Майер Стефани: другие произведения.

Сумерки. Глава 18 - Охота

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Получи деньги за своё произведение здесь
Peклaмa
  • Аннотация:
    Не вычитано.



18. ОХОТА

      
      Они выступили из леса один за другим, растянувшись в шеренгу, метрах в двенадцати друг от друга. Первый мужчина, который появился на поле, немедленно сделал шаг назад, так, чтобы второй вышедший оказался впереди него. Первый держался рядом с этим вторым - высоким, темноволосым парнем - таким образом, что не оставалось никаких сомнений в том, кто в группе вожак. Третьей оказалась женщина. Все, что мне удалось рассмотреть с такого расстояния - это потрясающий оттенок ее ярко-рыжих волос.
      Они сомкнули ряд, прежде чем продолжить настороженное движение в сторону семьи Эдварда, всем своим видом выражая естественное уважение стаи хищников, встретившей большую по численности, незнакомую группу таких же хищников, как и они.
      По мере их приближения становилось видно, насколько сильно они отличаются от Калленов. Их движения больше походили на кошачью поступь, походка, казалось, балансировала на грани перехода в подкрадывание перед прыжком. Они были одеты в обычную одежду пеших туристов: джинсы и повседневные рубашки из плотной, водонепроницаемой ткани с пуговицами донизу. Правда одежда была изношенной, а сами они - босыми. Волосы обоих мужчин были коротко острижены, а вот копна сияющих оранжевых волос женщины была полна листьев и мусора из лесных зарослей.
      Их зоркие глаза внимательно осматривали более изысканную, утонченную фигуру Карлайла, который, в окружении Эмметта и Джаспера, осторожно выступил вперед, чтобы поприветствовать их. И хотя никакого видимого общения между ними не произошло, каждый из них вдруг принял более расслабленную и привычную позу, полностью выпрямившись.
      Стоящий впереди мужчина был, по всем меркам, самым красивым из прибывших: его кожа имела оливковый оттенок, скрадываемый обычной бледностью, волосы были цвета воронова крыла. Он был среднего телосложения, с крепкими мускулами, конечно же, но и близко не такими массивными, как мышцы Эмметта. На его лице играла расслабленная улыбка, обнажавшая ряд сверкающих белых зубов.
      Женщина выглядела более дикой, ее взгляд беспокойно метался по лицам мужчин, стоявших напротив, перескакивая на группу, окружавшую меня. Ее в беспорядке лежащие волосы колыхались от малейшего дуновения ветра. В позе ее отчетливо сквозило что-то хитрое, кошачье. Второй мужчина ненавязчиво стоял за их спинами; он был стройнее, чем лидер их группы, а его светло-русые волосы и обычные черты лица делали его одним из тех людей, которые ничем не выделяются из средней массы. Но вот его глаза, хоть взгляд их и был неподвижен, отчего-то казались наиболее настороженными.
      
