или от смеха.
   - Поди прочь! - рявкнул дон Ромиро, косясь на вылезающее из-за горизонта солнце.
   Слуга шмыгнул в открытую дверь, а граф на четвереньках, чтобы не попасть под жгучие лучи дополз до гроба, в изнеможении рухнул в него и с грохотом закрыл крышку. Последними в его засыпающем мозгу были мысли об окончательно испорченном плаще.
  
   Дона Рамиро разбудил стук. Нет, не так. Дона Рамиро разбудил СТУК!!! Впечатление было такое, что кто-то колотит железной булавой по медному котлу, в который засунута голова графа. От неожиданности он подпрыгнул, врезался лбом во что-то твердое, и уже знакомый стук дополнился гулом. Только тут вампир сообразил, что спит он не в своем уютном деревянном гробу, а в раритетном железном саркофаге, и, ругаясь, сдвинул тяжелую крышку. Его верный слуга Педро как раз занес свой любимый меч для очередного удара.
   - Какого черта, идиот?! Что ты творишь-то такое?! Совсем рехнулся?! - заорал граф.
   При виде горящих бешеной яростью красных глаз своего хозяин, слуга икнул и попятился, пытаясь спрятать за спину орудие пробуждения.
   - Э-э-э, гофподин, профтите великодушно, я только пофтучал... негромко...вроде, - Педро, прихрамывая, продолжал пятиться к двери. Лет двести назад бедолага попал в окованный серебром капкан, поставленный очередным охотником на вампиров. Графу удалось его вовремя вытащить, но хромота все равно осталась.
   - Постучал?! - прорычал дон Рамиро. - Да это же ценнейший артефакт! Да за него любой коллекционер или антиквар не то что все состояние, душу отдаст! Если я на его крышке хоть маленькую царапину обнаружу, то, лично, тебя, старый упрырь, городскому алхимику на декокты продам!
   - Не гневайтифь, гофподин! Откуда там фарапине-то ввяться? Вы ве фами на эту домовину противодурное ваклинание наловыли. - Ни раскаяния, ни, тем более, страха в голосе Педро не слышалось.
   - Противоударное, болван! Хотя, противодурное тоже стоило бы наложить. Против таких дурней, как ты. - Граф отдышался и немного успокоился. Красный блеск в глазах погас, когти втянулись, клыки существенно уменьшились, хотя все равно заметно выступали, что было характерно для высших вампиров. - Ты, вообще, зачем это безобразие тут учинил?
   - Где бевобравие? - удивленно начал оглядываться слуга.
   - Разбудил меня зачем, олух! Вот же наказание на мою голову!
   - Э-э-э, дык...это. К вам гофти, гофподин граф.
   - Какие еще гофти... тьфу ты, гости?!
   - Дык...это... барон дель Торреф. Профють принять их.
   Дон Рамиро страдальчески закатил глаза и тихо застонал. Вот же принесла нелегкая гостя! Дон Хуан Игнасио дель Торрес - вампир с двухсотлетним стажем - являл собой личность крайне нудную и одержимую. Одержим был барон страстью к коллекционированию. А что, позвольте спросить, может коллекционировать вампир? Правильно. Дон Хуан собирал гробы. Этому занятию он посвятил последние сто лет, выискивая в разных уголках мира самые оригинальные и уникальные экземпляры. Естественно, раритетный саркофаг графа не мог не привлечь внимания коллекционера-любителя, и барон начал осаду. Осада эта была продолжительной и упорной. Если учесть, что одержимый вампир проживал пососедству, то его настойчивость временами становилась совершенно невыносимой. Пару раз дон Рамиро даже спускал прилипчивого как репейник коллекционера с лестницы, но он возвращался с новым предложением. И что только он не предлагал: экзотических наложниц из Намибии, какие-то совершенно уникальные самоцветы, магические артефакты, наделенные сомнительной силой и катастрофическими побочными эффектами и многое другое. Как-то, отчаявшись, предложил даже деньги, за что и был высмеян и спущен графом с лестницы. Дон Рамиро упрямо отвергал любые предложение. Не то, чтобы гроб был ему так уж дорог, просто ничего из предложенного бароном его не интересовало. Собственно, его вообще ничего не интересовало.
