Медведев Виктор Александрович: другие произведения.

Пародийная насмешка как высшая форма литературного анализа

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
  • Аннотация:
    Рецензии на работы финалистов конкурса "Литературная пародия - 2013"

  
  
  Некоторые литературоведы предлагают отказаться от признания комического основополагающим элементом пародии. Великий формалист Тынянов считал, что пародия может принимать форму простой стилизации. [OOPS!!]
  ...По моему мнению, такая постановка вопроса убивает жанровое своеобразие пародийных текстов. Я уверен, языком Шекспира можно написать трагедию Лермонтова - но эта увлекательная постмодернистская игра не решает главной пародийной задачи - показать, что у любого текста имеется смешная изнанка. ["SIC!"]
  
  Литературные пуристы скажут мне, что задача поиска такой изнанки не всегда актуальна. Они с придыханием будут говорить, что "глубокий текст имеет двойное, тройное - десятерное дно", что "наши силы и внимание должны быть направлены на вычерпывание этих неисчерпаемых пластов мудрости". ["AVE!"]
  ...Они правы - глубокие тексты имеют свойства уходить смыслами в бесконечность... - но меня, как диалектика, интересует не эта очевидная бесконечность - меня интересует пресловутая "текстовая изнанка". ["YES"!]
  
  Ибо тысячи лет осмысления реальности привели думающих представителей человечества к следующему эксплицитному выводу - в жизни есть ряд диалектических законов, обладающих свойством всеобщности. Переход явления в свою противоположность - этот универсальный диалектический закон перехода из их числа. ["SIC!"]
  ...Я понимаю - диалектический метод анализа - он до сих пор не для средних умов... (((: - но уверен - стремиться к осознанию очевидных вещей должен каждый, кто претендует на звание литературного критика! ["CREDO!"]
  
  Для критиков-метафизиков, воспринимающих текст, как аналог Священного Писания, данный факт осознать невероятно трудно. Склонные к статическому восприятию написанного, они готовы "призвать к ответу" любого покусившегося на их интеллектуальный покой. ["BAD!"]
  ...Поведение таких критиков напоминает мне поведение рассерженных малолетних детей - рассердившись, они забывают - кидаться моралью, как грязью, можно лишь тогда, когда играешь в критику, сидя под грибком литературной песочницы. ["BABY!"]
  
  Детский подход к критике пародийных произведений заключается в следующем: диалектический момент перехода формы-содержания текста в свою противоположность называется "злом"; любые попытки показать границы сакральности произведения огульно отрицаются; пародийный анализ текста (ов) рассматривается, как переход на личности. [WHY?!]
  ...Привесив на пародиста ярлык аморального типа, критик успокаивается и мирно засыпает в тени литературных "шедевров" сомнительной ценности. ["BABY!"]
  
  ...В отличие от критика-метафизика критик-диалектик выступает против абсолютизации хвалебных оценок. Пугало общественной морали его не пугает - он исследует глубину исследования чужого текста в тексте пародиста. Если пародист показал процесс перехода формы-содержания в свою абсурдную противоположность - честь ему и хвала! ["YES"!]
  ...Если нет - пусть идет в песочницу и играет в литературу с критиком-метафизиком (там, в песочнице, последний просто жаждет поделиться с ним своей "мудрой" рецензией!). ["SIC!"]
  
  Я, автор данной статьи, уверенно отношу себя к критикам-диалектикам. Моя главная и единственная критическая задача - оценить насколько удачно преобразован текст-прототип (в единственном или множественном числе - неважно!). ["SIC!"]
  ...Удачное преобразование текста-прототипа заключается в следующем: читая пародию, я одновременно вижу пародируемый текст; я сравниваю их - и мне от этого сравнения весело! ["YES"!]
  
  В заключение данного пародийного теоретизирования выскажу следующую "крамольную" мысль - долг, совесть и прочие атрибуты житейской морали помогают развитию литературы не больше, чем строгий ошейник блохастой кошке. Сомнение - вот что по-настоящему двигает ее развитие, и пародия здесь - высшая форма литературного сомнения. ["SIC!"]
  