      Кстати, глаза у прибывших вообще были иными. Не золотистого или черного цвета, которого я могла бы ожидать, но цвета насыщенного вина, который одновременно был и тревожащим и зловещим.
      Мужчина с темными волосами, продолжая улыбаться, сделал шаг навстречу Карлайлу.
      - Нам показалось, мы слышали звуки игры, - сказал он спокойным голосом с легким французским акцентом. - Меня зовут Лоран, а это - Виктория и Джеймс, - он указал рукой на вампиров за своей спиной.
      - Меня зовут Карлайл, а это - моя семья: Эмметт и Джаспер, Розали, Эсме и Элис, Эдвард и Белла, - он указывал на нас группами, намеренно не привлекая внимания ни к кому в отдельности. Когда он произнес мое имя, меня будто током ударило.
      - У вас есть места для еще нескольких игроков? - дружелюбно спросил Лоран.
      Карлайл ответил ему таким же дружеским тоном:
      - Вообще-то, мы как раз заканчивали. Но в следующий раз мы бы с удовольствием сыграли с вами. Вы надолго планируете остаться в этом районе?
      - Мы двигаемся на север, вообще-то, но нам было любопытно узнать, кто еще есть на этой территории. На нашем пути довольно долго не встречались собратья.
      - Да нет, в этом районе обычно никого не бывает, кроме нас и случайных гостей, вроде вас.
      Напряженная атмосфера, постепенно, рассеялась и превратилась в обычный разговор. Я догадалась, что Джаспер, видимо, задействовал свой особый талант, чтобы контролировать ситуацию.
      - Какой у вас ареал охоты? - небрежно поинтересовался Лоран.
      Карлайл проигнорировал предположение, которое стояло за вопросом.
      - Вот эта гряда Олимпик, и время от времени - север и юг Береговых хребтов. В этом районе - наше постоянное место жительства. Еще одно постоянное поселение, как наше, расположено к северу, неподалеку от Денали.
      Лоран слегка откачнулся на каблуках.
      - Постоянное? И как же вам это удается? - в его голосе слышался неподдельный интерес.
      - А может, пойдем к нам домой, побудете у нас в гостях, и мы сможем поговорить в более комфортабельной обстановке? - пригласил Карлайл. - Рассказ получится довольно долгим.
      Джеймс и Виктория обменялись удивленными взглядами, услышав слово "домой", но Лоран лучше контролировал свое выражение лица.
      - Ваше приглашение звучит очень интересно и радушно, - его улыбка выглядела искренне. - Мы охотимся от самого Онтарио, и возможности помыться и привести одежду в порядок у нас не было, - он с одобрением окинул взглядом безукоризненный вид Карлайла.
      - Только, пожалуйста, не обижайтесь, но мы были бы признательны, если бы вы отказались от охоты непосредственно в этой местности. Мы стараемся не привлекать внимания, сами понимаете, - пояснил Карлайл.
      - Разумеется, - кивнул Лоран. - Мы, безусловно, не станем вторгаться на вашу территорию. Да и в любом случае, мы недавно перекусили неподалеку от Сиэтла, - рассмеялся он. У меня по спине пронеслась холодная дрожь.
      - Если хотите пробежаться с нами, мы покажем вам дорогу. Эмметт и Элис, вы идите к джипу с Эдвардом и Беллой, - спокойно добавил он.
      
