Micinski T. : другие произведения.

Тадеуш Мициньский. Lamentacje

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   От переводчика:
   Михай Вёрёшмарти
   (1800-1855)
   Ференцу Листу.(Фрагмент)
  
   "...Если ж мрак лихих времён настанет, --
   Траур ты над струнами развей;
   Флейтой ветра пусть напев их станет
   Средь осенних плачущих ветвей,
   Чтоб её рыдания звучали,
   Нам напомнив старые печали."
   1840
   http://belcanto.ru/sm_liszt_hungaria.html
  
  
   *******
   богунки [r.gonsalves]
  
   Из сб. "KORSARZ"
  
   Tadeusz Mici?ski
  
   Lamentacje
  
   Вихрь шумит и плачет в пихтовых ветвях,
   скорбные богунки куда влекут меня?
   - Сквозь моря и горы, чрез вулканов ямы
   братца поведём мы в глубину трёх снов.
   В первом сне создаст он образ ненаглядной,
   поплывёт с ней вместе в золоте озёр;
   в сне другом - леса, дворцов прекрасных своды,
   месяц красный, сердце скорбное Христа;
   ну а в третьем - в глубине лазури - гроты
   и счастливые! - играют звёзды в небесах.
  
   - О, сестрицы скорбные, - вы зачем меня несёте
   над водой стоячей в струях ледяных?
   Но они опухшее, плача, мне лицо закрыли,
   не прервав на флейте дивной жалобной игры.
  
  
   *****
  
  
   Примечание:
  
   1.Lamentacje (лат.) - рыдание, плач.
  
   2. Богунки (=богинки) - водяные нимфы.
  
  
   Подробнее:
   http://pagan.ru/slowar/b/boginki8.php
  
   *****
   Оригинал здесь:
   http://literat.ug.edu.pl/micinski/030.htm
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"