Меркулова Ирина : другие произведения.

Судьба хуже, чем у дракона, ч. 9

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Чтобы добраться до жилья колдуна не потребовалось специальных акробатических навыков. На вершину вела проселочная дорога, узкая, но в хорошем состоянии. К несчастью Терри оказался у подножия горы только с последними лучами солнца. Он спешился и осмотрелся. В угасающих сумерках он разглядел, как дорога круто уходит вверх. С одной стороны высились отвесные скалы, а с другой - чернела бездонная пропасть. Ширины дороги вполне хватало для проезда одного всадника. Туман сгущался вокруг горной вершины. Терри показалось, что далеко вверху брезжит свет в окошке. Но, скорее всего это просто последние солнечные лучи отражались в тучах. Когда к горе подъехал Роланд, было уже совсем темно. Несколько минут спустя к ним присоединилась Алисон.
   - Слишком темно для подъема, - сказал Терри. - Один неверный шаг, и мы полетим в пропасть.
   - Может, нам стоит пойти пешком?
   - Я пойду впереди с фонарем. А вы поведете лошадей следом за мной. Подъем будет крутой, поэтому погрузим оружие на лошадей, чтобы сохранить силы для схватки с колдуном.
   - Не спеши, - посоветовал Роланд. - Тебе стоит немного отдохнуть. У нас вся ночь впереди.
   Если бы Роланд мог видеть в темноте, то он бы заметил, что даже Алисон поражена его грубостью. Терри зыркнул в сторону компаньона.
   - Нельзя терять время. Мы не знаем, что он там делает с Глорией. Каждая минута на счету.
   - Терри, - терпеливо ответил Роланд. - Если ты умрешь, принцесса тебе уже будет без надобности. Ты в самом деле думаешь, что сможешь сразиться с этим чудовищем в темноте?
   Повисла одна из тех пауз, которые часто называют гнетущими. Роланд ждал ответа.
   - Нет, - в конце концов выдавил Терри. - Но ждать рассвета я не буду.
   - Через пару часов появится луна, - возразил Роланд. Он указал на небо, где сквозь тучи слабо проглядывался кусочек Млечного Пути. - Похоже, небо скоро прояснится. При лунном свете мы, возможно, даже сможем поехать верхом.
   Терри не мог и помыслить о задержке, когда его Глория была в опасности. Но, с другой стороны, в словах Роланда присутствовал здравый смысл.
   - Ладно. Ждем два часа. Если к тому времени не прояснится, то поднимаемся пешком.
   - Отлично, - ответил Роланд. Алисон согласно закивала.
   Они вернулись на полмили назад, где на перекрестке дорог стоял паб. Окна в заведении были закрыты ставнями, но из трубы поднималась тоненькая струйка бледного дыма, тут же развеваемая холодным ветром. Терри отправил Роданда и Алисон внутрь, а сам набрал воды для лошадей.
   Паб оказался крошечным заведением с барной стойкой на всю ширину комнаты и двумя маленькими столиками возле двери, зато бармен смог предложить хлеб, сыр и копченые сосиски с горячим сидром. Роланд занял один из столиков. Пришел Терри, придвинул стул, но тут же вскочил и заявил, что должен опять взглянуть на лошадей. Роланд понял, что рыцарь слишком встревожен, чтобы усидеть на месте.
   Алисон села напротив Роланда, развязала шарф, достала из сумочки щетку и расчесала волосы. Роланд улучил момент, чтобы разглядеть девушку. Учитывая все перипетии сегодняшнего дня и несколько часов, проведенных в седле, выглядела она потрясающе. Вечернее платье, слишком деликатное для повседневной носки, все еще выглядело на удивление красиво. Вот что значит качественная ткань и рука мастера. Глаза Алисон скрывала тень, но на ее щеках играли отблески пламени свечей. Алисон убрала щетку и одернула куртку, отчего волосы ее мягким водопадом рассыпались по плечам. Когда бармен принес сидр, она сжала в ладошках кружку, чтобы согреться, и робко улыбнулась Роланду. Он строго напомнил себе, что все выглядят привлекательно в свете свечей.
   Он все так же был одет в черный шелк с серебром, только сменил пиджак на более удобное в поездке габардиновое двубортное пальто с глубокими накладными карманами. Из одного из них он достал книгу, позаимствованную в графской библиотеке - De Natura Animaliumby Aelian. Роланд попросил бармена принести еще свечей и открыл книгу на странице, которую он заложил раньше.
   - Здесь говориться, - пояснил он, - что грифоны не боятся лошадей и людей, но никогда не станут сражаться со слоном.
   - Весьма благоразумно, - ответила Алисон. - Я бы тоже не стала сражаться со слоном.
   - Здесь так же говориться, что они добывают золото в горах для своих гнезд. Но ни слова о том, чем грифоны питаются.
   - Может быть, пусть сэр Терри сам решит, как будет сражаться с грифоном?
   - Нет, - Роланд перевернул несколько страниц. - Ему придется биться не только с монстром, но и с колдуном. Одному ему нипочем не справиться. Черт, надо было нанять тех двух солдат. Как я об этом не подумал.
   - Захотели бы - сами вызвались помочь. Мне показалось, они очень боятся Горного Мужика.
   - Это же наемники. Определенная сумма способна в корне изменить их взгляды. Но сейчас все равно уже поздно. Придется самим постараться. Жаль, на картинках не видно настоящих размеров грифонов. Хотелось бы мне знать, насколько они большие.
   - Мачлак и Ферсби говорили, что они достаточно большие, чтобы унести лошадь.
   - Да, это понятно. Но хотелось бы знать точнее. Есть разница, когда монстр словно пушинку поднимает лошадь в воздух или же с трудом отрывает ее от земли.
   - В любом случае тебе не стоит встречаться с этим монстром, - сказала Алисон. - Пусть сэр Терри с ним разбирается. - Она подумала вслух, не подозревая, что Роланд обратит внимание на ее слова: - Потому что, как ты знаешь, они питаются невинными созданиями. Но нигде не говориться, что грифоны едят только девушек.
   Роланд нахмурился.
   - Не думаю, что с этим возникнут проблемы. Не хочу показаться грубым, но у меня есть некоторый опыт.
   - Да, разумеется, - ответила Алисон. Она поднесла кружку ко рту и не видела выражение лица Роланда. Не подозревая, что ведет корабль беседы прямо на отмель, она продолжила беспечно, - я просто хотела сказать, что для чудовища или колдуна этот опыт не может считаться настоящим. Даже если парень думает, что стал мужчиной. Ну, ты понимаешь, о чем я.
   - Боюсь, не понимаю, - в голосе Роланда послышалось легкое раздражение. - Почему это не считается?
   Алисон внезапно осознала, что ее корабль налетел на скалы. Самым разумным было бы сейчас сменить тему, прыгнуть за борт и плыть в безопасные воды. Но она безрассудно решила двигаться дальше.
   - Мне кажется, парень все же будет считаться девственником, если не делал это с девушкой.
   Роланд с шумом захлопнул книгу.
   - Что, - резко спросил он, - ты подразумеваешь?
   - Ничего! - в отчаянии Алисон предприняла попытку спасти положение. - Извини. Я думала, ты знаешь.
   - Нет! О чем ты вообще толкуешь?
   - Ну, твоя одежда и все остальное... И прическа у тебя такая красивая. И все эти разговоры о вине, искусстве и моде... вот я и подумала... а еще ты говорил о театре.
   - Понятно, - холодно ответил Роланд. - Приношу свои извинения, что не сижу за столом в драной рубахе и разговариваю на другие темы, кроме спорта. - Но тут он сорвался. - Черт бы всех побрал! Неужели мужчине нельзя одеться с небольшим изяществом и продемонстрировать - совсем чуть-чуть - образованность, чтобы его тут же не начали подозревать?
   - Только если он - итальянец. А нормальному мужчине нельзя.
   Громкие голоса привлекли внимание бармена, который счел своим долгом вмешаться. Он подошел к столику с кувшином в руках и снова наполнил кружки.
   - Что-нибудь еще? - спросил он, переводя взгляд с Алисон на Роланда. - Может быть, бутылочку вина?
   - Нет, - оборвал его Роланд. - Принеси мне пива. В грязном стакане. И чего-нибудь жирного и пережареного. Хотя, нет, лучше сделайте стейк. Да что там, просто несите кусок сырого мяса.
   - Простите, сэр, но боюсь у меня нет...
   - А вилка и нож мне не нужны. Я буду есть руками. А в конце срыгну как следует!
   - Перестань! - закричала Алисон. - Я же извинилась!
   Они уставились друг на друга. Казалось, в комнате внезапно похолодало. И тут же оба поняли - это на самом деле так. В таверну вернулся Терри и оставил дверь открытой.
   - Луна вышла, - рыцарь был мрачнее тучи. - Лошади готовы. Я уезжаю.
   И он вышел на улицу. Роланд бросил несколько монет на стол и отправился следом. Алисон накинула куртку и тоже выбежала из таверны. Роланд немало удивился, увидев, что Терри оседлал всех трех лошадей. Он глянул через плечо на Алисон, затем обратился к Терри:
   - Алисон стоит подождать нас здесь. Не вижу смысла ей ехать с нами.
   - Вы оба останетесь. При лунном свете можно ехать верхом, поэтому мне не нужны помощники, чтобы вести лошадей. Я поеду, сражусь с монстром, убью колдуна и спасу Принцессу Глорию. А вы отправитесь на ближайший военный пост и позовете на помощь. Если я не вернусь с Принцессой, они пошлют в горы отряд и выкурят оттуда этого негодяя раз и навсегда.
   - А если ты вернешься с Принцессой?
   - Если они узнают, что Принцесса спасена, они пошлют в горы отряд и выкурят этого негодяя раз и навсегда. Пора уже королю вернуть себе контроль над этой долиной.
   - В таком случае незачем торопиться, - ответил Роланд. - Если жители этой долины хотят помощи короля, то кто-нибудь уже сообщил ему обо всем. Поэтому я еду с тобой.
   - Роланд, мне не нужна твоя помощь. Не обижайся, но это действительно так. Для меня такие операции не в новинку. А ты что сможешь сделать? Если ты просто хочешь показать, какой ты храбрый, то тебе нет нужды что-либо доказывать.
   Роланд бросил беглый взгляд в сторону Алисон.
   - Может быть, и должен, - едва слышно пробормотал он.
   - Что?
   - Я могу прикрывать тебя сзади, - уже громко ответил Роланд. - На что-нибудь да сгожусь. Ты не знаешь, что тебя ждет. И не говори, что я не смогу ничем помочь - ты знаешь, что это не так - и не надо со мной спорить. Мы только теряем время.
   - Ладно, - коротко бросил Терри и повернулся к Алисон. - Тогда ты отправишься за помощью. Военный пост находится...
   - Нет, - перебила его Алисон. - Я тоже еду.
   Роланд тут же запротестовал:
   - Нам не надо...
   - Не начинай, - Алисон угрожающе повысила голос.
   Терри многозначительно посмотрел на Роланда.
   - Не начинай.
   - Хорошо, - ответил Роланд.
   ***
   Но отлично выстроенный план почти сразу пошел вкривь и вкось. Дорога, размытая осенними дождями, оказалась вся в рытвинах, поэтому пришлось спешиться и вести лошадей в поводу. Они шли гуськом среди черных камней. Через пару часов изменчивая луна скрылась за тучей, из-за этого пришлось двигаться еще медленней. Поднявшись на высоту снеговой линии, приходилось еще следить, чтобы не поскользнуться на льду или не упасть в слякоть. До вершины добрались только с рассветом.
   Взору спасателей открылась широкая плоская площадка, на которой раскинулся небольшой двор перед домом, где вполне хватило бы места развернуть экипаж или тренировать коня.
   Ночной ветер разогнал снежные тучи, и теперь стих. На чистом голубом небе сияло солнце, предвещая погожий осенний денек. Горное шале выглядело таким уютным и милым - восхитительное местечко для зимнего отдыха. Умилительную картину портило огромное крылатое чудовище, взгромоздившееся на скале.
   - Дом не очень похож на замок колдуна, - заметил Роланд. - Признаться, я ожидал увидеть что-нибудь более зловещее. Что-то вроде круглой каменной башни с одиноким окном под крышей, в котором горит красный свет. А здесь приходят мысли о шоколаде и имбирных пряниках.
   - Может статься, это просто домик для отдыха, - без энтузиазма ответил Терри.
   Незадолго до того, как добраться до вершины они спешились, оставили лошадей на дороге, а сами прошли последний поворот пешком, прячась среди валунов. Конечно же, они сразу же заметили грифона, и он их заметил тоже. Он так и сидел на скале чуть выше шале. Иногда монстр переступал с лапы на лапу, и тогда огромные когти крошили камень в мелкую гальку. Грифон не сводил с незваных гостей зловещего пристального взгляда, и даже пару раз расправил крылья, но с места не двигался. Терри, шедший впереди, отпрянул назад и спрятался за камнем. Все трое оставались под прикрытием скал, обрамлявших вершину, в узком проходе между двумя валунами. Терри сел на корточки.
   - О чем думаешь? - спросил Роланд
   Терри указал глазами на полуторный меч и топор:
   - Знаешь, как это бывает, когда ты видишь на картинке сурового воина или дикое животное и думаешь, что художник малость преувеличил, что на самом деле они не такие опасные, как кажутся. Или когда ты едешь ночью через лес, и у тебя разыгрывается воображение, и в каждой тени тебе мерещится нечто ужасное, хотя ты точно знаешь, что при свете дня лес окажется очень мирным?
   - Да.
   - Сейчас у меня нет такого чувства, - он протянул Роланду топор. - Держись поближе к Алисон.
