В далёком-далёком южном море, куда лишь изредка заплывают большие корабли (да и маленькие тоже), находится маленький остров. Он такой маленький и расположен так далеко в стороне от морских путей, что моряки даже не наносят его на свои карты. Лишь учёные-географы знают точно, как до него добраться.
Островитяне вели тихую мирную жизнь, не испытывая тягостей цивилизации. Они выращивали фрукты и овощи и гордились своими маленькими, но очень опрятными садами и огородами. А ещё у них было стадо коз, которое никто не охранял, потому что на острове не было ни одного хищника. Поэтому козы сами разбредались утром по всему острову, а вечером возвращались домой.
Почти каждое утро мужчины отправлялись на рыбалку, чтобы к обеду вернуться к своим жёнам и детям с уловом. Море в этом районе давало много рыбы, потому что в нём тоже не было хищников. Даже ураганы обходили остров стороной.
Главой племени был Такаримандипарасу, чьё имя в переводе означает "Мудрее человека не сыскать на всём белом свете". Но обращались к нему просто - Та. У Та была маленькая дочка Лала, которая была всеобщей любимицей из-за своего доброго и весёлого нрава. Лала была очень красивой и умной девочкой. Больше всего на свете она любила море, в котором могла купаться целыми днями. А по ночам она брала у отца маленькую лодку и отплывала от берега. Она ложилась на спину и смотрела на звёзды. Волны легко покачивали лодку и Лала начинала мечтать о далёких мирах.
Но однажды на остров пришла беда. Спасаясь от преследования к берегу пристали пираты. Это были очень жестокие пираты Генри Моргана, которые не жалели ни женщин ни детей. Всё, что их интересовало, была нажива. Если в деревнях ничего не было, они забирали самых красивых девушек и юношей и продавали их в рабство. Пираты сразу разграбили деревушку и заставили людей чинить свой корабль, который очень сильно пострадал во время схватки с английским фрегатом. За неделю корабль был приведён в порядок и все надеялись, что пираты уберутся, оставив остров в покое. Но Морган не был бы пиратом, если бы обошёлся парой старых медных монет и десятком коз. Он поставил Та условие: через три месяца пираты вернутся и если Та не заплатит 500 динаров, то они заберут всех молодых девушек, включая Лалу. После этого они подняли свой чёрный флаг и поплыли на свой жестокий промысел.
На острове наступили чёрные дни. Откуда у них 500 динаров? Отродясь они не видели таких денег. Даже те несколько медных монет были когда-то обронены рассеянным искателем приключений, который нашёл остров почти двести лет назад. Конечно, Морган знал об этом и не надеялся на деньги. Ему просто был нужен повод вернуться за новой партией рабов. А забирать их просто так было не очень удобно. Вот если он поставил условие, пусть даже и не выполнимое, он всегда мог сказать, что ему пришлось идти на эти меры, потому что люди не следуют его требованиям.
Все, от мала до велика принялись думать, как им спасти себя и избавиться от пиратов. Конечно, здоровых мужчин было больше, чем разбойников, но у тех были ружья и пушки, так что о рукопашной схватке не могло быть и речи. Помощи тоже было ждать неоткуда. Их утлые лодочки никогда не переплыли бы через океан, а на островке неподалёку не жили даже птицы. Это был даже не остров, а скала посреди воды.
