Муравьёв Юрий Иванович : другие произведения.

Юмористическая миниатюра в прозе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Юмор.
   Беседа по телефону российского режиссёра с Сильвестром Сталлоне.
   Знаменитый режиссёр сидит за письменным столом, перед ним ноутбук. Справа лежит мобильник. Раздаётся звонок. Режиссёр берёт телефон и смотрит на дисплей.
   Реж. Судя по номеру, звонят из США. (Включает и говорит на английском). Я слушаю.
   СС (голос из трубки на ломаном русском языке). Привет старина, как поживаешь?
   Реж. (На английском). Плохо слышно. Это кто?
   СС (на русском). Ну, старик, обижаешь. Мой красивый завораживающий тембр слышали на всех континентах, в дальних уголках земли, а миллионы кинозрителей знают меня в лицо. Женщины обожают меня и приходят в неистовство, видя мою рельефную мускулатуру и красивую фигуру атлета.
   Реж. (На английском). Плохая слышимость, но что-то знакомое слышится в вашем голосе. (Прикрывает ладонью телефон и говорит на русском сам себе). Похоже, что кто-то меня разыгрывает на русском со скверным произношением.
   СС (на русском). Столько лет прошло после последней нашей встречи, так что неудивительно, что ты подзабыл мой голос. А я хорошо помню, как мы с тобой бухали в ресторане после съёмок. Я угощал тебя. Я уже тогда был известным актёром, а ты начинал ассистентом режиссёра, проще говоря, был на побегушках.
   Реж. (На английском). Из всего сказанного вами я расслышал только сленговое слово "бухали". Я пытаюсь подобрать соответствующее слово по смыслу на английском.
   СС (на русском). Не трудись старина, я тебе помогу. Бухали, значит, много пили. На английском ему соответствует слово тринкен.
   Реж. (Прикрывает трубку и говорит сам себе на русском). Получается односторонняя связь. Он меня хорошо слышит, а я слышу только отдельные слова. (Громко говорит на английском). Я понял слово trinken! Значит, весело проводите время! А вы откуда звоните?
   СС (на русском). Из Лос-Анжелеса, со своей виллы. Только что закончились съёмки боевика, римейка на русский фильм "Парень из нашего города", где я сыграл разбитного русского парня.
   Реж. (На английском). Наконец слышимость становится лучше. Я смотрел этот фильм несколько раз. Я рад, что вам понравилась игра русского артиста Крючкова, но он не разбитной, а талантливый. А как вы узнали мой телефон?
   СС (на русском). Я понял только последнее предложение. В наше время несложно узнать номер телефона, разумеется, из интернета. Тем более что ты довольно известный режиссёр в России, да и у нас кое-что снял.
   Реж. (Улыбается и говорит на английском). Значит, вы, в какой-то мере, поклонник моего творчества. Вы, американец?
   СС (на русском). Самый, что ни на есть, только итальянского происхождения, о чём свидетельствует моя знаменитая фамилия, и ты эту фамилию прекрасно знаешь с момента нашего знакомства.
   Реж. (На английском). Сплошной треск. Вы где выучили русский язык?
   СС (на русском). Эндрю, хватит валять дурака. Первый урок русского языка дал мне ты, а начинался урок с русского мата, которым я овладел довольно быстро, когда мы напились с тобой до поросячьего визга.
   Реж. (На английском). Плохо слышу вас. Я в данный момент нахожусь в Италии в своём поместье на берегу моря и не слышу никакого поросячьего визга. Я не завёл и не планирую строить свиноферму. Я предпочитаю видеть павлинов, гуляющих на поляне перед окнами виллы, и вдыхать воздух, насыщенный запахами морского прибоя и субтропических растений без примеси запахов поросячьих миазмов.
   СС (на русском). Несмотря на твой скверный английский, я понял, что солидный возраст уже не позволяет тебе выходить из дома и совершать прогулки. Я уж не говорю про женщин. А помнишь, как мы проводили ночные кастинги с молодыми претендентками на роли. Ты предпочитал жгучих брюнеток, а я блондинок.