   - Хорошо, - ответил Роланд.
   Он и так постоянно был рядом с ней, что при других обстоятельствах польстило бы Алисон. Роланд пару раз взмахнул топором и кивнул. Терри пошел за своей лошадью. Алисон опять достался арбалет, на этот раз обычного размера из оружейной графа Баззарда. Терри взвел и зарядил его. Алисон примостила арбалет на камне и прицелилась в грифона.
   - Думаю, предлагать ему птичий корм бесполезно.
   - Если нам понадобиться приманить его, можно пожертвовать лошадью.
   Вернулся Терри. Ни Роланд, ни Алисон понятия не имели о том, что он задумал, но оба были согласны с тем, что выглядит рыцарь так, словно точно знает, что делает. Он шел уверенным шагом, рассматривая окружающий пейзаж. На нем был одет металлический нагрудник, защита для плеч и шлем, на поясе висел меч. В одной руке Терри держал щит, а в другой - копье. Он взял самые большие доспехи, которые нашлись в замке графа, но все равно они были маловаты. Терри держал щит и копье точно так, как Алисон видела на картинах, поэтому она решила, что он все делает правильно. А Роланд подумал, что Терри выглядит довольно устрашающе.
   Похоже, грифон тоже так думал, потому что не нападал. Он не спускал с рыцаря настороженного взгляда, тихонько рычал и скрежетал когтями о камни. Терри подъехал к скале, на которой сидел грифон и сделал несколько выпадов копьем, чтобы заставить монстра атаковать. Но тот лишь несколько раз раскрыл крылья и похлопал ими, словно собираясь взлететь. И каждый раз оставался на месте. То ли у грифона уже имелся неудачный опыт общения с копьями, то ли он просто был натренирован нападать только по команде хозяина. А может по утрам грифоны не воюют. Что бы то ни было, но грифон упорно сидел на месте.
   Терри вернулся к укрытию, где сидели Роланд и Алисон. Они поднялись ему на встречу.
   - Что же, - вздохнул рыцарь, - если у нас и был шанс напасть внезапно, то мы его только что упустили. И мне это не нравится. Все это смахивает на ловушку. Как бы то ни было, мы должны найти принцессу.
   - Сможешь отвлечь грифона, пока мы попытаемся попасть в дом?
   - Это я и хотел предложить.
   - Думаешь, лучше идти через парадную дверь?
   Терри посмотрел на дом. Рядом с широкой дверью располагалась медная дощечка и молоточек, на вид слишком изящный. Терри покачал головой.
   - Слишком просто. Лучше зайти через пристройку для карет.
   Роланд выглянул из-за валуна и разглядел пристройку. Она была выполнена в том же стиле, что и шале - крутая шиферная крыша, стены из нарочито грубо обработанных бревен и каменный фундамент, поднимающийся на ярд выше земли, чтобы защитить деревянную обшивку от влажного снега. Оба здания соединялись небольшим крытым переходом. В пристройке для карет имелись широкие двойные двери, сейчас не запертые. Одна створка была даже немного приоткрыта. Но попасть в сарай - означало пробежать сорок ярдов через голый двор, в то время как надо головой сидит монстр с когтями размером с хороший серп. Роланд усмехнулся.
   - Ладно, я могу это сделать. Но ты же не думаешь в самом деле, что я...
   - Пойду через вход для слуг, - хором закончили Терри и Алисон.
   А Алисон добавила:
   - Если тебе будет от этого легче, я могу отнести колдуну твою визитную карточку на серебряном подносе.
   - О, это было бы очень любезно с твоей стороны. Пошли!
   Он схватил ее руку и перебежками направился к сараю для карет. Терри последовал за ними верхом на коне. Три человека и лошадь послужили весьма привлекательной приманкой для грифона. Он спланировал вниз, выставив вперед четыре когтистые лапы, и получил удар копьем под ребра. Но смертельного удара у Терри не вышло. Раненый грифон отлетел и кружил поблизости, выжидая удобный момент для нападения. Роланд и Алисон добежали до двери в сарай. Роланд оглянулся посмотреть, не нужна ли рыцарю помощь. Грифон маячил поблизости, но так, чтобы его не достать копьем. Терри и сам справлялся не плохо. Роланд потянул за ручки и оставил двери открытыми, чтобы Терри при надобности мог забежать в сарай. Внутри он огляделся. Алисон уже направлялась по переходу в дом. Он протиснулся мимо легких повозок и телеги, скользнул в боковую дверь и скоро настиг Алисон в гостиной.
   - Не исчезай так. Нам надо держаться вместе.
   Алисон указывала куда-то ему за спину:
   - Смотри!
   Роланд обернулся и увидал камин. На камнях были разбросаны длинные металлические иглы и устрашающего вида крюки. У Роланда перехватило дыхание.
   - Инструменты для пыток!
   - Нет же. Это содержимое ее сумочки для вышивания!
   - Да, точно. Выходит, Глория была здесь.
   Роланд пересек комнату и открыл дверь во двор. Там было пусто, на снегу виднелись следы.
   - Наверное, она вошла в дом здесь.
   Они закрыли дверь и быстро обошли остальные комнаты первого этажа - столовую, кухню и кладовую. Глории нигде не было, так же как и колдуна. На лестнице оба остановились. Алисон взвела арбалет, Роланд крепче сжал топор. Алисон кивнула ему, показывая, чтобы он шел вперед, а она сразу за ним.
   На втором этаже располагалась лаборатория колдуна. На стенах висело множество подробных карт, на стеллажах выстроились ряды колб и пузырьков с зельями и порошками, на столе лежала горстка необработанных драгоценных камней, а на книжных полках стояло удивительно много книг по геологии и горнодобывающей промышленности. Остальные комнаты походили на гостевые.
   Когда Роланд и Алисон обнаружили единственную запертую комнату, то тут же решили, что нашли принцессу. Но сначала они по-быстрому осмотрели остальные комнаты, а потом уже вернулись к запертой двери. Пара увесистых ударов топором - и дверь открылась. Они ввалились в комнату с оружием наготове.
   Но и здесь оказалось пусто. Голые окна, даже мебели нет. Зато была еще одна лестница. Дверь на ее вершине тоже была заперта.
   - Это должно быть здесь, - заметил Роланд.
   Алисон согласилась:
   - Пленников обычно держат на чердаке или в подвале. А лестницы на нижний уровень мы не нашли.
   На двери был простой засов с маленьким медным замком.
   - Здесь можно обойтись без топора, - заметил Роланд.
   Он разбежался вверх по лестнице и со всего маху ударил в дверь плечом. Засов вылетел, дверь резко отворилась и Роланд, потеряв равновесие, повалился на пол. Тут же рядом с ним оказалась Алисон. Держа арбалет наизготовку, она осмотрела каждый угол.
   - Принцесса Глория?
   Глаза Роланда наконец-то привыкли к темноте.
   -Её здесь нет.
   Чердак был завален всяким хламом - остатки сломанной мебели, пара сундуков со старой одеждой, новогодние игрушки и дрянная мишура, а еще совершенно отвратительная лампа, которую наверняка кто-нибудь подарил хозяину дома. Пол покрывал толстый слой пыли. Ни следов, ни даже паутины.
   - Она должна быть где-то здесь, - сказала Алисон, когда они с Роландом спустились вниз на первый этаж. - Если ее только...
   Ей совсем не хотелось говорить слово "съели".
   - Даже если ей и удалось сбежать, то Горный Мужик должен был остаться здесь. Вряд ли он уехал куда-то. Огонь в камине еще теплится.
   Оба осмотрели пустую гостиную.
   - У меня странное чувство от этого места. Снаружи оно выглядит таким милым, а внутри - жуткое. Тебе этот дом не кажется жутким?
   Роланд мельком осмотрел обстановку.
   - На мой взляд, здесь хорошо. Киргизский ковер подходит по цвету к шторам и обивке дивана. Деревянные дубовые панели на стенах не плохо смотрятся. А карниз выглядит сомнительно. Наверное, его повесили гораздо позже. Правда, этот антикварный столик эпохи Филлипа XIV всего лишь подделка, - он замолк, заметив с каким подозрением Алисон смотрит на него. - О, ради всего святого!
   Он схватил ее в охапку и без церемоний поцеловал в губы.
   - Вот, - сказал он, отпуская Алисон. - Теперь довольна?
   - Ммм, - ответила она. Глаза ее блестели.
   Шум позади заставил обоих вздрогнуть. Это появился Терри. Рыцарь был без доспехов и копья, обеими руками он держал двуручный меч.
   - Фух. Лошадей нет. Это потому что у колдуна есть грифон, так? Но при этом он все равно держит экипаж. Видали? Красная двухместная легкая карета. Кажется, совсем новая.
   - Да, я заметил, - ответил Роланд. - А наверху мы видели новый набор спортивных гантелей.
   - Ага. Он купил спортивный экипаж и занялся тренировками. Типичный мужчина среднего возраста.
   - Ничего удивительного, что он охоч до юных блондинок. Ты убил грифона?
   - Нет. Я ранил его еще пару раз, и он улетел. Где она?
   - Мы не смогли ее найти, - ответила Алисон. - Мы все обыскали. Ее здесь нет.
   Терри набрал полную грудь воздуха, а потом заорал что было мочи:
   - ГЛОРРИЯ-Я-Я-Я-Я-Я-Я!
   Слабый голос ответил:
   - Я здесь, внизу.
   Роланд обернулся к Алисон:
   - Мы ведь как раз тоже собирались позвать ее?
   - Дай-ка мне это, - Терри забрал у Роланда топор, а взамен сунул меч.
   - Но здесь нет входа вниз, - сказала Алисон. - Мы проверяли. Может быть, снаружи имеется какой-нибудь тайный ход?
   - За книжным шкафом. Обычно тайный ход всегда делают за книжным шкафом. Скорее всего здесь окажется выход на улицу, но все же стоит начать поиски отсюда, - Роланд уже стоял у шкафа. - Я видел такое в театральных постановках. Нужно вынуть нужную книгу, и откроется потайная дверца. - Он осмотрел полки. - Так, на какой книге меньше всего пыли? - Он взялся за "Восемь кубиков на животе за тридцать дней". - Вот она.
   Но тут же одернул руку, потому как на полку обрушился топор. Это Терри демонстрировал суперпрофессиональный рыцарский способ открывания потайных дверей путем создания здоровой дыры. На пол полетели свитки, старинный рукописи, толстые фолианты и награды за победы в гольф. Когда все было кончено, раздробленный шкаф валялся в стороне, а в стене зиял проход размером с человеческий рост. Высеченная из камня сырая лестница уходила вниз и скрывалась в темноте.
   Не задумываясь ни на секунду, Терри бросился по ступеням. Роланд - сразу за ним. Алисон помедлила немного, глубоко вздохнула, чтобы успокоить сердцебиение. Не помогло. Но она все равно последовала за мужчинами.
   Алисон оказалась в туннеле, выдолбленном в скале. В высоту он был в два человеческих роста, и такой же в ширину. Свет поступал от светильника над дверью, а так же из дальнего конца пещеры, выходящей на улицу. От главного туннеля ответвлялись маленькие и терялись в темноте.
   В воздухе стоял тяжелый животный запах. Вход в одну пещеру преграждали массивные железные двери с большими замками. Терри топором разбил замок, открыл дверь и устремился внутрь. Роланд тоже собирался отправиться следом, но тут Алисон закричала. А закричала она потому, что Горный Мужик схватил ее за руки. Позже она поняла, что он стоял точно позади нее, поэтому Алисон его и не заметила. Колдун глядел дикими глазами, на лысине сверкали капельки пота. Он резко выдернул арбалет из рук Алисон, но сопротивления он явно не ожидал. Поэтому когда Алисон ударила его кулаком в лицо, он выронил оружие.
   В ответ Горный Мужик ударил Алисон, и она растянулась на полу. И тут вмешался Роланд. Алисон схватила арбалет. Стерла из него вылетела, пришлось ее вставлять обратно. Когда оружие вновь было готово, Роланд и колдун катались по полу, схватив друг друга за горло. Они были так близко друг к другу и двигались так быстро, что Алисон не могла выстрелить. Схватка длилась не долго. Все закончилось в считанные секунды. Дикий рев в соседней пещере положил конец драке.
   Из пещеры появилось самое отвратительное животное, когда-либо виденное Алисон. Тело походило на львиное, но гораздо больше. Четыре лапы венчали когти длиной с человеческую руку, а на голове рос такой чудовищный клюв, что казалось, он сможет пробить любой металл. Крылья, даже сложенные, заполняли весь туннель. Зверюга была полностью покрыта драными клоками черных перьев, словно у стервятника с острым недостатком витаминов, если не считать красного оперения на груди. Монстр устремился прямо на людей.
   Алисон выстрелила, но промахнулась - стрела, не причинив вреда, прошла сквозь перья. Грифон даже не обратил внимания и продолжал бежать на Алисон. Роланд уже стоял рядом и пытался вынуть двуручный меч из ножен. Чудовище просто-напросто сбило его с ног лапой. Алисон тоже упала. Лежа на каменном полу, она в ужасе смотрела, как Горный Мужик взобрался на спину грифона и монстр уносит его прочь.
   Роланд поднялся первым, подал руку Алисон и помог ей встать на ноги.
   - Ты в порядке?
   - Просто немного потрясена.
   Алисон вдруг подумала, что Роланд хочет опять поцеловать ее, но он взглянул на пол и передумал. Вместо поцелуя Роланд поднял двуручный меч. Алисон подняла арбалет. Оба не решались заглянуть в пещеру, откуда появился грифон. Повисла тишина.