В горьких раздумьях прошло почти всё, отведённое пиратами время. Однажды вечером Лала взяла свою лодочку и поплыла в море. Она лежала на дне лодки и думала о том, как ей спасти себя и всех своих друзей и подруг. На небе сверкали звёзды, дул лёгкий ветерок и волны так лекго качали Лалу, что она уснула. Её разбудил прибой. Она приподнялась и вдруг обнаружила, что ее лодка причалила к скале, а её родной остров лишь еле показывался на горизонте. Девочка немного перепугалась, но решила не отчаиваться, а исследовать остров, на котором ещё никогда не была. Она вытащила лодку на берег и пошла по каменистому пляжу. Насколько всё здесь отличалось от её родного острова! Ни деревьев, ни кустов. Одни камни и песок. Лала была храброй девочкой, но даже ей стало не по себе. Она довольно быстро сделала круг и вернулась к своей лодочке. Но перед тем, как тронуться в обратный путь, который обещал быть довольно долгим, она захотела подняться на вершину этого утёса. Подъём был очень крутым и несколько раз она чуть не сорвалась вниз, но в конце концов оказалась на вершине. Лала осмотрелась вокруг. Вид сверху открывался очень красивый. Она никогда не видела море с такой высоты и невольно им залюбовалась. Даже её остров выглядел отсюда ближе. Вдруг, к своему удивлению она заметила в земле какое-то удивительное растение. Оно не походило ни на одно растение, которое Лала знала. А знала она всё, что расло на её острове. Из земли поднимался зелёный росток. Она осторожно разгребла землю вокруг и вынула коричневый клубень, который по размеру походил на яблоко. Голод уже давал себя знать и Лала решила попробовать, что такое она нашла? Только начала сдирать кожуру, как почувствовала, что начинает плакать. Она совсем не хотела плакать, но слёзы сами собой потекли по её щекам. Вдруг раздался треск, как будто пошёл град. Девочка глянула на землю и увидела, как вогруг неё рассыпаются жемчужины. Огромные белые жемчужины. Лала видела жемчуг раньше, когда рыбаки привозили удивительные белые шарики, которые очень редко находили в море. Но эти были гораздо больше и красивее. Сначала она даже не могла понять, откуда они появились, пока не заметила как слеза, упавшая с ее лица упала на землю и превратилась в жемчужину. Лала даже плакать перестала от удивления. Вдруг она вспомнила, что как раз собиралась перекусить странным овощем и только поднесла его ко рту, чтобы надкусить, как слёзы опять в три ручья полились из её глаз. И снова жемчужины градом посыпались на землю. Сначала Лала ничего не поняла. Она решила, что просто ещё не проснулась и надо себя ущипнуть. Лёгкий щепок за ногу ничего не изменил. Тогда она крепко ущёпнула себя за руку и даже вскрикнула от боли. Жемчужины никуда не исчезли и все так же сверкали на ярком солнце. Девочка взяла несколько штук в руку. Они были очень гладкими и приятными на ощупь. Что-то подсказывало Лале, что дело было в таинственном растении, которое она только что собиралась съесть. Она решила взять его с собой, а так же и все жемчужины и отправиться домой, потому что боялась, что отец уже сильно переживает. Она положила все свои находки в карман и начала осторожно спускаться к своей лодке. Спуск был гораздо тяжелее, чем подъем и занял больше времени. В особо опасном месте Лале пришлось лечь на землю и спускаться ползком. Она исцарапала себе все руки и ноги, пока добралась до пляжа. Но за это время она приняла решение никому не рассказывать о находке, пока не поговорит с Куримиданасу, который был старейшиной племени. Его имя в переводе означало: Мудрее не найти человека на всём белом свете. Уж он должен был разобраться в том, что с ней произошло.
Лала прекрасно управлялась с маленькой лодочкой. Она быстро гребла вёслами и умело использовала попутное течение. Очень быстро она добралась до родного берега и сразу побежала разыскивать Куримиданасу, который обычно сидел под пальмой с трубкой во рту и помогал людям разрешить их проблемы. Лала уже увидела вдалеке знакомый силуэт с поднимающимся дымом, как услышала крик:
- Лала вернулась! Лала вернулась!
И мгновенно оказалась окружена своими соплеменниками, сквозь которых прорывался её отец.
- Что случилось? Куда ты пропала? Всё ли с тобой в порядке?
Вопросы сыпались отовсюду, но Лала не спешила отвечать. Конечно, ей очень хотелось рассказать свои новости и поделиться своей находкой, которая всё ещё лежала в кармане, бережно обёрнутая в кусок бумаги.
