Моцарелла : другие произведения.

Без света

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с итальянского



БЕЗ СВЕТА

(Вольный перевод с итальянского)

GISELLA RIZZO

"A LUCI SPENTE"

http://neteditor.it/content/225373/938-luci-spente

Отпустим солнце
утонуть в ночИ - 
и это будет
знак свободы в небе.
Она готова 
крылья распахнуть,
взирая сверху
на утопий нЕбыль.
День умирает
средь предсмертных мыслей,
они как лезвия
пронзают мягкость перьев,
и льётся кровь,
и мажет краснотою
кипЕнных снов
чистейшее преддверье,
и омывает
лет кровоподтёки,
мертвецки бледные,
они в ночИ зияют,
когда погаснет свет,
а сон не наступает...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"