   - Наверное, - тихо сказал Роланд, - мне надо пойти туда и позаботиться о телах. Если там еще осталось, о чем заботиться.
   Роланд не находил в себе сил посмотреть Алисон в глаза, поэтому он переводил взгляд с пещеры на пол и обратно. Алисон делала тоже самое.
   - Пойду, попробую найти наверху фонарь.
   Роланд кивнул.
   - Можешь принести заодно одеяла, чтобы укрыть их. Я бы пошел с тобой, но - не знаю даже - у меня такое чувство, будто я не должен оставлять их одних.
   - Я справлюсь.
   Из глаз Алисон хлынули слезы, и ситуация могла бы обернуться настоящим поминальным потопом, если бы Терри не выбрал это момент для того, чтобы появиться из пещеры целым и невредимым. На руку его опиралась принцесса Глория.
   Роланд и Алисон в изумлении уставились на них.
   - Что? - спросила Глория. Она оглядела себя, затем подняла руку к волосам. - Что?
   - Вас не съел грифон? - спросил Роланд.
   - Нет. Мне кажется, он был сытым.
   Терри огляделся по сторонам.
   - Куда он делся?
   Роланд манул рукой в стороны выхода.
   - Просто убежал. И колдун верхом на грифоне. Нам не удалось их остановить.
   - Горный Мужик сказал, что грифон не может сейчас летать, - сказала Глория.
   - Но, безусловно, он быстро бегает.
   - Не важно, - сказал Терри. - Королевские войска быстро его поймают. - Он обнял Глорию за плечи. - Гораздо важнее то, что Глория... ум... Принцесса Глория в безопасности.
   Алисон прищурилась.
   - Да. Так почему грифон тебя не съел?
   - Я же сказала, - огрызнулась Глория. - Он был сытым.
   - Ага, как же.
   - Ладно, не был!
   Алисон посмотрела на Роланда, Терри тоже. Рыцарь принял грозный вид.
   - Слушай сюда, - сказал он. - Я рыцарь и солдат Королевской Гвардии. И моя первейшая обязанность - защищать Принцессу, ее жизнь и честь. Это ясно?
   - А чего ты на меня смотришь? - ответил Роланд. - Я же ни слова не сказал.
   - Да, но ты так не сказал ни слова, что мне это не понравилось.
   - Я прошу прощения, - примирительно вклинилась Алисон. - Это моя вина. Я вовсе не собиралась бросать тень на честь принцессы. Может быть, уйдем уже из этого неприятного места, вернемся в дом и выпьем по чашечке чая?
   Роланд хотел что-то сказать, но сдержался. Когда они через дыру в стене вернулись в гостиную, он произнес:
   - Принцесса Глория, позвольте мне представится. Я - Роланд Вестфилд, ваш жених.
   Глория стояла перед камином и смотрела на очаг, все еще сжимая руку Терри. Она дважды моргнула, прежде чем повернулась и протянула руку Роланду.
   - Мистер Вестфилд, с вашей стороны очень любезно прийти мне на помощь.
   Роланд склонился над ее ладошкой.
   - Сожалею, что мы не смогли прибыть раньше.
   - Нам многое предстоит обсудить, - Глория подарила ему одну из тех улыбок, что женщины часто используют на публике, когда губы вежливо расятнуты, а глаза сообщают о грядущих неприятностях. Роланд не знал, что это означает. Алисон тоже не знала, но выступила вперед.
   - Я так рада, что вы не пострадали, Принцесса Глория.
   - Благодарю, Алисон. Как твой отец?
   - Барон Вейлесс чувствует себя хорошо, спасибо.
   - Что? - хором выдохнули Терри и Роланд. Если бы они выступали комическим дуэтом, то не смогли бы сказать это более синхронно.
   - Ммм, - замялась Алисон, - то есть он, конечно, все еще болен, и к тому же получил удар по голове, но в остальном он...
   - Ты кто такая? - спросил Роланд.
   Глория выглядела заинтригованной.
   - Простите, вы ждали столько времени, чтобы представиться друг другу? Алисон, это Роланд Вестфилд. Мистер Вестфилд, это благородная дама Алисон Вейлесс, дочь барона Вейлесса.
   - Барон Вейлесс твой отец?
   - Да, - ответила Алисон. - Ты не знал? Мне кажется, я говорила об этом.
   - Ты сказала, что ты повариха, - напомнил Терри.
   - Я и есть повариха.
   - Я думал, ты...
   - Но разве твой отец не участвовал в похищении? - прервал Роланд
   - О, нет! - ответила Глория. - Это был граф Баззард. Смотрите! Моя вышивка, - она подошла к камину, где все еще валялись швейные иглы и кусочки кружева, и вытащила свою сумочку. - Как здорово, что она не пропала.
   - Замечательно, - согласился Роланд.
   - Сэр Терри, - обратилась она к рыцарю. - Могу я переговорить с вами наедине?
   Голос ее напомнил Алисон о леденце - сладкий, твердый и хрупкий одновременно.
   - Да, конечно, - ответил Терри.
   - Пожалуй заварю чай на кухне, - поспешно сказала Алисон.
   - Я помогу тебе, - подхватил Роланд. Он физически ощутил необходимость убраться из комнаты.
   Оба они сочувственно поглядели на Терри и испарились так быстро, насколько это было прилично. Глория дождалась, когда парочка скроется в кухне, закрыла за ними дверь и убедилась, что закрыта она очень плотно. Затем она повернулась к Терри.
   - Терри, что здесь происходит!? Что он здесь делает?!
   Терри знал, что сейчас разразиться гроза, но правильные слова застряли в горле.
   - Я ничего не мог поделать. Пришлось тащить его с собой.
   - Пришлось тащить его с собой! - Глория говорила все громче. - Терри, неужели ты забыл, что весь наш план сводился к тому, чтобы избавиться от этого парня? Что, во имя всего святого, заставило тебя взять его сюда?
   - Потише! - зашипел Терри. - Я же его не по доброй воле взял. Он сам решил отправится на твои поиски. Случайное, дурацкое, глупейшее совпадение - что он выбрал правильное направление. Мне пришлось поехать с ним, чтобы провести его и добраться до тебя первым. Все было бы хорошо, если бы тебя на самом деле не похитили.
   - Хорошо, - Глория глубоко вдохнула. - Хорошо, прости что накричала на тебя. - Она уселась на кушетку и похлопала рядом. Терри тоже сел. Она вознаградила его долгим страстным поцелуем, а затем сказала: - Нам нужен план. Расскажи мне все в подробностях.
   Терри кратко описал путешествие с Роландом, нападение на поместье барона, встречу с Алисон, проникновение в замок графа и поездку в горное укрытие колдуна. Он честно сопротивлялся искушению преувеличить свои подвиги, но обычная человеческая натура заставила его преуменьшить роль Роланда и Алисон.
   Глория впечатлилась рассказом. Она расстроилась, то Терри не нашел кусочки кружева, которые она бросала по дороге в замок графа, но очень обрадовалась, что он воспользовался веревкой, которую она сплела. Особенно ей хотелось узнать, что Терри думает о ее похищении графом.
   - Мне думается, - объяснил ей Терри, - что Баззард вообще не собирался тебя похищать. На самом деле ему нужна была Алисон.
   - Он и мне тоже самое сказал. Но зачем?
   - Он хотел заполучить землю барона. Думаю, Алисон единственная наследница. Баззард, как судья Борневальда, после смерти барона назначил бы себя или кого-то из своих людей опекуном Алисон и получил бы полный контроль над ее землями, пока она не достигнет совершеннолетия. А там бы уж он придумал, как все оттяпать себе.
   - Думаешь, у него бы это получилось?
   - Конечно. Не забывай, я - рыцарь и знаю такие штуки. Одна из моих обязанностей - это ездить по стране, защищать правосудие и помогать униженным. И, скажу тебе, не нужно много времени, чтобы научиться распознавать все грязные трюки, - Терри откинулся на спинку кушетки и вытянул ноги. - Баззард ждал смерти барона, но опасался, что Алисон выйдет замуж, и тогда он не сможет до нее добраться. Наверное, он решил, что ждать дольше нельзя, и задумал поймать ее раньше, чем барон сыграет в ящик.
   Глория легла на спину, а голову пристроила на коленях Терри.
   - Мне будет сложно сожалеть о смерти графа Баззарда.
   - Мне тоже. Но я хотел бы знать, куда делся Горный Мужик.
   - Не переживай. Его поймают. Или он сбежит за границу. Скорее всего, он уже сейчас пытается покинуть страну. Ммммм, - она закрыла глаза, когда Терри погладил ее волосы, а затем открыла опять. - Сейчас стоит беспокоиться о том, что нам с тобою делать.
   - У меня странное чувство, - он осмотрел комнату - разбросанные книги, перевернутое кресло, камин. В мозгу билась какая-то мысль, но все время ускользала. Терри казалось, что он что-то забыл.
   - Какое?
   - Что-то не так. А что именно - никак не пойму.
   Тогда подумай о чем-нибудь другом, решение само придет. Я всегда так делаю. Подумай о нас.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Нам придется сбежать, - грустно сказала Глория. - Мне так хотелось, чтобы все было по-другому, но нам осталось только это.
   - Да. Мне так жаль. Я знаю, как ты мечтала о большой красивой свадьбе.
   - О, это не самое ужасное. Хуже то, что мы станем изгнанниками общества. Нам придется похоронить себя в какой-нибудь глухой деревушке и не появляться на людях несколько лет. Никто не захочет с нами знаться. Мама просто сойдет с ума, и, разумеется, никто не осмелится пойти против нее. Против нее и против Вестфилдов. Они очень расстроятся.
   - Не уверен на счет Вестфилдов. Они могут оказаться более сговорчивыми. Роланд, похоже, очень даже счастлив с Алисон. Может быть, он и сам этого не подозревает, но он влюблен в нее по уши.
   - Серьезно?
   - Точно тебе говорю. Перед тем, как мы сюда приехали, они разругались в пабе.
   Глория резко поднялась. Она развернулась к Терри и задумчиво посмотрела на него.
   - А просто так они разговаривали? В смысле, без ругани?
   - Ммм, да, в таверне, да и по пути сюда.
   - Их кто-нибудь видел?
   - Да. А что?
   - Они оставались вдвоем одни?
   - Если они были вдвоем, то не могли быть одни.
   - Ты знаешь, что я имею в виду.
   - Наверное, оставались. Я же не был все время рядом с ними.
   Глория наморщила лоб.
   - Можно попытаться обвинить Роланда в нарушении обещания. Даже если это только слух, его достаточно для скандала. Мама сможет расторгнуть помолвку...
   - Даже не думай! - сурово произнес Терри. - Роланд Вестфилд - благородный парень. Он думал, что ты в опасности и отправился на твои поиски. Нельзя порочить его репутацию.
   Глория погрустнела еще больше. Она обняла Терри.
   - Ты прав. Ты прав, милый. Просто я думаю о нас.
   - Понимаю. Знаешь, я прямо сейчас поговорю с Роландом, - Терри отстранил Глорию и поднялся. - Скажу ему все как есть. Хватит уже с нас всяких заговоров и хитростей. Расскажу ему, что мы с тобой хотим пожениться и поэтому затеяли весь этот спектакль. Да, именно с этого и надо начать.
   - О, Терри! Я что-нибудь обязательно придумаю. Я же знаю, каким позором обернется для тебя это признание. И почему девушки лишены права выбора? Тогда мы могли бы избавляться от своих собственных обязательств.
   - Да, ухаживать за девушками стало бы гораздо проще.
   - Надеюсь, Роланд воспримет это достойно. Для него это шаг назад.
   - Почему?
   - Сам посуди, Терри. Алисон, конечно, очень милая и симпатичная сельская девушка. Но посмотри на нее. Ты не можешь не признать, что она - простушка.
   - Умм, да. Верно. - Существует не так много приемлемых ответов, которые мужчина может дать на подобное заявление. Но Терри соображал быстро и потому выкрутился. - Но заметь, Роланд никогда не видел тебя до встречи с Алисон. И даже теперь он не знает, как шикарно ты можешь выглядеть.
   - О, боже! - Глория подскочила на месте и судорожно стала искать зеркало. - Я выгляжу как чучело. Где же расческа? О, Терри, ты только взгляни на меня!
   Терри подумал, что с растрепавшимися волосами, размазанной помадой и порванным платьем, она выглядит очень соблазнительно, словно падшая женщина. Но он знал, что сейчас не время говорить Глории такие вещи.
   - Ты выглядишь прекрасно. Правда. Пойду, поговорю с Роландом.
   Он оставил Глорию искать умывальник, а сам отправился на кухню. Роланд и Алисон склонились над печью, почти соприкасаясь головами, пытаясь разжечь хворост и тихо переговариваясь. Когда вошел Терри, они отпрянули друг от друга со слегка виноватым видом.
   - Наверное, она была очень рассержена, - предположила Алисон.
   - Мы даже отсюда слышали, как она кричала, - поддержал ее Роланд. - Слов было не разобрать, но звучало угрожающе.
   - Но она переживет это, - ободряюще добавила Алисон. - Ей не легко пришлось, но это не твоя вина. Скорее всего, она даже не понимает, как ты рисковал ради нее. Ничего, чашка чая и крепкий сон - и ей станет гораздо лучше. Мы с Роландом обязательно расскажем все королю. Мы скажем, что ты сделал все возможное и невозможное для спасения принцессы.
   - Ммм... спасибо, - ответил Терри, ничего не понимая.
   - Принцесса Глория необычайно прекрасная девушка, - подхватил Роланд. - Сам я мало что о ней знаю, но я слышал о ней только самое хорошее. Все мои родственники просто без ума от нее.