      И когда Карлайл произнес эти слова, одновременно, как мне показалось, произошло три вещи: порыв ветра взъерошил мне волосы, Эдвард вдруг окаменел, а второй мужчина, Джеймс, резко повернул голову, вперившись в меня взглядом, и его ноздри широко раздулись.
      Внезапное оцепенение напало на всех, когда Джеймс скользнул на шаг в мою сторону, приготовившись к прыжку. Эдвард обнажил зубы, приняв защитную стойку, из его горла вырвался мрачный рык.
      Он был совсем не похож на те игривые звуки, которые я слышала от него сегодня утром. Это был самый зловещий звук, который я слышала в своей жизни, и от него по моему телу пробежала волна дрожи, от корней волос до кончиков пяток.
      - Это что такое? - воскликнул Лоран с неприкрытым удивлением. Ни Джеймса, ни Эдварда это не заставило смягчить их агрессивные позы. Джеймс сделал почти незаметное обманное движение в сторону, и Эдвард тут же сдвинулся в ответ.
      - Она с нами, - категорический запрет Карлайла предназначался Джеймсу. Лоран, казалось, не так сильно отреагировал на мой запах, как Джеймс, но сейчас его лицо озарилось пониманием.
      - Вы что, закуску с собой захватили? - спросил он. Выражение его лица оставалось изумленным. Он невольно сделал шаг вперед.
      Эдвард зарычал еще более яростно, решительно, его верхняя губа поднялась, обнажая сверкающие зубы. Лоран отступил.
      - Я сказал, что она с нами, - жестко повторил Карлайл.
      - Но она же человек! - возразил Лоран. Эти слова прозвучали совсем не агрессивно, скорее, просто до предела удивленно.
      - Да, - Эмметт оказался весьма существенным аргументом в пользу Карлайла, и он в упор смотрел на Джеймса. Джеймс медленно выпрямился, но взгляда от меня не оторвал, а ноздри его по-прежнему раздувались. Эдвард продолжал стоять передо мной в напряжении, словно лев.
      Когда Лоран заговорил, его тон был успокаивающим, он пытался развеять внезапно возникшую враждебность:
      - Судя по всему, нам многое следует узнать друг о друге.
      - Несомненно, - голос Карлайла все еще оставался ледяным.
      - Но мы бы хотели принять ваше предложение, - его глаза метнулись ко мне и снова вернулись к Карлайлу. - И, разумеется, как я уже сказал, мы не причиним вреда человеческой девочке. Мы не станем охотиться в вашем ареале, как я и обещал.
      Джеймс бросил недоуменный и раздраженный взгляд на Лорана, и обменялся взглядами с Викторией, чей взор по-прежнему нетерпеливо перескакивал с одного лица на другое.
      Несколько мгновений Карлайл оценивающе рассматривал искреннее выражение лица Лорана, а затем произнес:
      - Мы покажем вам дорогу. Джаспер, Розали, Эсме? - позвал он. Они встали рядом, загораживая меня собой. Элис немедленно оказалась подле меня, а Эмметт стал медленно отступать к нам, не сводя, при этом, глаз с Джеймса.
      - Идем, Белла, - голос Эдварда был тихим и бесцветным.
      Все это время я была прикована к тому месту, где стояла, в ужасе потеряв всякую способность двигаться. Эдварду пришлось схватить меня под локоть и резко подтолкнуть, чтобы вывести из транса. Элис и Эммет шли прямо за нашими спинами, скрывая меня. Я еле переставляла спотыкающиеся ноги, все еще в ошеломлении от страха. Мне не было слышно, ушла ли уже основная группа. Нетерпение Эдварда было почти осязаемым, пока мы с человеческой скоростью двигались к кромке леса.
      Как только мы оказались среди деревьев, Эдвард закинул меня к себе на спину, не прекращая быстрой ходьбы. Когда он перешел на бег, я вцепилась в него изо всех сил; остальные следовали за ним по пятам. Я пригнулась, но мои глаза, широко распахнувшиеся от страха, никак не могли закрыться. Мы неслись через почерневший лес будто призраки. Чувства радостного возбуждения, которое, казалось, овладевало Эдвардом во время бега, теперь совершенно не ощущалось - его полностью вытеснила ярость, которая поглотила его и заставляла бежать еще быстрее. Даже несмотря на то, что он нес меня на своей спине, остальные не могли его догнать.
      Мы добрались до джипа за невозможно короткий срок, и Эдвард лишь слегка замедлил движение, забрасывая меня на заднее сиденье.
      - Пристегни ее, - велел он Эмметту, который скользнул в салон рядом со мной.
      Элис уже сидела на переднем сидении, а Эдвард заводил мотор. Мотор взревел, и машина подала назад, крутанувшись как волчок, разворачиваясь лицом к петляющей дороге.
      Эдвард рычал что-то, слишком быстро для моего восприятия, но похоже было на поток ругательств.
      Тряска во время поездки на этот раз была куда сильнее, а темнота только нагоняла еще больше страха. Эмметт и Элис не отрываясь смотрели в боковые окна.
      Мы выехали на трассу, и хотя скорость нашего движения увеличилась, мне гораздо лучше стало видно, куда мы едем. А ехали мы на юг, удаляясь от Форкса.
      - Куда мы едем? - спросила я.
      Никто мне не ответил. Никто на меня даже не посмотрел.
      - Черт возьми, Эдвард! Куда ты меня везешь?
      - Нам нужно увезти тебя отсюда... очень далеко увезти... прямо сейчас, - он не обернулся и не оторвал взгляд от дороги. Спидометр показывал сто семьдесят километров в час.
      - Разворачивай! Ты должен отвезти меня домой! - закричала я. Я пыталась расстегнуть дурацкие ремни, с силой дергая за ленты.
      - Эмметт, - жестко сказал Эдвард.
      И Эмметт обездвижил мои руки своим стальным захватом.
      - Нет! Эдвард! Нет, ты не имеешь права так поступать!
      - Я должен, Белла, а теперь, пожалуйста, помолчи.
      - Не буду я молчать! Ты должен отвезти меня домой - Чарли же вызовет ФБР! Они же не дадут проходу твоей семье - Карлайлу и Эсме! Им придется уехать, вечно скрываться!
      - Успокойся, Белла, - его голос был холоден. - Нам уже приходилось проходить через это.
      - Но не из-за меня! Нет! Ты не разрушишь все из-за меня! - я яростно вырывалась, но совершенно впустую.
      Элис впервые подала голос:
      - Эдвард, сверни на обочину.
      Он бросил на нее суровый взгляд и увеличил скорость.
      - Эдвард, давай обговорим ситуацию.
      - Ты не понимаешь, - раздраженно прогрохотал он. Мне никогда не приходилось слышать, чтобы он так громко говорил - его голос в замкнутом пространстве джипа звучал просто оглушительно. Стрелка спидометра подползла к ста восьмидесяти пяти.
      - Он ищейка, Элис, ты разве этого не увидела? Он же ищейка!
      Я почувствовала, как рядом со мной одеревенел Эмметт, и задалась вопросом, почему он так отреагировал на это слово. Оно явно означало для этих троих больше, чем значило для меня. Я хотела понять, но вставить вопрос не было возможности.
      - Сворачивай к обочине, Эдвард, - голос Элис звучал корректно, однако в нем зазвенела властная нотка, которую раньше мне слышать не доводилось.
      Стрелка спидометра снова скакнула, перешагнув отметку сто девяносто.
      - Эдвард, тормози.
      - Послушай меня, Элис. Я видел его мысли. Выслеживать добычу - это его страсть, его навязчивая идея... И ему нужна она, Элис... именно она. Он начнет охоту сегодня ночью.
      - Он не знает, куда...
      Он перебил ее:
      - И сколько, по твоему, ему времени понадобится, чтобы напасть на ее запах в городе? Его план был готов еще до того, как Лоран закончил произносить свои слова.
      Я чуть не задохнулась, сообразив, куда может привести мой запах:
      - Чарли! Ты не можешь его там бросить! Ты не можешь его бросить! - я снова забилась в ремнях.
      - Она права, - сказала Элис.
      Машина слегка сбавила скорость.
      - Давай подумаем, какие у нас есть варианты, - попыталась уговорить его Элис.
      Скорость упала еще немного, но теперь уже более заметно, и вдруг взвизгнули тормоза, и машина резко остановилась на обочине трассы. Меня бросило на ремни безопасности, а потом впечатало в сидение.
      - Никаких вариантов нет, - прошипел Эдвард.
      - Я не брошу Чарли! - заорала я.
      Он не обратил на меня ни малейшего внимания.
      - Мы должны отвезти ее домой, - наконец заговорил Эмметт.
      - Нет, - Эдвард был абсолютно непреклонен.
      - Он нам не соперник, Эдвард. Он к ней и притронуться не сумеет.
      - Он будет ждать.
      Эмметт улыбнулся:
      - Я тоже умею ждать.
      - Ты не видел... Ты не понимаешь. Как только он решает начать охоту, его невозможно остановить. Чтобы его остановить, нам пришлось бы его убить.
      Судя по всему, Эмметта эта идея совершенно не расстроила:
      - Тоже вариант.
      - И женщина. Она с ним. А если начнется драка, то и вожак тоже их поддержит.
      - Нас все равно достаточно.
      