Подошёл отец:
- Лала, где ты была? Как можно было пропасть на всю ночь и целый день, никого не предупредив? Ты просто не представляешь, как мы все переволновались. Мы обыскали весь остров, но тебя нигде не было. Что случилось?
- Я уснула в лодке и меня течением отнесло далеко от берега, ей нетерпелось остаться одной и поговорить с Куримиданасу. Но этот ответ, похоже, не удовлетворил отца:
- Почему-то мне не очень верится, что такое могло приключиться именно с тобой! За пятнадцать лет такого ни разу не случалось! Мне кажется, ты что-то скрываешь.
- Абсолютно ничего. Всему своё время. Я прошу прощения, что заставила вас волноваться и постараюсь, чтобы этого больше не произошло. - Лала посмотрела на отца самым честным и жалостливым взглядом, на который только была способна.
- Хорошо. Но чтобы это больше не повторялось, - тон отца не оставлял сомнений, что в случае, если такое произойдёт снова, девочка будет сильно наказана.
Наконец все разошлись и Лала побежала к старику. Тот, как обычно, сидел под своей пальмой.
- Я знал, что ты найдёшься, - сказал Куримиданасу. Ну ладно, рассказывай, что с тобой произошло и как ты оказалась на запрещённом острове.
Лала была так возбуждена, что даже не обратила внимания на то, что старик и без неё знал, где она была. Она начала быстро-быстро рассказывать о своих приключениях. Когда она дошла до описания своего подъёма на вершину скалы, она начала активно размахивать руками, словно переживая это во второй раз. Когда она закончила, Куримиданасу попросил её показать загадочное растение.
Лала осторожно вынула его из кармана, сняла бумагу и положила на огромную стариковскую ладонь. Куримиданасу взял растение и долго его рассматривал. На его лице отображались ужас и восторг одновременно.
- Знаешь ли ты, что это такое?
- Куримиданасу! Ведь ты и сам прекрасно знаешь, что я не знаю. Если бы знала, давно бы тебе сказала. Не томи меня, расскажи, в чём дело?
- Это лук. Старик замолчал, словно предался воспоминаниям.
- Позволь мне рассказать тебе историю, чтобы ты поняла, что это такое. Много лет назад, когда ещё моего прадеда не было на свете, в далёком море был остров, на котором жили великие люди. Они изучали науки и проводили много времени за филосовскими беседами. У них были самые лучшие в мире школы и соседние государи почитали за честь посылать своих детей туда учиться. Остров процветал и процветал бы до сих пор, если бы не беда, пришедшая туда однажды, ранним летним утром. Беда пришла в виде древнего старика, который появился неизвестно откуда и потом ушёл, неизвестно куда. За стариком неотступно следовал ослик, нагруженный котомками. Старик этот был торговцем-путешественником. Он-то и продал одному из министров удивительное растение, которое заставляло человека плакать жемчужными слезами. Стоило только начать сдирать кожиру с него, как человек тут же начинал плакать, но вместо слёз из глаз сыпались жемчужины невиданной красоты. Богатство, свалившееся на голову министра вскружило ему голову и он решил, что министерский пост для него больше не подходит, что он достоин быть королём острова, а затем и владыкой мира. Он начал распри, которые в итоге привели к исчезновению величайшей цивилизации, когда либо жившей под солнцем. Люди теряли голову при виде жемчуга и начинали убивать друг друга. Очень скоро университеты были заброшены, а книги выброшены на помойку. Никого не интересовали науки, но только деньги. Когда другие государи прослышали про удивительное растение, они снарядили армии и отправились на остров войной. Прекрасный город превратился в разрушенный пустырь, на котором даже воронам нечем было поживиться. Лишь маленькая горстка людей, не потерявших разум, пыталась бороться с этим злом. Когда все попытки уговорить умопомраченных вернуться к нормальной жизни провалились, было решено выкрасть лук и уничтожить. Два храбреца отважились на этот поступок и пробрались поздей ночью во дворец министра. Они украли лук и попытались его сжечь. Но он, как мифическая птица Феникс, не горел. Его не смогли и разрезать на