   - Она приехала навестить моего отца и была так обходительна. Она отнеслась к нему с таким теплом и участием.
   - С этим не поспоришь, - ответил Терри. - В чем дело-то?
   Роланд взглянул на Алисон. Она нервно передвинула чайник на плите и взялась за тряпку. В конце концов, она подняла глаза на Роланда, всем своим видом подбадривая: "Давай!". Роланд перевел взгляд на Терри.
   - Видишь ли, в последнее время я много думал и решил, что, несмотря на то, что Принцесса Глория обладает множеством замечательных качеств, на самом деле она не самая подходящая для меня девушка. Не пойми меня не правильно. Уверен, она станет восхитительной женой, но только для правильного мужчины. Просто я не уверен, что готов к женитьбе, - он опять взглянул на Алисон, и она ободряюще ему кивнула. - За эти несколько дней, со всеми путешествиями, приключениями и всем остальным я много понял про самого себя, и мне нужно время, чтобы разобраться в этом.
   - Ясно, - сказал Терри. - Роланд, мне кажется, ты влюбился в кого-то другого.
   - Нет! - хором вскричали Роланд и Алисон, а Роланд добавил, - Это вообще здесь ни при чем.
   - А я подумал, что вы с Алисон...
   - Нет, ничего подобного. Алисон не имеет никакого отношения к моему решению.
   - Никакого, - подтвердила она.
   - Мне бы не хотелось, чтобы кто-то решил, будто Алисон способна увести чужого жениха. Она никогда бы так не поступила. Это только мое решение.
   - Точно.
   - И я не собираюсь жениться на Алисон вместо Глории.
   - Не собирается.
   - По крайней мере, не сейчас.
   - Для начала мы должны лучше узнать друг друга, - согласилась Алисон.
   - Хотя, - продолжил Роланд, - ее благородное происхождение поможет уладить вопрос с моими родственниками, если до этого дойдет, конечно.
   - Я все понял, - сказал Терри. - И подозреваю, что существует решение вашей проблемы. По сути, я думаю...
   - Ты можешь жениться на Глории, - прервал его Роланд.
   - Не понял?
   - Женись на принцессе, - Роланд вскинул руки вверх. - Нет, подожди, Терри. Не говори ничего, сначала выслушай меня. Ты, наверное, не знаешь, что если мужчина спасет принцессу от смертельной опасности, то он имеет право жениться на ней. Если ты скажешь, что ты в одиночку ее спас, то можешь потребовать, чтобы она вышла за тебя замуж.
   - Жениться на Принцессе Глории? - переспросил Терри. - Мне? - Он недоверчиво посмотрел на молодых людей. - Звучит нелепо.
   - Роланд прав, - сказала Алисон. - Существует целая традиция со спасением и женитьбой, и не только в Медулле. Это даже можно назвать повсеместным законом. Наверное, я не должна говорить тебе, но на самом деле Глория не хочет выходить замуж за Роланда. Она надеялась, что ее спасет другой парень и женится на ней.
   - Серьезно? - удивился Терри. - Кто?
   - Не знаю. Она не называла его имени. Но это не имеет значения, потому что его все равно здесь нет. А если спаситель ты, то ты и должен жениться.
   - Если я спаситель?
   Роланд принял слегка саркастичный вид.
   - Разумеется, Терри. Сам подумай. Когда в имении Барона ты сражался с бандитами, я был наверху с Алисон. Если принцесса кого и видела, то только тебя. Она же не подозревает, что ты просто помогал мне. В замке графа она могла видеть тебя с балкона, но никак не могла знать, что я к тому времени уже был внутри.
   - Верно, - поддержала его Алисон. - И так происходило всю дорогу. Именно ты вошел в пещеру к монстру, чтобы спасти принцессу. Если мы с Роландом скажем, что оказались там, когда уже все было кончено, кто сможет опровергнуть наши слова?
   - Что ж, предложение заманчивое, - протянул Терри. - А вы на самом деле думаете, что принцесса согласится пойти за меня?
   - Конечно. Сказать по правде, у нее и выбора-то нет. Просто действуй уверенно и поставь ее перед фактом.
   - Тебе поможет новый костюм, - оживился Роланд. - Будешь настоящим красавчиком. Я тебе помогу.
   - А я займусь твоей прической, - предложила Алисон. - Хорошая стрижка может изменить человека. Но не переживай. Большинство девушек ничего не замечают.
   - Спасибо, - огрызнулся Терри.
   - Он отлично выглядит, - воодушевленно продолжал Роланд. - Многим девушкам нравятся здоровые крепкие парни. Погоди. Вот проклятье! Я совсем забыл. - Роланд отбросил в сторону деревянный стул и уселся на кухонный стол. - Ничего не выйдет, Алисон. Он не сделает этого.
   -Конечно же сделает, - Алисон умоляюще посмотрела на Терри. - Ведь сделаешь?
   - Ну-у, учитывая обстоятельства, думаю...
   - Он рыцарь, - объяснил Роланд, - и не может принимать участие в таком заговоре - обманом жениться на девушке, только для того, чтобы помочь нам. Это бесчестно.
   - Э-э, - протянул Терри. - Это, конечно, так, но если дело касается двух влюбленных...
   - В конце концов, Принцесса - дочь короля. Терри дал клятву верности своему государю и не может солгать.
   - В обычных обстоятельствах не могу, но можно сделать исключение...
   - Ему и не придется лгать, - возразила Алисон. - Это мы будем лгать. А ему остается только помалкивать и делать то, что от него требуется, - она повернулась к Терри. - Ты же знаешь, Роланд принадлежит к сословию торговцев. А они могут делать все, что захотят - лгать, обманывать, красть, подкупать, надувать - а если кто-то возмутиться, то они просто скажут: "Это всего лишь бизнес".
   Роланд откашлялся.
   - Это... это правда меньше, чем на один процент.
   - Тогда решено, - громко возвестил Терри. Он шагнул вперед и обнял обоих за плечи. - Роланд, Алисон, - произнес он, переводя взгляд с одного на другого. - За последние сутки нам много чего пришлось пережить, и, мне кажется, мы сплотились в отличную команду. Я благодарен вам за все, что вы сделали. Если бы мы не держались вместе, у нас ничего бы не вышло. И если для вас так важно, чтобы я женился на Принцессе Глории, то можете на меня рассчитывать.
   Алисон с благодарностью обняла его. Роланд с мрачным видом пожал руку. Затем Терри сказал:
   - Тогда я пойду, расскажу все Принцессе.
   - Нет, - произнес Роланд. - Спасибо тебе, Терри, но я должен сделать это сам. Для джентльмена разрывать помолвку крайне неприятно, но если уж я решился на это, то не буду пользоваться услугами посредника.
   Он расправил плечи и решительно прошагал в гостиную, плотно закрыв за собою дверь. Алисон тут же бросилась следом и приникла к замочной скважине. Однако, Терри подошел к ней и посмотрел так строго, что ей пришлось притвориться, будто она нагнулась, чтобы убрать пучок соломы с пола.
   Тем не менее, оба напрягли слух, пытаясь различить слова в едва слышном бормотании, шедшим из-за деревянной двери. Наконец, послышался звук шагов. Терри открыл дверь, и Алисон вопросительно уставилась на Роланда. Тот пожал плечами.
   - Дело сделано, - это все, что он сказал и взял Алисон за руку.
   - Что она сказала?
   - Ничего. Она плакала.
   - Плакала? - удивился Терри.
   Роланд кивнул.
   - Этого следовало ожидать. Она не то чтобы плакала, но по щекам ее текли слезы, и еще она всхлипывала так, словно пыталась удержаться от рыданий.
   - Она справится, - уверила Алисон. - В конечном счете даже хорошо, что так вышло.
   - Конечно, - согласился Терри. - Ладно, нам с принцессой надо о многом поговорить, и я не собираюсь откладывать разговор в долгий ящик. Лучше сразу выяснить, что она обо мне думает.
   Он отправился в гостиную, где Глория тут же уткнулась головой в его грудь.
   - О, Терри, - сквозь смех проговорила она. - Ты бы видел его лицо! Он был так серьезен. Подумала, что все церемонии должны быть соблюдены. Но мне пришлось даже кусать губы, чтобы не расхохотаться. Ради всего святого, Терри, что ты ему наговорил?
   - Ничего особенного. Просто объяснил ситуацию, и он понял, что у него нет выбора. Мне кажется, он воспринял новости довольной стойко.
   - Вы оба настоящие дипломаты, дорогой, - Глория подняла голову для долгого страстного поцелуя. Не отрываясь от Терри, она подтолкнула его назад, и он упал на кушетку. Она тут же уселась на него верхом и запустила руки под рубашку. Глория наклонилась к его шее.
   - Терри, - прошептала она.
   - Мммм?
   - Помнишь, как в прошлом году после Летней Ярмарки мы сбежали ото всех и забрались на южную башню?
   - Да?
   - Мы были в маленькой комнатке, в окна дул теплый ветерок, пахло цветущими яблонями, а внизу раскинулся весь город?
   - Мммм, - Терри с закрытыми глазами наслаждался прикосновениями губ Глории к его уху.
   - Помнишь, как все было романтично?
   - Мммм.
   Она прижалась к нему грудью.
   - Дурманящий аромат, - шептала Глория. - Закат, в саду тихо играли музыканты?
   - Мммм.
   - Только мы вдвоем?
   - Мммм.
   - Ведь если в рот, то это не считается, верно?
   - Верно, - Терри резко открыл глаза.
   - Ты мне сам так сказал.
   - Это всем известно. Да!
   Глория запустила руки в волосы Терри и повернула его голову так, что они смотрели глаза в глаза.
   - Выходит, грифон был просто сыт, так?
   - Так. Должен быть сыт. Другого объяснения нет.
   Принцесса расслабилась.
   - Просто хотела убедиться.
   Она опять прижалась к нему и куснула мочку его уха, затем коснулась губ. Она долго, чувственно целовала его, но вскоре отстранилась, нахмурившись села и спросила:
   - Что происходит?
   - Ничего.
   - Терри, ты думаешь о чем-то другом. Я точно знаю. Когда такая девушка как я целует парня так, как я тебя сейчас целовала, а он думает о чем-то своем, значит, происходит что-то очень серьезное.
   - Ладно, - Терри сел на кушетке. - Что-то не так. Что-то очень важное. Что-то, что я упустил. - Он оглядел комнату. - Но я не знаю что именно.
   - Что-то в этой комнате? - Глория проследила за его взглядом.
   - Нет. Да. Не знаю, - взгляд его задержался на камине. Внезапно он вскрикнул - Девушки! Девственницы! Кружево!
   Глория взглянула на очаг, где все еще лежали ее нитки и иголки для вышивания. Она прикрыла рот ладошкой.
   - О, нет, - прошептала принцесса. - Осенний Бал!
   ***
   Эта погоня могла бы войти в историю. Они скакали весь день и всю ночь на самых быстрых лошадях, которые только удалось купить. Четыре всадника преследовали злобного волшебника и чудовищного монстра. Они не отдыхали. Они гнали лошадей до тех пор, пока те не падали замертво с пеной на губах, покупали новых в ближайшем городе и неслись дальше. Они невероятно рисковали, несясь во весь опор по неровной дороге, ночью, среди темного леса и неясных теней, пересекая речные потоки, поваленные деревья и нагромождения камней. Они двигались тесной группой не сбавляя скорости в надежде на то, что если одна лошадь упадет, или две, или даже три, по крайней мере один из них сумеет добраться до столицы и предупредить охрану. Улучив момент, когда Роланд рассчитывался за лошадей, а остальные меняли седла, Терри и Глория объяснили Алисон в чем дело.
   - Во время Осеннего Бала девушки одевают очень много кружева, - сказал Терри. - Даже мужчины используют кружево, но только на манжетах и воротниках. Конечно, девушки и в обычное время одевают платья из кружева, но по традиции для Осеннего Бала его используется очень много. Некоторые одевают платья, сшитые полностью из кружева. Это очень красиво, - добавил он и задумался. - Кажется, оно такое прозрачное, что можно смотреть сквозь него, а на самом деле ничего...
   Глория его перебила.
   - Со всей Медуллы девушки приезжают в столицу, чтобы продать кружево, которое они сплели. Модельеры и белошвейки будут работать до последней минуты, а девушки будут плести кружева до самого вечера, на который назначен Бал. Медулла славится своими кружевными модами.
   - Но я до сих пор не вижу связи, - удивилась Алисон. На этот раз ей досталась норовистая лошадка и она ждала, когда животное успокоится, чтобы подтянуть подпруги. - По всей стране живут женщины. Почему именно сейчас? При чем здесь кружево?
   - Потому что самое лучшее кружево плетут молодые девушки. Это достаточно взрослые девушки, у них хватает терпения для такой кропотливой работы, но у них острое зрение и ловкие пальцы, чтобы делать крошечные узелки. Они работают по вечерам, когда закончат с домашними хлопотами. Скоро мы увидим, как они сотнями несут в город свой товар, над которым трудились целый год. Самые подходящие девушки для колдуна.
   - Так они зарабатывают деньги, на которые будут жить целый год, - добавил Терри.
   - Один месяц в году столица переполнена юными девицами, - сказал Роланд. Он рассчитался с продавцом за лошадей и, вернувшись, застал конец разговора. Кошелек его неумолимо пустел. - Каждая улица станет гигантской кормушкой для грифона, если мы не успеем перехватить его.
   - Мы его поймаем, - пообещал Терри.
   Он вскочил в седло и тронулся с места. Остальные - за ним.