  Общий вывод из всего сказанного следующий: Уважаемые конкурсанты! - Помните - "ЧЕЛОВЕЧЕСТВО ДОЛЖНО РАССТАВАТЬСЯ СО СВОИМИ ЗАБЛУЖДЕНИЯМИ ВЕСЕЛО!" - Эта видоизмененная цитата Маркса является критерием моей (Вашей) оценки! : )))
  
   _____________________________________________
  
  ...А теперь обратимся непосредственно к самим конкурсным работам. Первый на очереди:
  
  
  Казовский А. Дельце о саквояже
  
  Впечатление от текста выражу слегка видоизменной фразой самого автора - 'чтобы хорошо пародировать, не обязательно носиться по улицам, высунув язык!'. Автор делает это дело ХОРОШО, ибо:
  1) читая его текст, видишь - автор написал УМНОЕ произведение (что дано далеко не всем! );
  2) при этом отчетливо читаются и переосмысленные текст(ы)-прототип(ы);
  3) веселая гротескность переосмысленных текстов очевидна любому грамотному человеку с наличием врожденного-приобретенного ч/ю.
  
  Читатель (в данном случае - я) видит шаржированные Дойловские фигуры, видит, как они предпринимают различные нелепые действия - видит и весело улыбается. [ДА!]
  
  И как не улыбнуться, когда читаешь такое:
  Уотсон с Холмсом в это время всегда завтракали, поэтому не стали прерывать трапезу, а поручили миссис Хадсон втащить объёмистый саквояж наверх.
  Холмс вышел из комнаты и спустился на кухню. Вернулся он минут через пять и сразу же забил в трубку новую порцию табака, раскрошив гаванскую сигару доктора, пока тот читал.
  Ситуационный юмор - на высоте! :))) [УРА!]
  
  Дополнительный плюс - в тексте присутствует любимая мной посмодернистская игра в отсылочки (высмеиваются По, Кристи, Кинг и прочие ВЕЛИКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИМЕНА). [ХОРОШО!]
  
   ИЗ МИНУСОВ (((:
  Язык текста весьма средний. Довольно часто встречаются определенные языковые корявости (например - бросил он через братнино плечо доктору. ), лишние лексические конструкции (а выбирать они будут... - он сделал эффектную паузу, - из тех...), показывающие, что автор еще не достиг (не постиг) настоящего профессионального мастерства... (((:
  
  ...Но поскольку я обещал оценивать тексты по иному критерию, не буду концентрировать на этом недостатке свое критическое внимание и поставлю автору заслуженную семерку ! :)))
  
   Следующий на очереди у нас:
  
   Бударин С. В. Три поросенка
  
   Перефразируя самого рецензируемого напишу, что:
  
   О вечном думать и овец пасти усердно - у автора не получилось до конца. (((:
  
   Взяв в качестве прототипа известную детскую сказку, автор не поленился написать на нее ОЧЕНЬ ХОРОШУЮ ПАРОДИЙНУЮ ПОЭМУ. Сюжет 'Трех поросят' творчески переработан в сатирическом ключе (современные горе-студенты сказочным образом превращаются в удачливых лесных бизнесменов-поросят; татуированный куполами смотрящий-волк хочет объяснить им, что они ведут себя, как 'волки позорные', но его 'миссия' с треском проваливается...). Высмеяв 'очарование' текущего исторического момента, автор заслужил от меня искреннюю похвалу : ))). [МОЛОДЕЦ!]
  
   Далее идут откровенные минусы:
  
   Первый (Второстепенный): Ритмика и размер стиха постоянно нарушаются, т. е. красота стихосложения для автора - дело десятое! (Для меня, эстета, это БОЛЬШОЙ НЕДОСТАТОК...)
  
   Второй (Основной) : Отдельные части произведения не согласованы между собой (!).
  
   Структура поэмы двухчастная. Первая часть - рассказ о реальных студентах. Вторая - повествование о сказочных событиях в лесу. Действие в лесу происходит во сне трех указанных университетских товарищей. Событийный ряд развернут согласно всем существующим законам грамотной композиции. Все мои претензии - к первой части.
  
   После того, как повествование о сбежавших поросятах было развернуто и логично завершено, надо было вернуться к нашим спящим студентам и каким-то образом соединить их волшебный сон с явью. Вместо этого текст поэмы самым неожиданным образом обрывается. Оборванность текста не спасает даже двусмысленность слова 'Пока'.
  
   ИЗ ЭТОГО ВЫВОД: НАША ВЕСЕЛАЯ ПАРОДИЙНАЯ ПОЭМА ОТКРОВЕННО НЕДОРАБОТАНА! (За эту недоработку она получает только пять баллов из потенциальных семи) (((:
  
   Следующий на очереди:
  
   Лисаченко А. В. Русская народная сказка
  
   Не знаю, как проголосуют другие члены жюри, а для меня этот текст один из ЯВНЫХ КОНКУРСНЫХ ФАВОРИТОВ. [THE BEST!]
  
