| 
 | 
| 
 | ||
| В давние времена одна дама, удостоенная высокого счастья стать наложницей императора, послала своему прежнему возлюбленному пучок травы с вопросом: "Как называется эта трава?" А траву эту одни называли "забудь-травой", а другие - "травой тайной любви". Кавалер немедленно ответил стихами: | 
| Васурэгуса офуру нобэ то ва мирурамэдо ко ва синобу нари ноти мо таномаму. Исэ 99(100); Ямато 162 | Может казаться, что всё поросло уже травой забвенья, но верю: эта трава - знак нашей тайной любви.  .11.07.85 | 
| 
 |