кусочки, потому что человек, пытавшийся это сделать, сразу начинал плакать и из-за слёз ничего не видел. Попытки утопить его тоже ни к чему не привели. И тогда было решено увезти лук туда, где никто не сможет его найти. Друзья сели на корабль и отправились путешествовать в поисках места, куда еще не ступала нога человека. Однажды их корабль попал в шторм и затонул. Один погиб, а второй спасся, привязав себя к куску мачты. Волны прибили его к нашему берегу, на котором уже давным давно жили наши предки. Ему пришлось остаться на острове, не доверяя никому своей страшной тайны. Он хранил лук в маленьком сундучке, который зарыл под своей хижиной. Так прошло много лет и уже перед самой смертью он решился открыть тайну своей жене, которая была очень мудрой женщиной. Она взяла лук, села в лодку и отвезла его на скалу, с которой ты только что вернулась. Там, на вершине, она его закопала и оставила. А когда вернулась, начала рассказывать ужасные истории про этот маленький клочок земли. Что любого, кто осмелится на него ступить, ждёт ужасная смерть. С тех пор он и прозван Скалой Мертвецов. Немного смельчаков отваживались даже приблизиться к скале, не говоря уже о том, чтобы её исследовать. Как видишь, женщина оказалась права и люди не страдали от лука много сотен лет. До сегодняшнего дня.
- Что это значит? Я принесла несчастье нашему маленькому народу? - Лала очень сильно перепугалась, слушая историю старика. - Если все, что ты рассказал, правда, наш остров ждут большие страдания.
- Возможно и нет, - ответил Куримиданасу. Я видел, как ты возвращалась со стороны скалы и зная тебя, сразу понял, что ты бы не удержалась от того, чтобы исследовать её. А значит, нашла лук и везёшь его с собой. И вот, что я подумал. Через неделю возвращаются пираты за выкупом. А заплатить нам нечем. Вернее, не было чем. А теперь у тебя есть жемчуг. Даже того жемчуга, что ты успела наплакать, должно с лихвой хватить, чтобы заплатить пиратам. Теперь нам надо подумать, как это лучше всего сделать.
В который раз Лала поразилась мудрости старика и они принялись обсуждать, как лучше всего поступить. В эту тайну нельзя было посвящать никого
Ровно через неделю на горизонте появился корабль с черным флагом на мачте. Морган никогда не шутил. Как только корабль бросил якорь в маленькой бухте, Куримиданасу и Лала отправились на переговоры. Отец Лалы сильно протестовал и хотел сам говорить с пиратом, но старику удалось его убедить, что так будет лучше.
Поднявшись на борт, они увидели ухмыляющиеся рожы матросов. Сам Морган стоял облакотившись об мачту и скрестив руки на груди, точно как кости на его флаге. Глядя на него любой сразу понимал, что имеет дело с очень жестоким и безжалостным человеком. Он посмотрел на Куримиданасу и тому стало не по себе.
- Ну что, старик? Я честный человек и держу своё слово. У вас было более чем достаточно времени, чтобы собрать несчастные 500 динаров. И я очень надеюсь, что вы их собрали, потому что мне не хотелось бы разбивать такие счастливые семьи. Хотя, кто знает? Может ваши девушки были бы более счастливы с настоящими мужчинами?
Матросы захохотали, а Лалу передёрнуло от негодования.
- Мы бедные люди, сэр. Вы же знаете, что мы еле-еле зарабатываем себе на пропитание тяжким трудом. Мы не ведём торговлю с другими островами и денег у нас нет. Вот только несколько жемчужин, которые нам удалось собрать со дна моря.
Старик вынул из кармана жемчуг и передал его Моргану. К сожалению, Куримиданасу не представлял себе его стоимость, потому что и одной жемчужины было бы более, чем достаточно, чтобы заплатить выкуп. Когда пират увидел, что лежит у него на ладони, его глаза полезли на лоб. Это было целое состояние, которое не заработаешь и за целый год разбоя. Его матросы тоже увидели, что старик передал их предводителю и на палубе наступила полная тишина. Каждая жемчужина стоила корабля, на котором они приплыли. На старике и Лале сосредоточились нехорошие взгляды. Морган пришёл в себя и начал говорить, но даже он, при всей своей выдержке, не мог сдержать дрожь в голосе.