      - Есть и другой вариант, - тихо произнесла Элис.
      Эдвард в ярости повернулся к ней, его голос превратился в гневный рык:
      - Нет. Никаких. Других. Вариантов!
      Оба, и Эмметт и я, потрясенно уставились на него, но Элис, похоже, удивлена не была. Тишина затянулась на целую минуту, в течение которой Элис и Эдвард сверлили друг друга взглядами.
      Тишину нарушила я:
      - Кто-нибудь хочет выслушать мой план?
      - Нет, - рявкнул Эдвард. Элис сердито глянула на него, наконец, разозлившись.
      - Послушай, - взмолилась я. - Ты отвозишь меня домой.
      - Нет, - перебил он.
      Я сердито глянула на него и продолжила:
      - Ты отвозишь меня домой. Я говорю папе, что хочу вернуться домой в Финикс. Я пакую багаж. Мы дожидаемся, пока этот ищейка начнет за нами наблюдать, а потом убегаем. Он последует за нами и оставит Чарли в покое. Чарли не станет вызывать ФБР по душу твоей семьи. А потом ты можешь везти меня куда хочешь, хоть к черту на рога.
      Они все уставились на меня в изумлении.
      - Вообще-то, это не плохая мысль, - искреннее удивление Эмметта меня, безусловно, обидело.
      - Может и сработать... Ведь мы просто не можем оставить ее отца без защиты. И ты это сам понимаешь, - сказала Элис.
      Теперь все смотрели на Эдварда.
      - Это слишком опасно. Я не хочу, чтобы он был к ней ближе ста километров.
      Эммет вдруг заговорил с абсолютной уверенностью:
      - Эдвард, мимо нас он не пройдет.
      Элис задумалась на секунду:
      - Я не вижу его нападения. Он попытается дождаться, пока мы не оставим ее одну.
      - Он очень быстро поймет, что этого ему не дождаться.
      - Я требую, чтобы ты отвез меня домой, - я постаралась придать твердости своему голосу.
      Эдвард прижал пальцы к вискам и крепко зажмурил глаза.
      - Пожалуйста, - гораздо тише произнесла я.
      Он не поднял глаз. Когда он заговорил, его голос звучал глухо.
      - Ты уедешь сегодня ночью, неважно, увидит ли это ищейка или нет. Ты скажешь Чарли, что и минуты больше в Форксе не выдержишь. Будешь говорить ему то, что его точно убедит. Бросаешь в чемодан те вещи, которые первыми попадутся на глаза, а потом садишься в свой пикап. Мне безразлично, что он будет тебе говорить. У тебя пятнадцать минут. Ты меня слышишь? Пятнадцать минут с того момента, как ты перешагнешь порог своего дома.
      Джип снова взревел, и от того, как Эдвард резко развернул машину, взвизгнули покрышки. Стрелка спидометра начала быстро ползти вверх.
      - Эмметт? - окликнула я его, указывая на свои руки.
      - А, извини, - он отпустил меня.
      Несколько минут пролетело в тишине, которую не нарушало ничего кроме гула мотора. Затем Эдвард снова заговорил.
      - Значит, все делаем так. Когда мы подъедем к дому, если ищейки там еще нет, я провожу ее до двери. После этого у нее будет пятнадцать минут, - он сердито глянул на меня в зеркало заднего вида. - Эмметт, ты следишь за домом снаружи. Элис, ты следишь за пикапом. Я буду в доме, пока там будет Белла. Как только она выйдет, вы можете отогнать джип домой и рассказать все Карлайлу.
      - Не пойдет, - вмешался Эмметт. - Я еду с тобой.
      - Подумай хорошо, Эмметт. Я не знаю, как надолго я уезжаю.
      - До тех пор, пока мы не узнаем, насколько далеко это зайдет, я буду с тобой.
      Эдвард вздохнул:
      - Если ищейка уже там, - продолжил он мрачно, - Мы не останавливаясь едем дальше.
      - Мы приедем туда раньше него, - уверенно сказала Элис.
      Похоже, Эдварда этот ответ удовлетворил. Какими бы ни были их с Элис разногласия, сейчас он в ней не сомневался.
      - Что будем делать с джипом? - спросила она.
      В его голосе прорезалась жесткость:
      - Ты поедешь на нем домой.
      - Нет, не поеду, - спокойно ответила она.
      Неразборчивый поток ругательств возобновился.
      