   После последней ссоры дон Хуан не появлялся довольно долго, и граф уж было решил, что старый пройдоха, плюнув на несговорчивого хама-соседа, отказался от своей вожделенной мечты. И вот тебе на! Заявился! Дон Рамиро хотел приказать слуге выставить надоедливого коллекционера вон, но ему стало интересно, с чем дон Хуан пожаловал на этот раз. Хоть какое-то развлечение. Все равно уж проснулся, надо же чем-то заняться, чтобы ночь скоротать.
  
   Хуан Игнасио дель Торрес в нетерпении мерил шагами персидский ковер приемных покоев графа дель Ортега-и-Костанио. Большая зала старинного готического замка была погружена в полумрак. Несколько свечей в подсвечниках работы самого Бонвенуто Челлини отражались в витражах высоких стрельчатых окон, бросали блики на коллекцию старинного оружия и рыцарские доспехи, ржавевшие в углах. Легкий сквозняк заставлял пламя дрожать и извиваться маленькими огненными змейками, пробегал по полуистлевшим штандартам, украшающим стены.
   Наконец, устав нарезать круги по комнате, барон присел в большое резное кресло и с ожиданием уставился на лестницу, истертые ступени которой терялись во мраке. Дон Рамиро не спешил явить гостю свой темный лик, и барон начал сомневаться в том, что колченогий слуга доковылял-таки до хозяина. Но дон Хуан загнал поглубже желание позвать слугу и накостылять по шее этому убогому вампиру, потому что с хозяином ссориться было никак нельзя, а, значит, надо набраться терпения. Есть надежда, что сегодня дело, наконец, сладится, и граф не сможет устоять перед той совершенно уникальной вещью, которую дель Торрес принес в обмен на вожделенный саркофаг. Дона Рамиро барон терпеть не мог. Высокий черноволосый красавец, которому на вид не дашь больше двадцати пяти лет, с вечно скучающей физиономией вызывал жгучую зависть. Мало того, что целый граф и властитель провинции, так еще и смазлив. Невинные девы ему, наверное, сами на шею вешаются, подставляя нежные шейки и умоляя укусить, тогда как барону приходится постоянно гоняться за шустрой едой. Ко всему этому дон Рамиро владел пределом мечтаний любого коллекционера - саркофагом самого Лорда-прародителя - и ни за что не хотел с ним расставаться, несмотря на все усилия барона. Ладно бы граф тоже был коллекционером, тогда его можно понять: кто ж добровольно расстанется с таким уникальным экземпляром. Но его сиятельство был чужд благородной страсти собирательства, и гробы его интересовали только с утилитарной точки зрения, поэтому отказывал он барону исключительно из упрямства и вредности. Это приводило дона Хуана в бешенство. Но что он мог сделать? По сравнению с графом, он никто и ничто, дон Рамиро запросто мог упокоить коллекционера одним плевком. Самодовольный аристократ и принимал-то барона исключительно из скуки. Этой болезнью, довольно распространенной среди высших вампиров, граф маялся уже лет двести, перепробовав разные средства, отчаялся найти достойное лекарство и отшельником засел в своем родовом замке. А вот сегодня коллекционер надеялся на положительный ответ, потому что он принес графу прекрасное средство от скуки, только бы этот сноб выслушал и поверил.
   Наконец раздались шаги, и на лестнице появился хозяин. Граф был как всегда бесподобен. Бледное лицо с яркими полными губами обрамляли волосы цвета воронова крыла, небрежными волнами спускающиеся на белоснежный кружевной воротник рубашки. Черный камзол, обтягивающий стройную гибкую фигуру, украшала золотая цепь с пентаграммой - знаком графского достоинства. Круные бриллианты на пятиконечной звезде рассыпали искры, которые, казалось, отражались в глубоких пронзительных глазах. Общее впечатление только немного портил плащ, явно не первой свежести и изрядно полинявший.