- Старик, то, что вы мне принесли... Да, это стоит 500 динаров... Почти. Дело в том, что за время путешествий мы понесли большие расходы, к тому же англичане преследуют нас по пятам. Посуди сам, чтобы ты делал на моём месте? Мне надо платить своим людям за их преданность. А этих жемчужин едва ли хватит на починку этого корабля.
- Сэр, но это всё, что нам удалось собрать за три месяца. Больше у нас нет, мы принесли всё, что у нас есть, - Куримиданасу начал потихоньку понимать, что здесь что-то не так.
- Там, где вы нашли этот жемчуг, должно быть больше. Вам придётся больше нырять, если вы хотите сохранить своих детей. Хотя я уже и не уверен. Если все ваши девушки такие же красавицы, как эта... За них можно было бы выручить гораздо больше денег, чем за эти кругляшки. Но я жалостливый человек, я не хочу видеть слёзы на лицах матерей, когда они будут прощаться со своими дочерьми. Я даю вам два месяца на сбор жемчуга или на сбор девушек в дальнюю дорогу. И чтобы вы не ленились, мне нужно в два раза больше жемчужин, чем ты мне только что дал. Этого будет как раз достаточно, чтобы хорошо пообедать в кабаке.
Куримиданасу пытался что-то ответить, но Морган прервал его:
- Разговор окончен. У вас есть два месяца. Запомни это. Проводите эту парочку за борт.
Его, казалось, никто не слышал. Мысли матросов сосредоточились на жемчуге. За годы удачного разбоя они не видели ничего подобного. Каждый из них представлял, что можно было бы сделать с таким богатством. Моргану пришлось прикрикнуть на них:
- Эй, вы что, оглохли?! А ну-ка выпроводить их с корабля!
Громовой голос произвёл своё действие и тут же четыре матроса оказались рядом со стариком и девушкой, схватили их в охапку и выбросили за борт. Якорь был тут же поднят и корабль на всех парусах отправился в путь. Куримиданасу и Лала вплавь добрались до лодки и вернулись на остров. Всё население уже с нетерпением их поджидало. Они не видели и не слышали, что произошло на корабле. Но когда корабль начал отплывать, крик радости огласил остров. Когда лодка подплыла к берегу, все бросились обнимать своих спасителей. Куримиданасу пришлось придумать объяснение своего счастливого освобождения. Он сказал, что в его сундуке, который достался ему по наследству, лежало несколько золотых монет, которых как раз хватило пиратам. В деревне начался праздник.
На следующий день Лала и Куримиданасу встретились и начали обсуждать, что же им делать дальше. Сначала Лала решила убедиться, что лук всё ещё действует. Она достала его и поднесла к лицу. Из глаз, как и прежде, сразу полились слёзы. В этот момент она вспомнила свою маму, которая умерла, когда Лала была ещё совсем маленькой и уже всерьёз начала рыдать. Она плакала и не могла остановиться. Куримиданасу пришлось её успокаивать и отпаивать водой. Когда девочка снова смогла видеть, перед ней на земле лежала куча жемчужин, ещё более красивых и больших, чем первые. Их радости не было предела. Теперь они надеялись, что пираты насытят свою жадность и оставят их в покое.
Жизнь на острове потихоньку начала входить в колею и незаметно прошло два месяца. Все уже начали забывать про опасность, которая им грозила, как вдруг на горизонте показался красивейший корабль с огромными парусами. Все высыпали на берег посмотреть на него. Когда он приблизился, они смогли различить на самой большой мачте развевающийся флаг. Черный. С черепом и скрещенными костями. Никто не ожидал снова увидеть пиратов. Только Куримиданасу и Лала знали, в чём дело. Лала хотела рассказать обо всём своему отцу. Как бы то ни было, но он был вождём племени и имел право знать о том, что происходит. Но Куримиданасу боялся, что Такаримандипарасу сам заболеет жемчужной лихорадкой и тогда остров уже ничего не спасёт от беды, гораздо большей, чем пираты. Ему удалось отговорить Лалу от этой затеи и вновь они вдвоём оказались перед Морганом.