   Реж. (На английском). К сожалению, по-прежнему плохая слышимость, но кое-что я разобрал. Физически я прекрасно себя чувствую. Совершаю ежедневные часовые поездки на велосипеде в окрестностях поместья. А что касается женщин, то у меня молодая жена, и я ещё ох - хо - хо, и не нуждаюсь в стимулирующих таблетках, которые рекламируют на всех телеканалах. Здесь тепло, уютно. Завалишься с вечера пораньше и спишь как убитый без эротических снов, и жена, слава богу, к тебе не пристаёт. А утром за работу, в моей голове ещё много творческих планов, так, что не до эротики.
   СС (на русском). Я рад за тебя. А что касается моих творческих планов, то совсем скоро я вылетаю в Италию на остров Капри на натурные съёмки фильма по пьесе Горького "На дне". Меня пригласили на роль барона. Это будет новое прочтение пьесы. Сегодня вечером по этому поводу мы с режиссёром и сценаристом крепко выпьем.
   Реж. (На английском). Я расслышал несколько ключевых слов - выпьем, горько, на дне. Могу сказать, что я не пью горькую и не скатываюсь на дно, а продолжаю наслаждаться жизнью. Меня не коснулся кризис. Я неплохо зарабатываю. Недавно в Венеции получил "Серебряного льва" за режиссуру. Да и от папиного наследства немало капает. Извините за любопытство, а вы кто по профессии?
   СС (на русском, с раздражением). Не прикидывайся глухим, эта роль тебе не подходит. Я в своё время к тебе в друзья не набивался. Ты сам искал знакомства со мной, чтобы сделать карьеру в Голливуде.
   Реж. (Прикрывает телефон рукой и говорит сам себе). Мой собеседник говорит на русском так, как обычно говорят мои соотечественники - эмигранты, прожившие долго на Западе. Наверное, это артист Видов, который сбежал из страны ещё в восьмидесятые годы. (На английском громко). Послушай, Олег, хватит меня разыгрывать!
   СС (на русском). Плохо слышу. Эндрю, почему ты говоришь всё время на английском? Переходи на свой родной, русский.
   Реж. (На русском громко). Опять скверная слышимость! Я разобрал слово русский! Привет, Олег! Кризис не коснулся тебя?! Как часто снимаешься?! Какие гонорары?!
   СС (ругается на английском).
   Реж. (На русском). Вот теперь хорошо слышно. Значит и тебя кризис коснулся. Держись! А почему ты ругаешься на английском? Что, русский мат уже забыл?
   СС (на русском). Плохо слышу. Понял отдельные слова - кризис и мат. Я уже говорил, что у меня всё в порядке. Каждый день читаю по несколько сценариев. Гонорары не уменьшаются. Я и сам иногда выступаю в качестве режиссёра. Сильвестр Сталлоне по-прежнему велик. А что касается мата, то ты меня уже достал, придурок.
   Реж. (На русском). Несмотря на плохую слышимость, я понял, что ты в качестве режиссёра ставишь фильм и приглашаешь Сильвестра Сталлоне на роль придурка. Желаю тебе успеха, но советую хорошенько подумать, прежде чем приглашать его. От совместной работы с ним у меня остались неоднозначные впечатления. Качок, самовлюблённый, с большим самомнением актёр, любитель крепко выпить и так далее и тому подобное.
   СС. В трубке слышен отборный четырёхэтажный русский мат с вставкой английского. Затем последовали частые гудки.
   Реж. (На русском). Наконец слышимость стала превосходной. Надеюсь, что меня кто-то ловко разыграл, скорее всего, Галкин.
   В трубке раздался женский голос приятного тембра на английском: "Вы только что разговаривали со всемирно знаменитым актёром Сильвестром Сталлоне и дополнительно сообщаем, что только этот актёр научит вас владению роскошным русским матом за предельно короткое время и за незначительный гонорар во время благотворительного обеда. Приглашаем всех желающих.
   Трубка выпала из рук знаменитого режиссёра.
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"