   На мой взгляд, он - практически идеальный образчик литературной пародии. Автор сделал то, что не удалось сделать многим другим - спародировал жанр, влив в старые формы новое содержание - причем сделал это СМЕШНО! [ИППОН!]
  
   Ему удалось объединить базовые элементы былин-быличек-старин с сюжетной линией 'Звездных войн': он сумел сохранить их протяжную напевную стилистику, придав формальный стилистический блеск своему по-настоящему веселому содержанию. [ИППОН!]
  
   В обрамлении четвертого эпизода Космической Саги старинный жанр устного русского народного творчества засверкал новыми, комичными гранями. История Илюка Муровца - гибрида Ильи Муромца и Люка Скайуокера - есть удачное объединение былинных и голливудских штампов (Одна способность выносить силой мысли мусор чего стоит!:))) ) [ИППОН!]
  
   Минусов в данном тексте я практически не вижу. Единственное, к чему можно при желании придраться - там мало глубоких философских мыслей (Самая глубокая - бородатая мысль о том, что спасение принцесс от драконов выходит романтичным героям боком - '...Это нами царевна спасённая, из когтей Змей-Горыныча вырвана. Оказалась такою стервозиной, что вернуть бы её, оглашенную!..' :). Но, скорей всего, автор такой задачи перед собой и не ставил (Лично я бы не удержался и пару-тройку умных мыслЕй в свой текст обязательно засунул! :))) )
  
   Ставлю автору семерку со следующим пожеланием:
  
   ДА ПРЕБУДЕТ С ТОБОЙ СИЛА ИСКУСНОГО ПАРОДИСТА! : )))
  
   Следующий на очереди:
  
   Кузяева И. Двойное дно.
  
   Впечатления от текста - 'Солянка фруктовая в собственном соку' (((:
  
   Попытка спародировать сказку о Белоснежке не продвинулась дальше изменения сказочного сюжета. Два метростроевца вызывают перед зеркалом духа, чтобы получить от него ящик водки. В итоге они вытаскивают из сказочной страны 'д-ра Джекила и м-ра Хайда' (мачеху и Белоснежку в одном теле-флаконе). Добро-злая Белоснежка, обманывает бедолаг, и возвращается обратно в сказочную страну, разбив на прощанье их последнюю бутылку водки...
  
   Стиль - с 'подробностями' и 'красивостями' - выдает недостаток профессионального мастерства. Возьмем для наглядности
  
   ПРИМЕР С ТАБУРЕТКОЙ.
  
   '...напутствовал Семен, ерзая от нетерпения на выцветшей табуретке, она жалобно поскрипывала и еле сдерживалась, чтобы не развалиться'.
  
   Сия скрипящая табуретка понадобилась автору, чтобы наш 'м-р Хайд' ее отбросил, и она развалилась. Разберем данную фразу с двух сторон - 'реально-бытовой' и 'литературной'.
  
   С точки зрения здравого смысла она не выдерживает минимальной критики. Если наш скрипучий предмет мебели выдерживал задницу стреднестатистического метростроевца, чтобы его развалить, надо не 'отбросить (его-ее) к стене', а, как минимум, 'швырнуть в стену' (!). [НЕ ВЕРЮ!]
  
   Оформление нашей 'сказочной' фразы тоже хромает. На мой взгляд, ее надо было построить с помощью двух предложений (не забыв поставить пропущенную запятую). [КОНФУЗ!]
  
   '...напутствовал Семен, ерзая от нетерпения на выцветшей табуретке. Табуретка жалобно поскрипывала, и еле сдерживалась, чтобы не развалиться.'
  
   Пример с табуреткой - не единственный: таких лишних, красиво описанных сюжетных ходов в тексте ПОЛНО! (((:
  
   ...Не спасают дело и беспомощные попытки пошутить ('Машинист вытаращился на девушку, как монашка, узревшая эксгибициониста' - этот неудачный пример шутки САМЫЙ УДАЧНЫЙ!).
  
   ПЕЧАЛЬНЫЙ ВЫВОД: ЧИТАЯ ДАННЫЙ ТЕКСТ, Я НИ РАЗУ НЕ УЛЫБНУЛСЯ! (((:
  
   Три балла - исключительно за способность генерировать необычные идеи.
  
   Следующий на очереди:
  
   Лобода А. Бал у королевы кошек.
  