- Я надеюсь, что вы меня не разочаруете, - сказал пират. Вы прекрасно представляете, что вас ожидает, если я не получу, то, что хочу.
- Да, сэр. Мы прекрасно об этом знаем, - ответил старик. Наши люди провели все два месяца в море. Наши лучшие ныряльщики не вылазили из воды и вот всё, что нам удалось собрать.
С этими словами старик протянул две горсти жемчужин. Теперь на палубе раздался возглас радости. Пираты не могли прийти в себя от увиденного. Они прекрасно провели последние два месяца. Построили новый быстроходный корабль и теперь даже целый английский флот не был им угрозой. На разбой в море они уже практически не выходили, потому что полученных жемчужен было достаточно, что бы они могли беззаботно придаться веселью на берегу. Но они были слишком жадными. А их главарь - самым жадным из них всех.
- Я вижу, вы хорошо потрудились. Но этого недостаточно. Весь ваш жемчуг ушёл на постройку этого прекрасного корабля, а расходы наши всё растут и растут. Я всё ещё думаю о том, чтобы забрать ваших девушек, уж больно они хороши. Я предлагаю вам новую сделку. Если за месяц вы наполните этот мешочек жемчугом, - с этими словами Морган достал из кармана большой кожаный мешок, - я даю своё слово, что больше вы нас не увидите. И я даю вам целый месяц на это. А если нет...
Он протянул мешок Куримиданасу. Тому ничего не оставалось сделать, как взять его из рук пирата. Не говоря больше ни единого слова, мрачный, как туча, старик повернулся и пошёл к лодке. Лала последовала за ним.
Им ничего не оставалось, но рассказать Такаримандипарасу о том, что произошло. Вождь начал было возмущаться, что они должны были сделать это гораздо раньше, но быстро успокоился. Он был из тех людей, которых больше беспокоит будущее и настоящее, чем прошлое. Втроём они начали совещаться. Они пришли к выводу, что пираты никогда от них не отстанут и будут требовать всё больше и больше. Сначала вождь предложил рассказать всему племени о луке и плакать всем по очереди, собирая жемчуг. Но Куримиданасу с ним не согласился.
- Допустим, мы сможем наплакать достаточно жемчуга. Но следующий мешок будет больше, а времени всё меньше и неизвестно, чем это всё закончится. Лучше отдать лук пиратам, пусть они сами поплачут. К тому же, если верить старой легенде, лук приносит несчастье его обладателям.
Лала и Такаримандипарасу с ним согласились и было решено отдать удивительное растение.
Месяц прошёл очень быстро и на горизонте в четвёртый раз появился зловещий флаг. На этот раз к старику и девочке присоединился вождь. Они поднялись на палубу. Их уже ждали. На этот раз Морган был настроен доброжелательно. Он предвкушал богатство, свалившееся на его голову.
- Как дела, старик? Надеюсь, прошедший месяц прошёл для вас так же быстро, как и для нас?
- Да, сэр. Время прошло слишком быстро.
Морган улыбнулся:
- Но я надеюсь, его было достаточно?
- Его никогда недостаточно.
- Ты выглядишь как мудрый человек, - сказал Морган. Но лучше было бы, если бы ты выглядел как человек, у которого есть мешок жемчуга. Но я не вижу мешка, вы пришли с пустыми руками. Лицо пирата начало меняться. - Как могло случиться, что вы пришли с пустыми руками? Или вам безразлична судьба ваших дочерей?
- Нет, что вы?! Именно поэтому мы и пришли. Мы понимаем, что вы не оставите нас в покое и поэтому решили отдать вам все жемчужины мира. Они не поместятся ни в один мешок, какой бы большой он ни был.