   Но поймать грифона было не так-то просто. Он, казалось, неуловим. Всадники гнали лошадей на пределе сил, но ни разу не смогли даже издалека заметить его след. Колдун с чудовищем все еще был далеко впереди.
   - Может быть, он соврал мне, - предположила Глория, когда они ненадолго остановились напоить лошадей. Она так устала, что ей пришлось облокотиться на животное. Лицо ее обветрилось, а все косточки болели. - Колдун сказал, что его грифон еще не умеет летать, но вдруг он уже научился. - Она наклонилась над корытом и сбрызнула лицо водой.
   Молодые люди устали не меньше. Терри держался в седле прямо с видимым усилием. Он указал на длинный след в засохшей грязи.
   - Нет, он не умеет летать, - сказал он. - Монстр оставляет такие следы, которые даже я могу прочитать. Здесь сложно ошибиться, это когти грифона. И следы становятся более свежими. Скоро мы его настигнем.
   - Почему же его никто не видел?
   - Колдуны умеют делать так, чтобы их не заметили, когда им это нужно. Но мне кажется, люди все-таки чувствуют, что происходит что-то нехорошее. Просто мы обгоняем слухи.
   - Куда он направляется? - спросила Алисон. - На осенний бал? Он длится всего одну ночь, вряд ли колдун успеет.
   - Думаю, скорее всего, он направится на одну из вечеринок, что устраиваются в преддверии бала, - ответил Роланд.
   - Осенний Бал - это грандиозная церемония, - пояснила Глория. - Вся знать соберется во дворце. Но большинство девушек устраивают вечеринки в городе. Всю неделю перед балом проходят сотни мероприятий. - Затем она добавила с гордостью в голосе: - В Скулсус приезжают даже жители Оксипиталя.
   - Все улицы будут заполнены девушками, - продолжил за Глорию Терри. - В городе они просто сходят с ума. Все деньги, что они выручают за проданное кружево, они тут же спускают. Ха! Могу поспорить, что каждый год из Скулсуса уезжает гораздо меньше девственниц, чем приехало. - Он поймал на себе укоризненный взгляд Глории. - Ммм, я так слышал, - добавил он поспешно. - Пора ехать.
   Не доезжая шестидесяти миль до столицы они, наконец, увидали Горного Мужика. Он мелькнул на мгновение и тут же скрылся за поворотом, но этого видения было достаточно, чтобы пришпорить лошадей. Но напрасно - догнать грифона оказалось не так-то легко. В течение всего дня колдун словно дразнился, появляясь и тут же исчезая за холмом или очередным поворотом. Гонка походила на соревнование. Лошади мчались изо всех сил, но грифон, похоже, никогда не уставал и не останавливался. Очень медленно расстояние между ними сокращалось, но гигантское чудище с жуткими перьями и лысеющим мужиком на спине упорно оставалось впереди. К тому моменту, когда погоня достигла границы города, между колдуном и преследователями оставалось всего несколько сотен футов.
   Но и этого было вполне достаточно. Когда Горный Мужик миновал городские ворота, опустились сумерки. С одной стороны, очень вовремя, потому что большинство девушек разошлись по домам. Очень скоро они шумными веселыми стайками заполнят улицы и направятся на всевозможные вечеринки, плавно перетекающие в ночные танцы, но сейчас все поспешили по домам, чтобы как следует подготовиться к предстоящему вечеру. Всего несколько уже не молодых кружевниц еще оставались на тротуарах. Под светом уличных фонарей, чтобы не тратиться на свечи, они трудились в надежде выручить лишний пенни.
   С другой стороны в сумерках плохо видно, особенно в тени домов. Несколько раз Терри терял Горного Мужика из виду в переплетении узких улочек. Казалось, колдун точно знает, куда направляется. Удача и интуиция помогли Терри снова найти грифона, когда тот проклацал когтями по центральной лестнице длинного каменного здания в классическом стиле. Это был многоквартирный дом, два корпуса которого располагались напротив королевского дворца.
   Горный Мужик слез со спины чудовища и бросился в восточное крыло здания. Грифон, предоставленный самому себе, направился в западное крыло.
   Терри отставал лишь на несколько мгновений. Он соскочил с лошади и выхватил топор из седельной сумки.
   - Не упустите колдуна, - крикнул он своим спутникам. - Я займусь грифоном.
   И скрылся в подъезде. Роланд и Алисон бросили лошадей не привязанными и побежали в соседнее крыло. Глория немного задержалась. Она переводила взгляд с одного подъезда на другой, затем приняла решение и последовала за Терри.
   Воздух наполнялся запахами еды и печного дыма. Магазины закрывались, продавщицы в предвкушении вечернего развлечения выходили на улицы. На соседней площади квартет музыкантов заиграл веселую мелодию. Праздник начинался.
   ***
   - Нет, - сухо произнесла Дженифер, отталкивая руки Джорджа. Она принялась застегивать блузку. Заметив непонимающий взгляд Джорджа, она смягчила тон. - Джордж, сегодня был такой замечательный день. Давай не будем его портить.
   - Но это не может ничего испортить, - ответил Джордж. - День станет еще лучше.
   Это самый древний и бестолковый аргумент, который приводят мужчины в подобной ситуации. Еще ни одному мужчине за всю историю ухаживаний не удалось достичь с ним успеха, и Джордж даже не надеялся, что станет исключением. Но отчего-то ощущал необходимость произнести эти слова.
   Если человек живет в такой консервативной стране как Медулла, и особенно если он ухаживает за принцессой, то ему хорошо известно - без обручального кольца отношений не построить. Но все-таки он обязан попробовать подкатить к девушке, даже если она сделает вид, будто оскорблена. Если мужчина не предпримет никаких действий, она обязательно начнет беспокоиться, что с ним что-то не так, или же подумает, будто он думает, что это с ней что-то не так.
   Несколько месяцев назад Джордж арендовал маленькую однокомнатную студию, удобную своим близким расположением к дворцу и не шедшую ни в какое сравнение с домом, которым владел Джордж - огромным особняком недалеко от Парка Мерлингтон. Там Джордж обычно останавливался, когда приезжал в столицу из поместья. А эту квартирку он снял, потому что встречаться с Дженифер следовало в комфортных условиях, и, что более важно, тайно. Даже камердинер Джорджа не знал об этой квартире. Джордж представился владельцу художником, и сказал, что ищет уединенное, тихое место для творчества. В подтверждении легенды, он разбросал неоплаченные счета и накупил много выпивки. Он обзавелся винным баром, заполнил стойку разнообразными склянками с дешевым вином, среди них припрятал парочку бутылок хороших дорогих напитков, которыми он мог угостить Дженифер. Кроме бара в квартире было совсем не много мебели - несколько журнальных столиков с настольными лампами и самый роскошный диван, который Джордж смог достать, не вызывая нежелательных слухов. Диван был рассчитан на двоих. С мужской его стороны имелась спинка, а с женской спинки не было в расчете на то, что в конце концов женщина устанет сидеть прямо и будет вынуждена облокотиться на мужчину.
   Джордж откинулся на полушки и наблюдал, как Дженифер у зеркала приводит в порядок прическу и макияж.
   - Не думай, что я слишком скромная или чего-то боюсь, - сказала она не оборачиваясь. Принцесса прошлась расческой по светло каштановым волосам, которые каким-то загадочным образом растрепались. - Ты знаешь, что это не так. И я не придерживаюсь старомодных моральных принципов. Просто я не могу самостоятельно решать такие вопросы.
   - Конечно, - согласился Джордж.
   - Я хочу сделать это с тобою, Джордж, правда. Я просто сгораю от желания, - она обернулась и посмотрела на него. - Джордж, - с чувством произнесла она. - Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя.
   - И я люблю тебя, малышка.
   - Но я не хочу, чтобы все произошло так ... обыденно, дорогой. Когда наступит момент, мы сразу это поймем. Мне хочется, чтобы наш первый раз был особенным, понимаешь? Я хочу...
   Она замолкла и глубоко вздохнула.
   "Ты хочешь, чтобы он запомнился на всю жизнь", - подумал Джордж.
   - Я хочу, чтобы он запомнился на ввю жизнь, - сказала вслух Дженифер.
   "Конечно", - хотел было ответить Джордж, но вовремя прикусил язык. Крайне важно не соглашаться, когда девушка заявляет подобные вещи. Потому что если однажды мужчина согласится с тем, что им не стоит делать глупости, он попадет в неловкое положение. Ведь удача может улыбнуться ему - девушка выпьет лишнего и позволит ему некоторые вольности - а он уже не сможет взять свои слова обратно. Поэтому в такой ситуации лучше всего сказать что-нибудь уклончивое, что не выражало бы прямого согласия.
   - Я понимаю, - ответил Джордж.
   Вполне удовлетворенная его ответом, Дженифер послала воздушный поцелуй и опять повернулась к зеркалу.
   - Мне пора идти, - немного невнятно пробормотала она, так как красила губы помадой из маленькой баночки.
   Джордж ею залюбовался. Он прекрасно понимал, что женщины красятся не для того, чтобы выглядеть более привлекательными в глазах мужчин. Они наносят макияж, чтобы затмить других женщин. Красная губная помада всегда играет роль переключателя.
   - Не провожай меня. Мы и так провели сегодня слишком много времени вместе, люди начнут судачить. Мы должны уйти отсюда по отдельности. Ты придешь сегодня на вечеринку?
   - Я буду ждать тебя, - пообещал он.
   Он закончил шнуровать бриджи, смахнул пыль с ботинок и огляделся в поисках меча. Ножны обнаружились на вешалке под шляпой. Джордж оглядел себя в зеркале. Для свидания он выбрал свободную рубашку с рюшами и широкими рукавами. Не то, чтобы он много уделял внимания моде, но где-то слыхал, будто рубашки "а-ля пират" девушки считают весьма сексуальными.
   Дженифер закончила причесываться, отодвинула задвижку и приоткрыла дверь. Ей совсем не хотелось, чтобы кто-то видел, как она выходит из квартиры холостого мужчины, поэтому она сначала осторожно выглянула в коридор. И увидала грифона.
   Она совсем не испугалась, потому что зрелище было слишком невероятным, чтобы поверить в его реальность. Дженифер захлопнула дверь, дважды потрясла головой, сгоняя наваждение, и снова выглянула в коридор. И вот теперь уже испугалась.
   Он был ужасным. Огромным, словно дракон. Тело льва, но гораздо больше, чем у любого зверя, про которого Дженифер слышала. Грифон заполнял весь коридор. Его плечи корябали обе стены. На всех четырех лапах росли длинные закругленные когти, а массивный клюв специально создан для того, чтобы разрывать живую плоть на куски. Сложенные крылья выглядели общипанными, но вне всяких сомнений перед принцессой был самый настоящий грифон. Чудовище остановилось и посмотрело прямо на нее. Жуткий клюв открылся, демонстрируя слизистый черный язык. Внутри Дженифер поднялась волна ужаса, а в памяти забурлили воспоминания. В школе они изучали что-то про грифонов и их диету.
   В мгновение ока она захлопнула дверь, закрыла задвижку, развернулась и рванула к Джорджу. Пораженный, он отступил назад и упал на диван. Дженифер подобрала платье и уселась ему верхом на колени. Ее маленькие кулачки вцепились в его воротник и рванули рубашку.
   - Джордж, - закричала она, - давай сделаем это!
   - Что? - не понял он. Ее руки уже расстегивали его брюки. - Ты же только что сказала, что не хочешь торопиться.
   - Я передумала. Ведь девушка может передумать, а? - Из-за двери послышалось фырканье, а затем клацанье. - Я хочу тебя прямо сейчас. Как это снимается?
   - Надо расшнуровать... что это за шум?
   - Не обращай внимания, - горячо проговорила Дженифер, теснее прижимаясь к нему. - Потрогай это! - Она рывком расстегнула лифчик.
   - Дженифер, там что... вау! - воскликнул Джордж, когда ее груди высвободились из плена маленьких жемчужных пуговок. Дженифер позволила Джорджу уткнуться в них лицом, пока сама она отчаянно боролась с завязками на его бриджах.
   Из-за двери донеслось отвратительное рычание.
   - Я никак не могу их снять, Джордж! Ничего не выходит!
   - Ты затянула шнурок в узел, - пробормотал Джордж. Он был слишком занят ее грудью. - Не переживай. Я сам развяжу.
   - Я не могу ждать, - воскликнула Дженифер. - Я хочу, чтобы ты оказался внутри меня немедленно!
   "Надо будет купить еще таких рубашек", - подумал Джордж.
   - Детка, мне очень приятно, но будет лучше, если ты расслабишься и не будешь так торопиться. Что это?
   Клацанье сменилось царапающими звуками. Тяжелая дверь содрогалась под ударами. Дженифер заметила на столике кинжал Джорджа. Она потянулась за ним и сжала в руке. Джордж запутался в облаке кружевных и бархатных юбок. Когда он, наконец, выпутался и смог глотнуть свежего воздуха, то с ужасом увидел кинжал, целящийся в самое ценное, что есть между ног.
   - Аааа!
   Вся страсть его мигом испарилась. Джордж как мог, отпрянул назад, кинжал промахнулся и впился в обивку дивана ровно между его ног.
   - Уф!
   - Упс. Прости. Можешь не двигаться?
   - Дженифер, что ты делаешь? Ты с ума сошла? А ну убери это!
   - У меня почти получилось, не переживай, - Дженифер разрезала ремень Джорджа и отбросила кинжал. - Просто достань его.
   Она запустила руки под нижнее белье Джорджа и нашла то, что искала.
   - Ой, не так сильно! Да!
