Моцарелла : другие произведения.

Нежная луна

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с итальянского

НЕЖНАЯ ЛУНА
(Вольный перевод с итальянского)

ESTER MASTROIANNI "DOLCE LUNA"

Ты освещаешь ночь мою,
бросаешь свет
на мыслей моих море,
уверенная, что в восторге
не испугаюсь ничего я.
Моя душа, освободившись
от земного,
вновь сущность обретёт;
из сердца моего уйдёт
печаль.
Я - музыка
без лжи ограничений,
я - звёздочка,
я трепещу в волнении,
дыханье я во тьме ночной;
я нежностью своею расширяюсь
как луч цветной.

Dolce Luna
rischiari la mia notte
getti la tua luce 
sul mare dei miei pensieri
sicura che nell"estasi
nulla mi farà paura.

La mia Anima libera
da contatti terrestri
ritrova la sua essenza;
dal mio cuore se ne va
la tristezza.

E sono musica
senza litanie puritane
sono una piccola stella
palpitante
nel buio respiro della notte;

teneramente 
espando luce multicolore.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"