   Перед нами история неудачливой попаданки Юли - средестатистической девочки с замашками современной Алисы (Кэрролла) - выдержанная в комическом ключе. На мой взгляд, 'классика жанра' спародирована в нем довольно удачно. Проводник в иной мир представлен фигурой 'говорящего' кота - эта сюжетообразующая фигура делает в конце рассказа пируэт и оказывается средством в руках предприимчивого 'технического гения' ( 'ботаника' Глеба, добивающегося обманным путем прелестей главной героини).[ОПЛЯ!]
  
   _____________________________________________
   Бедный-бедный Глеб! Судя по концовке текста, в ближайшее время этому не в меру предприимчивому компьютерщику гарантирован ежедневный жесткий 'акт соития' с его не в меру 'умным' мозгом! (после чего ему светят ДВА РАВНОВЕРОЯТНОСТНЫХ ВАРИАНТА: ПЕРВЫЙ - РАЗВОД; ВТОРОЙ - РЕГУЛЯРНО РАСТУЩИЕ ВВВЕРХ РОГА) :)))
   _____________________________________________
  
   Главный - и Единственный - минус этого перевертыша - комическое представлено в нем ТОЛЬКО НА УРОВНЕ СЮЖЕТА (!) Как это ни печально, в самом тексте смешных элементов ПРАКТИЧЕСКИ НЕТ (Единственная фраза, заставившая меня улыбнуться, следующая - '...Доминик (говорящий кот - В. М.), видимо тонко намекая на свое нежелание продолжать беседу, принялся лизать под хвостом...').
  
   За этот недостаток автор получает от меня не семерку, а всего лишь шестерку. (((:
  
   Следующий на очереди на рецензию у нас:
  
   Бариста А. Б. Вампирские ведомости
  
   Каждый, кто мусолил труды почтенной Лизы Смит - незабвенной Стефани Майер, поймет мой читательский восторг по поводу этой короткой 'школьной' пародии. Воспринимать всерьез вампирские сопли мне (любому адекватному взрослому человеку) - что астматику без маски на Эверест карабкаться. (((: К счастью 'серьезные вампирские проблемы' здесь отсутствуют - их заменяет высмеивание содержания идиотских американских книжек. [ГИП-ГИП-УРА!]
  
   Претензий к пародированию сюжета у меня нет: все оболтусы-кровососы узнаваемы, всех их предсказуемые противоправные действия описаны - и описаны так, как надо, т. е. КОМИЧНО [РЕСПЕКТ!]
  
   Авторские шутки тоже хороши:
   1. По поводу вампирских эмоций -
   - Ну и что за истерики, Джейсон? - [...]- Опять слопал девицу с ПМС?
   2. по поводу нежелания ходить в школу -
   - Ты должен ходит в школу, брат, тебе ведь семнадцать!
   - Нам по триста лет! Посмотри на меня - да я здоровый кабан! Все эти триста лет мы живём по фальшивым документам - неужели нельзя сделать документы, где мне будет двадцать один?
   - Тогда придётся голосовать, ты этого хочешь?
  
   Благодаря умению автора шутить, веселое настроение сопровождало меня на протяжении всего процесса чтения данного пародийного текста :))) [РЕСПЕКТ!]
  
   ИТОГ: Автор уверенно заслужил (а) от меня семерку и ПРИЗОВОЙ БОНУСНЫЙ РЕСПЕКТ! :)))
  
   Следующий у нас:
  
   Клепикова Ю. Конец жестоких игр
  
   Все соль данного текста - в конце.
  
   Перед нами история неизвестной - банальный рассказ, написанный по принципу 'Что вижу, о том и пишу'. Ближе к финалу с неизвестной происходит метаформоза - волею обстоятельств она превращается в сыщицу - случайно натыкается на трупы (как выясняется - ВОРОН (!)), проводит расследование, в ходе которого мы неожиданно узнаем, что сыщица - это описанная несколькими абзацами выше кошка, а убийство ворон совершено неизвестными малолетними хулиганами. [ИМЕННО ТАК!]
  
   Автор написал пародию на современный 'ироничный' женский детектив. (((: На мой взгляд, пародируемая детективщица - Донцова-Устинова-Имярек-Легион - заслуживает не пародии, а публичной порки (Причем долгой и жесткой - за то, что бездарно переводят древесину и бумагу! ). Но автор поставил задачу его (их) пародировать - и процентов на девяносто с этой задачей справился. [МОЛОДЕЦ?]
  
