Колдунья с утра была не в духе, волшебное зелье, которое она так долго варила в котле превратилось в злое привидение и улетело в окно. Напрасно эльфы-помощники ловили его сачками и заманивали мухоморами. Больше года работы, сушеные лягушки в количестве ста штук и несметное количество волшебных трав улетучились вместе с приведеньем, а тут еще письмо короля. Колдунья вздохнула, поправила прическу и приказала эльфам-помощникам запрягать кабанов. Кабаны били копытами и рыли землю пятачками, им не терпелось попасть в королевский сад, где под старыми дубами, под землей росли наивкуснейшие грибы трюфели
-Вперёд, вонючки! - крикнула колдунья и хлестанула кабанов ивовом прутиком. Отчего прутик переломился пополам и был выброшен за ненадобностью, кабаны побежали как угорелые.
- Не сносить кому-то сегодня головы, -прошептал эльф, сидя на облучке.
Король встретил колдунью ласково, напоил китайским чаем, который подавали только в особенных случаях, и даже достал из закромов заморское персиковое варенье, чего не делал никогда.
- Голубушка, - пропел король, галантно усаживая гостью в кресло перед камином. - у нас тут кое-что приключилось.
- Енот что ли?
- Да, и весьма хулиганистый. Не могла бы ты превратить его в человека, в хорошего доброго юношу, я бы сделал его принцем, а главную фрейлину вернуть обратно во дворец. Без неё тут творится енот знает что.
-Хм, -колдунья призадумалась, - дело-то плевое, но вот ведь какая незадача, волшебное зелье, которое я варила столько дней, превратилось в злое приведенье и улетело в лес. А другого зелья нет, закончилось. Знаете, ведь людишек, наколдуй то, подмешай сё, не напасёшься на вас зелья. Всем что-то надо.
- Я понимаю, а нельзя ли это приведенье как ни будь изловить и обратно в чан, а?
- Ловили уже.
- А мухоморами заманивали?
- Да, не заманивается.
- Странное приведенье. Ну да енот с ним! Есть же волшебная книга, - король присел на краешек дивана и посмотрел колдунье в глаза. Книга же у вас? Она не улетела в окно?
- У меня.
- Ну так произнесите заклинание, да и дело с концом.
- Как у вас у королей всё просто.
- А чего усложнять.
- Нету такого заклинания.
- Вот те на! А как же главная фрейлина? Разве не заклинание сделало её цаплей и послало на болото?
- Экий вы непонятливый, то заклинание может сделать из человека животное, а вот наоборот нет.
- Да как же так! - всплеснул руками король, - неужели же нету способа? Что ж нам теперь делать, этот енот разгромит весь дворец. А бедная главная фрейлина, она что же навсегда останется цаплей? Где я найду такую исполнительную придворную. Я итак уже лишился палача и его помощников. Надо поймать приведенье.
- Легко сказать, да только не ловится, все уже перепробовали.
- Так, - король вскочил с дивана и заходил по залу взад-вперёд, - а мухоморы? Ах да, - он безнадежно махнул рукой, - что же делать? -Чего вы там спрятались, как мыши по углам, - предлагайте, - закричал он на придворных. Церемониймейстер давай предлагай.
- Ваше Величество, я слышал, будто в соседнем королевстве у Короля Колдуна есть волшебная шляпа, кто её наденет, тот превращается в кого угодно. Надо будто-то бы только произнести: "Шрибля шрабля шляпля".
- Выдумки всё это, - возразила колдунья, нету у него никакой шляпы, и колдун он так себе.
- А я слышала, -начала было старшая фрейлина, что в соседнем королевстве, у Королевы Роз есть...
- Враки, не верьте. - оборвала её колдунья. Нету у неё волшебной невянущей розы. Подделка это. Роза искусственная и не волшебная, просто искусно сделана. Уж вы мне поверьте, я в колдовстве разбираюсь.
- А я знаю, - тихо пролепетал самый младший паж, - что в далекой стране Ориджании есть волшебная гора. Кто на эту гору поднимется и войдет в пещеру сказок. Тот получит все, что пожелает.
- Что еще за Ориджания такая, никогда не слышал, - фыркнул король. Выдумки всё это.
- Нет не выдумки. Возразил самый младший паж, - его голос стал звучать громче и увереннее. - Есть такая страна, и я там родился. Если не верите, могу показать свидетельство о рождении, подписанное самим королем Ориджании.
- А как ты попал сюда? - заинтересовался король.
- Аист принес.
- Хм, похоже ты говоришь правду. - Аисты иногда приносят детей в наше королевство, но я никогда не интересовался откуда. А что вы думаете обо всем об этом? - король подошел к колдунье и вопросительно уставился на неё.
- Я думаю, - колдунья помедлила, - я думаю это правда. Но никто не знает где находится ориджания. Даже я.
Король вздохнул и посмотрел на обрызганную енотом ножку стола.
- Все свободны, кузнеца мне пришлите, мне надо обсудить с ним проект новой клетки для енота. А вы, колдунья, можете остаться на ужин, подадут великолепных зажаренных гусей в яблоках.
- Подождите, Ваше Величество, - самый младший паж склонился в глубоком пажьем реверансе. - на обороте моего свидетельства о рождении нарисована карта.
- Какая еще карта, недовольно отозвался король, он явно хотел все это прекратить
- Там нарисован маршрут, по нему можно добраться из нашего королевства в Ориджанию.
- Что же ты молчал, плут ты эдакий, давай сюда карту.
Придворные, король и колдунья склонились над картой и зацокали:
- Далеко-то как, сто дней пути пешком, да кто же на такое путешествие решится, лучше уж сделать прочную клетку, но как же быть с главной фрейлиной, неужели ей мокнуть в болоте до конца жизни.
- Спокойно, - колдунья подняла вверх указательный палец, а затем ткнула им в карту. - У меня все-таки есть волшебная книга, и она кое-что может. Я произнесу Переносящее Заклинание, и смельчаки, те что вызовутся ползти на волшебную гору, мигом перенесутся в Ориджанию.
-Ура, - закричали придворные.
-Ура, - запрыгал от радости король. - Церемониймейстер, составь список путешественников. Повар, где повар?
- Я здесь, ваше Величество, гусей сейчас подадут.
- Составь-ка меню для путешественников и собери все необходимое в походные сумки.
- Есть, Ваше Величество, - козырнул повар, словно был отставным военным.
- Сапожник, где этот бездельник?
- Я здесь, Ваше Величество, сапоги к ужину начищены до блеска, не извольте беспокоится.
- Сшей-ка для всех путешественников прочные ботинки, да такие чтобы можно было легко взбираться в них на гору. Возьми все необходимое у главного казначея.
- Сей момент, Ваше Величество, я тотчас же приступлю к работе.
- Портной, где этот мошенник?
-Тут я, Ваше Величество, мантия ваша выглажена и жабо накрахмалено, все готово к ужину.
- Сшей-ка для всех путешественников прочную одежду, де не мухлюй, знаю я тебя выбирай ткань подороже и попрочней. И да. Сшей мне новую мантию, старую енот прогрыз, будь он неладен. Возьми деньги у казначея.
- Я мигом, - обрадовался портной, - я уже лечу. Такой заказ, - шептал он себе под нос, - бывает раз в жизни. Ух!
И работа закипела. И работа закипела. "тук, тук, тук", - стучал молоточек сапожника. "Шарк, шарк, шарк," - шаркал утюжок портного. "пых, пых, пых," - пыхтели кастрюли повара. Королевство замерло в предвкушении чего-то великого.