Куримиданасу говорил громко, так чтобы все на корабле его слышали. А его слова действительно заслуживали внимания. Все головы повернулись в его сторону и было впечатление, что уши матросов увеличивались по мере того, как старик говорил.
- У нас есть удивительное растение, которое превращает слёзы людей в изумительный жемчуг, который вы уже видели.
- Что за чепуху ты несёшь, старик? Ты с ума спятил? Да за одно то, что ты смеёшься надо мной, ты достоин быть повешен на рее вместо флага.
- Выслушай меня сначала, а потом, если ты решишь, что я лгу, я сам натру верёвку мылом.
- Хорошо, у тебя есть пять минут, чтобы убедить меня, что ты говоришь правду.
- Мне не надо и пяти минут. Лала, покажи им.
Лала достала из кармана лук и поднесла его к лицу. Из глаз в тот же миг полились слёзы. На палубу посыпался жемчуг. Пираты смотрели на него и не верили своим глазам. На корабле опять наступило молчание. Морган не верил своим глазам. Он поднял одну жемчужину и уставился на неё широко открытыми глазами. Он даже ущипнул себя за руку, чтобы убедиться, что это не сон.
- Мы мирный народ, привыкший наслаждаться жизнью. Мы не хотим слёз на нашем острове, а этот лук не принёс нам ничего, кроме слёз. Поэтому мы решили отдать его вам, чтобы вы могли могли распорядиться им по собственному желанию. Надеюсь, теперь вы будете удовлетворены и оставите нас и наш остров в покое.
Морган всё ещё не вышел из оцепенения.
- Да, старик, вы вольны идти и вряд ли увидите нас ещё когда-нибудь.
- Прощайте, - сказал Куримиданасу и трое покинули корабль в полной тишине. Они достигли берега не оборачиваясь. Надеясь, что в это время корабль на полных парусах покидает залив. Но корабль не сдвинулся с места. Они прождали до самого вечера, но корабль как будто вмёрз в воду. На нём не было видно никакого движения, только волны тихонько его качали. На острове жизнь тоже замерла. Все ждали чего-то и надеялись на лучшее.
Когда аборигены убрались с корабля, Морган только начал понимать, что судьба только что подарила ему власть над миром. Он смотрел на странное растение и его лицо озаряла ухмылка. Вдруг он почувствовал пятьдесят сосредоточенных на нём пар глаз. Он поднял глаза и огляделся вокруг. Его преданные матросы смотрели на своего предводителя, но в их взгляде читались такие же мысли, что бродили и в его голове. Каждый представлял себя, по крайней мере, королём Испании или папой Римским. С таким растением все сокровища мира начинали казаться жалкими и бедными. Морган понял, что он не сможет разделить лук с другими. Он нужен был ему самому. Только ему и никому больше. У него мгновенно созрел план.
- Что уставились? Здесь с лихвой хватит на всех! Вот уж повезло, так повезло! Вы знаете, что это значит? Мы можем стать лордами, пэрами, графьями, а кому повезёт, и царями. Только вот поплакать придётся для этого...
По палубе пронёсся нервный смех. Капитан продолжал:
- Теперь мы самые богатые люди на земле. Только нам надо решить, что делать со свалившимся на наши головы сокровищем. Пусть каждый идёт в свою каюту и хорошенько подумает. А утром мы устроим совет и решим, как поступить. Все свободны. Очень скоро мы будем купаться в жемчуге, - Морган даже сам улыбнулся своей шутке. Богатые люди могут купаться в золоте. Но насколько богатым нужно быть, чтобы купаться в жемчуге? На земле не было такого человека. Пока не было.
Пираты в раздумьях разошлись по каютам. Это была, наверно, самая счастливая ночь в их жизни. Они могли предаться самым сокровенным мечтам, только теперь это были не мечты, а реальность. Какие мысли бродили в эту ночь по кораблю? Только одному богу известно, сколько новых царей появилось в мире. Сколько дворцов было построено и сколько новых армий организовано?