   Здорово выдержана его (их) словоблудская описательная эстетика: написать десяток полноценных страниц ни о чем - это надо ВЕСЬМА СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ТАЛАНТ иметь! :))) [Б-Р-Р-Р-Р-Р!]
  
   Именно словоблудство пародируемых прототипа(ов) автора и подводит (((:. Читать такое долго - не просто нудно, а ОЧЕНЬ НУДНО (((:. [Б-Р-Р-Р-Р-Р!]
  
   Мне кажется, эту историю вполне можно было сократить - читатель (я) от этого только выиграл бы...
  
   По причине указанной длинноты - только пять баллов из семи.
  
   Следующий у нас:
  
   Jill K. Муз на час
  
   Лейкмотив данного текста - Аффтар жжет! :)))
  
   Читательскому вниманию представлена юмористическая поэма. Главные действующие лица - выпивающий аффтар и его алкогольно-глючный муз - обсуждают план написания женского юмористического фэнтези. Задача аффтара - сотворить литературный шЫдевр вступает в противоречие с задачей муза - избавить себя-мир от этой заманчивой аффтарской перспективы. [HERO!]
  
   Пародийность содержания - НА ВЫСОТЕ. Высмеиваются ВСЕ жанровые литературные штампы - от набора ГГ (Избавительница мужчин от одиночества (!), ГлавЗлодей, трое принцОв на все возможные извращенные - не извращенные вкусы, Прочие) до набора антуража и сюжетных ходов (Древнее Пророчество, суперспособности Главной Героини, и, конечно же, ВСЕОБЩАЯ К НЕЙ ЛЮБОФФФЬ). [WOW!]
  
   ПРИМЕРЫ АВТОРСКОГО ЮМОРА:
   Еще друзей добавим пару - Ну так, чтоб было им не жалко умирать...
   Думаю, такие бесполезные друзья есть у многих. :)))
   Должны быть танки, эльфы, орки...
   В жанре фэнтези (и прочего аниме), чем больше бредовых сочетаний намешаешь, тем лучше !:)))
  
   Придираться ни к чему не буду - автор честно заслужил свою семерку. :)))
  
   Следующий рассмотренный текст:
  
   Керлис П. Двое - на выход
  
   Ситуация с оценкой данного рассказа СЛОЖНАЯ. С одной стороны - перед нами один из лучших рассказов конкурса (!). С другой - у меня большие сомнения в его пародийности. (((:
  
   С литературной точки зрения здесь все прекрасно - и сюжет (попытка Смерти забрать на тот свет очередного клиента оборачивается неожиданным приключением с новым смертельным исходом), и язык (которого не замечаешь) и хороший юмор (Кошмар, он читал фэнтези и слушал Джессику Симпсон. Вообще-то я хотела помнить о нем только хорошее... )...
  
   Но заявка автора о том, что перед нами - 'Пародия на брутальные фэнтезийные романы про Смерть и загробный мир' - кажется мне откровенно притянутой за уши... (((:
  
   Остаюсь при своих сомнениях и даю автору шесть баллов - за литературное мастерство.
  
   Следующий на рассмотрении:
  
   Фэлсберг В.А. Акт четвертый
  
   Этот текст - САМЫЙ НЕОДНОЗНАЧНЫЙ. Да, читать его, безусловно, интересно. На мой взгляд, чисто с художественной точки зрения, он САМЫЙ ЛУЧШИЙ. Но, если следовать моим собственным критериям пародийности, произведение это НИКУДА НЕ ГОДИТСЯ! [ОХ!]
  
   Ибо, как не крути, а парафраза - это всего лишь разновидность сюжетной стилизации. В моем понимании определяющий элемент пародии - комическое. В данном тексте комического момента НЕТ (!) (((:
  
   Эффектный текст, попав не туда, куда нужно, однозначно проигрывает другим - с художественной точки зрения более слабым (А нужно ему на другой конкурс - НЕ ПАРОДИЙНЫЙ! ). [БЕДА!]
  
   Не знаю, что скажут другие судьи, а мое решение - четверка - причем балл этот получен исключительно за читательское удовольствие!
  
   P. S. За необходимость перечитать 'Беренику' - отдельное спасибо! :)))
  
   Предпоследним из рецензируемых будет:
  
   Чваков Д. Иван Петрович как-то раз...
  
   Перед нами - еще один ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ КОНКУРСНЫЙ ФАВОРИТ. [THE BEST!]
  