   Послышался треск, и дверь дала трещину. В центре образовалась дыра и в нее просунулась здоровенная, размером с корзину, лапа с четырьмя длинными когтями. Дженифер закричала и, скатившись с дивана, спряталась за его спинкой. Лапа, разрывая остатки двери, убралась обратно в коридор. Джордж в полном недоумении смотрел на дверь, не в силах осознать, что происходит. Грифон просунул в дыру голову и зарычал.
   Его сиятельство Джордж, в буквальном смысле плененный собственными спущенными штанами, проявил в этой ситуации отменную реакцию. Не задумываясь, он схватил со столика лампу и швырнул ее в грифона. Правда, попал он немного выше, но это не имеет значения. Стеклянная лампа, ударившись о дверной косяк над головой монстра, разбилась и обдала чудовище горящим маслом.
   Большинство животных не любят огонь. Грифон, к счастью, не был исключением. Зверь издал долгий, леденящий кровь вопль, полный ярости. Горячее масло причиняло невыносимую боль. Грифон дергался, тряс головой, ударяясь об остатки двери, затем втянул голову обратно в коридор. Джордж и Дженифер слушали, как визжа и воя, под шум ударов о стены и потолок, клацанье когтей и шуршание перьев, чудовище уносится по коридору. Затем все стихло.
   От горячего масла загорелся ковер. Лак, которым была покрыта дверь, пузырился, и вся комната наполнилась дымом. Джордж схватил с вешалки свое пальто и принялся одной рукой сбивать огонь. Другой рукой он держал штаны. Дженифер знала, что пока огонь не угаснет, окна открывать нельзя. Поэтому она завертелась на месте, чтобы ветер от колышущихся юбок разогнал дым. Это помогло немного избавиться от резкого запаха паленого меха и перьев.
   Когда огонь потух, Джордж бросил на пол остатки пальто и вопросительно посмотрел на Дженифер. Она хотела объяснить ему, что произошло, но тут в коридоре послышались шаги. Его светлость бросился к вешалке за мечом. Штаны упали на пол и спутали ноги. В сердцах Джордж отшвырнул их прочь, выхватил меч из ножен и встал в стойку. Дженифер опять спряталась за диван. В дырку в двери просунулась голова Глории.
   - О, добрый день, лорд Джордж. Привет, Дженни. Я вернулась. Как у вас здесь мило. Вы случайно не видели здесь грифона? Большого такого, тощего и злобного?
   Дженифер поднялась в полный рост. Ошеломленная, она трясущейся рукой указала в сторону, куда ушло чудище. Джордж мечом махнул в ту же сторону.
   - Спасибо, Дженни, - Глория просунула в дырку руку и взяла за лезвие меч Джорджа. - Вы не против, если я позаимствую у вас это, лорд Джордж?
   Он потряс головой.
   - Благодарю. Мне надо бежать. До встречи, - и она скрылась в дыму.
   Джордж, ничего не понимая, тяжело опустился на диван и посмотрел на Дженифер. Она облокотилась на спинку дивана и старалась руками прикрыть обнаженную грудь. Свет оставшихся светильников мягко играл на ее коже.
   Надежда умирает последней, а потому Джордж протянул руки к Дженифер со словами:
   - О, милая. Теперь я готов.
   - Нет! - ответила Дженифер.
   ***
   Алисон выглядела ужасно. Ее длинные каштановые волосы спутались, платье заляпалось грязью, летевшей из-под копыт лошадей, туфли превратились в лохмотья, капли пота проложили дорожки по щекам, покрытым пылью. В глазах плескалось напряжение и невероятная усталость. Она выглядела как пациентка сумасшедшего дома, которая сбежала оттуда, прорыв туннель под кучей компоста.
   Но, несмотря на это, когда она вошла в восточное крыло апартаментов, проблем со швейцаром не возникло. Тот просто испарился с ее пути. Как и все остальные, кого она встречала.
   - Люди уважают девушек с арбалетами, - сказала она Роланду. - Пожалуй, надо будет купить себе такой же.
   - Для начала надо поднять тревогу, - ответил Роланд. - Предупреди всех, кого сможешь. Затем обойди весь этаж и двигайся наверх. Я начну с верхнего этажа и буду спускаться вниз.
   Он бегом взлетел на четыре лестничных пролета и оказался в длинном узком коридоре, в который выходили двери квартир. И сразу же понял, где прячется Горный Мужик.
   "Этого следовало ожидать, - подумал Роланд. - И почему все колдуны так любят забираться повыше?"
   Все двери четвертого этажа были закрыты, из-под них не виден свет. Значит, хозяев нет дома. Только из-под одной двери пробивался слабый свет, да мерцала в темноте замочная скважина. Роланд на цыпочках подкрался к этой двери и осторожно опустился на колени.
   В замочную скважину нн увидел гостиную, обставленную креслом, софой, журнальным столиком, а так же круглым кофейным столом с двумя стульями. За этим столом и сидел спиной к двум большим французским окнам Горный Мужик
   Роланд поднялся и одну руку положил на рукоять меча. Другой рукой нажал на дверную ручку. Дверь оказалась не заперта. Роланд очень аккуратно повернул ручку, та бесшумно поддалась. Он приоткрыл дверь совсем чуть-чуть и заглянул в образовавшуюся щель.
   Горный Мужик разжигал светильник. Перед ним на столе стояли два бокала, пипетка, свернутое полотенце и бутылка с жидкостью янтарного цвета. Роланд решил, что это виски, хотя не смог разглядеть этикетку. Горный Мужик наполнил бокалы наполовину. Затем достал из кармана крошечный пузырек и пипеткой капнул красную жидкость в один из бокалов. После чего очень аккуратно закрыл пузырек и убрал его обратно в карман.
   Роланд собрался вытащить из ножен меч, но сообразил, что не сможет это сделать бесшумно. Он оглядел дверь. Она открывалась вовнутрь. Роланд отступил назад, вдохнул поглубже и толкнул ногой дверь, одновременно обнажая меч. Дверь распахнулась и с силой ударилась о стену, заставив Роланда вздрогнуть. Горный Мужик не обратил на шум ни малейшего внимания. Роланд тут же двинулся вперед, выставив перед собой меч.
   - Не двигайся! - крикнул он.
   Он понятия не имел, так ли надо поступать в подобной ситуации, но в театре всегда так делали. Горный Мужик отреагировал весьма спокойно. Он откинулся на спинку стула и произнес:
   - А Тт не в лучшей форме. До сих пор не можешь отдышаться от бега по лестнице. Вот я забрался на четвертый этаж и даже не запыхался.
   - Ага, здорово. Полагаю, теперь ты похвастаешься тем, сколько раз можешь отжать пресс. Прибереги эту увлекательную историю для суда, - Роланд, как ему казалось, весьма угрожающе покачал мечом. - Я тебя провожу туда.
   - Батюшки, какой чудный меч, - колдун небрежным движением отодвинул стул от стола. - Столько драгоценных камней и серебряная чеканка. Делал на заказ?
   - Да, и что? - огрызнулся Роланд. - Мне нравятся качественные вещи, ясно?
   - Мне тоже, мой юный друг. Поэтому я взял с собой это, - Горный Мужик молниеносно вынул свой меч так, что тот со свистом рассек воздух. Он проделал это даже не поднявшись со стула, что крайне сложно. Роланд не ожидал от колдуна подобной ловкости. Он интуитивно отступил на шаг назад. Горный Мужик улыбнулся.
   - Я позаимствовал его у одного королевского вельможи из Ангостуры. Ему видите ли не понравилась одна из моих маленьких идей, и он решил поднять шум. Хотел, чтобы я предстал перед правосудием и все такое. Очень высокомерный парень, слыл заядлым дуэлянтом. Заявил, что отлично владеет всеми видами оружия. Он был младше меня, но говорили, что для своего возраста он очень опытен. И я не смог удержаться, чтобы не взять его меч в качестве трофея. Он стал четвертым человеком, которого я убил.
   - Ух ты, - Роланд не знал, что на это ответить. Рассказ колдуна не внушал оптимизма.
   - Но нам нет нужды вступать в схватку. У нас еще есть немного времени, - Горный Мужик поднялся и убрал свой меч в ножны так же быстро и ловко, как и достал его. - Подойди к окну.
   Роланд осторожно шагнул вперед, все еще держа колдуна на расстоянии вытянутого клинка. Он обошел софу и глянул в одно из окон вниз на внутренний двор, окруженный кованым железным забором с тяжелыми воротами. С одной его стороны высился королевский дворец, нарядный в свете залитых светом окон и балконов. Прямо перед Роландом раскинулась небольшая площадь, посреди которой стоял фонарный столб в окружении четырех чугунных скамеек. Именно отсюда начиналась улица Кутюр, знаменитая своими модными магазинами. Группа девочек-подростков собралась под фонарем. Несмотря на влажную промозглую погоду, они весело болтали. Где-то недалеко играли музыканты, сквозь закрытые окна их было хорошо слышно.
   - Хороший оркестр, - отрешенно заметил Роланд.
   - Они играют чертовски громко, - возразил Горный Мужик. - И музыка у них паршивая.
   Роланд протер рукавом запотевшее окно и всмотрелся внимательнее. На площадь стекались все новые девушки.
   - Пришли продавать кружева, которые сплели за день, - задумчиво произнес Горный Мужик. - Нужно много сил, чтобы не думать о них. Мои питомцы любят горы, поэтому пришлось поселиться подальше отсюда. В конце концов, именно там я получу золото. Но в деревне так сложно найти девственницу, которую бы никто не бросился искать. Не понимаю, почему крестьяне так переживают из-за своих детей, они так быстро рожают новых. Но это не имеет значения. Сегодня за одну ночь мой зверек наестся до отвала.
   - И что тогда? О, господи, в городе полным полно гвардейцев, полицейских, рыцарей и солдат. К утру грифона поймают и убьют. Уводи его отсюда, пока еще не поздно.
   - Ты удивишься, как быстро происходит трансформация. Меньше чем через час грифон сможет летать и мы оба будем далеко, - глаза колдуна загорелись жадным огнем. - Там его ждет пара, они построят гнездо из золота. - Он тоскливо вздохнул. - Элементарный план. Странно, что никто до него раньше не додумался.
   - Остальные не обладают столь творческими способностями.
   - Но ближе к делу. Тебе не нравятся мои методы, ты не согласен с моими целями, ты преследуешь меня уже несколько дней и собираешься меня убить или арестовать. Так?
   - Ммм.. Так.
   - Отлично, отлично. Я могу в мгновение ока убить тебя мечом, и еще быстрее с помощью магии. Но ты кажешься мне довольно умным молодым человеком. Поэтому я предлагаю тебе тест на сообразительность. - Он сделал паузу в ожидании саркастического замечания, которое всегда следует на предложение провести тест на сообразительность. Но Роланд лишь подозрительно смотрел на колдуна, оценивая его, поэтому Горный Мужик продолжил. - Ты слышал когда-нибудь о настойке йододжиана?
   - Нет, - ответил Роланд, хотя на самом деле слышал.
   Горный Мужик достал из кармана пузырек. Это была крошечная бутылочка, в ширину и длину в два раза меньше мизинца, закупоренная малюсенькой пробкой. На горлышке остались следы восковой печати. Колдун медленно покрутил пузырек перед Роландом, чтобы он смог его хорошенько разглядеть, затем поднес к окну и проверил на свет красную жидкость.
   - Самый страшный яд, известный человечеству. К нему нет противоядия, и человек не может выработать у себя привычку к нему. Его можно выпить или же он может проникнуть через кожу. Смерть наступает мгновенно, что очень приятно. Не приходится слушать все эти жалобы и стенания по поводу желудочных колик. Одной капли достаточно, чтобы убить десятерых человек. Поэтому несмотря на то, что это яд очень редкий, а, следовательно, он очень дорогой, хватает его на долго.
   - Тебе много и не надо.
   - Точно. Расход на одну жертву очень маленький, поэтому можно неплохо сэкономить. Этот яд я заказывал за границей, в специализированной фирме в Иллирии. Они привозят его при помощи...
   - Теста на сообразительность, - предположил Роланд.
   - О, верно, - Горный Мужик сделал приглашающий к столу жест. - Видишь эти два бокала?
   Роланд взглянул на стол.
   - Полагаю, это риторический вопрос?
   - На твоем месте я не был бы так самоуверен. В одном бокале есть яд, в другом - нет. Мы выпьем одновременно, хотя я, конечно же, позволю тебе сделать выбор. Как видишь, это проверка того, насколько хорошо ты знаешь людей. Тебе придется решить, куда бы я добавил яд - в бокал, который стоит передо мной или перед моим оппонентом?
   - А если я откажусь пить?
   - Мы можем сразиться на мечах, если тебе так хочется. Но, не смотря на твой огромный опыт владения шпагой, я бы посоветовал все-таки попробовать выпить. В конце концов, вероятность того, что тебе повезет - пятьдесят процентов.
   Роланд кивнут.
   - Это очень убедительный аргумент, сэр.
   Горный Мужик слегка вздрогнул.
   - Не надо называть меня "сэр". Я еще не такой старый, чтобы обращаться ко мне так почтительно.
   - Извини. Просто ты напомнил мне моего деда.
   - Давай, бери уже этот проклятый стакан, - прошипел колдун.
   - Хорошо, - согласился Роланд. Без малейших колебаний он взял ближайший к себе бокал и залпом выпил. На вкус это оказалось шотландским виски. Роланд слегка закашлялся и опустил бокал на стол.
   - Твоя очередь.
   Роланд сильно удивился. Он ожидал, что Горный Мужик начнет увиливать или выкинет какой-нибудь фокус. Например, притворится, что уронил бокал, или выплеснет яд Роланду в лицо и попытается убежать. Роланд крепче сжал меч. Но Горный Мужик просто кивнул, уверенно взял второй бокал, повел им в сторону Роланда, изображая мнимый тост, и преспокойно выпил. Он опустил бокал на стол, улыбнулся и спросил:
   - Удивлен?
