W.Szymborska : другие произведения.

Цветы для Пани

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Памяти Виславы Шимборской. И одно её стихотворение, переводов которого не счесть.


   Скоро уже будет два года, как ушла из жизни
   Польская поэтесса, Лауреат Нобелевской премии 1996 года Вислав Шимборская.
  
   Противоядие от бесчувственности в стихотворной форме.
   Памяти Виславы Шимборской ("Радио Ватикана", 2012-02-04, 16:27:17)
  
  
   0x01 graphic
  
   "Какая странная работа искать слова, сшивать их вместе и, развалившись на диване, часами смотреть на стену": так Вислава Шимборская любила подшучивать над собой, избегая ненужной риторики, будь то во время интервью, поэтических чтений или официальных речей. Эти последние она принимала как необходимое зло, в особенности после Нобелевской премии в 1996 году.
   Она родилась 2 июля 1923 года около Познани, изучала польскую литературу и социологию в Ягеллонском университете в Кракове. Он стал её родным городом, именно здесь она стала "учителем предмета необходимого, но часто не признаваемого: искусства быть живым", написал Роберто Калассо в недавней статье в итальянской газете "Corriere della Sera". Она подарила миру, благодаря свежести взгляда, драгоценное противоядие от бесчувственности в форме поэзии, способной остаться собой даже в переводах на различные языки.
   "Шимборская, - пишет Роберто Калассо, - проникала в сердца читателей всех типов, начиная от наиболее требовательных и заканчивая теми, которые в жизни стараются избегать поэзии. Наиболее удивлёнными, по разным причинам, оказывались те последние. Какое-то особое чувство было связано с восхищением перед человеком, который знает намного больше важных вещей о них, чем они сами".
   Каждый день, обращалась к читателям Шимборская в своих поэтических афоризмах, в нашем распоряжении есть часть реальности с непрерывным потоком непредвиденных встреч. "Массивная порция необъяснимого и удивительного множества" призвана помочь нам не стать "гвоздями, слабо вколоченными в стенку", как он писала в удивительном стихотворении "Небрежение" из поэтического сборника "Двоеточие".
   Также пользователи Интернета открыли для себя остроумную, ироническую и философскую выразительность польской поэтессы, цитируя фрагменты её стихотворений в электронной переписке, блогах для помощи в повседневной борьбе против банальности и конформизма.
   В поэзии Виславы Шимборской иногда присутствовало приглушённое отчаяние из-за боли утраты дорогого человека; отстранённость человека от окружающего мира и собственной судьбы приобретала порой головокружительные перспективы. Но это было, скорее, исключением из общего поэтического стиля поэтессы, более спокойного и размеренного.
   Известный сарказм Шимборской вырастал из её постоянной "аллергии" на лозунги и словесные идеологические штампы (и не только других авторов: поэтесса много раз признавалась в своих первых публикациях 1945 года, написанных согласно эстетическим канонам соцреализма). Что значит "быть готовым" к чему-либо, если всё в жизни является новым каждый момент? По сути, - размышляла поэтесса, - даже "к рождению ребёнка мир никогда не будет готовым".
  
   По материалам русской службы Радио Ватикана.http://ru.radiovaticana.va
  
   ==
  
   Kot w pustym mieszkaniu
   Wislawa Szymborska
  
   Кот в пустой квартире
   Вислава Шимборская
  
   Умереть - так с котом не поступают!
   Что делать коту
   в пустой квартире?
   На стены взбираться?
   О мебель отираться?
  
   Как будто здесь ничто и не изменилось,
   однако переменилось.
   Словно бы и не передвинуто,
   однако подвинуто.
   И вечерами лампа не светит...
  
   Слышны шаги на лестнице,
   да не те.
   И рука, что рыбу кладёт на тарелочку,
   Тоже не та, что прежде.
  
   Что-то тут в привычное время
   не начинается.
   Что-то тут как должно
   не совершается.
   Кто-то здесь был-был,
   а потом взял да исчез
   и упорно не появляется.
  
   Во все шкафы заглянуто.
   По полкам перебегано.
   Под ковёр залез - проверено.
   Даже запрещение нарушено -
   все бумаги раскиданы.
   Что ещё можно сделать?
   Спать и ждать.
  
   Да пусть он только вернётся,
   Да пусть он только покажется!
   Уж узнает он,
   что с котом так не обходятся!
   Пойти к нему
   потихоньку,
   как бы нехотя,
   на очень обиженных лапах.
   И никаких прыжков и мявов... поначалу.
  
   Перевод Н.Матвеевой
  
   ===============
  
   -- Послушать, как В.Ш. читает это стихотворение можно здесь:
   http://www.youtube.com/watch?v=HtzS8_63cRM
  
   -- Читать оригинал - здесь:
   http://zyciewierszempisane.cafe.joe.pl/teksty_18488-kot-w-pustym-mieszkaniu-wislawa-szymborska.html
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"