   Барон дель Торрес вскочил и склонился в глубоком поклоне, приветствуя его сиятельство. Дон Рамиро, морща свой аристократичный нос, несколько секунд рассматривал посетителя. Стоявший перед ним маленький суетливый человечек, на вид лет сорока, с изрядной лысиной, тщательно прикрытой редкими прядками сальных волос, и вечно шмыгающим длинным носом абсолютно не соответствовал классическому образу вампира. Графу было совершенно непонятно кому и зачем потребовалось инициировать это недоразумение. Дон Рамиро снисходительно кивнул и, расположившись за небольшим столиком, инкрустированным перламутром, указал барону на другой стул.
   - Ну, дон Хуан, с чем пожаловали? Не думаю, что ваш визит продиктован простым желанием пообщаться со мной. Если речь снова пойдет о саркофаге, то считайте, что вы уже пообщались, и можете с чистой совестью отправляться восвояси, - граф побарабанил по столешнице когтями, увидел оставленные царапины и, поморщившись, попытался стереть их рукавом камзола.
   - Ваше сиятельство, вы, как всегда, не учтивы, - укоризненно покачал головой барон. - А я ведь, исключительно, с добрыми намерениями, по-соседски, так сказать. И, смею заметить, не с пустыми руками.
   - И что же в ваших непустых руках такого, что могло бы меня заинтересовать? - уныло поинтересовался дон Рамиро, даже не пытаясь скрыть зевок.
   - О, вы не будете разочарованы, господин граф. Но может, мы сначала перекусим? У меня и угощение с собой. А дела лучше обсуждать на сытый желудок, - предложил дон Хуан, заметив про себя, что сытый граф, все же менее опасен и, возможно, более сговорчив.
   - Угощение? - хозяин удивленно приподнял бровь. - Это уже что-то новое. Раньше вы предпочитали выклянчивать еду у меня.
   -Ну вот, вы снова пытаетесь меня обидеть, - вздохнул гость, обиженно шмыгнув носом.
   - Ай, перестаньте, барон! - дон Рамиро небрежно расправил брабантские кружева на рукавах своей щегольской рубашки. - На правду не обижаются, и перестаньте, наконец, шмыгать носом, можно подумать, у вас застарелый насморк. Давайте уж свое угощение.
   - Сей момент, ваше сиятельство! Эй, любезнейший! - барон повернулся к притулившемуся в уголке Педро.
   - Фево надо? - слуга был не более любезен, чем хозяин.
   - Пригласи-ка моих людей, пусть занесут угощение.
   Педро, обреченно вздыхая и тяжело опираясь на меч, поковылял к двери.
   -Вот странно мне, господин граф, что вы держите этого инвалида? Ведь сущее убожество! - Барон сочувственно, даже как-то укоризненно покачал головой. - Завели бы молодого, расторопного слугу. И ведь не обязательно вампира. Из людей получается и прислуга хорошая, добросовестная, и, при случае, перекусить можно. Так сказать, два в одном.
   - Не знаю, - дон Рамиро смущенно потеребил массивную золотую серьгу в левом ухе. - Как-то привык я к нему.
   - Вот-вот, - оживился дон Хуан, - именно, что привыкли. Вас губит отсутствие нового. Надо вносить в свою жизнь разнообразие.
   - Где ж его взять-то это разнообразие? - Беседа, помимо его желания, увлекла графа. Барон раньше никогда не вел отстраненных разговоров. Он, казалось, вообще, ни о чем, кроме как о предмете своей страсти, говорить не мог.
   - Можно, например, путешествовать, посмотреть новые места, побывать в новых странах.
   - Да путешествовал я, - уныло вздохнул дон Рамиро, - везде одно и то же. Да и много ли увидишь, путешествуя в гробу? Опять же с местными проблемы возникают. Видите ли, я покушаюсь на их охотничьи угодья. Хлопотно.