   - Весьма.
   - Ты думаешь, будто я выпил яд?
   - Я знаю, что ты его выпил.
   - И откуда ты это знаешь, могу я поинтересоваться? А, наверное, ты видел, как я добавил яд в этот бокал перед тем, как ты ворвался в комнату?
   Колун с наслаждением наблюдал, как меняется выражение лица Роланда.
   - Я знал, что ты подглядывал за мной перед тем как войти. И поэтому я переключил твое внимание на окно. Пока ты разглядывал девушек на улице, я поменял бокалы.
   - Знаю, - ответил Роланд. - Я видел тебя в отражении в окне. Поэтому я взял бокал без яда.
   - Боюсь, это не так, - усмехнулся Горный Мужик. - Уголком глаза я заметил, что ты видишь меня, поэтому, когда ты вернулся к столу, я опять поменял бокалы при помощи маленького трюка. Я опять отвлек твое внимание, когда показывал пузырек с ядом.
   Роланд задумчиво разглядывал стол.
   - Что-то здесь не так, - он дотронулся до одного из бокалов. - Говоришь, яд был в этом стакане?
   - Нет, в другом.
   - Но я пил из этого.
   - Нет. Ты пил из того, что ближе к тебе.
   - Cейчас он стоит ближе ко мне, потому что я его сюда поставил. Но когда я его брал, он стоял ближе к тебе.
   - Да, я знаю, - неуверенно ответил колдун. - Я налил яд в это стакан, затем переставил его сюда, когда менял местами. Потом - сюда, когда я второй раз менял стаканы. Затем ты взял стакан, который стоял - ээээ - тут. Верно?
   - Нет, мне кажется я взял тот, что стоял вот здесь.
   - Уверен?
   - Эээ, нет.
   Оба с минуту молча смотрели на стол с двумя пустыми стаканами. Роланд взял бутылку с виски и понюхал содержимое. Затем понюхал один из стаканов.
   - Бесполезно, - сказал Горный Мужик. - Я же говорил, у яда нет запаха.
   - Знаю. Просто проверил.
   - А ну поставь стакан на место, откуда взял! Ты еще больше все запутываешь.
   - Извини.
   - Ладно, давай еще раз. Ты видел, как я наливал яд в стакан, который стоял здесь...
   - Погоди, - перебил его Роланд. - Ты говорил, что яд действует очень быстро. Ты сказал - мгновенно. Разве не должен был один из нас уже умереть?
   - Раньше всегда так и было, - колдун проверил у себя пульс. - Я себя чувствую отлично.
   - Я тоже. Дай-ка мне еще разок взглянуть на пузырек.
   Горный Мужик вынул из кармана склянку и протянул ее Роланду. Тот ее разглядел получше.
   - О, ради всего святого! - раздраженно воскликнул он. - Зря только перепугались. Это не йододжиан. Это обычный йодид!
   - Что?! - колдун выхватил у него пузырек. - Это йододжиан. - Он придвинул этикетку к глазам, затем отодвинул пузырек подальше, еще дальше, пока тот не оказался на расстоянии вытянутой руки. Колдун прищурил глаз и искоса всматривался в мелкий текст.
   - Йод, - убежденно произнес Роланд. - Ничего удивительного, что вкус оказался похож на шотландский виски. Тебе нужны очки для чтения.
   - Не нужны мне никакие очки! - крикнул Горный Мужик, в сердцах бросая пузырек на стол. Он выхватил свой меч и угрожающе замахнулся, так что Роланд инстинктивно поднял свой меч тоже и отступил в центр комнаты. Колдун рубанул мечом стол, бутылка и стаканы полетели на пол, лампа разбилась.
   - Ладно, малолетний щенок! Думаешь, если ты моложе, то имеешь преимущество? Посмотрим! Ты удивишься, что могут сделать опыт и мастерство. - Свет, что лил через окна от яркой иллюминации дворца, осветил исказившееся гневом лицо колдуна. - Приготовься к смерти!
   Горный Мужик резво прыгнул к кушетке, целясь мечом прямо в сердце Роланда.
   ***
   Едва Алисон добралась до верхнего этажа, как услыхала крик, полный боли. Она вкинула арбалет к плечу и бросилась по коридору, готовая сражаться не на жизнь, а на смерть. За ней спешили три солдата Медульской армии - двое с мечами, а третий с дубинкой в руках. Завидев открытую дверь, она хотела уже войти в комнату, но один из солдат удержал ее. Двое других с мечами на изготовку вошли в комнату. Алисон слышала, как сердце ее бьется о ребра. Солдаты вернулись, один сказал другому:
   - Позови врача. И пусть прихватит носилки.
   - О! - только и смогла вымолвить Алисон.
   Солдат между тем сообщил третьему товарищу:
   - Можно входить, там безопасно.
   Тот кивнул в ответ и занял пост возле двери. Второй солдат отправился за доктором. Первый взял Алисон за руку и провел в комнату. Она ждала худшего. И уж точно никак не ожидала увидеть, как Роланд преспокойно стоит в углу и придирчиво рассматривает свои манжеты. Меч его висел в ножнах на поясе. Алисон бросила арбалет на пол, подбежала к Роланду и обняла его.
   - Роланд, с тобою все в порядке? Где Горный Мужик? Я слышала его крик, когда поднималась по лестнице. Он убежал?
   - Эээ, мисс? - окликнул ее солдат. - Он лежит как раз у ваших ног.
   Алисон глянула вниз.
   - Ой, и правда.
   Горный Мужик лежал на спине и смотрел на Алисон. Странно, почему она его сразу не заметила? Колдун был жив, громко стучал зубами, лицо его перекосило от боли.
   - Пойдем, - Роланд взял Алисон за руку. - Королевские гвардейцы позаботятся о нем. Не так ли, джентльмены? - Солдаты кивнули. - Пойдем, поищем остальных. - Он вывел ее в коридор и закрыл дверь. - Но сперва - поцелуй.
   - Восхитительная мысль, - согласилась Алисон и тут же с пылом воплотила ее в жизнь. Когда они, наконец, оторвались друг от друга, Алисон спросила:
   - Но Роланд, что там произошло?
   - Я хотел его схватить, предложил сдаться, но он напал на меня.
   - И что ты сделал? Ты с ним дрался? Я не видела крови. Ты его ударил?
   Пока они спускались на первый этаж, Роланд молчал, о чем-то мучительно задумавшись. Когда они оказались на ночной улице, он обнял Алисон за талию и признался:
   - Если честно, я ничего не делал. Даже пальцем его не тронул. Он просто повредил спину, когда прыгнул через кушетку.
   Алисон положила голову ему на грудь и улыбнулась.
   - Так и должно было случиться.
   ***
   По запаху гари и выпавшим перьям Глория преследовала разгневанного грифона. Она не видела монстра, но найти его оказалось не сложно. На полу он оставил отметины громадными когтями, а со стен содрал краску плечами. Преследовать обезумевшего зверя было совершенным самоубийством, но Глория даже не думала об опасности. Начинали сказываться волнения погони, опасности и напряжение, которое ей пришлось пережить в последние дни. У нее кружилась голова и она ничего уже не соображала от голода и недосыпа, но единственное, что ее волновало - это чувство вины.
   "Это я во всем виновата, - думала она. - Если бы не мой дурацкий план, грифон не оказался бы здесь. Весь этот кошмар из-за меня. И я должна остановить его!"
   Она крепче сжала меч и быстрее припустила по коридору.
   Впереди грифон, обезумевший от боли, яростно визжал. В коридоре никого не было. Двери всех комнат были крепко заперты, а их обитатели притаились внутри. Глория слышала, как они придвигают мебель к дверям. Принцесса повернула за угол и, наконец, увидала чудовище. Грифон метался в конце коридора, где возле большого эркерного окна стоял укромный диванчик. Животное остановилось, возможно обескураженное своим собственным отражением в стекле. Зверь обернулся, бросил на Глорию высокомерный взгляд и вдруг ломанулся прямо через окно на улицу. Зазвенели, осыпаясь на пол, осколки, так что Глории пришлось прикрыть глаза.
   Невероятно, но никто больше не видел того, что произошло. Принцесса осторожно выглянула в разбитое окно. На противоположном конце двора собрались кружевницы. Они стояли возле открытого экипажа и отчаянно торговались с портными. По тротуарам спешили люди по своим делам, из-за шапок и шарфов они тоже не слышали шума. Где-то звучала музыка. Продавцов закусок волновало только как поддержать огонь в жаровнях. Дворец сверкал огнями. Глория видела, как за ярко освещенными окнами двигаются придворные, но ни один человек не выглядывал на улицу. Казалось, никто и не подозревает о близкой опасности.
   Вот и настал ее черед, подумала Глория. Она хотела закричать и предупредить девушек, но от быстрого бега у нее сбилось дыхание и ей не хватало сил перекричать музыку и уличный шум. Глория спрыгнула на мокрую мостовую, больно ударившись коленями о булыжники, но тут же поднялась, опираясь на меч. Ноги ее ужасно болели, но она побежала изо всех сил, хотя знала, что все равно уже не успеть предупредить людей в экипаже, на который нацелился грифон.
   Но тут случилось невероятное - грифон остановился. Он присел, на мгновение замер, а потом опять двинулся вперед. Массивный клюв приоткрыт, крылья прижаты к телу, почти ползком, медленно, тихо, но неотвратимо чудовище приближалось к своей цели, поводя головой по сторонам в поисках жертвы.
   Он охотится, поняла Глория. Словно гигантская кошка. До чего же странно, что такое огромное существо как грифон хочет остаться незамеченным, и уж тем более невероятно, что люди на площади все еще его не видели. Девушки были слишком поглощены торговлей, а молодые люди - девушками.
   Грифон приготовился к атаке. Он сжался в злобный мускулистый клубок и напрягся. Сейчас он нанесет свой смертельный удар! Но Глория все же успела. Она подбежала к чудовищу и вонзила меч ему в хвост.
   Грифон заметил этот удар. Все его заметили. Зверюга так закричала, что кровь застыла в жилах у всех, кто находился в ближайших шести кварталах от дворца. Головы повернулись, рты открылись. Музыка смолкла. Лошади от испуга понесли экипаж. Во дворце слуги и придворные бросились к окнам. С ветвей деревьев взметнулись задремавшие птицы и наполнили ночное небо хлопаньем крыльев. Крысы попрятались в канализацию. Девушки завизжали, схватили кружева и бросились в рассыпную.
   Грифон развернулся, поднял гигантскую лапу и отбросил Глорию на ледяные камни.
   Удар ошеломил ее, страх парализовал. Глория не смогла даже закричать. Она словно окаменела под огромными когтями, которые окружили словно клетка. Грифон склонился над принцессой и издал еще один душераздирающий вой. Он почти оглушил Глорию. Чудовище явно не голодно, по крайней мере, есть принцессу оно не собиралось. Но вне всяких сомнений оно окончательно обезумело. Грифон низко наклонил голову и посмотрел на Глорию одним глазом размером с кофейную чашку. Он открыл клюв - свой ужасно большой загнутый клюв, способный разрубить ее надвое одним-единственным ударом - и замахнулся для убийства.
   Когда челюсть чудовища едва не коснулась Глории, Терри раздробил ему голову топором. Грифон тут же вырубился. Терри потребовалось совсем не много усилий, чтобы отодвинуть тушу от Принцессы и помочь ей подняться. Глория была так слаба, что ей пришлось ухватиться за руку Терри, чтобы устоять на ногах.
   - Терри, где ты был?
   - Я все время шел за тобой. Я звал тебя, но ты не слышала. Но, знаешь что, милая? - Терри бросил взгляд на бесчувственного грифона. - Может быть, ты позволишь мне убить этого монстра? Думаю, пока у тебя не достаточно для этого опыта.
   - Да. Отличная работа, между прочим.
   - Без тебя я бы ни за что не справился. Извини, - Терри оставил Глорию, после чего взялся за топор и отрубил грифону голову. Он сделал это так ловко, словно всю жизнь только этим и занимался. Потом он отбросил топор в сторону и обнял Глорию.
   - Знаешь, когда дело касается магии, то самое надежное - это отрубить голову.
   Вокруг них собирался народ поглазеть на побежденное чудище. Во дворце не осталось ни одной не зажженной лампочки, все окна были распахнуты и из каждого торчали головы. Даже король и королева появились на балконе.
   Глория воспользовалась моментом - она бросилась рыцарю на шею.
   - Мой герой! - что есть мочи закричала она. - Ты спас меня!
   Все - девушки на площади, мужчины на улице, гости дворца и особенно ее родители на балконе - уставились на Глорию, но для особо не понятливых она на всякий случай добавила:
   - Мой спаситель!
   И лишилась чувств, повиснув на руках Терри.
   - И что все это значит? - спросил он.
   - Смотри вверх, - прошептала Глория, не открывая глаз, - и постарайся выглядеть героем.
   Терри посмотрел на дворцовые окна, заполненные офицерами, придворными и знатью со всей Медуллы.
   - Ясно, - сказал он и встал так, как и полагается герою. - Так пойдет?
   - Сгодится, - пробормотала Принцесса.
   Она чуть-чуть приоткрыла глаза и посмотрела на королеву. Та выглядела чрезвычайно сердитой. Глория улыбнулась.
   ***
   - Мужчины! - раздраженно воскликнула Принцесса. - Все вы одинаковые. Когда надо выразить признание, объясниться в любви или преподнести милый подарочек вы тут как тут. Вы говорите, как много мы значим для вас, и что мы - самое важное, что есть в вашей жизни. Но, правда такова, что глубоко внутри, все вы по-настоящему жаждете только одного.
