Мы во Флоренции, в лавке, завешанной сверху донизу тряпицами. Мы - это я и моя подруга, назовем ее, раз дело происходит в Италии, Франческой. Большие очки, поверх которых мы надменно смотрим друг на друга, холщовые торбы и шляпы на резинке выдают нас с головой. Да, мы туристки.
- Смотри, - Франческа запускает руку в кипу вещей, грудой сваленных на прилавке, и восклицает: - Какая прелесть!
- Что это? - спрашиваю я, вертя в руках непонятный предмет, похожий на распашонку для инопланетянина.
Франческа, окончившая школу с углубленным изучением итальянского, подносит к глазам этикетку, долго читает, шевеля губами, и наконец возвещает: "Трусы утяжка. Размер XXXXL!"
- Этого не может быть! - качаю головой я. - Какие же это трусы, сама посуди. У трусов два разреза должно быть, куда ноги совать. Внизу, - добавляю я с некоторым сомнением в голосе. - Кажется. А здесь ничего похожего.
- А я тебе говорю, тут написано: "Трусы", - безапелляционно заявляет Франческа. - Тоже мне, крупная специалистка по разрезам. Ты вспомни, как мы в институте пришли в кафе. Ты села, и на тебе юбка треснула, прямо от пояса до подола. Вот тебе и разрез!
- Ну, во-первых, все было не так, - забубнила я. - И не треснула, а просто разошлась. И не сверху донизу. И ни тогда, когда я села, а наоборот, когда встала. Забыла пояс расстегнуть перед едой - вот и результат.
- Все равно! - Франческа махнула рукой. - Это тебе первый звоночек был!
- А здесь что написано? - желая сменить тему, я протягиваю ей набор каких-то веревочек.
Франческа воздевает очки на лоб, долго вчитывается в этикетку и возвещает: "Платье-бандо!".
Продавец, толстый низкорослый человечек, с подозрением глядевший на нас из-за вешалок, сползает со своего стульчика, подходит и чего-то быстро говорит, делая выпроваживающие взмахи руками.
- Чего он хочет? - шепотом спрашиваю я, наклоняясь к Франческе. Наши шляпы сталкиваются полями. - Ты хоть слово поняла?
Франческа кривит губы.
- Он уверяет, что здесь нет наших размеров. А еще говорит, мол, вижу, у вас все равно денег нет.
- Ну это уж вряд ли, - я мотаю головой. - Не мог он такого сказать.
- Уж ты мне поверь, - Франческа хватает сумку и тащит меня к выходу. - Я очень хорошо понимаю на любом языке, когда речь о деньгах. А тебе второй звоночек.
- О чем? - обижаюсь я.
- С лицом тебе что-то надо делать, вот о чем! Убирай это свое выражение провинциальной зажатости. Вечный испуг и угрюмость. - Она надвигает мне на лоб шляпу. - Я даже не знаю, куда с таким лицом можно ходить в Европе. Не по музеям, не по лавкам. На набережной только и остается торчать, причем лицом к морю.
- Тут нет моря, - возражаю я, но как-то не очень уверенно. - Тут вроде какая-то река.
- Пошли уже, горе мое, - Франческа неумолима. - Река - море.
У выхода мы противно звеним на металлодетекторе.
"Третий звонок", - думаю я. К счастью, этот звенит не по мне.
- "Черт, платье-бандо прицепилось!", - краснеет Франческа и, натянуто улыбаясь, поспешно вытаскивает его из сумки.
љ Copyright: , 2019
Свидетельство о публикации Љ 219022101885