   Тут их беседа была прервана появлением баронских слуг. Два дюжих парня с трудом втащили какой-то громоздкий сверток. Парни, естественно, были людьми. Барон не держал слуг-вампиров, так как боялся, что те покусятся на его сокровища. Людей же гробы мало интересовали, поэтому дель Торрес им больше доверял.
   Парни, отдуваясь, сгрузили сверток посреди комнаты, развернули шелковое узорчатое покрывало и быстро удалились, со страхом косясь на графа. В свертке была дама. Почтенная, весьма упитанная матрона лет сорока крепко спала, вероятно, под действием сонного зелья или заклинания. Освобожденная из своего шелкового кокона пленница громко всхрапнула, повернулась на бок и, положив руку под пухлую щечку, сладко зачмокала.
   - Ну вот, прошу, угощайтесь, ваше сиятельство! - барон приглашающее повел рукой в сторону вольготно устроившейся на ковре тушки и облизнулся.
   Дон Рамиро, похоже, его восторгов не разделял. Он подозрительно посмотрел на угощение и презрительно фыркнул:
   - Консервы! Да еще и не первой свежести.
   - Вот на вас, господин граф не угодишь! - оскорбился дель Торрес. - Ну и что, что консервы. Так хлопот меньше, да и полезнее для здоровья, знаете ли. Я, конечно, понимаю: азарт охоты, загнанная жертва, то, се. Но кровь напуганной пищи перенасыщена адреналином, ее употребление вредно для организма. А то, что не первой свежести, так, как известно, перезрелый-то плод слаще будет.
   Дон Рамиро удивленно уставился на барона и захохотал.
   - Вы насмешили меня, дон Хуан! Вредно для организма? Для какого организма? Мы же с вами давно мертвы! Что может повредить мертвому организму? - Граф был доволен, оказывается, от общения с этим шутом можно получать удовольствие.
   - Нет уж, увольте, я - сторонник здорового питания, а от перенасыщенной адреналином крови у меня всегда изжога. - Барон упрямо вздернул подбородок и явно вознамерился хоть до второго пришествия доказывать необходимость для вампира здорового образа жизни. Оказывается, у чудака-коллекционера был еще один конек.
   Но хозяин, видимо, не был настроен на дискуссию о вкусной и здоровой пище и только махнул рукой:
   - Да кушайте вы, что хотите, мне-то что! Эй, Педро принеси два бокала и бутылку коньяка! - И снова обратился к гостю, - Или ваша светлость алкоголь тоже почитает вредным и посему пить со мной не будет?
   - Алкоголь? - дель Торрес на миг задумался. - А это коньяк столетней выдержки из ваших старых запасов? Ну, тогда ничего вредного в нем нет, скорее наоборот, он алкоголь способствует разжижению крови и ее быстрейшему усвоению. Так что, я с удовольствием выпью с вами коктейльчик-другой.
   Пока слуга, облизываясь, сцеживал кровь и добавлял в нее коньяк, граф с удивлением размышлял о необычном поведении своего гостя. Барон, видимо, действительно, принес что-то из ряда вон выходящее. И это "что-то" позволяло ему вести себя с хозяином, практически, на равных. Дон Рамиро был заинтригован.
   Когда коктейли были выпиты, дон Хуан, наконец, перешел к делу.
   - Как вы уже, наверное, догадались, ваше сиятельство, мой визит продиктован не просто желанием пообщаться с приятным собеседником.
   - Да уж, догадаться было совсем не сложно, особенно, если учесть, что предыдущие десять визитов были продиктованы одним и тем же. Да и к приятным собеседникам меня вряд ли можно отнести. Вас, впрочем, тоже. Вы опять пришли клянчить мой саркофаг, - пробурчал граф.
   - Почему это, сразу - клянчить? - Барон обиженно зашмыгал носом. - Я хочу предложить вам очень выгодный обмен.