Только один человек на корабле не мечтал. Капитан размышлял о том, как ему сохранить лук для себя. Он прекрасно понимал, что если поделится им с пятьюдесятью, то сразу прировняет их себе. К тому же, слишком большое количество жемчуга резко уронит его в цене и все его мечты занять английский трон будут сведены на нет. Сначала он хотел поубивать остальных, но здравый смысл подсказал, что у одного нет шансов расправиться с пятьюдесятью. К тому же он боялся, что и остальные думают точно так же. Поэтому он решил сбежать.
Под утро на корабле раздался крик:
- Капитан пропал! Ищите Моргана!
И в одно мгновение на палубе раздался топот ста сапог. Пираты носились по кораблю в поисках своего капитана. Они надеялись, что он не предал их, но где-то уснул, слишком размечтавшись. Но когда они обнаружили пропажу лодки, стало понятно, что капитан их предал. Сразу были подняты все паруса и корабль покинул гавань.
Поиски заняли целый день. Под вечер они нашли лодку с выбившимся из сил предводителем. Пираты - народ суровый. Морган был тут же повешен, ему даже не дали сказать слово в своё оправдание. А оставшиеся в живых принялись рассуждать о том, что делать дальше. Теперь они смотрели друг на друга по волчьи, видя в каждом предателя. Проведя вместе в море не один год и вверяя любому напарнику свою жизнь, деля все радости и горести вместе, теперь эти люди видели злейшего врага в своих лучших друзьях. Жажда денег затмила все остальные чувства. Они не могли прийти к согласию, они не могли выбрать нового капитана, потому что больше никому не верили. Кто первым вынет саблю оставалось вопросом времени. А время не заставило себя ждать. Палуба превратилась в побоище, в котором не было правых и виноватых. Побоище, которое стоило жизни всем пятидесяти.
Спустя три дня на горизонте показался корабль. Жители острова с ужасом ждали его приближения. Они приготовились к самому худшему. А молодые начали готовить оружие, чтобы с ним в руках защитить свою свободу. Детей было решено спрятать в пещере, вход в которую находился с моря и найти её было практически не возможно, если не знать о её существовании.
Но корабль не спешил приближаться. Он плыл, отдавшись на волю ветру, который медленно гнал его к берегу. На палубе не было никого видно, лишь чёрный флаг развивался над морем, предупреждая об опасности. Ожидание нарастало. Наконец не выдержали нервы и несколько лодок отправилось на встречу незваному пришельцу. Когда люди поднялись на корабль, их взорам предстала залитая кровью палуба и мёртвые пираты. Никого не было в живых. Корабль представлял настолько мрачное зрелище, что даже стервятники не трогали его. Теперь на нём царила тишина и смерть.
Куримиданасу нашёл лук. Он закатился под ящик с песком.
Жизнь опять пошла своим чередом. Горести быстро забываются, а новые радости появляются. Лишь корабль напоминал о пиратах. Он стоял покосившись на берегу. Сначала его хотели пустить на дрова, но Лала так сильно запротестовала, что ей уступили и его не тронули.
С Куримиданасу они отправились на скалу и вернули лук на место. В земле до сих пор оставалась ямка, из которой Лала вынула его почти год назад. Лук, как будто, даже обрадовался опять попасть в землю, словно он вернулся домой. Из земли сразу полез зелёный росток, а старик и девушка начали спускаться вниз. Никто из них не проронил ни слова. Они и так прекрасно понимали друг друга.
Прошёл ещё год. Лала всё так же по ночам отправлялась на лодке в море и предавалась мечтам о далёких мирах. Но теперь они были реальны. Эту реальность подтверждал корабль, одиноко лежащий на берегу. Ей только надо было собрать команду отважных матросов, последующих за ней в любом направлении. За год она сильно повзрослела и превратилась в удивительной красоты девушку. И с улыбкой поглядывала на ребятишек, играющих деревянными саблями в пиратов на борту корабля. Её команда подрастала.