   История покусанного в детстве собакой персонажа послужила основой тематических стихотворных пародий. Стилизация манеры известных поэтов (Бродского, Рэмбо, Чуковского, Пастернака, Смелякова, Маяковского, Брюсова, Митяева, Лорки, Маршака, Цветаевой) выполнена автором на отлично. Комический эффект - сочетание формы широко известных поэтических текстов и нового, 'собачьего' содержания - получился СУПЕР! :))) [ИППОН!]
  
   Надеюсь, другие члены жюри оценят данный цикл пародий также высоко, как и я! [ВЕРЮ!]
  
   ИТОГ: Автору - заслуженная семерка!
  
   Последний, кого предстоит рассмотреть:
  
   Носов И. И. Powerty Фрог
  
   Скажу сразу - текст мне нравится. Во-первых, он очень ироничный. Во-вторых - мне нравятся романы Клиффорда Саймака. [FEELINGS!]
  
   Автор заявляет, что прототип его текста - роман К. Саймака 'Город' и что он предпринял 'робкую' попытку его 'свежевания'. Если он имел в виду творческое использование элементов чужого содержания - его попытка явно удалась. Если же он имел в виду нечто другое - мне остается уподобиться саймаковским Псам и заявить - 'Перед нами древняя сатира, смысла которой теперь уже не восстановишь'. :))) [HOMO RATIONIS CAPAX]
  
   Сюжет данного рассказа следующий: Дьюи - последний человек на Земле, заселенной враждующими между собой мыслящими животными - выполняет завет покойного отца и пытается пересоздать этот 'неудачный' мир заново. Перед нашими глазами разворачивается техницистская история превращения трагикомического героя в откровенно комичного бога. [DEUS EX MACHINA]
  
   Посмодернистская парадигма, призывающая не разделять назидание и развлечение, делает рассказ не только 'умным', но и интересным. Присутствующий в тексте юмор не раз заставляет улыбнуться:
   Для мужчины будет естественно в первую очередь создать женщину. Именно поэтому я хранил для тебя все эти журналы. Держи, потренируйся. Представь её во всех подробностях...
   А животных - ты создашь - воссоздашь глупыми, как и должно быть. Согласно Большой Детской Энциклопедии.
  
   Главное замечание, которое повлияло на минимальное снижение максимально возможной оценки - автор не рассматривает свой текст, как пародию (!). (((: Не знаю, с чем это связано (предполагаю - он недостаточно хорошо понимает особенности данного литературного жанра:))) ) - на мой взгляд, автор вполне себе успешно развивает пародийное направление свифтианской литературной сатиры. [CICERO!]
  
   Шестерка - С БОНУСНЫМ ПЛЮСОМ! :)))
  
   _____________________________________________
  
   ИТАК, ПОДВОЖУ МОИ ЛИЧНЫЕ ИТОГИ:
  
   Получили семерки пять авторов - Казовский, Лисаченко, Бариста, Jill и Чваков. Из них надо выбрать тройку призеров. Согласно правилам, при наличии равенства оценок победитель (призовое место) определяется коллегиальным решением членов жюри. Посоветовавшись сам с собой, предлагаю следующий вариант пьедестала:
   Первое место - Чваков.
   Второе место - Лисаченко.
   Третье место - Бариста.
  
   Примечание: Чваков обходит всех других за счет того, что вложил в свои пародии самый большой заряд интеллектуальности. Второй и третий призеры - Лисаченко и Бариста - отстали от него по причине меньшего разнообразия пародируемых тем. Лисаченко обходит Баристу за счет своей выдержанной псевдонародной стилистики. На четвертое место я бы поставил Казовского - опять же за повышенную, по сравнению с Jill, интеллектуальность.
  
   Свое мнение о финалистах я высказал. Посмотрим, что скажут другие конкурсные судьи. :)))
  
   THE END!
  

Популярное на LitNet.com А.Минаева "Академия Алой короны-2. Приручение"(Боевое фэнтези) Е.Рэеллин "Команда"(Киберпанк) А.Кочеровский "Баланс Темного"(ЛитРПГ) А.Вильде "Эрион"(Постапокалипсис) А.Емельянов "Тайный паладин 2"(Уся (Wuxia)) А.Емельянов "Тайный паладин"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Котёнок и его человек"(ЛитРПГ) В.Каг "Отбор для принца, или Будни золотой рыбки"(Любовное фэнтези) Т.Серганова "Танец с демоном. Зимний бал в академии"(Любовное фэнтези) А.Тополян "Механист. Часть первая: Разлом"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"