   - Что же вы принесли на этот раз? - Дон Рамиро вопросительно приподнял бровь. - Магический сачок для ловли девственниц? Уникальное средство для наращивания клыков? Или, может быть, зелье от изжоги?
   - Зря вы издеваетесь, господин граф! Сегодня я принес совершенно уникальную вещь, которая вас, я думаю, весьма заинтересует.
   Дон Хуан достал из кармана бархатный мешочек, жестом фокусника вынул из него какой-то маленький желтый кругляш и положил на стол. Граф недоуменно хмыкнул - больше всего эта штука походила на золотую пуговицу. При ближайшем рассмотрении она ей, собственно, и оказалась, только не золотой, а из какого-то желтого блестящего металла. На пуговице была изображена пентаграмма, в центре которой находились перекрещенные серп и молоток.
   - Это что за ерунда? - дон Рамиро насмешливо посмотрел на своего гостя. - Вы ее оторвали от камзола какого-то масона?
   - Почему это, масона? - удивился барон.
   - Как это почему? Тут же пентаграмма и молоток, весьма почитаемые этой братией.
   - Да нет, что вы, я с ними не связываюсь. Странные они какие-то, заразишься еще чем-нибудь, - барон так замотал головой, что казалось, она вот-вот отвалится.
   - Так зачем вы притащили сюда эту пуговицу?
   - Это не совсем пуговица, - дон Хуан сделал таинственное лицо и шепотом добавил, - это ключ.
   - Ключ? От чего же? - Граф поднес пуговицу поближе к глазам, повертел в пальцах, даже на зуб попробовал, но ничего необычного в ней не обнаружил. Обычная, ушковая. Разве что, металл какой-то странный, уж больно на золото похож. - И как оно работает?
   - Это ключ от другого мира. Мне он достался от какого-то странного колдуна, похоже, выходца из этого самого мира. Представляете, граф, он сам пришел ко мне. Заявил, что очень хочет посмотреть на живого вампира. Смешной! Разве бывают живые вампиры! Мы с ним довольно долго беседовали, и он много интересного рассказал о своем мире. А работает этот ключ очень просто: пришиваете эту вещь на что-то из вашей одежды и произносите обычное заклинание переноса - и все. Просто и надежно.
   - И что же стало с этим колдуном?
   - Ну, он не то, чтобы колдун. Я не совсем правильно выразился, - барон задумчиво почесал кончик носа. - Магии-то, как таковой, в нем не было совсем, хотя некоторые магические штучки при нем были. Посещение моей пыточной сделало его очень разговорчивым, вот даже свой ключ мне отдал и рассказал, как им пользоваться.
   - Вы не ответили на мой вопрос, - граф начал терять терпение, - я спросил вас, где этот человек. Я хочу сам с ним побеседовать. Или вы его уже того...употребили?
   - Ну, что вы, как можно?! - Дон Хуан в испуге замахал ручками, сразу став похожим на большого лысого комара. - Я бы ни за что не стал пить кровь человека из другого мира, ведь неизвестно, чем они там питаются. И, вообще, может там экология плохая? Я его и зубом не тронул. Он просто сбежал.
   - Вот как? Ну, допустим, я вам верю, - задумчиво протянул дон Рамиро. - Но почему вы считаете, что меня может заинтересовать ключ от другого мира? Что там есть такого, чего нет у нас?
   - Дело не в том, что там есть, дело в том чего там нет, - барон со значением посмотрел на собеседника. - В том мире нет вампиров.
   - Как такое может быть? - недоверчиво хмыкнул граф.