      - Мы все не поместимся в мой пикап, - прошептала я.
      Казалось, Эдвард меня не услышал.
      - Мне кажется, вам стоит отпустить меня одну, - сказала я еще тише.
      А это он уже расслышал.
      - Белла, пожалуйста, просто поступи по моему, хотя бы в этот раз, - проговорил он сквозь сжатые зубы.
      - Послушай, Чарли не слабоумный, - возразила я. - Если завтра тебя не окажется в городе, у него появятся подозрения.
      - Это к делу не относится. Мы убедимся, что он в безопасности, и это все, что имеет значение.
      - А как же быть с этим ищейкой? Он ведь видел, как ты сегодня себя повел. Он поймет, что ты со мной, куда бы ты ни направился.
      Эмметт посмотрел на меня, и на его лице снова отразилось обидное удивление.
      - Эдвард, послушай ее, - настойчиво произнес он. - По-моему, она права.
      - Она действительно права, - согласилась Элис.
      - Я так не могу, - голос Эдварда был ледяным.
      - И Эмметту тоже нужно остаться, - продолжила я. - Эмметт ему уж точно глаза намозолил.
      - Чего? - обернулся ко мне Эмметт.
      - У тебя будет больше шансов с ним разобраться, если ты останешься, - согласилась Элис.
      Эдвард недоверчиво посмотрел на нее.
      - Ты что, считаешь, что я должен отпустить ее одну?
      - Нет, конечно, - ответила Элис. - С ней поедем мы с Джаспером.
      - Я так не могу, - повторил Эдвард, но на этот раз по его голосу было понятно, что он почти признал свое поражение. На него подействовала логика.
      Я постаралась быть убедительной:
      - Побудь здесь, на виду, с недельку... - я увидела выражение его лица в зеркале заднего вида и поправилась, - ...дня три. Пусть Чарли убедится, что ты меня не похитил, а этот Джеймс пусть отправится в погоню за призраком. Убедись, что он окончательно потерял мой след. Потом приезжай ко мне. Разумеется, добираться будешь кружным путем. И тогда Джаспер с Элис смогут вернуться домой, - я видела, что он начинает обдумывать этот сценарий.
      - Куда я к тебе приеду?
      - В Финикс, - разумеется.
      - Нет. Он же услышит, что ты именно туда собираешься, - нетерпеливо сказал он.
      - И ты выставишь это в таком свете, будто это явная уловка. Он поймет, что мы знаем, что он подслушивает. И ни за что не поверит, что я действительно еду туда, куда я говорю.
      - Она чертовски изобретательна, - усмехнулся Эмметт.
      - А если это не сработает?
      - В Финиксе живет несколько миллионов людей, - сообщила я ему.
      - Найти телефонную книгу большого труда не составит.
      - Домой я не пойду.
      - Неужели? - поинтересовался он, и в его голосе зазвучала опасная нотка.
      - Мне уже достаточно лет для того, чтобы обзавестись собственным жильем.
      - Эдвард, с ней будем мы, - напомнила ему Элис.
      - А вы что будете делать в Финиксе? - едко спросил он ее.
      - Сидеть в помещении.
      - А мне это даже нравится, - Эмметт, без сомнения, думал о том, как припереть к стенке Джеймса.
      - Умолкни, Эмметт.
      - Послушай, если мы попытаемся разобраться с ним, пока она не уехала, шансов на то, что кто-то пострадает, куда больше... Она пострадает, или ты сам, пытаясь ее защитить. Однако, если мы доберемся до него, когда он будет один... - он замолчал, и его губы медленно сложились в улыбку. Я оказалась права.