   Терри задумался на минутку.
   - Бесплатного пива?
   - Точно.
   Они сидели в комнате на втором этаже таверны, которую недавно переименовали в "Здоровенного Грифона". Комната была очень уютная - эркерные окна, буфет, мягкие стулья и диваны. В жаровне горел слабый огонь. На улице сверкал свежевыпавший снежок. Со дня "спасения" Глории прошло две недели. До сих пор таверна звалась "Серый Козел", и в главном зале над камином видело чучело козлиной головы. Теперь же его место заняло чучело головы грифона.
   - Бесплатное пиво делает жизнь приятней, - пояснил Терри, пытаясь объяснить Глории, что обменял голову грифона со значительной выгодой для себя. - Если хочешь, можем выпить по кружечке прямо сейчас.
   - Скажешь тоже! Еще и полдень не наступил. Мы будем пить чай, так что благодарю покорно, - Глория достала из буфета чайный сервиз.
   - Только девушки заморачиваются такими глупостями, как подходящее время для выпивки.
   - О, в самом деле? Так вот знай, девушки заморачиваются еще и другими глупостями, - Глория подошла к Терри и толкнула его так, что он повалился на кушетку. Она уселась на него верхом и принялась целовать его лицо. - Что ты об этом думаешь, крутой парень?
   - Лучше не распаляй меня, - предупредил Терри между поцелуями. - Они появятся здесь с минуты на минуту.
   - Распалять тебя? Мне? А кто придумал засунуть руку мне под юбку, а? И кто решил, что будет здорово трогать меня - ооооо! - там? Мммм? Ммммм?
   Они только что вернулись с официального приема в Королевском Дворце, где король и королева наконец дали официальное разрешение на их брак.
   Это были изнурительные две недели, особенно для Терри. Его вышвырнули со службы, даже не заплатив за последний месяц, допрашивали снова и снова, держали под охраной, всевозможные чиновники запугивали его судебными исками, его посадили в тесную камеру, а офицеры один другого выше по рагу орали на него, и в конце концов его выпустили, взяв несколько подписок о невыезде.
   Терри стойко придерживался новой версии событий, которую придумала Глория. На второй день, когда его снова вызвали на допрос и задавали те же вопросы, он ни разу не сбился. Третий день обещал стать таким же, как и предыдущие, но тут появился адвокат по имени Милиграс и объявил, что представляет интересы Терри и теперь все допросы будут проходить в его присутствии.
   С этого момента дела наладились. Терри восстановили на службе с прежним жалованием. Милиграс потребовал слушания дела перед Королевским Советом. Там он быстренько доказал, что традиция отдавать девушку замуж за рыцаря, который спас ее от смертельной опасности, имеет силу закона. Сказать по правде, он готовился привести примеры за всю историю Медуллы начиная со времен королевы Донны Подражательницы. Мать Глории выступала против. Она настаивала, что традиция имеет силу только в отношении драконов, но никак не грифонов. Милиграс оказался готов к такому повороту. При помощи иллюстрированных плакатов он убедил суд, что драконы, грифоны и похитители с юридической точки зрения могут рассматриваться как одно и то же. Эксперт, нанятый семьей Вестфилда, провалил свое выступление, возможно из-за того, что Милиграс филигранно вел перекрестный допрос, а может быть из-за бесчисленных убийственных взглядов, которыми Глория прожигала бедолагу. Тот факт, что Принцесса раздобыла для его жены приглашение на королевское торжество по случаю Нового Года, ни разу не упоминался.
   И вот теперь оставалось только дождаться Роланда с Алисон, чтобы отпраздновать помолвку. Когда они перестали целоваться и отдышались, Терри задался вопросом, как эта парочка умудряется уживаться вместе.
   - Не уверен, что начинать отношения с обмана - это хорошо.
   - Вы, рыцари, слишком благородны, - ответила Глория. - Напомнить, что наши с тобою отношения основаны на грандиозном обмане?
   - Да, но мы-то обманывали других людей, а не друг друга, - он поймал задумчивый взгляд принцессы. - Глория, пообещай, что после свадьбы ты никогда не будешь мне лгать.
   Глория положила свою руку на его.
   - Милый, клянусь, если мне когда-нибудь понадобиться обмануть тебя, это будет сопровождаться невероятно продолжительным и невероятно горячим сексом.
   Терри обмозговал эту мысль.
   - Ладно, договорились. Так даже будет лучше.
   Тут последовал новый поцелуй, прерванный вежливым стуком в дверь.
   - Мы пришли. - послышался голос Алисон. - Советую одеться.
   Глория быстро оправила платье.
   - Входите.
   Дверь отворилась, и комната тут же наполнилась ароматом свежевыпеченного хлеба. Роланд и Алисон принесли большие корзины, полные булочек, рулетов, пирожных и кексов, и поставили их на буфет рядом с чайным сервизом. На Алисон было новое платье, которое ей подарила Глория. Роланд оделся в длинное кашемировое пальто, точно подогнанное по его худощавой фигуре. Терри не мог не признать, что друг выглядит круто, но мука на манжетах все-таки смазывала эффект. Роланд и Алисон почти все время проводили в пекарне, придумывая новые рецепты.
   - Как дела? - спросил Терри.
   - Меня оставили без гроша в кармане, - жизнерадостно возвестил тот. - Нет, серьезно!
   - Твой отец прислал это для тебя, - Глория протянула Алисон длинный тонкий предмет, завернутый в коричневую бумагу.
   Алисон развязала тесемки и достала черную металлическую вилку с длинной ручкой.
   - Превосходно! То, что надо. Знаешь, отец наконец-то отделался от всей этой истории с похищением. Его имя нигде даже не упоминали.
   - Да, эта часть была самым слабым местом в первоначальном плане, - согласилась Глория. - Но Милиграс хороший адвокат. Помню, как однажды присутствовала на слушании дела, где он доказывал, что верх - это низ. Когда судьи ушли на совещание, половина из них отправилась не по той лестнице.
   - Что ты делаешь? - спросил Роланд. - Что это такое?
   - Это вилка для тостов, - Алисон с гордостью продемонстрировала свое изобретение. - Я сама придумала. На ней удобно поджаривать нарезанный хлеб.
   Роланд скривился, но прежде, чем он успел что либо сказать, Терри сменил тему:
   - Семья от тебя отказалась? Почему? Разве они не понимают, что ты не виноват?
   - Они были в ярости. Они возлагали большие надежды на мою свадьбу с принцессой. Сказали, что я бездействовал и что должен был сам убить грифона. Даже отец, и тот рассердился.
   - У моего отца много недостатков, - сказала Алисон, - но он никогда не заставлял меня сражаться с монстрами, - она обратилась к Глории, - ты принесла масло и джем?
   - Вот там, в маленьких горшочках.
   - Отец заявил, что в грифоне нет ничего страшного, - продолжал Ролан, - всего-навсего здоровенная птица с когтями. Похоже, он не слишком хорошо его рассмотрел.
   - Может, они попозже успокоятся.
   Роланд покачал головой.
   - Да бог с ними. Мы с Алисон решили, что сами справимся. Я не стыжусь работать. И у меня есть джентльменское образование. Я смогу найти работу в какой-нибудь конторе. Для счастья нам надо не так уж и много денег.
   - Это правда, - согласилась Алисон, размахивая только что поджаренным горячим тостом. - Я тоже вернусь на работу. Мы справимся. Думаю, теперь, когда граф Баззард больше не будет закручивать гайки, мы сможем выплатить долг за наше поместье.
   - Конечно, к тому времени мы состаримся, - заметил Роланд, - зато у нас будет тихое местечко, где мы проведем остаток жизни.
   Терри переглянулся с Глорией, не решаясь заговорить первым. Она ободряюще кивнула, и он официально произнес:
   - Роланд? Алисон? - он откашлялся. - Эээ, мы ожидали чего-то в этом роде, поэтому у Глории родился план.
   - У нас родился план, - поправила его Глория.
   - Да, точно. Мы придумали план. Но пусть Глория о нем расскажет.
   - Кажется, мы сможем извлечь выгоду из убийства грифона, - начала Глория. - Он попадает под классификацию "смертельно опасных животных" и за победу над ним полагается вознаграждение. Деньги не большие, но мы с Терри решили разделить их на всех, потому что мы все участвовали в погоне.
   - Это очень щедро с вашей стороны, - начал Роланд, - но мы не ...
   - Этого вполне хватит, чтобы открыть пекарню в Мидлтоне, - продолжила Глория, не обращая на него внимания. - Мы с Терри собираемся туда переехать. Старый бакалейщик решил уйти на покой и выставил пекарню на продажу. Вот мы и подумали, почему бы не купить эту пекарню на полученные деньги? Вы с Алисон сможете открыть свое дело.
   - Об этом стоит подумать, Роланд, - Алисон аккуратно намазало масло из горшочка на тост. - Я все больше склоняюсь к мысли, что рабочие должны владеть средствами производства.
   - Вы сможете делать, что захотите, - добавила Глория. - Хоть булочки с кунжутом печь.
   - А мне нравится ржаной хлеб с отрубями, - вставил Терри.
   - Что это ты такое ешь? - спросил Роланд.
   Прежде, чем ответить Алисон прожевала и проглотила тост.
   - Поджаренный хлеб с маслом и джемом. Хочешь попробовать? - она протянула кусочек Роланду.
   Он взял тост и придирчиво его осмотрел.
   - Ты намазала маслом и джемом поджаренный хлеб?
   Алисон кивнула.
   - Мы так делали в таверне. Людям казалось, если поджарить нарезку, то ее не опасно есть. Но проблема в том, что на огне хлеб высыхает, пришлось намазывать его маслом. А для завтрака мы добавляли варенье. Посетителям нравилось.
   Роланд откусил немного. Он жевал тщательно и вдумчиво. Глаза его расширились. Он съел еще кусочек.
   - Я заметила, что посетители часто размачивали тосты в чае. И в кофе тоже. Поэтому во время жарки я стала опрыскивать нарезку водой из разбрызгивателя для растений. Но люди стали жаловаться, что им не нравятся сырые тосты, хотя они сами мочили их в чае. Пойди разберись. В общем, масло и варенье стали очень популярны. Каждое утро мы продавали горы тостов. Я сама это придумала, - гордо закончила Алисон.
   - Мммм, - только и мог произнести Роланд, дожевывая остатки тоста. - Алисон, - сказал он тихо и очень серьезно, опускаясь на колено возле ее кресла, - я хочу, что бы ты ответила предельно честно. Ты абсолютно уверена, что сама додумалась до этого?
   - О, да, - ответила она. - Все думали, что это сумасшествие, пока не пробовали хотя бы кусочек. Но тосты можно делать только из нарезки. Если разломить хлеб, то не получится хорошенько его прожарить.
   - И, - спросил Роланд, сохраняя внешнее спокойствие, - ты не думала запатентовать свое изобретение?
   - Да нет. Это же так просто. Даже немного глупо.
   - Запатентуй его! - воскликнул Роланд, резко поднимаясь. - Завтра же! Сегодня составим заявку, и завтра первым же делом ты ее отправишь. Да! - он щелкнул пальцами. - Поджаренный хлеб с маслом и джемом. - Он повернулся к Глории и Терри. - Мне понадобится немного денег для оплаты патентного сбора.
   - Без проблем, - ответила Глория.
   Роланд в возбуждении заметался по комнате, рассуждая вслух и размахивая руками:
   - Джем. Нам нужен джем. Нет. Мы не будем его покупать. Мы заключим контракт на его производство. Кто-нибудь, записывайте.
   Терри взял перо и чернила.
   - Клубника, - начал диктовать Роланд. - Виноград. Малина, черника и яблоки. И никакого яблочного желе, только спелые яблоки.
   - Яблочное масло! - Алисон заразилась энтузиазмом Роланда. - Мармелад!
   - Отлично. Яблочное масло. Нечто, что можно без труда намазать на поджаренный хлеб.
   - Дрожжевая паста, - предложила Глория.
   - Это что такое, - спросил Терри.
   - Это отходы пивоварни.
   - Кто будет есть такое? На вкус эта гадость как жженый жир.
   - Для тебя в самый раз, - настаивала Глория.
   Е- ще запиши, - продолжал Роланд, - запатентовать вилки для поджарки тостов. Разумеется, сначала мы просто разрекламируем их.
   - Нет! - Алисон прижала вилку к груди. - Это я изобрела ее.
   - Это называется "упущенное лидерство", солнышко, - пояснил Роланд. - Надо хорошенько продумать рынок сбыта, - он доел остатки тоста, пока обдумывал новую мысль. - Я оформлю два патента. Один - специально на вилку, а второй - на все оборудование, которое только можно будет использовать для поджарки хлеба - вилка для тоста, нож для тоста, ложка для тоста, скребок для тоста. Все, что только можно придумать.
   - Ладно.
   - Я разработаю бизнес-план, затем надо будет найти инвесторов. Но это не проблема, - он поднял Алисон с кресла и закружил в объятьях. - Когда станет известно, что у нас в партнерах принцесса и рыцарь, люди выстроятся в очередь, чтобы отдать нам свои денежки.
   Глория и Терри переглянулись и одновременно пожали плечами.
   - Я в деле, - сказала Глория.
   - Я тоже, - добавил Терри.
   - Роланд, - спросила Алисон. - Ты на самом деле думаешь, что это сработает?
   - Поджаренный хлеб с маслом и джемом? - он поцеловал ее. - Милая, это будет бомбой.
  
   Конец.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"