   - В том-то все и дело, - торопливо заговорил гость, видимо, боясь, что графу наскучит разговор, и он закончит аудиенцию, так и не дав положительного ответа. - Про вампиров там знают все, про них написано множество книг, но реально их нет. Совсем. Я, думаю, что либо наши миры разделились сравнительно недавно, и почему-то вампиры в ту реальность не попали, а память о них осталась. Либо все же время от времени гости из нашего мира туда попадают, так сказать, в качестве туристов. Но факт остается фактом: вампиров там нет. Более того, там и эльфов нет, хотя все о них знают. Как уж без этих ушастых их мир существует, даже и не знаю. Ведь они ж во все дела свой нос суют и всем доказывают, что без них и само Мироздание рассыпалось бы.
   Вы представляете граф, какие это открывает возможности для вампира ваших способностей и дарований. Вы сможете основать собственную империю, инициировать помощников и последователей, без оглядки на Темный Круг, устанавливать свои законы. Вы подчините себе всех смертных! Вы станете Лордом-прародителем того мира! - Барон даже задохнулся от восторга, описывая сногсшибательные перспективы, ожидающие господина дель Ортега-и-Кастанио.
   Сам граф задумчиво молчал, рассматривая загадочную пуговицу. И чем дольше затягивалось молчание, тем неуютнее становилось дону Хуану. Уж очень ему не нравился мрачный огонь, вспыхивающий в глазах хозяина. Наконец, когда обеспокоенный барон уже начал думать о том, как бы незаметно забрать у графа ключ и улизнуть, дон Рамиро наконец соблаговолил открыть рот.
   - Так. Не уверен, что поверил во все эти сказки. Но думаю, что вы меня обманывать вряд ли решились бы, а вот тот, якобы сбежавший пришелец вас обмануть вполне мог, поэтому данная информация требует проверки. Проверить ее можно, только посетив тот мир, - дон Рамиро задумчиво уставился на барона.
   -Э-э-э, что это вы на меня так смотрите, словно укусить хотите, но не знаете какое место слаще?! - испуганно заорал дон Хуан и даже попытался вместе со стулом отодвинуться подальше от собеседника. - Не думаете ли вы, что я сам отправлюсь проверять истинность этой информации?! Ни-ни! Я во всякие там другие реальности не рвусь, мне и тут неплохо: и спокойно, и есть кого укусить. Это вы, господин граф, от скуки страдаете, вот вам хороший способ борьбы с этой хворью. А я - увольте! Не желаю!
   Граф сначала даже оторопел от столь бурной реакции своего гостя, а затем фыркнул и заржал, как жеребец при виде кобылы.
   - Будь по-вашему, - отдышавшись заявил дон Рамиро. - Не хотите - не надо. Сам проверю.
   Барон с удивлением и испугом наблюдал, как его сиятельство засунул пуговицу в свой объемистый карман, поднялся, высокомерно кивнул головой и со словами: "Благодарю за визит. Не смею больше вас задерживать" отправился к лестнице.
   - Э-э-э, постойте, господин граф! - Дон Хуан засеменил вслед уходящему хозяину. - Как же так? А гроб-то как же? Я ж эту вещицу на обмен принес. Позвольте, ведь это же нечестно, ваше сиятельство.
   Граф остановился и медленно повернулся к неугомонному гостю. Выражение его лица было таким, что барон попятился, запнулся о тело принесенного им угощения, которое по-прежнему мирно похрапывало на полу, и плюхнулся на мягкий теплый бочок почивающей дамы.
   - Не честно?! - Рыкнул дон Рамиро. - А вы у нас, стало быть, честный вампир? Вот я вашу честность и проверю. Если в том мире, действительно, все так, как вы мне рассказали, то этот молью поеденный саркофаг будет вашим. Или вы мне не верите?! А?!
   - Что вы, что вы, ваше сиятельство! - замотал головой барон. - Никак нет! То есть, я хочу сказать, да...То есть, в смысле, конечно же, верю.
   Хмыкнув: "Ну, то-то", граф бодро затопал по лестнице, а дон Хуан, последними словами ругая себя, за то, что связался с этим разбойником и хамом дель Ортега-и-Кастанио, пыхтя и охая, поволок спящую матрону к двери. Не оставлять же этому наглецу столько хорошего, экологически чистого продукта.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"