      Мы въехали в город, и теперь джип медленно полз по дороге. Несмотря на мои храбрые речи, я чувствовала, как волосы встают дыбом у меня на руках. Я подумала о Чарли, который сидит дома один, и призвала свое мужество.
      - Белла, - Эдвард заговорил очень тихо. Элис и Эмметт отвернулись к окнам. - Если ты допустишь, чтобы с тобой что-то случилось - что угодно случилось - ты будешь отвечать лично передо мной. Ты это понимаешь?
      - Да, - сглотнула я.
      Он повернулся к Элис.
      - Джаспер сумеет с этим справиться?
      - Эдвард, тебе стоит отдать ему должное. Принимая во внимание все обстоятельства, он ведет себя очень, очень хорошо.
      - А ты сумеешь с этим справиться?- спросил он.
      И тут грациозная маленькая Элис растянула губы в кошмарном оскале и испустила такой гортанный рык, от которого я в ужасе вжалась в сидение.
      Эдвард улыбнулся ей.
      
      - Только держи свои соображения при себе, - внезапно пробормотал он.
      
      

Популярное на LitNet.com А.Емельянов "Тайный паладин в мире боевых искусств"(Уся (Wuxia)) В.Старский "Интеллектум"(ЛитРПГ) С.Панченко "Warm"(Постапокалипсис) Д.Хант "Свадьба в планы не входила"(Любовное фэнтези) Р.Цуканов "Серый кукловод. Часть 2"(Антиутопия) Н.Малунов "Л-Е-Ш-И-Й"(Постапокалипсис) Д.Сугралинов "Дисгардиум 2. Инициал Спящих"(ЛитРПГ) М.Юрий "Небесный Трон 1"(Уся (Wuxia)) С.Панченко "Ветер. За горизонт"(Постапокалипсис) Ю.Гусейнов "Дейдрим"(Антиутопия)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"